Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thank you.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
APPLAUSE
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
APPLAUSE
4
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
In 1648, King Charles was in flight from the wrath of Chromewoman, his round heads.
5
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Only two men remained faithful, risking certain death by their fidelity to the crown.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
One was the sole descendant of a great historical English dynasty.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
His name sir Edmund Blackheader.
8
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
The other was the sole descendant of an unfortunate meeting between a pig farmer and a bearded lady.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
This guy has owned Blackhead, forgotten his name.
10
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Oh Rick!
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Yes sir.
12
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Oh, give me some mold ale, will you? I'm freezing.
13
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
As the King sir, how about as comfortable as can be expected from a man who's spending the winch
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
on a black current bush?
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Do you think the round edge will find him?
16
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Certainly not. I've assured him that he is as likely to be caught as a fox being chased by a pack of one-legged hunting tortoises.
17
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Is that true? Yes, of course it's true.
18
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Have you ever known me to lie to the King? Yes.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
No.
20
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
I think so.
21
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
He is absolutely safe as long as you keep your fat mouth shut.
22
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You can trust me sir.
23
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
I'm glad, Bordic, I'm off to answer the call of nature.
24
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
It's by any free chance Oliver Cromwell drops in here for a cup of milk in the next 90 seconds.
25
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
Remember, the King is not hiding here.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Yes sir.
27
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Green sleeves is known.
28
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Good evening, Sikerson.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I am Oliver Cromwell.
30
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
My men have surrounded your house and I am looking for royal scum.
31
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Is the King hiding here?
32
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Um...
33
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
No.
34
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
Unpain of death and damnation. Are you absolutely sure?
35
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Yes I am.
36
00:02:02,000 --> 00:02:08,000
I see. Well then, my proud beauty.
37
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
You won't mind if my men come in from the cold, will you?
38
00:02:13,000 --> 00:02:20,000
Men, come in from the cold, will you? Now, we shall all have a cup of milk by your fireside.
39
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
All right, but don't touch the purple cup. Why not? That's the King's.
40
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Thank you, Sikerson. You may leave me alone.
41
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
I'm going to have a cup of milk.
42
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
I'm going to have a cup of milk.
43
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
I'm going to have a cup of milk.
44
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Sikerson, you may leave me alone with King Charles.
45
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Mr. Cromwell, I'm delightful to see you again.
46
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Do you get up? Do you get up? Do you get me, um...
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Have you come far?
48
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I have, sir.
49
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
From country square to law protector of England.
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Fascinating.
51
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Absolutely fascinating.
52
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Do you get me...
53
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
What exactly does a law protector do?
54
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
He smells your doom, sir.
55
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Wonderful. Well, that's particularly exciting, because so many people these days can't spill at all.
56
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Particularly, as you know, in the inner cities, which is my area of interest.
57
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
I'm a pretty sweet, sir. But all your fine words won't save you from the scaffold.
58
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Really good. This is anything. Carry on.
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
A priest, sir.
60
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
To help you make your peace with God before you die.
61
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Ah, hello.
62
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
You may just say, I'd arrange for certain monies to be paid to allow you to escape.
63
00:03:38,000 --> 00:03:45,000
Blackheader, your dress is a priest. How dangerous and stupid and perverted. It's just like school.
64
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
That's not fair, sir. This is a matter of life and death.
65
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
Not just blackheader. I don't think there's a jury in England that would bring you in a verdict of guilty against me.
66
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Your Majesty, the verdict of the jury.
67
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Two. What does it say? Guilty or not guilty?
68
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I'll give you two guesses.
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Not guilty.
70
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
One more guess.
71
00:04:08,000 --> 00:04:14,000
Oh, damn.
72
00:04:14,000 --> 00:04:22,000
One measly civil war on the entire history of England, and I'm on the wrong bloody side.
73
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Something wrong, sir?
74
00:04:24,000 --> 00:04:29,000
Yes, boldly. Yes, sir. It's time to realise if the king dies, we royalists to doom.
75
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
We'll enter a hideous age of puritanism, though close all the theatres.
76
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Late hanky chiefs for men will be illegal.
77
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
And I will be able to find a friendly face to sit on this side of blood.
78
00:04:41,000 --> 00:04:48,000
If they so much as suspect our loyalties, our property will be forfeit and we'll be for the chop.
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Oh, I love chops.
80
00:04:52,000 --> 00:05:00,000
Maurek, your brain is like the foreheaded man-eating, had the fish beast of Aberdeen.
81
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
What why?
82
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
It doesn't exist.
83
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Oh, God, what are we going to do?
84
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Down despair, sir, something will pop up.
85
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Not under puritanism, it won't.
86
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
We must do something.
87
00:05:15,000 --> 00:05:20,000
We must do something, otherwise the black headers are as doomed as that ant.
88
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
What ant?
89
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
That one.
90
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
So this is the day of execution of Charles the Fest.
91
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Absolutely not, your majesty.
92
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
Those around head traitors have one final hurdle that they will never straddle.
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
How fascinating. What is that exactly?
94
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
They will never find a man to behead you.
95
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
They'd have had as a volunteer to cut crumbles head off, he's such a nuggly devil.
96
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
He's got so many warts on his face, it's only when he sneezes that you find out which one is the best.
97
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
And they will never find a man to execute you.
98
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Well, you see, I find that absolutely tragic.
99
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
You know, there are so many young people who would leap at the chance like that.
100
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
You know, they all in, he just initiates somehow.
101
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
I suppose in a sense that's what my warts scheme is all about.
102
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Really?
103
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Yes.
104
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
On the other hand, of course I did want my head cut off.
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
It's a question of balance, isn't it? Like so many things.
106
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Shut up with the greatest respect, your majesty.
107
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
They will never find an executioner.
108
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
And if they do, may my conjugal dipstick turn into a tennis racket.
109
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
A missance for the king.
110
00:06:29,000 --> 00:06:35,000
Ah.
111
00:06:35,000 --> 00:06:44,000
He's a twig on in the tail.
112
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
He does!
113
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Stop that, Borgic.
114
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
It's Banderf having one's life, and that's a ruin.
115
00:06:51,000 --> 00:06:57,000
Well, that being serenaded by a moron with all the entertainment value of a tap dancing oyster.
116
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
Oh, I'm sorry, sir. I can't help it. See, I've just had a little windfall.
117
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Borgic, I've told you before, if you're going to do that, go into the garden.
118
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I mean, I've come into some money.
119
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Really? Family inheritance.
120
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
No, I ate that ages ago.
121
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Of course, your thoughtful father bequeathed you a turnip.
122
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
No, it was £50, actually. It was delicious.
123
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
But this is just a little something that fell in my lap.
124
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Not the first time that there's been a little something in your lap, Borgic.
125
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
No, but this one is a job.
126
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Really? I just don't understand it.
127
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Where on earth did they find a man so utterly without heart and soul?
128
00:07:38,000 --> 00:07:45,000
So, no degraded has to accept the job of beheading the king of England.
129
00:07:45,000 --> 00:07:52,000
Borgic.
130
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
That little job that fell into your lap.
131
00:07:56,000 --> 00:08:02,000
It wasn't a bionic chance. Something to do with an axe, a basket, a little black mask in the king of England.
132
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
No.
133
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Go on.
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I can't find a basket.
135
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
You very small, total bastard.
136
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
Oh, please, sir, don't kill me. I have a cunning plan to save the king.
137
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Well, forgive me if I don't do a card wheel of joy.
138
00:08:16,000 --> 00:08:23,000
Your family's record in the department of cunning planning is about as impressive as stumpy oleg muck-no-legs,
139
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
personal best in the market harbour of marathon.
140
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
All right, what's the plan?
141
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
A pumpkin is going to save the king.
142
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
Ah, but over here I have one that I prepared earlier.
143
00:08:42,000 --> 00:08:48,000
I will balance it on the king's head like this.
144
00:08:48,000 --> 00:08:56,000
Then I will cover his real head with a cloak and then when I execute him instead of cutting off his real head,
145
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
I will cut off the pumpkin and the king survives.
146
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
I'm not sure it's going to work, Bordett.
147
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Why not?
148
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Because once you've cut it off, you have to hold it up in front of the crowd and say,
149
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
"This is the head of a traitor."
150
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
At which point they will shout back, "No, it's not. It's a large pumpkin with a pathetic moustache."
151
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I suppose it's not 100% convincing.
152
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
It's not 1% convincing.
153
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
However, I'm a busy man and I can't be bothered to punch you at the moment.
154
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Here's my fist kindly run towards it as fast as I can.
155
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
I just don't understand it.
156
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
What possessed you to take the job?
157
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Oh, I'm sorry, sir. It was just a wild silly foolish plan.
158
00:09:43,000 --> 00:09:49,000
I thought with the money I got from executing the king, I could sneak out and buy a brand new king
159
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
when no one was looking and popping back on the throne without anyone noticing.
160
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Your head is as empty as a unix underpants.
161
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
You do anything for 30 pieces of silver, wouldn't you?
162
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
It was £1,000 actually, sir, plus tip.
163
00:10:06,000 --> 00:10:11,000
Well, I suppose somebody's got to do it, haven't they?
164
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
And if it's going to be done, it's got to be done in a single stroke by someone who actually owns an axe.
165
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
We don't want you hacking away to it all afternoon with that cheap penmife of yours.
166
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
I guess I'm embarrassing to have King Charles stagging around Hampton Court tomorrow morning
167
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
with his neck flapping like a fissus peel on his son.
168
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Sir, you don't mean... I'm doing it. Let me or cost you.
169
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Then go immediately to the king and inform him that Sir Edmund Blackout
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I cannot be with him tomorrow.
171
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
And make sure you think up a bloody good excuse.
172
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
So, that's why he can't be here. Sorry.
173
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
I see. I quite understand. He is.
174
00:10:47,000 --> 00:10:54,000
Sir, the moment is arrived. Are you ready to meet your maker?
175
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Well, I'm always absolutely fascinated to meet people from all walks of life.
176
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
But he is particularly manufacturing industry.
177
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Well, then, have a quick walk and talk with your executioner. And let's get on with it.
178
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Right.
179
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
Well, I'm sorry, my friend. I'm alone here today.
180
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
I had hoped that my good loyal chums, Sir Edmund Blackout,
181
00:11:19,000 --> 00:11:26,000
would be here with me, but unfortunately his wife's sister's puppy fell into the strawberry pet.
182
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
So, naturally he can't be with us.
183
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
All I can do is bid you do your duty well.
184
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Well, thank you, Your Majesty.
185
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
And may I say how much I mourn for your lot.
186
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
And bid you remember others before you who have died unjustly.
187
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I think you actually agreed solid from that.
188
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Sir Thomas Moore, for instance, a great generous man to the last.
189
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
He apparently tipped his executioner handsomely.
190
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Oh, I'm just sorry. I thought service was included. I beg your pardon.
191
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Here you are.
192
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
And then there was the Earl of Essex.
193
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
What's that?
194
00:12:04,000 --> 00:12:10,000
A truly great man. They still sing his famous ballad down the Chebstoam.
195
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
What ballad is that?
196
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
The Earl, he had a thousand sovereigns. Hey, nonny-no.
197
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
He gave them all away to the man with the axe.
198
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Oh.
199
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
A thousand sovereigns.
200
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Well, you can't take it with you, Your Majesty.
201
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Be true. Well, there you are.
202
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
You keep the change.
203
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Thank you, Your Majesty. Right.
204
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Should we go?
205
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Just a f***ing move.
206
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
That voice says a strangely familiar ring.
207
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
And say, "Is that finger?"
208
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
B***g.
209
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Hello, Your Majesty.
210
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
You cunning swine.
211
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Yes, well, uh, uh...
212
00:12:48,000 --> 00:12:57,000
Lovely, splendid. You duped Cormwell and you concocted a cunning plan to help me and my infant son escape to France.
213
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Ah, yes, that's right.
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Yes.
215
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
So, let's put your cunning plan into operation straight away.
216
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Yes, let's.
217
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Uh...
218
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Well, you start the ball rolling.
219
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
After you. Right, yes.
220
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Oh, yes.
221
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Yes, right. And it's a very good plan.
222
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
It's a staggering bowl-shatteringly good plan.
223
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Is the king ready?
224
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Come, Your Majesty.
225
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
(Laughter)
226
00:13:32,000 --> 00:13:45,000
(Cheering)
227
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
This is the head of a traitor.
228
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
(The head of a traitor.)
229
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
(The head of a traitor.)
230
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
(The head of a traitor.)
231
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Oh, yes, so it is. Sorry. I'll try again.
232
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
(The head of a traitor.)
233
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
(Cheering)
234
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Well, sir, I can't say you didn't try.
235
00:14:10,000 --> 00:14:17,000
Now, the future of the British monarchy lies fast asleep in your arms in the person of this infant prince.
236
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
And with the money you've earned, you and he can escape to France.
237
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Oh, quite.
238
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
On the other hand, you can stay here, and as a known loyalist, the round-heads will come and cut your head off.
239
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Exactly, Borgic.
240
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Oh, my God.
241
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Oh, no! We're surrounded.
242
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
What do we do?
243
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Well, at times like this, Borgic, there is no choice for a man of honor.
244
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
He must stand and fight and die in defense of his future sovereigns.
245
00:14:46,000 --> 00:14:53,000
Of course, it may, I'm not a man of honor.
246
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
Thank God you come. Seize the royalist scum!
247
00:14:58,000 --> 00:15:05,000
(Cheering)
248
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
And just £3000 will...
249
00:15:09,000 --> 00:15:19,000
[BLANK_AUDIO]
20941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.