All language subtitles for Bosch.Legacy.S03E09.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,585 [Bosch] Previously on Bosch: Legacyโ€ฆ 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,587 [Bosch] Case I was working, Finbar McShane, 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,632 murdered an entire family, buried them up in Ventura County. 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,052 He's still in the wind. And I'm thinking he had some help. 5 00:00:10,136 --> 00:00:12,513 William Jurgenson? Wanna arrange a face-to-face? 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,808 I just heard a... a story about his time in Afghanistan. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 - It was war. - War crime, more like. 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,562 [Josh] Someone's been asking about you. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,355 [Dennis] He was dating an older man. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,858 One who liked to do drugs and inject his boyfriends. 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,985 It appears Mr. Currey likes to party. 12 00:00:26,068 --> 00:00:28,839 [Dispatch] Male and female suspects exited south side of the building on foot. 13 00:00:28,863 --> 00:00:29,864 Headed for the underpass. 14 00:00:29,947 --> 00:00:31,466 [Morrison] Suspects heading toward your position. 15 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 We have eyes on them. 16 00:00:36,162 --> 00:00:37,913 I swear to God, Albert. Get down! 17 00:00:37,997 --> 00:00:39,457 Hands behind your head. 18 00:00:40,124 --> 00:00:43,002 This shit is gonna tear my family apart. 19 00:00:43,085 --> 00:00:44,587 [Lopez] What about United Chemical? 20 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 [Garrity] What about it? 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,108 [Bosch] Jimmy Robertson wrote the name down in his notebook. 22 00:00:48,132 --> 00:00:49,341 These guys are a problem. 23 00:00:49,425 --> 00:00:51,051 Bodies are bad for business. 24 00:00:51,594 --> 00:00:52,762 [sighs] 25 00:00:53,262 --> 00:00:56,515 Humberto Zorrillo. Top-level comandante in El Fuerte cartel. 26 00:00:56,599 --> 00:00:58,309 [Perra] People call him The Pope. 27 00:00:58,392 --> 00:01:00,192 [Bosch] This is the motherfucker killed Jimmy. 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,922 [lock clicks] 29 00:03:22,494 --> 00:03:24,288 [phone buzzes] 30 00:03:32,129 --> 00:03:33,129 [in Spanish] Yes. 31 00:03:33,297 --> 00:03:34,465 [person] Bad time? 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,049 Not at all. 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 About to take out the garbage. 34 00:03:39,094 --> 00:03:41,639 Your place runs twenty vehicles a week. 35 00:03:42,598 --> 00:03:43,598 Correct. 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,351 We're making it thirty. 37 00:03:47,519 --> 00:03:49,480 I trust that's not a problem. 38 00:03:51,106 --> 00:03:52,106 Whatever is needed. 39 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Get busy. 40 00:04:29,937 --> 00:04:31,021 [engine starts] 41 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 [in English] Who the hell was that? 42 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 Just some homey trying to send a message. 43 00:04:45,284 --> 00:04:47,472 [stutters] Hey, pal, I don't mind your car in my garage, 44 00:04:47,496 --> 00:04:49,289 but this is a little intense for me. 45 00:04:49,873 --> 00:04:51,000 I'm on my way. 46 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 [phone chimes] 47 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 [gun cocks] 48 00:06:19,505 --> 00:06:21,465 You have to answer for Jimmy Robertson. 49 00:06:25,636 --> 00:06:29,431 โ™ช Oh, my, my, times are changing โ™ช 50 00:06:29,515 --> 00:06:31,809 โ™ช There's a fire Of a new day coming 'round โ™ช 51 00:06:31,892 --> 00:06:34,103 โ™ช It's a feeling Like a cool rain coming down โ™ช 52 00:06:34,186 --> 00:06:38,440 โ™ช It's a rhythm of a new song singing It's a rhythm of a new song singing โ™ช 53 00:06:38,524 --> 00:06:43,070 โ™ช Oh, my, my, times are changing, ooh โ™ช 54 00:06:43,153 --> 00:06:47,116 โ™ช Oh, my, my, times are changing โ™ช 55 00:06:47,741 --> 00:06:52,412 โ™ช All my life I've been waiting for this moment โ™ช 56 00:06:52,496 --> 00:06:59,419 โ™ช Oh, my, my Oh, my, my, times are changing โ™ช 57 00:07:01,713 --> 00:07:04,633 [vocalizing] 58 00:07:20,232 --> 00:07:24,695 โ™ช Oh, my, my, times are changing โ™ช 59 00:07:24,778 --> 00:07:25,778 [music ends] 60 00:07:27,906 --> 00:07:31,034 Jimmy Robertson figured out what was going on at United Chemical. 61 00:07:31,577 --> 00:07:33,453 [inhales sharply] Black ice. 62 00:07:34,371 --> 00:07:35,956 You set him up to be killed. 63 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 You can't be serious. 64 00:07:38,332 --> 00:07:39,877 Do not fuck with me. 65 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 I know El Fuerte has their hooks in you. 66 00:07:42,671 --> 00:07:44,339 Cops got the guy who dropped Robertson. 67 00:07:44,423 --> 00:07:45,549 Diego Perra? 68 00:07:45,632 --> 00:07:46,884 Cartel's patsy? 69 00:07:46,967 --> 00:07:48,427 Guess where he is now. 70 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 Protective custody, spilling his fucking guts. 71 00:07:54,224 --> 00:07:55,726 What's that have to do with me? 72 00:07:55,808 --> 00:08:00,314 Perra fingered Zorrillo, who's still out there hunting for you. 73 00:08:01,481 --> 00:08:03,650 You got one move left, motherfucker. 74 00:08:06,153 --> 00:08:08,864 - What's that? [sighs] - I hand deliver you to the DA. 75 00:08:08,947 --> 00:08:10,824 Tell your story. Get yourself a deal. 76 00:08:12,951 --> 00:08:14,453 You can't make any promises. 77 00:08:14,536 --> 00:08:16,496 I don't give a fuck what happens to you. 78 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 I want Zorrillo. 79 00:08:18,665 --> 00:08:20,417 And you will deliver him. 80 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 [sighs] 81 00:08:33,013 --> 00:08:34,306 [Honey] We have a new suspect. 82 00:08:34,972 --> 00:08:36,600 Sheriff's deputy in Lancaster. 83 00:08:38,227 --> 00:08:39,352 Who's bringing him in? 84 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 Just call RHD and tell them to be ready for an interview. 85 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 [sighs] 86 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 [door buzzes] 87 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 You talk to your mom? 88 00:09:23,188 --> 00:09:24,982 Yeah. You? 89 00:09:26,984 --> 00:09:28,318 She won't take my call. 90 00:09:28,402 --> 00:09:31,613 She wants to refi the house to get me a decent lawyer. 91 00:09:33,907 --> 00:09:35,284 I hope she doesn't do that. 92 00:09:36,451 --> 00:09:37,828 Appreciate your sympathy. 93 00:09:38,787 --> 00:09:39,997 Sympathy was yesterday. 94 00:09:41,748 --> 00:09:43,292 Why the fuck you gotta be there? 95 00:09:44,376 --> 00:09:46,336 You knew I was involved and you chose to be there? 96 00:09:46,420 --> 00:09:48,213 I didn't want anything to happen to you. 97 00:09:54,928 --> 00:09:56,013 What am I looking at? 98 00:09:58,890 --> 00:10:00,809 Depends how many cases they make on you. 99 00:10:01,810 --> 00:10:03,520 Your level of cooperation. 100 00:10:05,981 --> 00:10:07,107 If you were me? 101 00:10:11,194 --> 00:10:12,612 [sighs] 102 00:10:13,572 --> 00:10:15,824 You take this to trial, you'll get slammed. 103 00:10:17,409 --> 00:10:18,744 You'll do double digits. 104 00:10:23,457 --> 00:10:24,624 Talk to your attorney. 105 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 Work a deal. 106 00:10:27,502 --> 00:10:28,545 Take a plea. 107 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Shorten your sentence. 108 00:10:32,799 --> 00:10:33,800 [whispers] Fuck me. 109 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 Hey. [inhales sharply] 110 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 [sniffles] 111 00:10:46,188 --> 00:10:47,230 You'll get through this. 112 00:10:48,231 --> 00:10:50,525 [breathes deeply] 113 00:10:52,235 --> 00:10:53,445 What about you? 114 00:10:55,072 --> 00:10:56,907 Things fucked between you and my mom? 115 00:11:02,245 --> 00:11:03,246 [whispers] We'll see. 116 00:11:10,921 --> 00:11:12,047 Auntie Reina. 117 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 [breathes shakily] 118 00:11:25,811 --> 00:11:27,354 Detective Gerard Willis. 119 00:11:27,437 --> 00:11:30,190 He's the D-3, heading up the Robertson task force. 120 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 - Harry Bosch. - It's a pleasure. 121 00:11:33,568 --> 00:11:34,569 Old habits die hard. 122 00:11:36,071 --> 00:11:37,280 I brought it this far. 123 00:11:37,364 --> 00:11:38,782 Now you gotta close it. 124 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 Looking forward to it. 125 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Is he gonna give it up? 126 00:11:46,706 --> 00:11:47,749 He will. 127 00:11:48,875 --> 00:11:49,960 Solid work, Harry. 128 00:11:52,379 --> 00:11:53,630 Ball's in your court now. 129 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 [phone ringing] 130 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 Gurbizs. 131 00:12:06,601 --> 00:12:08,562 [Gurbizs] We're on. I'll send you the address. 132 00:12:08,645 --> 00:12:09,688 Show me en route. 133 00:12:11,857 --> 00:12:12,983 How'd you set him up? 134 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 I sent him to Las Palmas that night. 135 00:12:18,905 --> 00:12:21,450 He thought he was meeting a witness for his case. 136 00:12:24,077 --> 00:12:25,787 Who shot Robertson? 137 00:12:27,747 --> 00:12:29,249 [clears throat] 138 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 Zorrillo. 139 00:12:33,503 --> 00:12:34,546 And Diego Perra? 140 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 [scoffs] 141 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 Just a street-level thug with a history of knocking over vendors? 142 00:12:39,050 --> 00:12:40,177 Perfect patsy. 143 00:12:42,512 --> 00:12:47,142 I want witness protection, immunity, the deluxe package. In writing. 144 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 Far too early to discuss that. 145 00:12:49,019 --> 00:12:50,270 Man, one step at a time. 146 00:12:50,353 --> 00:12:51,646 What can you offer? 147 00:12:53,773 --> 00:12:55,066 [sighs] 148 00:12:57,235 --> 00:12:58,695 Zorrillo's exact location. 149 00:12:58,778 --> 00:12:59,778 How? 150 00:13:02,908 --> 00:13:04,993 - A tracker. - What else? 151 00:13:07,787 --> 00:13:09,122 Physical evidence. 152 00:13:10,457 --> 00:13:11,500 What kind? 153 00:13:18,131 --> 00:13:19,758 Zorrillo's DNA. 154 00:13:29,976 --> 00:13:33,313 I understand you're still in the business of relocating people. 155 00:13:33,396 --> 00:13:34,397 Mmm. 156 00:13:35,065 --> 00:13:36,816 [clears throat] What's the occasion? 157 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 Friend got crosswise with a business partner. 158 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 It didn't work out well for the business partner. 159 00:13:41,696 --> 00:13:43,073 How big was the dispute? 160 00:13:44,074 --> 00:13:45,325 Irreconcilable. 161 00:13:46,701 --> 00:13:48,286 Your friend might need to go abroad. 162 00:13:49,788 --> 00:13:51,748 Passport, plastic, clean paper. 163 00:13:51,831 --> 00:13:54,459 Traveler's checks, transportation. Whatever he needs. 164 00:13:56,336 --> 00:13:57,837 - Set up a meet. - Mmm. 165 00:13:57,921 --> 00:13:59,506 Now works better. 166 00:14:00,215 --> 00:14:01,216 It's time sensitive. 167 00:14:01,299 --> 00:14:03,176 [chuckles] Costs more. 168 00:14:04,219 --> 00:14:05,262 I'm good for it. 169 00:14:09,641 --> 00:14:10,850 How fast can we move? 170 00:14:10,934 --> 00:14:12,269 Where do you want to go? 171 00:14:12,352 --> 00:14:14,813 Wherever the fuck you sent Finbar McShane. 172 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 What the fuck is this? 173 00:14:47,387 --> 00:14:48,430 The ride I boosted. 174 00:14:48,513 --> 00:14:50,974 How far do you think I'm gonna get in this shitbox? 175 00:14:52,058 --> 00:14:53,184 You get everything? 176 00:14:54,644 --> 00:14:55,770 [sighs] 177 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 All right. 178 00:15:14,080 --> 00:15:15,832 Excuse me, mister. 179 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 This is 300. 180 00:15:18,668 --> 00:15:20,795 - Yeah. - You said 500. 181 00:15:20,879 --> 00:15:23,173 Next time, do the job right or don't do it at all. 182 00:15:23,757 --> 00:15:24,799 [speaks Spanish] 183 00:15:26,843 --> 00:15:28,094 [speaks Spanish] 184 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 McShane's cache was in Tecate. 185 00:15:34,768 --> 00:15:37,103 [Mo] Forty-eight hours after his infil, 186 00:15:37,187 --> 00:15:40,982 Finbar checked into Casa Lucila in Mazatlรกn 187 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 under his alias Brennan Deely. 188 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 Brennan Deely pops up next at a casino 189 00:15:46,071 --> 00:15:48,865 down south in Puerto Vallarta a week later. 190 00:15:48,948 --> 00:15:50,617 Maxed out an ATM. 191 00:15:51,242 --> 00:15:52,702 - Hemorrhaging cash. - Yeah. 192 00:15:53,328 --> 00:15:58,415 After a speeding ticket in Hermosillo, trail goes cold. 193 00:15:58,500 --> 00:16:01,127 Okay. So, why zag north? 194 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 Jurgenson arranges caches just across the border for his clients. 195 00:16:05,965 --> 00:16:07,592 - Okay. - They hit their caches, 196 00:16:07,676 --> 00:16:09,594 - then they're on their own. - [Gurbizs] Okay. 197 00:16:10,095 --> 00:16:15,266 Rat fuck Finbar might be looking to scoop up someone else's cache. 198 00:16:16,226 --> 00:16:17,644 Back in Tecate. 199 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 That's where we start. 200 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 I'll be on the first flight. 201 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 Yeah. Uh, to be continued. 202 00:16:24,693 --> 00:16:26,778 - Yeah. - [sighs] 203 00:16:29,698 --> 00:16:30,925 - Hey, Mads. - [Gurbizs] Good to see you. 204 00:16:30,949 --> 00:16:32,033 Fellas. 205 00:16:35,912 --> 00:16:36,913 Playing a game of Risk? 206 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 Something like that. 207 00:16:42,585 --> 00:16:44,337 Oh, I gotta scoot. 208 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 I'll walk you out. 209 00:16:46,423 --> 00:16:47,924 [grunts] See you, Maddie. 210 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Mo. 211 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 [sighs] 212 00:16:56,599 --> 00:16:57,767 What's in Mexico? 213 00:16:57,851 --> 00:16:59,144 Finbar McShane. 214 00:17:22,166 --> 00:17:25,336 Are you going down there to get him or take him out? 215 00:17:28,006 --> 00:17:29,841 I made a promise to Siobhan Murphy. 216 00:17:29,924 --> 00:17:31,843 Yeah? What about the promise to your daughter? 217 00:17:38,641 --> 00:17:39,726 Look at me. 218 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 Go down there. 219 00:17:43,521 --> 00:17:44,856 Bring him the fuck back. 220 00:17:44,939 --> 00:17:45,939 Alive. 221 00:17:46,566 --> 00:17:48,443 And drop him on the DA's desk. 222 00:17:52,322 --> 00:17:54,762 - I'll let you know when I get home. - That's not good enough. 223 00:18:00,079 --> 00:18:05,043 Tell me that you are going to bring Finbar McShane back alive. 224 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Please. 225 00:18:37,408 --> 00:18:38,409 Bring my father home. 226 00:18:40,703 --> 00:18:41,871 I will. 227 00:18:42,664 --> 00:18:43,665 All of him. 228 00:18:49,295 --> 00:18:51,089 Any thoughts on your penalty decision? 229 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Let's get Zorrillo into custody first. 230 00:18:54,717 --> 00:18:58,137 As symbolic as it is, the death penalty sends a strong message. 231 00:18:58,221 --> 00:18:59,389 So does life without. 232 00:18:59,973 --> 00:19:01,432 Between here and Mexico, 233 00:19:02,016 --> 00:19:04,060 Zorrillo's body count has to be double digits. 234 00:19:06,855 --> 00:19:09,983 [inhales sharply] If I'm gonna take the case before a death penalty committee, 235 00:19:10,900 --> 00:19:13,695 I'll need a complete background on him from RHD. 236 00:19:13,778 --> 00:19:15,530 I'll personally see to it. 237 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 One way or another, a very strong message will be sent. 238 00:19:20,326 --> 00:19:22,453 My department and their families expect as much. 239 00:19:23,580 --> 00:19:24,789 - I understand. - Hmm. 240 00:19:26,291 --> 00:19:27,625 We've had our differences, 241 00:19:28,167 --> 00:19:31,588 but the important thing is that the right man is going down 242 00:19:31,671 --> 00:19:33,339 for killing Detective Robertson. 243 00:19:35,258 --> 00:19:36,259 Thank you, Chief. 244 00:19:45,268 --> 00:19:46,269 [Honey clears throat] 245 00:20:00,491 --> 00:20:01,492 [person] Humberto. 246 00:20:02,410 --> 00:20:03,850 [in Spanish] Garrity didn't show up. 247 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 That should make you nervous. 248 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Maybe time to relocate. 249 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Am I supposed to stop my transport? 250 00:20:12,837 --> 00:20:15,548 Just until I secure a new place. 251 00:20:16,716 --> 00:20:18,801 Each day you're down will cost you. 252 00:20:19,385 --> 00:20:21,054 4.4 million a week. 253 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 For twenty vehicles. 254 00:20:23,556 --> 00:20:25,475 You said you can handle thirty. 255 00:20:25,558 --> 00:20:26,768 Now it's thirty. 256 00:20:28,728 --> 00:20:29,979 I'll cover it. 257 00:20:30,813 --> 00:20:31,981 You will. 258 00:20:32,065 --> 00:20:33,066 [call disconnects] 259 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 [sighs] 260 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 - [in English] Hey. - Hey. 261 00:20:55,338 --> 00:20:57,632 We're on crime suppression along the western corridor. 262 00:21:00,343 --> 00:21:01,823 I thought Edgewood gave you time off. 263 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 He offered. 264 00:21:04,681 --> 00:21:06,057 [inhales deeply] 265 00:21:06,140 --> 00:21:08,142 So, you ready to get back in the saddle? 266 00:21:09,227 --> 00:21:10,228 Were you? 267 00:21:14,607 --> 00:21:16,776 - I get it. - Okay, then. 268 00:21:18,695 --> 00:21:19,988 Be out in the car in five. 269 00:21:23,950 --> 00:21:25,451 This is really your place? 270 00:21:26,577 --> 00:21:28,162 - One of 'em. - [chuckles] 271 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 - Must be nice. - [chuckles] 272 00:21:31,290 --> 00:21:33,126 - [inhales deeply, blows] - Come on in. 273 00:21:33,751 --> 00:21:35,253 [date] Ooh. You got anything to eat? 274 00:21:37,630 --> 00:21:38,840 [Currey] Yeah, sure. 275 00:21:38,923 --> 00:21:40,550 [chuckles, sniffs] 276 00:21:42,844 --> 00:21:44,887 I got a snack for you right here. 277 00:21:45,638 --> 00:21:46,639 What is that? 278 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 [chuckles] 279 00:21:56,691 --> 00:21:58,609 [chuckles] Oh, no. I don't think so. 280 00:21:58,693 --> 00:22:00,278 [both chuckle] 281 00:22:01,529 --> 00:22:03,406 Now you're gonna play hard to get? 282 00:22:03,489 --> 00:22:05,575 - [chuckles, inhales sharply] - [chuckles] 283 00:22:08,536 --> 00:22:12,373 This is gonna take things to a whole other level. 284 00:22:12,457 --> 00:22:14,292 - [groans] - [Currey] Come on. 285 00:22:17,086 --> 00:22:19,881 - Buddy. Good boy. - [Currey] No! No, listen to me! 286 00:22:19,964 --> 00:22:22,008 Listen to me. I'm not fucking sticking around. 287 00:22:22,091 --> 00:22:25,053 [pants] No. I'm leaving now. 288 00:22:25,803 --> 00:22:28,264 Yeah. You, uhโ€ฆ I'll send you the address. 289 00:22:30,099 --> 00:22:31,851 Yeah, just wait. 290 00:22:31,934 --> 00:22:32,977 [car door closes] 291 00:22:37,607 --> 00:22:38,733 [tires screech] 292 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 [line ringing] 293 00:22:49,660 --> 00:22:51,871 [operator] 911. What is the nature of your emergency? 294 00:22:54,123 --> 00:22:57,210 [Dispatch] Six Adam 45 and Hollywood units. Possible burglary. 295 00:22:57,293 --> 00:22:59,337 733 North El Centro. 296 00:22:59,420 --> 00:23:03,257 Suspect male, white. No further. A45 handle Code Three. 297 00:23:03,341 --> 00:23:04,777 - [Vasquez] Take that. - [siren wails] 298 00:23:04,801 --> 00:23:06,844 Zebra-31. Show us responding. 299 00:23:23,111 --> 00:23:25,363 Hey, he gonna make it? 300 00:23:25,947 --> 00:23:29,033 If you guys hadn't cleared his airway, he'd be a goner. 301 00:23:29,534 --> 00:23:30,701 Say what he took? 302 00:23:31,911 --> 00:23:33,454 Mumbling about somebody who left him. 303 00:23:36,707 --> 00:23:38,459 And you wonder why I needed to work tonight. 304 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 I'm glad you did. 305 00:24:01,524 --> 00:24:03,524 - [Bosch] Be in touch. - [pilot] Just say the word. 306 00:24:07,738 --> 00:24:09,740 [speaks Spanish] 307 00:24:09,824 --> 00:24:11,584 Hope you've been doing more than sightseeing. 308 00:24:11,826 --> 00:24:13,369 I've made myself useful. 309 00:24:16,414 --> 00:24:17,540 Next, Finbar. 310 00:24:17,623 --> 00:24:21,502 Well, if he's kept up his gambling ways, some choice spots around here for cards. 311 00:24:22,295 --> 00:24:23,421 Let's roll. 312 00:24:45,067 --> 00:24:46,067 [sighs] 313 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 [Mari] I think it's gonna be... 314 00:24:52,491 --> 00:24:54,535 [Mom] No, it doesn't matter. We'll take care of it. 315 00:24:55,453 --> 00:24:57,496 - [inhales deeply, sighs] - [door closes] 316 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 [sighs] 317 00:24:59,290 --> 00:25:00,416 [in Spanish] Come here. 318 00:25:05,796 --> 00:25:06,631 [in English] Sit. 319 00:25:06,714 --> 00:25:09,383 Not unless I know we're going to have a real conversation. 320 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 [sighs] 321 00:25:14,096 --> 00:25:15,181 Been trying to call you. 322 00:25:15,264 --> 00:25:17,516 [inhales deeply, sighs] 323 00:25:20,978 --> 00:25:24,941 [inhales deeply] Mami. Can you give us some space? 324 00:25:28,194 --> 00:25:29,194 Fine. 325 00:25:29,946 --> 00:25:32,073 I need to deal with your grandfather. [sighs] 326 00:25:32,657 --> 00:25:34,325 Poor man thinks it's his fault. 327 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 I'll stop by and see him. 328 00:25:36,827 --> 00:25:38,204 [chuckles] I'm sure that'll help. 329 00:25:40,248 --> 00:25:43,125 You're adults. You're sisters. 330 00:25:44,043 --> 00:25:45,461 You two need to figure this out. 331 00:25:45,544 --> 00:25:46,754 [keys jangle] 332 00:25:49,924 --> 00:25:51,008 [door closes] 333 00:25:54,136 --> 00:25:55,136 [sighs] 334 00:26:10,611 --> 00:26:11,988 You stood in my kitchen. 335 00:26:13,197 --> 00:26:15,616 You knew and you never said a word. 336 00:26:16,367 --> 00:26:17,367 I couldn't. 337 00:26:18,244 --> 00:26:19,244 Why not? 338 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 If that came out, I'd be done. 339 00:26:22,498 --> 00:26:23,874 So it's about your fucking job. 340 00:26:23,958 --> 00:26:25,251 And Albert's safety. 341 00:26:26,168 --> 00:26:27,795 How safe is Nestor Gomez right now? 342 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Don't throw that in my face. 343 00:26:31,424 --> 00:26:33,509 My son could have been killed. 344 00:26:37,596 --> 00:26:40,099 I gave Albert an opportunity to do the right thing. 345 00:26:41,142 --> 00:26:43,894 He lied. Straight to my face. 346 00:26:46,814 --> 00:26:48,482 He's been lying about a lot of things. 347 00:26:49,942 --> 00:26:52,153 What's that supposed to mean? [sniffles] 348 00:26:52,236 --> 00:26:53,696 You blame me, don't you? 349 00:26:54,363 --> 00:26:55,448 I'm not blaming you. 350 00:26:55,531 --> 00:26:58,117 Go ahead. [chuckles] Everyone else does. 351 00:26:58,200 --> 00:27:01,370 I know he fucked up but it's all my fault, right? 352 00:27:01,454 --> 00:27:02,913 It's always my fault. 353 00:27:06,542 --> 00:27:07,542 [sighs] 354 00:27:08,252 --> 00:27:09,932 What would you have done if I had told you? 355 00:27:10,338 --> 00:27:12,840 You didn't even give me a chance. [sobs] 356 00:27:19,889 --> 00:27:20,889 [sobs] 357 00:27:33,569 --> 00:27:36,405 Mmm. Um. 358 00:27:36,489 --> 00:27:39,200 [sniffles, chuckles] I don't wanna see you. 359 00:27:39,283 --> 00:27:40,785 I don't wanna talk to you. 360 00:27:40,868 --> 00:27:42,953 And when you visit our mom, I wanna know. 361 00:27:43,537 --> 00:27:45,581 - Mari. - 'Cause I won't be here. 362 00:27:46,624 --> 00:27:47,624 Mari. 363 00:27:49,377 --> 00:27:50,503 Mari, please. 364 00:27:56,008 --> 00:27:57,008 [sighs] 365 00:27:58,094 --> 00:27:59,887 No mention of your name in the injury report. 366 00:28:01,347 --> 00:28:02,181 [sighs] 367 00:28:02,264 --> 00:28:04,184 But the place was rented out to a Paul Schreiber. 368 00:28:05,184 --> 00:28:06,894 - I wasn't gonna use my own name. - Mmm. 369 00:28:08,562 --> 00:28:09,438 What's the problem? 370 00:28:09,522 --> 00:28:12,775 Anyone looks into this, sees it's bogus, could raise suspicion. 371 00:28:12,858 --> 00:28:14,819 You really know how to put a guy at ease. 372 00:28:16,362 --> 00:28:18,989 [inhales sharply, sighs] 373 00:28:27,832 --> 00:28:28,874 What is this? 374 00:28:28,958 --> 00:28:32,044 Chandler saw a psychiatrist for almost a year after her shooting. 375 00:28:34,296 --> 00:28:36,424 Deepest, darkest secrets. 376 00:28:37,550 --> 00:28:38,870 How'd you get the doctor's notes? 377 00:28:41,512 --> 00:28:43,806 You might need that someday. [sighs] 378 00:28:43,889 --> 00:28:44,890 Till thenโ€ฆ 379 00:28:45,891 --> 00:28:47,651 Will your guy tell you if this goes anywhere? 380 00:28:48,269 --> 00:28:49,269 Already taken care of. 381 00:28:50,563 --> 00:28:51,772 Councilman, do me a favor. 382 00:28:53,190 --> 00:28:54,400 Keep your dick in your pants. 383 00:28:58,904 --> 00:29:00,906 [muffled music plays] 384 00:29:02,867 --> 00:29:05,119 Bartender, another round, please. 385 00:29:05,202 --> 00:29:06,495 Yeah. Right on it. 386 00:29:06,579 --> 00:29:08,330 How much longer I gotta wait? Geez. 387 00:29:09,081 --> 00:29:10,374 And, listen, I love Edge, 388 00:29:10,458 --> 00:29:13,085 but have you noticed he puts his dip cup in the center console? 389 00:29:13,669 --> 00:29:15,897 Yeah, I feel like that shit's gonna spill all over the place. 390 00:29:15,921 --> 00:29:17,840 Oh, it's so gross. [chuckles] 391 00:29:17,923 --> 00:29:21,051 - Just throw it away already, right? - Right. [laughs] 392 00:29:21,135 --> 00:29:23,846 Hey, do you think if we poured some of it into his coffee mug, 393 00:29:23,929 --> 00:29:24,930 he'd be able to taste it? 394 00:29:25,848 --> 00:29:28,434 - [chuckles] - That is some repugnant shit. 395 00:29:28,517 --> 00:29:30,144 - [laughs] - [patron 1] Bartender! 396 00:29:30,227 --> 00:29:33,314 - Getting real thirsty down here. - Yeah, hold your horses. 397 00:29:33,397 --> 00:29:34,732 [patron 1] Bartender, please! 398 00:29:34,815 --> 00:29:35,834 - We're dying. - [bartender] Yeah. 399 00:29:35,858 --> 00:29:37,818 - I'm gonna need another drink. - Amen to that. 400 00:29:37,902 --> 00:29:38,902 Bartender! 401 00:29:38,944 --> 00:29:40,362 Oh, fuck me, right? 402 00:29:44,408 --> 00:29:45,493 Look at this asshole. 403 00:29:46,118 --> 00:29:48,013 - Let's spill us some expensive shit. - [Maddie] Ugh. Jerk. 404 00:29:48,037 --> 00:29:49,622 - Thank you. - Fuck this. 405 00:29:51,582 --> 00:29:52,976 [patron 1] We're in fucking America... 406 00:29:53,000 --> 00:29:54,060 - Excuse me. - [Maddie] Reina! 407 00:29:54,084 --> 00:29:55,753 - Hey. - You talking to me? 408 00:29:55,836 --> 00:29:57,713 Yeah. I saw what you did. 409 00:29:58,297 --> 00:29:59,215 So? I'm good for it. 410 00:29:59,298 --> 00:30:00,966 - That's not the fucking point. - Jesus. 411 00:30:01,050 --> 00:30:02,527 - Let's sit down. - What's your fucking problem? 412 00:30:02,551 --> 00:30:03,551 You! 413 00:30:04,011 --> 00:30:06,011 Should probably sit down before you get hurt, yeah? 414 00:30:06,847 --> 00:30:07,932 You'd be doing me a favor. 415 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 - Reina. - [whistles] 416 00:30:09,099 --> 00:30:11,060 [chuckles] Yeah, okay. 417 00:30:11,143 --> 00:30:12,913 - Let's sit down. - Don't turn your fucking back on me. 418 00:30:12,937 --> 00:30:14,737 - Get off of me! [grunts] - [Maddie] Hey! Hey! 419 00:30:14,772 --> 00:30:15,981 [patron 2] Back up. 420 00:30:16,065 --> 00:30:18,400 - [grunting] - Get off... [grunts] 421 00:30:18,484 --> 00:30:21,654 - [grunts, groans] - [grunting] 422 00:30:21,737 --> 00:30:22,817 [bouncer] Hey! Break it up! 423 00:30:25,533 --> 00:30:26,617 Leave, now! 424 00:30:27,159 --> 00:30:29,828 - You too. - [pants] My fucking pleasure. 425 00:30:31,247 --> 00:30:32,247 [sighs] 426 00:30:36,961 --> 00:30:39,088 [pants] 427 00:30:43,592 --> 00:30:44,593 Thank you. Sorry. 428 00:30:51,225 --> 00:30:54,061 [panting] 429 00:31:00,067 --> 00:31:02,152 [pants] What the fuck was that about? 430 00:31:02,736 --> 00:31:05,296 [pants] Just so tired of people doing whatever the fuck they want 431 00:31:05,322 --> 00:31:06,633 and nobody does anything about it. 432 00:31:06,657 --> 00:31:09,297 - That wasn't the way to handle it. - Spare me the lecture. [sighs] 433 00:31:10,035 --> 00:31:14,123 - Are you okay? Let me see. - [pants] Got what I needed. [sighs] 434 00:31:15,332 --> 00:31:16,935 All right. Well, you're in no shape to drive. 435 00:31:16,959 --> 00:31:19,545 - I'm just gonna call an Uber. - Just fucking go. 436 00:31:19,628 --> 00:31:22,172 Just wanna walk this off. [inhales deeply, sighs] 437 00:31:24,258 --> 00:31:25,898 [sighs] I'm not gonna let you walk alone. 438 00:31:35,019 --> 00:31:36,604 [in Spanish] Hey bastards, let's go! 439 00:31:36,979 --> 00:31:39,023 - Just put the cover on it. Hurry, Tomas. - Weld it? 440 00:31:39,106 --> 00:31:40,546 No time for that. Hurry the fuck up. 441 00:31:42,943 --> 00:31:43,943 [whistles] 442 00:31:44,278 --> 00:31:45,863 Open the door! 443 00:31:46,155 --> 00:31:47,448 Open the fucking door! 444 00:31:47,865 --> 00:31:48,865 Let's go! 445 00:31:51,493 --> 00:31:52,973 [DEA agent 1, in English] Go, go, go! 446 00:31:53,746 --> 00:31:55,497 Don't move. Get down. 447 00:31:55,581 --> 00:31:56,874 Hit the ground. 448 00:31:56,957 --> 00:31:59,168 [DEA agent 2] Everyone, get on the ground now. 449 00:32:01,503 --> 00:32:02,504 [DEA agent 3] Drop it. 450 00:32:03,464 --> 00:32:04,673 Hands behind your head. 451 00:32:14,058 --> 00:32:16,185 [speaking Spanish] 452 00:32:24,401 --> 00:32:25,986 Enjoy it, big dog. 453 00:32:26,070 --> 00:32:28,697 That's the last light you're gonna see for a very long time. 454 00:32:40,376 --> 00:32:42,670 [phone ringing] 455 00:32:44,755 --> 00:32:46,195 [Bosch] This an update I wanna hear? 456 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 [Hovan] Zorrillo's in custody. 457 00:32:49,093 --> 00:32:49,927 Where'd you find him? 458 00:32:50,010 --> 00:32:52,554 Assembling his last load to get out the door. 459 00:32:52,638 --> 00:32:55,641 Didn't flee. Means he's answering to somebody. 460 00:32:55,724 --> 00:32:58,936 No doubt. Figured you'd want to know. 461 00:32:59,019 --> 00:33:01,063 Figured right. Thanks for the update, brother. 462 00:33:01,689 --> 00:33:03,249 - Keep me posted. - [Hovan] You know it. 463 00:33:21,250 --> 00:33:24,712 [Bosch speaking Spanish] 464 00:33:25,671 --> 00:33:26,839 Ten dollars. 465 00:33:32,010 --> 00:33:33,053 What's the buy-in? 466 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 Games are full. 467 00:33:45,649 --> 00:33:46,692 While we wait. 468 00:33:56,160 --> 00:33:57,720 [Bosch] He likes to play cards in here. 469 00:33:59,830 --> 00:34:00,830 Never seen him. 470 00:34:01,915 --> 00:34:02,915 Take another look. 471 00:34:05,627 --> 00:34:07,337 Long wait for a place at the tables. 472 00:34:07,921 --> 00:34:09,005 Another spot up the street. 473 00:34:21,435 --> 00:34:22,978 Excuse me, senor. 474 00:34:24,188 --> 00:34:25,188 Can I see picture? 475 00:34:32,696 --> 00:34:33,696 Know him? 476 00:34:34,364 --> 00:34:35,364 Maybe. 477 00:34:36,574 --> 00:34:37,826 You don't know shit. 478 00:34:39,161 --> 00:34:42,080 - I know where he is. - Yeah? Where? 479 00:34:45,167 --> 00:34:47,335 You scratch my back, I scratch yours. 480 00:34:48,545 --> 00:34:50,672 Go rip off some other gringos, kid. 481 00:34:51,340 --> 00:34:52,341 Okay. [sighs] 482 00:34:53,007 --> 00:34:54,360 Good luck finding your friend, uh, 483 00:34:54,384 --> 00:34:56,929 Brennan Deely, or whatever his real name is. 484 00:34:57,012 --> 00:34:59,306 Muchacho. Hey. 485 00:35:05,896 --> 00:35:06,897 [speaking Spanish] 486 00:35:14,404 --> 00:35:15,404 Mo. 487 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 You get a gander? 488 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Not a great one. 489 00:35:20,619 --> 00:35:22,079 Two doors. Front and back. 490 00:35:22,663 --> 00:35:23,848 We'll make simultaneous entry. 491 00:35:23,872 --> 00:35:26,250 Car's not out front. I'll move in for a closer look. 492 00:35:26,959 --> 00:35:28,502 Kid said he hits the cards early. 493 00:35:28,585 --> 00:35:30,254 Usually home by 2:00 a.m. 494 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 We'll spot him an hour to bed down. 495 00:35:33,131 --> 00:35:34,411 We'll give him a rude awakening. 496 00:35:34,925 --> 00:35:36,468 Meanwhile, we keep eyes on from here. 497 00:35:37,219 --> 00:35:38,220 Who's got first watch? 498 00:35:41,306 --> 00:35:42,306 Fuck me. 499 00:35:42,724 --> 00:35:43,724 [knocking] 500 00:35:44,852 --> 00:35:46,212 [Amanda] Detective Willis is here. 501 00:35:52,442 --> 00:35:53,277 Detective. 502 00:35:53,360 --> 00:35:54,712 Sorry to drop in on you like this, 503 00:35:54,736 --> 00:35:57,030 but I thought the least I could do was tell you in person. 504 00:35:57,114 --> 00:36:00,033 When someone says that, good news rarely follows. 505 00:36:00,117 --> 00:36:02,327 US attorney's office has taken this case. 506 00:36:03,287 --> 00:36:04,287 What? 507 00:36:04,663 --> 00:36:07,207 DEA is putting together a joint task force with Chief Hughes. 508 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 [Amanda] And Zorrillo? 509 00:36:08,709 --> 00:36:10,389 [Willis] Feds scooped him up earlier today. 510 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 I'm sorry. 511 00:36:13,755 --> 00:36:15,924 Far as I'm concerned, you did right by Jimmy Robertson. 512 00:36:17,009 --> 00:36:20,429 Thank you, Detective. And I appreciate you letting me know. 513 00:36:26,476 --> 00:36:28,228 Hughes bigfooted our case. 514 00:36:29,104 --> 00:36:31,023 Served it right up to the Feds. 515 00:36:31,106 --> 00:36:33,817 You know how this is gonna look, right? [sighs] 516 00:36:33,901 --> 00:36:37,487 Yeah, like LAPD has no faith in the district attorney. 517 00:36:38,614 --> 00:36:39,948 [fire crackling] 518 00:36:42,451 --> 00:36:44,745 [Mo on radio] This is OP. All quiet up here. 519 00:36:51,752 --> 00:36:52,878 [sighs] 520 00:36:54,588 --> 00:36:55,839 Harry, shoot me straight. 521 00:36:59,051 --> 00:37:00,344 Only way I know how, brother. 522 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 Is this kill or capture? 523 00:37:07,726 --> 00:37:09,227 We are bringing him back. 524 00:37:15,192 --> 00:37:16,318 You promised your daughter. 525 00:37:17,861 --> 00:37:18,861 Yeah, I did. 526 00:37:21,907 --> 00:37:24,284 I want to be able to look her in the eye when I get home. 527 00:37:40,550 --> 00:37:41,635 ORP, this OP. 528 00:37:42,344 --> 00:37:43,344 Go for ORP. 529 00:37:44,012 --> 00:37:45,013 McShane just got home. 530 00:37:45,681 --> 00:37:48,016 We let him bed down for an hour, we are well into daylight. 531 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 We need to take him at night. 532 00:37:49,601 --> 00:37:51,144 We go now, he's awake, he's alert. 533 00:37:51,228 --> 00:37:53,828 And we don't know what he's got waiting for us down in that cabin. 534 00:37:54,231 --> 00:37:57,484 Night's getting short. Squat-hold for another cycle of darkness. 535 00:37:58,026 --> 00:37:59,069 Might not get a chance. 536 00:37:59,152 --> 00:38:01,363 He's packing up his car and it isn't for a day trip. 537 00:38:02,280 --> 00:38:04,408 - We go now. - Yep, we go. 538 00:39:07,804 --> 00:39:08,847 Did you forget something? 539 00:39:11,433 --> 00:39:12,434 [keys jangling] 540 00:39:14,311 --> 00:39:15,311 [grunts] 541 00:39:17,814 --> 00:39:19,775 [groans] 542 00:39:21,526 --> 00:39:22,944 Put this fuck in his car. 543 00:39:23,028 --> 00:39:24,988 We'll roll back and transfer him to our vehicle. 544 00:39:25,072 --> 00:39:26,156 Copy that. 545 00:39:26,239 --> 00:39:28,742 - [keys jangling] - [groans] 546 00:39:30,410 --> 00:39:33,663 [indistinct speaking in distance] 547 00:39:43,215 --> 00:39:44,215 [grunts] 548 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 [Finbar] Kidnapping's illegal. 549 00:39:51,348 --> 00:39:53,433 - Even in Mexico. - [Gurbizs] Fuck off. 550 00:39:56,603 --> 00:39:58,522 [phone buzzing] 551 00:40:00,857 --> 00:40:01,691 [Bosch] Mo. 552 00:40:01,775 --> 00:40:03,693 [Mo] Harry, it's time to boogie. 553 00:40:03,777 --> 00:40:04,777 Company? 554 00:40:05,403 --> 00:40:06,613 Tecate's finest. 555 00:40:06,696 --> 00:40:07,531 How many? 556 00:40:07,614 --> 00:40:08,698 [Mo] At least a dozen. 557 00:40:09,574 --> 00:40:10,951 And your bar buddy's with them. 558 00:40:11,743 --> 00:40:13,120 That little fucking shit. 559 00:40:14,204 --> 00:40:15,455 I'm heading for the border. 560 00:40:16,248 --> 00:40:18,667 See you on the other side. Mo, be careful. 561 00:40:29,594 --> 00:40:30,595 Anything? 562 00:40:31,221 --> 00:40:32,221 No one's on our tail. 563 00:40:32,973 --> 00:40:33,973 Not yet. 564 00:40:34,349 --> 00:40:36,351 I have money. Lots of it. 565 00:40:36,434 --> 00:40:37,853 Shut the fuck up. 566 00:40:37,936 --> 00:40:39,771 Save your bullshit for the DA. 567 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 So what's your plan, Bosch? 568 00:40:41,648 --> 00:40:44,943 You just gonna drive across the border with a bleeding hostage? 569 00:40:45,026 --> 00:40:47,380 - [Bosch] Never said drive. - [Finbar] Yeah, then what? Prison? 570 00:40:47,404 --> 00:40:49,406 Word gets out of what you did to those children, 571 00:40:50,532 --> 00:40:52,972 you better find God fast 'cause you're gonna fucking meet him. 572 00:40:56,371 --> 00:40:57,455 Then kill me now. 573 00:40:57,539 --> 00:40:59,124 You ain't getting off that easy. 574 00:41:01,626 --> 00:41:03,378 I guess Siobhan got her money's worth, huh? 575 00:41:04,337 --> 00:41:05,897 You get anything else out of that deal? 576 00:41:07,132 --> 00:41:09,843 Ow! Ow! Oh, my nose. 577 00:41:09,926 --> 00:41:12,179 Oh, you broke my fucking nose. 578 00:41:12,262 --> 00:41:14,723 [grunting] 579 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 [phone buzzing] 580 00:41:17,517 --> 00:41:18,517 How's the airstrip? 581 00:41:19,311 --> 00:41:21,231 [pilot] It's not quite as peaceful as we'd hoped. 582 00:41:21,313 --> 00:41:24,816 We got a farewell party gathering. Doesn't look friendly. 583 00:41:24,900 --> 00:41:26,109 Tecate PD? 584 00:41:26,193 --> 00:41:28,069 [pilot] More like their federal friends. 585 00:41:28,737 --> 00:41:30,363 We're 15 mikes out. 586 00:41:30,447 --> 00:41:32,908 Well, if they try to block me or board me, I'm out of here. 587 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 I'm not going to prison for abduction. 588 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Fuck. 589 00:41:37,245 --> 00:41:38,245 Turbulence ahead? 590 00:41:38,288 --> 00:41:39,372 Federales. 591 00:41:39,456 --> 00:41:40,456 You guys are fucked. 592 00:41:45,212 --> 00:41:46,504 [Bosch] Fuck are we doing here? 593 00:41:57,265 --> 00:42:01,603 [grunting, groaning] 594 00:42:02,854 --> 00:42:04,689 [coughs, laughs] 595 00:42:04,773 --> 00:42:07,776 You're gonna wind up in a Mexican prison right next to me. 596 00:42:07,859 --> 00:42:10,487 - [laughs] - [Gurbizs] I told you to shut up! 597 00:42:10,570 --> 00:42:11,404 [grunts, pants] 598 00:42:11,488 --> 00:42:14,199 So we lay low for now, till the heat dies down. A couple days. 599 00:42:14,282 --> 00:42:15,825 At least I finish what I start. 600 00:42:16,409 --> 00:42:18,828 [grunting] 601 00:42:18,912 --> 00:42:20,455 This was supposed to be in and out. 602 00:42:21,206 --> 00:42:23,583 Yeah. Little Kerry was first in the hole. 603 00:42:23,667 --> 00:42:25,293 The enemy's casting his vote. 604 00:42:25,377 --> 00:42:27,379 Poor thing was all alone. 605 00:42:28,713 --> 00:42:31,800 [grunts, panting] 606 00:42:32,550 --> 00:42:35,220 You want me to do it? You want me to do it? 607 00:42:36,304 --> 00:42:38,348 - You killed children. - I did. 608 00:42:38,431 --> 00:42:42,310 - You fucking animal. - [laughs, panting] 609 00:42:42,394 --> 00:42:43,395 - Yeah. - You fuckโ€ฆ 610 00:42:43,979 --> 00:42:44,979 Fuck. 611 00:42:46,356 --> 00:42:48,358 - Fuck! - Yeah. 612 00:42:49,526 --> 00:42:51,194 Next I tossed in her brother. 613 00:42:51,278 --> 00:42:52,713 Don't listen to this cocksucker's bullshit. 614 00:42:52,737 --> 00:42:54,364 He wants suicide by soldier. 615 00:42:54,447 --> 00:42:55,508 Then I dumped in the mother. 616 00:42:55,532 --> 00:42:56,926 Brother, it is time to cast our vote. 617 00:42:56,950 --> 00:42:58,159 Fucking let him rot in prison. 618 00:42:58,243 --> 00:42:59,661 Stephen was last. 619 00:42:59,744 --> 00:43:02,580 Yeah. He begged me to spare him, but I wouldn't do it. 620 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 [sighs] 621 00:43:43,038 --> 00:43:44,372 [sighs] 622 00:43:58,011 --> 00:43:59,721 [phone buzzes] 623 00:44:10,523 --> 00:44:11,775 [inhales deeply] 624 00:44:14,235 --> 00:44:15,278 Harry. 625 00:44:17,072 --> 00:44:18,072 I found him. 626 00:44:20,325 --> 00:44:21,326 Where? 627 00:44:22,285 --> 00:44:23,285 Doesn't matter. 628 00:44:24,871 --> 00:44:25,871 And it's over? 629 00:44:26,956 --> 00:44:27,956 It's over. 630 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 [breathes shakily] 631 00:44:38,385 --> 00:44:39,385 You okay? 632 00:44:41,846 --> 00:44:42,889 And you didn't forget. 633 00:44:44,099 --> 00:44:45,099 Never. 634 00:44:50,105 --> 00:44:51,439 [Bosch] So, listen, 635 00:44:53,066 --> 00:44:56,986 you ever find your way back hereโ€ฆ 636 00:44:59,197 --> 00:45:00,197 look me up. 637 00:45:01,032 --> 00:45:02,032 Yeah? 638 00:45:02,075 --> 00:45:03,075 Yes. 639 00:45:05,078 --> 00:45:06,078 I will. 640 00:45:07,747 --> 00:45:08,747 Bye, Harry. 641 00:45:13,086 --> 00:45:14,086 Bye, Siobhan. 642 00:46:04,179 --> 00:46:05,179 What happened? 643 00:46:06,681 --> 00:46:07,681 Do you really wanna know? 644 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 If you will tell me. 645 00:46:13,938 --> 00:46:17,275 [sighing] 646 00:46:21,321 --> 00:46:22,322 Not by my hand. 647 00:46:40,381 --> 00:46:41,381 Case closed. 648 00:46:43,593 --> 00:46:44,594 Case closed. 649 00:46:50,934 --> 00:46:52,602 [Bosch] Next time on Bosch: Legacyโ€ฆ 650 00:46:52,685 --> 00:46:53,845 [Bosch] Who the fuck are you? 651 00:46:54,354 --> 00:46:55,980 Renรฉe Ballard, RHD. 652 00:46:56,064 --> 00:46:58,191 You call them The Flower Girls. 653 00:46:58,274 --> 00:47:00,127 I know what it's like for a case to get under your skin. 654 00:47:00,151 --> 00:47:01,653 But they're not your cases anymore. 655 00:47:01,736 --> 00:47:03,696 There's a fresh murder. They're cutting me out. 656 00:47:03,780 --> 00:47:06,491 Bosch is a shit magnet we do not need. 657 00:47:07,450 --> 00:47:08,451 Shit. Here we go. 658 00:47:08,535 --> 00:47:11,120 What the fuck are you doing? We have to do this right. 659 00:47:11,204 --> 00:47:12,247 What's this "we" shit? 660 00:47:12,330 --> 00:47:13,414 If it was up to you, 661 00:47:13,498 --> 00:47:16,584 the wrong man would have gone down for killing Jimmy Robertson. 662 00:47:16,668 --> 00:47:19,212 You really want me as an enemy for the next four years? 663 00:47:19,879 --> 00:47:20,713 Are you finished? 664 00:47:20,797 --> 00:47:23,216 I made a promise to these girls. I'm gonna see it through. 665 00:47:23,299 --> 00:47:24,300 This guy's started again. 666 00:47:24,384 --> 00:47:26,594 He's out there right now looking for his next victim. 667 00:47:26,678 --> 00:47:29,097 I'm not waiting for another body to drop. We gotta go. 46229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.