All language subtitles for Bad.Influence.The.Dark.Side.of.Kidfluencing.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:08,757
كيف الحال؟ أنا صديقكم "ريغان".
2
00:00:08,758 --> 00:00:11,885
سأصور فيديو على "يوتيوب" لأني أشعر بالضجر.
3
00:00:11,886 --> 00:00:15,974
قد يكون هذا تمثيلًا ارتجاليًا،
ولكني أعتقد أنه قرار جيد.
4
00:00:18,309 --> 00:00:20,352
لطالما أحببت بشكل طبيعي فكرة
5
00:00:20,353 --> 00:00:24,023
القدرة على نشر حياتي أمام الجميع.
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,067
{\an8}أظن أني أحببت بشكل طبيعي
القدرة على امتلاك شيء يقول،
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,612
{\an8}"ها أنذا، انظروا لما أفعله."
8
00:00:31,072 --> 00:00:32,991
لطالما نشرت منشورات عن نفسي.
9
00:00:33,491 --> 00:00:36,118
مجرد مذكرات مفتوحة عن تحولي الجنسي،
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,620
ونشأتي والموسيقى وكلّ ذلك.
11
00:00:38,621 --> 00:00:41,666
أعرف أني أبدو بسن الـ12،
ولكني أقسم إني بالـ16 من عمري.
12
00:00:43,668 --> 00:00:47,255
قابلت "بايبر" و"تيفاني"
عن طريق مدير أعمالي "مات دوغان".
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,799
كان من الطبيعي تعريف شخص على آخر،
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,761
والقول، "إنهم يصنعون المحتوى
فاصنع المحتوى معهم."
15
00:00:54,179 --> 00:00:58,099
{\an8}عندما قابلت "تيفاني" لأول مرة،
كانت أمًا مسترخية وممتعة وهادئة.
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,559
كان ثمة أمور تتعلق بتحولي الجنسي
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,394
كانت تشعر بالفضول حيالها.
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,730
"متى ستخضع للجراحة؟"
19
00:01:04,731 --> 00:01:07,399
طرحت عدة أسئلة حول تحولي الجنسي وجسدي،
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,653
وكانت أسئلة ذات تلميحات
21
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
جنسية وغير لائقة.
22
00:01:15,784 --> 00:01:19,495
ذات ليلة، ذهبنا إلى منزل "تيفاني"،
لتصوير محتوى معًا.
23
00:01:19,496 --> 00:01:21,163
قدّمت "تيفاني" الكحول.
24
00:01:21,164 --> 00:01:23,957
كنا في منزلها،
أعتقد أنها أخرجته من خزانتها.
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,375
"(يوناو)- بث مباشر"
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,337
كنا في البث المباشر،
ونحتسي الكحول ونقرأ التعليقات،
27
00:01:28,338 --> 00:01:29,631
ونستمتع بوقتنا.
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,382
ثملت بالتأكيد.
29
00:01:32,383 --> 00:01:33,760
وكانت "تيفاني" ثملة.
30
00:01:34,928 --> 00:01:37,262
ووصل الأمر إلى حد قول "تيفاني"،
31
00:01:37,263 --> 00:01:39,556
"أريد أن أشارك، أدخلوني في البث."
32
00:01:39,557 --> 00:01:41,642
وجلست على الأريكة معنا.
33
00:01:41,643 --> 00:01:43,436
وكنا نجلس على طرف الأريكة.
34
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
أتذكر أن الأمر بدأ بوضع يدها على كتفي،
35
00:01:48,066 --> 00:01:50,734
ثم كلتا يديها، وتدليك ظهري،
36
00:01:50,735 --> 00:01:52,653
وفرك ذراعي.
37
00:01:52,654 --> 00:01:55,030
الكثير من اللمس لأعلى جسدي.
38
00:01:55,031 --> 00:01:58,033
وشد قميصي وياقتي.
39
00:01:58,034 --> 00:02:00,994
والقول إني مثير وجذاب.
40
00:02:00,995 --> 00:02:04,623
عندها بدأت "بايبر" تقول،
"كفّي عن هذا يا أمي، تتصرفين بغرابة."
41
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
ثم حدثت القبلة.
42
00:02:10,713 --> 00:02:12,924
كنت في الـ17 من عمري حين حدث هذا.
43
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
أتذكر أني ضحكت ثم قلت،
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,056
"أظن أن علينا إنهاء البث."
45
00:02:20,932 --> 00:02:24,351
وأنهيناه بسرعة بعد ثانية من القبلة.
46
00:02:24,352 --> 00:02:27,062
كنت واقعيًا في تلك المرحلة
47
00:02:27,063 --> 00:02:28,690
من ناحية علمي بأن هذا خطأ.
48
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
وبالطبع، تم نشرها على "إنستغرام"
ووسائل التواصل وفي كلّ مكان.
49
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
كان ثمة رفض قاطع لهذا من متابعيني.
50
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
وقالوا، "هذا الفتى عمره 17 سنة."
51
00:02:40,618 --> 00:02:42,120
و"ستدخلين السجن."
52
00:02:42,912 --> 00:02:44,872
أتذكر أنه أصابني الأرق.
53
00:02:44,873 --> 00:02:48,167
كنت أشعر بالقلق الشديد،
وظننت أني دمرت حياتي المهنية.
54
00:02:48,168 --> 00:02:50,753
واستيقظت في الصباح، واختفى كلّ شيء.
55
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
كلّ شيء.
56
00:02:54,465 --> 00:02:59,012
لم أستطع إيجاد أي مقاطع لقبلتنا،
ولا أي تسجيلات.
57
00:03:00,180 --> 00:03:02,097
اختفت تمامًا عن كلّ وسائل التواصل.
58
00:03:02,098 --> 00:03:03,850
ليست على "يوتيوب"، ولا "إنستغرام".
59
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
ماذا يجري؟
60
00:03:06,394 --> 00:03:07,728
لم أبلغ الشرطة،
61
00:03:07,729 --> 00:03:13,025
لأني كنت خائفًا من وضعنا في هذا المجال،
62
00:03:13,026 --> 00:03:16,778
وحقيقة أن هذا
إما سيظل يؤثر على حياتي المهنية،
63
00:03:16,779 --> 00:03:18,489
وإما سأدمر حياة "بايبر" المهنية.
64
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
ثم لم أتحدث إليها بعدها حقًا.
65
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
ولكني أتذكر أيضًا أني فكرت،
66
00:03:27,081 --> 00:03:29,375
"إن كان بوسع أحدهم محو هذا عن الإنترنت،
67
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
فماذا بوسعه أن يفلت بلا عقاب منه أيضًا؟"
68
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
"إنتاج شركة (ديكوي)"
69
00:03:47,644 --> 00:03:51,688
"التأثير السيئ: الجانب المظلم
لظاهرة المؤثرين الأطفال"
70
00:03:51,689 --> 00:03:54,651
"من إخراج (جينا روشر) و(كييف ديفيدسون)"
71
00:03:56,903 --> 00:03:59,279
{\an8}كيف الحال؟ أهلًا بكم مجددًا في قناتي.
72
00:03:59,280 --> 00:04:03,367
اليوم، لديّ تحد مشوق للغاية.
73
00:04:03,368 --> 00:04:06,871
ولكن قبل أن أخبركم عنه،
أحضرت أعز صديقاتي "بايبر".
74
00:04:07,580 --> 00:04:09,164
لم تحضريني، أنا أعيش هنا.
75
00:04:09,165 --> 00:04:10,207
هذا صحيح، حسنًا...
76
00:04:10,208 --> 00:04:15,338
الطريقة التي تمكنت بها "تيفاني سميث"
من بناء العلامة التجارية،
77
00:04:15,838 --> 00:04:20,300
ثم استغلال قوة الزخم لإطلاق الفرقة،
78
00:04:20,301 --> 00:04:22,302
{\an8}كانت عبقرية من الناحية الاستراتيجية.
79
00:04:22,303 --> 00:04:24,596
بدأت تجني الكثير من المال.
80
00:04:24,597 --> 00:04:29,184
في ذروتها، كانت تجني ما بين 300 ألف
و500 ألف دولار في الشهر.
81
00:04:29,185 --> 00:04:31,687
{\an8}يبدو أن الاحتمالات لا حصر لها.
82
00:04:31,688 --> 00:04:35,732
{\an8}كان مصيرها أن تجني ملايين الدولارات.
83
00:04:35,733 --> 00:04:40,195
{\an8}ادخلي هكذا بهدء وعبث،
وقولي، "سلام يا رفاق."
84
00:04:40,196 --> 00:04:42,364
{\an8}وكانت بارعة بأخذ الناس
85
00:04:42,365 --> 00:04:46,493
{\an8}وجعلهم يؤدون
كلّ تلك الأجزاء المتحركة من أجلها.
86
00:04:46,494 --> 00:04:50,122
{\an8}إنها قائدة الأوركسترا في هذه الأعمال.
87
00:04:50,123 --> 00:04:52,666
حسنًا، سأضيف موسيقى ناعسة في التحرير،
88
00:04:52,667 --> 00:04:55,377
مثل موسيقى تهويدة للأطفال.
89
00:04:55,378 --> 00:04:59,006
جعل "هانتر" الأمر يبدو وكأنه واحد منا.
90
00:04:59,007 --> 00:05:02,634
{\an8}كان الرجل اللطيف والممتع
الذي يمكن اللجوء إليه بشأن أي شيء.
91
00:05:02,635 --> 00:05:04,845
هنا بالأعلى يا "صوفي"،
لماذا تضعين يدك هنا؟
92
00:05:04,846 --> 00:05:06,305
هنا بالأعلى، بكلا الإصبعين.
93
00:05:06,306 --> 00:05:07,514
كان المصور.
94
00:05:07,515 --> 00:05:10,892
وكان يساعدنا على تنظيم المشاهد
حول ما سنفعله ومكان وقوفنا.
95
00:05:10,893 --> 00:05:12,519
{\an8}ولكن "هانتر" كان الشخص
96
00:05:12,520 --> 00:05:16,065
{\an8}الذي يطبق أفكارها وما تريد منا فعله.
97
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
كانت "تيفاني" العقل المدبر.
98
00:05:19,736 --> 00:05:23,155
{\an8}وعندما أقول "العقل المدبر"،
أعني، يمكنكم مشاهدة جميع الفيديوهات.
99
00:05:23,156 --> 00:05:25,657
إنها فيديوهات مقلدة لصانعين آخرين.
100
00:05:25,658 --> 00:05:27,451
سنخفي حبة "إم آند إم" هنا.
101
00:05:27,452 --> 00:05:30,662
{\an8}كانت تقلد كلّ ما هو رائج.
102
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
{\an8}وفي تلك الفترة، كان الإعجاب.
103
00:05:36,002 --> 00:05:39,129
آسف، لا أعتقد أن بوسعي الحضور اليوم،
لديّ ترتيبات أخرى.
104
00:05:39,130 --> 00:05:40,715
ماذا؟ مع من؟
105
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
مع "بايبر".
106
00:05:43,926 --> 00:05:49,973
محتوى الإعجاب
هو الجمع بين فتى وفتاة على "يوتيوب".
107
00:05:49,974 --> 00:05:53,101
{\an8}إما أنهما معجبان ببعضها البعض،
أو يتظاهران بذلك.
108
00:05:53,102 --> 00:05:56,521
{\an8}ولسبب ما، فقد كانت رائجة.
109
00:05:56,522 --> 00:06:00,317
قبلة!
110
00:06:00,318 --> 00:06:04,529
"الإعجاب" هو المصطلح الدارج
للعلاقة الواضحة
111
00:06:04,530 --> 00:06:06,823
بين صانعي المحتوى أو النجوم على الإنترنت.
112
00:06:06,824 --> 00:06:10,494
إنه يحظى بشعبية كبيرة لأنه محتوى فيروسي
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,371
يثير ردود فعل قوية،
114
00:06:12,372 --> 00:06:14,664
ويحصد الكثير من المشاهدات والمشاركات.
115
00:06:14,665 --> 00:06:15,832
يحب الأطفال مشاهدته.
116
00:06:15,833 --> 00:06:19,962
يحب الأطفال رؤية الأطفال الآخرين
يتفاجؤون أو يخافون أو يمرون بمشاعر عميقة.
117
00:06:20,463 --> 00:06:23,173
هذه قبلتي الأولى، أشعر بتوتر شديد.
118
00:06:23,174 --> 00:06:26,968
علّقوا إن قبلتم قبلتكم الأولى،
أو إذا كنتم تريدون ذلك أو لا تريدونه.
119
00:06:26,969 --> 00:06:27,928
أشعر بالهلع!
120
00:06:27,929 --> 00:06:33,475
رأت "تيفاني" أن بوسع هؤلاء الأطفال الصغار
جذب المشاهدات والأموال.
121
00:06:33,476 --> 00:06:38,523
لذا "تيفاني" اختارت "غافين"
ليكون معجب "بايبر".
122
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
وأصبحا "بافين".
123
00:06:41,943 --> 00:06:44,736
قررت "تيفاني" أن "سوير" بحاجة إلى معجبة.
124
00:06:44,737 --> 00:06:47,614
{\an8}لذا، "تيفاني" اختارت "إندي ستار"
للانضمام إلى الفرقة،
125
00:06:47,615 --> 00:06:49,367
{\an8}وتصبح معجبة "سوير".
126
00:06:50,368 --> 00:06:52,036
كانت علاقتهما تُسمى "سيندي".
127
00:06:55,164 --> 00:06:58,500
تم تقديم أول إعجاب مع "سيندي" كالتالي،
128
00:06:58,501 --> 00:07:00,669
{\an8}"اسمع، هذه فرصة كبرى.
129
00:07:00,670 --> 00:07:03,130
{\an8}تحقق فيديوهات الإعجاب نجاحًا كبيرًا.
130
00:07:03,131 --> 00:07:06,383
سيحبها المتابعون، وستكبر كثيرًا."
131
00:07:06,384 --> 00:07:09,344
كانت "تيفاني"
تخرج بأفكار حول ما ينبغي فعله.
132
00:07:09,345 --> 00:07:11,972
وكان "هانتر" يطلب منا تطبيقها لأنه المصور.
133
00:07:11,973 --> 00:07:15,016
فيديو "يوتيوب" اليوم سيكون رائعًا للغاية،
134
00:07:15,017 --> 00:07:18,019
- نعم!
- لأننا قد نتبادل القبل.
135
00:07:18,020 --> 00:07:21,523
كان الأمر محرجًا ومخجلًا.
136
00:07:21,524 --> 00:07:24,193
ولم أكن معجبًا بها آنذاك.
137
00:07:25,528 --> 00:07:27,028
وسواء كانت معجبة بي أم لا،
138
00:07:27,029 --> 00:07:30,699
فأنا متأكد من أن الأمر كان فظيعًا لها أيضًا.
139
00:07:30,700 --> 00:07:33,368
نعم! قبلة!
140
00:07:33,369 --> 00:07:35,996
في الأيام الأولى، قلت لنفسي،
141
00:07:35,997 --> 00:07:39,207
"هذا غريب، يجب ألّا نفعل هذا،
إنهم يافعون للغاية."
142
00:07:39,208 --> 00:07:41,460
ولكا سرعان ما عرفنا ورأينا
143
00:07:41,461 --> 00:07:44,087
أنه عند وجود كلمة "معجب" في العنوان،
144
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
فإن الفيديو يحقق نجاحًا أكبر بكثير.
145
00:07:46,799 --> 00:07:52,346
لم يبد الأمر جنونيًا بعد مشاهدتهم يفعلونها.
146
00:07:52,847 --> 00:07:54,765
- يبدو هذا محرجًا.
- إنه محرج.
147
00:07:55,683 --> 00:08:00,103
تم دفع أولئك الأطفال
ليتصرفوا على أنهم أكبر من أعمارهم،
148
00:08:00,104 --> 00:08:03,565
{\an8}حتى لو كان مجرد إعجاب ومواعدة
وتبادل للقبل أو أيًا كان،
149
00:08:03,566 --> 00:08:06,526
فإنه ينتهك براءتهم من ذلك الجانب.
150
00:08:06,527 --> 00:08:09,321
ومن الصعب إعادتهم إلى حيث ينبغي بهم
151
00:08:09,322 --> 00:08:11,115
في حياتهم اليومية المعتادة.
152
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
وكأنهم عالقون بين عالمين.
153
00:08:14,702 --> 00:08:17,746
ولا يعرفون أيهما الصائب وأيهما الطبيعي.
154
00:08:17,747 --> 00:08:19,831
- أحب...
- هل يعجبك أن ألعق أذنك؟
155
00:08:19,832 --> 00:08:21,709
- نعم.
- هل يلهيك هذا؟
156
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
"فرانك"، إذا جعلتني أخطئ،
فستكون هذه غلطتك.
157
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
كانت "تيفاني" معجبة بـ"غافين" كثيرًا.
158
00:08:28,257 --> 00:08:32,177
كانت تقول دعابات داخلية تجاهه،
وكانت دعابات غريبة.
159
00:08:32,178 --> 00:08:34,514
"غافين"، هلّا تمرر هذا الجوز لي؟
160
00:08:35,306 --> 00:08:36,431
لقد خدعته!
161
00:08:36,432 --> 00:08:39,935
كنا جميعًا نضحك
ونتصرف كأننا نعرف ما تلمح إليه،
162
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
ولكن كان ذلك غريبًا لأنها بالغة.
163
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
شاركت في تطوير
إحدى علامات أطفال الفرقة التجارية،
164
00:08:48,819 --> 00:08:50,779
{\an8}قبل انضمامهم إلى الفرقة.
165
00:08:50,780 --> 00:08:52,657
{\an8}كنت حاضرًا في الأيام الأولى.
166
00:08:53,407 --> 00:08:57,077
اللحظة التي غيّرت نظرتي تجاه "تيفاني سميث"
167
00:08:57,078 --> 00:09:01,831
كانت المكالمات المتتالية
التي تلقيتها من أهالي أطفال الفرقة
168
00:09:01,832 --> 00:09:04,584
بشأن الضغوط التي يتعرضون لها،
169
00:09:04,585 --> 00:09:07,796
لارتداء ملابس معينة،
والقيام بأمور معينة في موقع التصوير،
170
00:09:07,797 --> 00:09:09,965
والعمل لساعات معينة.
171
00:09:09,966 --> 00:09:12,801
بجدية يا رفاق، هذا مقيت،
لم أعد أريد البقاء هنا.
172
00:09:12,802 --> 00:09:14,469
لا أعرف كيف سآكل.
173
00:09:14,470 --> 00:09:17,639
مع كشف المزيد من المعلومات،
174
00:09:17,640 --> 00:09:22,644
أدركت أن الوضع وصل إلى مرحلة مظلمة.
175
00:09:22,645 --> 00:09:26,107
{\an8}"كنت من محبي (بافين)، ولكنهما انفصلا أمس"
176
00:09:27,024 --> 00:09:28,900
لا، لم أنفصل عن "بايبر".
177
00:09:28,901 --> 00:09:30,318
{\an8}لم ينفصل أحد عن أحد.
178
00:09:30,319 --> 00:09:33,697
{\an8}لقد أخرجني والداي من بيئة مسمومة.
179
00:09:33,698 --> 00:09:35,032
{\an8}ويسرني كثيرًا أنهما فعلا.
180
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
لم نتحدث عن أي شيء بعد رحيل "غافين".
181
00:09:39,495 --> 00:09:42,706
تصرفنا وكأنه اختفى عن وجه الأرض.
182
00:09:42,707 --> 00:09:44,792
ولم يتحدث أحد عنه.
183
00:09:45,960 --> 00:09:48,295
سلام يا رفاق، آمل أن أيامكم تتحسن بمشاهدة...
184
00:09:48,296 --> 00:09:50,505
"والكر"، إنها مقدمتي، صوّر غيرها.
185
00:09:50,506 --> 00:09:51,548
نعم، أظن ذلك.
186
00:09:51,549 --> 00:09:54,552
يجب أن أصور مقدمة خاصة بي،
لأنه أصبح لديّ قناتي الخاصة على "يوتيوب".
187
00:09:56,220 --> 00:09:59,556
بدأ "والكر" عمله في الإعلانات التجارية،
188
00:09:59,557 --> 00:10:03,268
وتصوير أفلام قصيرة وحلقات على التلفاز.
189
00:10:03,269 --> 00:10:07,481
كان عالم الأفلام الروائية الطويلة
هو ما نستهدفه.
190
00:10:08,149 --> 00:10:10,984
ثم تلقيت رسالة مباشرة على "إنستغرام".
191
00:10:10,985 --> 00:10:14,029
وكانت من حساب "بايبر روكيل".
192
00:10:14,030 --> 00:10:17,240
قالت شيئًا مثل،
"نبحث عن أطفال للتصوير معهم.
193
00:10:17,241 --> 00:10:19,785
هل يهمكما تصوير فيديوهات (يوتيوب)؟"
194
00:10:20,995 --> 00:10:22,787
كان "بايبر" و"غافين" قد انفصلا.
195
00:10:22,788 --> 00:10:25,249
وأصبحت بحاجة إلى معجب جديد.
196
00:10:25,750 --> 00:10:28,418
وهكذا بدأت "تيفاني" باختيار الممثلين.
197
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
وقدّم كلّ أولئك الفتيان صورًا.
198
00:10:31,130 --> 00:10:34,634
{\an8}كان امتلاكها لحبيب أمر مهم
من أجل المشاهدات على "يوتيوب".
199
00:10:35,217 --> 00:10:37,844
ويمكن رؤية هذا أيضًا، إن ترك أحد الفرقة،
200
00:10:37,845 --> 00:10:39,220
كانوا يوظفون التالي،
201
00:10:39,221 --> 00:10:41,640
ممن كان يشبه من غادر ويمكنه تأدية دوره.
202
00:10:41,641 --> 00:10:44,393
{\an8}"والكر" و"بايبر" أصبحا "بايكر".
203
00:10:45,311 --> 00:10:48,146
{\an8}كان ذلك لقب علاقتهما،
وكان كلّ ذلك جديدًا عليّ.
204
00:10:48,147 --> 00:10:49,397
{\an8}مرحبًا.
205
00:10:49,398 --> 00:10:51,066
{\an8}لدينا "هايدن"، ولدينا "والكر".
206
00:10:51,067 --> 00:10:52,567
{\an8}- مرحبًا.
- ولدينا "ليف".
207
00:10:52,568 --> 00:10:53,903
{\an8}ولدينا "جنتزين".
208
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
كان لقب علاقتنا هو "جوفي"،
من "جنتزين" و"صوفي".
209
00:11:01,369 --> 00:11:04,829
لقد أُعجب بي في مرحلة معينة،
وأنا أُعجبت به في مرحلة معينة.
210
00:11:04,830 --> 00:11:08,875
لذا أصبحت علاقة إعجابنا حقيقية،
ولكنها بدأت كتجربة أداء.
211
00:11:08,876 --> 00:11:11,837
- اتركها! لا!
- لا، سأفتحها.
212
00:11:12,963 --> 00:11:16,633
{\an8}انضم "جنتزين" إلى الفرقة في يوليو 2019.
213
00:11:16,634 --> 00:11:20,053
{\an8}كانت "صوفي" مغرمة بـ"جنتزين"
منذ أول تجربة أداء.
214
00:11:20,054 --> 00:11:22,222
أحتاج إلى المزيد من ربطات الشعر، أحب...
215
00:11:22,223 --> 00:11:24,599
كانت "تيفاني" متحمسة كثيرًا له،
216
00:11:24,600 --> 00:11:27,143
وللجمع بين "صوفي" و"جنتزين" معًا.
217
00:11:27,144 --> 00:11:29,145
- يجب أن أُعيدك الآن.
- لا!
218
00:11:29,146 --> 00:11:32,524
انطباعاتي الأولى عن "تيفاني"
هي أنها بدت بغاية اللطف.
219
00:11:32,525 --> 00:11:34,526
كانت سخية.
220
00:11:34,527 --> 00:11:36,820
كنا نواجه مشكلة مع قطتنا آنذاك،
221
00:11:36,821 --> 00:11:38,738
وكانت من أشد محبي القطط.
222
00:11:38,739 --> 00:11:41,742
فتبرعت بألف دولار لعملية قطتنا الجراحية.
223
00:11:42,243 --> 00:11:45,787
وأذهلنا ذلك، وقلنا إنها امرأة بغاية اللطف.
224
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
معي معجبتي "صوفي"!
225
00:11:48,582 --> 00:11:52,836
كانت أولى الفيديوهات جيدة،
ولم تكن تشير إلى أي قلق.
226
00:11:52,837 --> 00:11:54,671
- لقد دغدغتني.
- لأني اشتقت إليك.
227
00:11:54,672 --> 00:11:55,922
اشتقت إليك أيضًا.
228
00:11:55,923 --> 00:11:59,217
قلت لنفسي، "إنها علاقة أمام الكاميرا."
229
00:11:59,218 --> 00:12:00,720
وقد أحبها المعجبون."
230
00:12:01,887 --> 00:12:06,559
ولكن لاحقًا، تصاعد المحتوي ليصبح غير لائق.
231
00:12:10,104 --> 00:12:12,731
"جنتزين"، الوقت غير مناسب الآن.
232
00:12:12,732 --> 00:12:14,607
- "صوفي".
- لا، أرجوك.
233
00:12:14,608 --> 00:12:16,776
أريد البقاء بمفردي الآن.
234
00:12:16,777 --> 00:12:20,030
كانت "تيفاني" توجهنا للتموضع بطرق معينة،
235
00:12:20,531 --> 00:12:22,907
والعناق بطريقة معينة في مقطع الفيديو،
236
00:12:22,908 --> 00:12:24,951
لاجتذاب المشاهدات والإعجابات.
237
00:12:24,952 --> 00:12:28,037
وبعيدًا عن الكاميرا، كان الأمر جنسيًا أكثر.
238
00:12:28,038 --> 00:12:32,751
مثلًا، كانت تسألنا،
"متى ستفعلان ما هو أكثر من تبادل القبل؟"
239
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
وبدا ذلك غريبًا لي أنا و"جنتزين".
240
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
لأني كنت بالـ12 من عمري،
وهو بالـ13 أو الـ14.
241
00:12:39,884 --> 00:12:42,510
ولا نريد فعل الأشياء التي تطلبها منا.
242
00:12:42,511 --> 00:12:43,888
وهذا غريب.
243
00:12:44,805 --> 00:12:48,266
ابتسموا وانظروا،
ويمكنكم إلقاء التحية على الكاميرا.
244
00:12:48,267 --> 00:12:49,602
غازلوا الكاميرا.
245
00:12:50,102 --> 00:12:54,606
أتذكر رؤية مقطع
لأولئك الأطفال وهم يتزوجون.
246
00:12:54,607 --> 00:12:58,360
ولاحقًا، رؤية أنها كانت دعاية إعلامية.
247
00:12:58,861 --> 00:13:00,195
{\an8}ولكنها حياتهم الحقيقية.
248
00:13:00,196 --> 00:13:04,491
{\an8}ويُفترض بهم أن يعرفوا
كيف يتصرفون في مثل هذه المواقف.
249
00:13:04,492 --> 00:13:08,954
ولم يعيشوا الحياة ليفهموا حتى معنى ذلك.
250
00:13:10,539 --> 00:13:15,419
أصبح لديّ حضور على "إنستغرام"
في سن الـ12 تقريبًا.
251
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
خضعت لتجربة أداء لبرنامج "أمهات الرقص".
252
00:13:18,547 --> 00:13:22,301
تم بث البرنامج، وبين عشية وضحاها،
حصلت على مئة ألف متابع.
253
00:13:23,594 --> 00:13:25,386
عندما يكون لديك جمهور كبير،
254
00:13:25,387 --> 00:13:29,724
من الصعب تمييز العلاقات الحقيقية،
255
00:13:29,725 --> 00:13:31,226
والصداقات الحقيقية،
256
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
وكيف تبدو طبيعتك الحقيقة فعلًا.
257
00:13:35,147 --> 00:13:37,649
ولم أكن ما يكون عليه أولئك الأطفال الآن.
258
00:13:37,650 --> 00:13:43,071
ولا يمكنني حتى تصور الضغوط
التي شعروا بها لتمثيل شخصيات
259
00:13:43,072 --> 00:13:44,323
ليست من طبيعتهم.
260
00:13:45,991 --> 00:13:50,370
قد تصبح الأمور خطيرة
عندما يجني الأطفال الكثير من المال.
261
00:13:50,371 --> 00:13:52,665
وأقصد أموالًا طائلة.
262
00:13:54,124 --> 00:13:57,877
{\an8}كيف الحال؟ أنا "جنتزين راميريز"،
مرحبًا بكم في قناتي على "يوتيوب".
263
00:13:57,878 --> 00:14:01,215
{\an8}لا تنسوا الإعجاب والاشتراك
وتفعيل الإشعارات.
264
00:14:03,926 --> 00:14:06,636
عندما نشرنا أول فيديو لنا،
265
00:14:06,637 --> 00:14:08,388
حصد مليون مشاهدة.
266
00:14:08,389 --> 00:14:10,932
وقلنا، "يا للروعة! هذا رائع."
267
00:14:10,933 --> 00:14:14,143
لم أدرك أن هذا ليس الأمر الاعتيادي.
268
00:14:14,144 --> 00:14:16,939
أظن أن علينا إحضار الفرقة!
269
00:14:17,439 --> 00:14:20,984
كنت أجني مالًا
أكثر من أي فتى بالـ14 من عمره بالتأكيد.
270
00:14:20,985 --> 00:14:24,321
بلغ أكثر من 50 الف دولار شهريًا.
271
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
"اخلطها!"
272
00:14:26,073 --> 00:14:29,075
سر النمو على "يوتيوب" هو التعاون.
273
00:14:29,076 --> 00:14:33,038
المجموعات التعاونية مثل الفرقة
موجودة للترويج لبعضها البعض.
274
00:14:33,914 --> 00:14:37,584
وإذا استطاعوا تكوين طاقم ممثلين
من مؤثرين مرتبطين حولهم،
275
00:14:37,585 --> 00:14:40,420
وزيادة قاعدتهم، ثم سيوجهون إليك،
276
00:14:40,421 --> 00:14:43,214
فسيتمكنون من نشر المحتوى،
ونشر العلامات التجارية عبر وسيط،
277
00:14:43,215 --> 00:14:45,134
والنمو جميعًا.
278
00:14:46,343 --> 00:14:49,095
{\an8}يجدر بكم رؤية حسابي على "إنستغرام"،
279
00:14:49,096 --> 00:14:50,388
{\an8}وربما حسابي على "تيك توك".
280
00:14:50,389 --> 00:14:52,765
{\an8}- للتحدث عن أمور أخرى.
- حسنًا.
281
00:14:52,766 --> 00:14:57,229
لأن "هانتر" كان يساعدنا
على الحصول على هذه الأرقام المرتفعة،
282
00:14:57,730 --> 00:15:01,482
أرادوا منا دفع 10 بالمئة
من مكاسب الطفل إلى "هانتر"،
283
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
وتوقيع عقد بذلك.
284
00:15:03,819 --> 00:15:05,278
وقلت لعائلتي،
285
00:15:05,279 --> 00:15:06,779
"لا أظن أنها فكرة جيدة.
286
00:15:06,780 --> 00:15:09,324
لأننا إن أردنا الانفصال عنهم،
287
00:15:09,325 --> 00:15:10,909
فسنرغب في إنشاء محتوى بأنفسنا،
288
00:15:10,910 --> 00:15:12,911
وسنتمكن من فعل ذلك بأنفسنا."
289
00:15:12,912 --> 00:15:15,955
وقلت، "حسنًا،
إن كنا سننشئ قناة على (يوتيوب)،
290
00:15:15,956 --> 00:15:19,960
فسأتولى التصوير والتحرير
والمساعدة على إدارتها."
291
00:15:20,711 --> 00:15:24,255
واستمر هذا لأشهر، ولم نكن مرتبطين بعقد.
292
00:15:24,256 --> 00:15:25,673
"300 ألف دولار"
293
00:15:25,674 --> 00:15:29,594
"تيفاني" و"هانتر" يأخذان نسبًا مئوية
على جميع قنوات الأطفال.
294
00:15:29,595 --> 00:15:32,681
وهذا أمر طبيعي بمثل هذه المواقف.
295
00:15:33,557 --> 00:15:39,938
إلّا أنه ليس من الطبيعي
أن تسيطر أمًا واحدًا على المجموعة كلّها.
296
00:15:39,939 --> 00:15:42,482
ماذا؟ هل ستغازلين حبيبي؟
297
00:15:42,483 --> 00:15:46,152
عندما بدأت الفرقة تحصد شعبية كبيرة،
298
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
أرادت "تيفاني" المزيد.
299
00:15:48,572 --> 00:15:51,240
وكانت "تيفاني" تقرر
من يحصل على صفقة العلامة التجارية،
300
00:15:51,241 --> 00:15:53,660
ومكانها، ومن يجني الأجر الأكبر،
301
00:15:53,661 --> 00:15:55,161
ومن عليه حمل المنتج.
302
00:15:55,162 --> 00:15:56,079
3، 2، 1، تصوير.
303
00:15:56,080 --> 00:15:59,874
"إن أعطيتك صفقة العلامة التجارية هذه،
فعليك الظهور في هذه الفيديوهات."
304
00:15:59,875 --> 00:16:02,043
"إن ارتديت هذه الملابس،
305
00:16:02,044 --> 00:16:05,046
فسأحرص على ظهورك في النسخ المصغرة
لفيديوهات (بايبر) الثلاثة التالية،
306
00:16:05,047 --> 00:16:08,467
مما سيرفع قاعدة معجبيك بشدة.
307
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
فارتدي ملابس السباحة هذه."
308
00:16:12,471 --> 00:16:14,847
كنت منسقة ملابس الأطفال.
309
00:16:14,848 --> 00:16:18,017
كان عملي اليومي هو شراء الملابس.
310
00:16:18,018 --> 00:16:22,897
كنت أشتري لهم ملابس رياضية صغيرة ظريفة
أو ملابس مطابقة.
311
00:16:22,898 --> 00:16:25,358
إنها ملابس فتيات بالـ11 أو الـ12.
312
00:16:25,359 --> 00:16:27,485
كانت "تيفاني" تغضب مني وتقول،
313
00:16:27,486 --> 00:16:29,612
"(بايبر) ليست (صوفي)، إنها أكثر جرأة.
314
00:16:29,613 --> 00:16:32,574
اشتري لها ملابس أكثر جرأة،
عليها إظهار المزيد من جسدها."
315
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
كنت مصدومة نوعًا ما.
316
00:16:37,121 --> 00:16:38,746
صنع صديقي كلّ صورهم المصغرة.
317
00:16:38,747 --> 00:16:43,209
ولديه رسائل نصية
تطلب منه تكبير نهود الفتيات،
318
00:16:43,210 --> 00:16:46,546
وتصغير خصورهن، وتكبير مؤخراتهن وأفخاذهن،
319
00:16:46,547 --> 00:16:48,757
وتكبير عضلات الفتيات.
320
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
كانت تقول مرارًا،
"الجنس رائج، اجعله مثيرًا."
321
00:16:53,220 --> 00:16:55,096
كنت أعرف أن هذا ليس صائبًا،
322
00:16:55,097 --> 00:16:56,932
ولكني كنت عاجزة عن قول أي شيء.
323
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
أصبحت الغرابة أمرًا طبيعيًا.
324
00:17:03,564 --> 00:17:05,648
بما أني عرضت عليكم حركات الحفلات الخفيفة...
325
00:17:05,649 --> 00:17:09,068
الكثير من المؤثرين الصغار الرائجين،
326
00:17:09,069 --> 00:17:10,987
{\an8}عندما يبلغون سن البلوغ،
327
00:17:10,988 --> 00:17:14,407
{\an8}تلك الحيل والمبالغات
328
00:17:14,408 --> 00:17:17,577
{\an8}تصبح استفزازية ومشينة أكثر،
329
00:17:17,578 --> 00:17:20,747
{\an8}من أجل مواصلة جذب وإشراك
330
00:17:20,748 --> 00:17:24,084
{\an8}وإرضاء العملاء، وهم الجمهور.
331
00:17:25,127 --> 00:17:26,544
الإنترنت عالم واسع.
332
00:17:26,545 --> 00:17:29,338
وعندما نفكر في منشئي محتوى الأطفال،
غالبًا ما نتخيل
333
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
أن من يتابعهم هم أطفال آخرين.
334
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
ولكن من الصعب معرفة من هم المتابعين.
335
00:17:35,763 --> 00:17:38,598
أعتقد أن الأهالي يخدعون أنفسهم بهذا الشأن.
336
00:17:38,599 --> 00:17:40,641
لأنه مواجهة الواقع
337
00:17:40,642 --> 00:17:44,897
تعني الاعتراف بأنهم يعرّضون أطفالهم للأذى.
338
00:17:45,397 --> 00:17:49,026
"عام 2017، (كانتون)، (جورجيا)"
339
00:17:49,985 --> 00:17:51,694
في الأيام الأولى،
340
00:17:51,695 --> 00:17:56,032
شاهدت فيديو لـ"بايبر"
بعد عيد ميلادها العاشر بقليل.
341
00:17:56,033 --> 00:17:58,034
انظروا إلى كلّ هذه الأشياء!
342
00:17:58,035 --> 00:18:01,579
وكانت محاطة بصناديق كثيرة من الهدايا.
343
00:18:01,580 --> 00:18:06,960
أتذكر رؤية فلامنغو وردي،
وحيوانات محشوة ودمى إسفنجية كثيرة.
344
00:18:07,461 --> 00:18:10,046
وقد أهدى معجب كلّ هذه الأشياء لها.
345
00:18:10,047 --> 00:18:11,381
وكان اسمه "ميغين".
346
00:18:12,007 --> 00:18:14,885
وقلت، "حسنًا، (ميغين) هذا لطيف."
347
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
لم أر شكل "ميغين" هذا قط.
348
00:18:19,515 --> 00:18:22,016
ظننت أن "ميغين" هو معجبة في البداية،
349
00:18:22,017 --> 00:18:24,978
إلى أن اكتشفت أنه رجل أكبر سنًا.
350
00:18:26,522 --> 00:18:29,107
يتظاهر "ميغين" بأنه فتاة على الإنترنت
351
00:18:29,108 --> 00:18:32,486
معجبة بـ"بايبر روكيل"، ولديها كلّ صورها.
352
00:18:35,447 --> 00:18:38,199
قالت "تيفاني"، إنه يحب صور (بايبر).
353
00:18:38,200 --> 00:18:39,700
إنه مترصد.
354
00:18:39,701 --> 00:18:42,954
يمكنكم الحصول على هذه الهدايا أيضًا
إن أرسلتن له صورًا.
355
00:18:42,955 --> 00:18:46,165
لا شيء سيئ،
إنها مجرد صور إضافية من تصويرنا.
356
00:18:46,166 --> 00:18:48,752
ولكنه منحرف"، كانت تعرف بأنه منحرف.
357
00:18:51,255 --> 00:18:55,633
{\an8}بانتظام، كانت "تيفاني" تقول،
"(بايبر)، (ميغين) على الهاتف."
358
00:18:55,634 --> 00:18:59,721
{\an8}ثم ترد "بايبر" وتقول، "مرحبًا يا (ميغين)."
359
00:19:00,806 --> 00:19:04,016
بمجرد المغازلة وإرسال الصور له،
360
00:19:04,017 --> 00:19:06,686
حصلت "تيفاني"
على حقيبة "غوتشي" من "ميغين".
361
00:19:06,687 --> 00:19:08,479
وحصلت "بايبر" على حقيبة "غوتشي".
362
00:19:08,480 --> 00:19:09,897
يجب أن أحضر حقائب "غوتشي"!
363
00:19:09,898 --> 00:19:12,108
وكلّ تلك الهدايا المترفة.
364
00:19:12,109 --> 00:19:14,694
حواسيب جديدة وكاميرات جديدة،
365
00:19:14,695 --> 00:19:17,196
وعدسات كاميرات وميكروفونات،
366
00:19:17,197 --> 00:19:18,990
وهواتف "آي فون"
إن احتاجت إلى هاتف "آي فون".
367
00:19:18,991 --> 00:19:20,575
وكذلك لوح حوّام.
368
00:19:20,576 --> 00:19:22,785
أي شيء يخطر ببالكم أرادته "بايبر"،
369
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
كانت تحصل عليه من "ميغين".
370
00:19:25,122 --> 00:19:29,667
ثم تواصل "ميغين" مع "صوفي"،
وحجبته على الفور.
371
00:19:29,668 --> 00:19:32,378
{\an8}مرحبًا، لقد عدت، مرّ يومان منذ...
372
00:19:32,379 --> 00:19:37,593
{\an8}رجعت "كورين" وسألتني، "لماذا يحب
الرجال الكبار شم رائحة الملابس الداخلية؟"
373
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
أنا...
374
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
إنه أحد تلك الأمور،
"من أين جئت بهذا الكلام؟"
375
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
كان لدى "بايبر" درس تمثيل،
أو درس صوتيات، درس كهذا.
376
00:19:53,525 --> 00:19:55,902
بعد أن أوصلنا "بايبر"، قالت "تيفاني"،
377
00:19:55,903 --> 00:19:59,280
"يجب أن أذهب إلى مكتب البريد
وأرسل بعض الأشياء."
378
00:19:59,281 --> 00:20:00,990
وكانت تحمل حقيبة.
379
00:20:00,991 --> 00:20:04,536
وأخرجت منها
ما يبدو أنه ملابس "بايبر" الداخلية.
380
00:20:05,037 --> 00:20:09,749
وسألتها، "لماذا ترسلينها؟"
381
00:20:09,750 --> 00:20:12,377
فقالت لي إن الرجال الكبار يحبون شمّها.
382
00:20:12,878 --> 00:20:14,837
وشعرت بالحيرة.
383
00:20:14,838 --> 00:20:17,674
"عمّ تتحدثين؟"
384
00:20:18,550 --> 00:20:20,301
ولكني واجهت "تيفاني".
385
00:20:20,302 --> 00:20:24,097
فقالت، "كفّي عن التصرف بطريقة درامية."
386
00:20:25,098 --> 00:20:28,601
أعتقد أن الجزء الصعب في فهم الآخرين
387
00:20:28,602 --> 00:20:31,772
لسبب بقائنا في وضع كهذا...
388
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
ظننت أن بوسعي حماية "كورين" منه.
389
00:20:38,028 --> 00:20:43,741
هل يجدر بالبالغين أن يتمكنوا
من الاشتراك بمحتوى حصري للمراهقين؟
390
00:20:43,742 --> 00:20:46,870
لأن هذا ما يحدث على نطاق منصات مختلفة.
391
00:20:48,622 --> 00:20:50,998
ثمة إحصائية من "أستراليا"
392
00:20:50,999 --> 00:20:54,669
تقول إن 60 بالمئة من الصور
المكتشفة على حواسيب المفترسين
393
00:20:54,670 --> 00:20:56,463
مصدرها وسائل التواصل الاجتماعي.
394
00:20:56,964 --> 00:20:59,840
{\an8}نشرت صحيفة "وول ستريت جورنال" مقالًا
395
00:20:59,841 --> 00:21:03,844
{\an8}قالوا فيه، "(إنستغرام)
يعزز مجتمع المتحرشين بالأطفال."
396
00:21:03,845 --> 00:21:06,181
"المؤثرة هي فتاة مراهقة"
397
00:21:07,140 --> 00:21:09,141
أمضينا في تحقيقنا أشهرًا طويلة
398
00:21:09,142 --> 00:21:13,188
بالتحري عن عدد مشاكل سلامة الأطفال
على منصات "ميتا".
399
00:21:13,689 --> 00:21:18,693
{\an8}في جميع الحالات تقريبًا
للفتيات الصغيرات على هذه المنصات،
400
00:21:18,694 --> 00:21:25,200
{\an8}كونهن مؤثرات يعني امتلاك أعداد كبيرة
من الرجال البالغين كمتابعين لهن.
401
00:21:26,410 --> 00:21:28,786
لدى الفتيات الراقصات أو لاعبات الجمباز
402
00:21:28,787 --> 00:21:33,666
ذلك الجمهور سيئ النوايا.
403
00:21:33,667 --> 00:21:37,378
{\an8}ولديّ مواقف عن تعليقات
ورسائل مباشرة وأشياء أخرى
404
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
{\an8}مخيفة وغريبة.
405
00:21:40,966 --> 00:21:42,049
على أي منصة،
406
00:21:42,050 --> 00:21:45,219
الهدف من الخوارزمية هو تقييم المستخدم،
407
00:21:45,220 --> 00:21:48,472
ومحاولة معرفة نوع المحتويات
التي تثير اهتمامه.
408
00:21:48,473 --> 00:21:49,932
الجانب المظلم من هذا
409
00:21:49,933 --> 00:21:53,436
هو أنه بحالة
البالغين المهتمين جنسيًا بالأطفال،
410
00:21:53,437 --> 00:21:56,689
يساعدهم ذلك على إيجاد مواد غير قانونية،
411
00:21:56,690 --> 00:21:59,568
وكذلك محتويات عامة مرتبطة بالأطفال.
412
00:22:00,402 --> 00:22:04,697
والجانب الأكثر إثارةً للقلق
في هذا التحقيق بنظري
413
00:22:04,698 --> 00:22:09,785
هي تبادل البالغين
لصور أخذوها من "إنستغرام"،
414
00:22:09,786 --> 00:22:13,749
ومناقشتها بشكل يجرد الأطفال من إنسانيتهم.
415
00:22:17,753 --> 00:22:19,545
في مقال لـ"نيويورك تايمز"،
416
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
كتب مفترسًا تعليقًا يقول فيه،
417
00:22:22,466 --> 00:22:24,759
"شكرًا لأمهات (إنستغرام).
418
00:22:24,760 --> 00:22:27,136
إنهن يقدمنّ لنا كلّ هذا مجانًا.
419
00:22:27,137 --> 00:22:30,015
وليس علينا حتى البحث عنه."
420
00:22:30,849 --> 00:22:35,812
عند رؤية تعليقات كهذه، لا أعرف
لماذا يرغب الأهالي في المشاركة في هذا.
421
00:22:36,355 --> 00:22:39,982
- انظروا كيف تبدو.
- حسنًا، واعد "صوفي"، سأرحل.
422
00:22:39,983 --> 00:22:41,609
حسنًا، ربما سأفعل.
423
00:22:41,610 --> 00:22:45,238
- لا يمكنني هذا، لقد اكتفيت.
- اهدئي، نحن نحبك كثيرًا.
424
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
أظن أن "بايبر" واصلت التصوير لأنها مجبرة.
425
00:22:50,243 --> 00:22:53,329
هكذا تكسب رزقها، وليس لديها خيار آخر.
426
00:22:53,330 --> 00:22:55,289
وهي تحدثت إلى أمها من قبل.
427
00:22:55,290 --> 00:22:58,250
تحدثت "بايبر" إلى "تيفاني"،
وقالت، "لا أريد أن أفعل هذا."
428
00:22:58,251 --> 00:23:01,087
ثم تنسى الأمر، ويصورون في اليوم التالي.
429
00:23:01,088 --> 00:23:03,422
"بايبر"، كفّي عن لعق يديك، تبدين سخيفة.
430
00:23:03,423 --> 00:23:04,632
3، 2، 1، تصوير.
431
00:23:04,633 --> 00:23:08,052
كلما أظهرت أي قلق على "بايبر"،
432
00:23:08,053 --> 00:23:10,638
كانت "تيفاني" تقول، "(بايبر) تعرف عملها.
433
00:23:10,639 --> 00:23:12,932
اطلبي منها أن تفعل ما تريدينه وستفعله."
434
00:23:12,933 --> 00:23:14,016
تصوير، الكاميرا الأولى.
435
00:23:14,017 --> 00:23:16,727
لا أعرف متى آخر مرة
ذهبت "بايبر" إلى المدرسة،
436
00:23:16,728 --> 00:23:19,356
أو كان لديها أصدقاء حقيقيون.
437
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
إنها عالقة في هذا.
438
00:23:23,443 --> 00:23:25,820
سمعتها تقول عدة مرات
إنها لا ترغب في التصوير،
439
00:23:25,821 --> 00:23:27,989
وأنها تريد العودة إلى "جورجيا".
440
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
لا أعرف حتى
إن كانت تريد العيش في "لوس أنجلوس".
441
00:23:32,869 --> 00:23:34,870
ثم حدثت جائحة "كوفيد" في شهر مارس.
442
00:23:34,871 --> 00:23:37,457
وأصبحنا جميعًا عالقين في المنزل.
443
00:23:38,959 --> 00:23:41,752
انظروا من عاد، إنها "بايبر روكيل"!
444
00:23:41,753 --> 00:23:44,046
"بايبرازي" المذهلة!
445
00:23:44,047 --> 00:23:46,966
{\an8}في الواقع، يعجبني هذا الحجر الصحي،
446
00:23:46,967 --> 00:23:49,468
{\an8}لأني من محبي البقاء في المنزل.
447
00:23:49,469 --> 00:23:52,514
{\an8}لذا فإنه أمر جيد بالنسبة إليّ.
448
00:23:55,308 --> 00:24:00,771
كانت الجائحة بمثابة صب الوقود
على نار صناعة المؤثرين الأطفال.
449
00:24:00,772 --> 00:24:03,691
أصبح الجميع منكبين على هواتفهم فجأة،
450
00:24:03,692 --> 00:24:07,736
ويمضون ساعات طويلة
على محتوى المؤثرين الأطفال.
451
00:24:07,737 --> 00:24:09,531
ولم يتراجع ذلك قط.
452
00:24:10,699 --> 00:24:13,118
وصلت إلى مليون مشترك على "يوتيوب"
في فترة الجائحة.
453
00:24:13,618 --> 00:24:17,455
وكان الجميع يحققون النجاح،
لأن قاعدتنا من الأطفال الآخرين
454
00:24:17,456 --> 00:24:20,000
كانوا في منازلهم ويشاهدون "يوتيوب".
455
00:24:20,500 --> 00:24:23,043
كان ذلك كلّ ما يمكنهم فعله،
مشاهدة "يوتيوب" والتلفاز.
456
00:24:23,044 --> 00:24:24,587
- "كونور".
- مرحبًا.
457
00:24:24,588 --> 00:24:27,173
- "كونور"!
- كيف الحال يا "كونور"؟
458
00:24:27,174 --> 00:24:29,926
عندما انضم "كونور" إلى الفرقة،
كانت الجائحة بأقصى شدتها.
459
00:24:30,427 --> 00:24:33,679
ثم توقفت الصناعة، ثم أُلغي مسلسله.
460
00:24:33,680 --> 00:24:36,765
{\an8}ثم أُلغيت فرص أخرى حصل عليها.
461
00:24:36,766 --> 00:24:39,561
وأصبحت تلك مجموعة أصدقائه الصغيرة.
462
00:24:40,061 --> 00:24:42,104
لدى الجميع مجموعات يمضون الوقت معهم،
463
00:24:42,105 --> 00:24:43,939
ولا يمضون وقتًا مع غيرهم.
464
00:24:43,940 --> 00:24:47,861
لذا لم يبد من غير الطبيعي
أنهم الوحيدون الذين يمضي الوقت معهم.
465
00:24:48,820 --> 00:24:50,821
أصبحت ساعات العمل أطول كثيرًا.
466
00:24:50,822 --> 00:24:52,531
وأصبحت الفيديوهات أطول.
467
00:24:52,532 --> 00:24:55,367
وأصبح عدد الفيديوهات التي نصورها أكبر.
468
00:24:55,368 --> 00:24:58,163
وأصبح عبء العمل أكبر فأكبر،
469
00:24:58,663 --> 00:25:01,582
لدرجة أن الأمر أصبح مرهقًا للغاية.
470
00:25:01,583 --> 00:25:03,626
لا أضع التبرج حتى في بعض الفيديوهات،
471
00:25:03,627 --> 00:25:06,170
لأني كنت مرهقة ولم أستطع تجهيز نفسي.
472
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
كان عليّ الظهور أمام الكاميرا فورًا.
473
00:25:09,174 --> 00:25:12,551
"(لاس فيغاس)، (نيفادا)"
474
00:25:12,552 --> 00:25:15,721
كنا قد انتقلنا مؤخرًا
من "جورجيا" إلى "فيغاس" خلال الجائحة.
475
00:25:15,722 --> 00:25:19,892
لا نعرف أحدًا على الساحل الغربي،
والأطفال لا يرتادون المدارس.
476
00:25:19,893 --> 00:25:23,021
وكان الطقس حارًا هنا،
ولا يخرج الأطفال خارجًا في "فيغاس".
477
00:25:23,605 --> 00:25:26,482
{\an8}وعندما كان الجميع معزولين في تلك الفترة،
478
00:25:26,483 --> 00:25:29,444
{\an8}كان الذهاب إلى "لوس أنجلوس" مشوقًا.
479
00:25:34,533 --> 00:25:40,412
{\an8}أتذكر أن أمي قالت لنا،
"سنذهب إلى لوس أنجلوس لزيارة (بايبر)."
480
00:25:40,413 --> 00:25:42,915
{\an8}وتحمسنا أنا و"كلير"، وكنا سعيدتين.
481
00:25:42,916 --> 00:25:44,750
ليس عضوة أخرى في الفرقة!
482
00:25:44,751 --> 00:25:47,086
عددهم كبير، فلنبدأ بالتخلص منهم.
483
00:25:47,087 --> 00:25:48,879
"فرانك"، هذه "كلير".
484
00:25:48,880 --> 00:25:52,925
عندما أصبحت عضوة في الفرقة أثناء الجائحة،
كنت في غاية الامتنان،
485
00:25:52,926 --> 00:25:55,844
{\an8}لأني كنت أمضي الوقت
مع مجموعة كبيرة من الأطفال،
486
00:25:55,845 --> 00:25:58,764
{\an8}بينما كان الجميع معزولين في منازلهم
ويدرسون عبر الإنترنت.
487
00:25:58,765 --> 00:26:00,349
كيف الحال يا دببة "كلير"؟
488
00:26:00,350 --> 00:26:03,436
سنصور اليوم فيديو مقالب آخر!
489
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
لطالما أرادت "كلير"
أن تشارك في نوع من التمثيل.
490
00:26:08,191 --> 00:26:10,192
شاركت في مسرحيات المدرسة والجوقة.
491
00:26:10,193 --> 00:26:13,612
{\an8}لذا كانت هذه فرصة عظيمة لها
لتحقيق أحلامها.
492
00:26:13,613 --> 00:26:15,490
{\an8}وما المانع؟
493
00:26:16,074 --> 00:26:17,825
لأننا كنا منعزلين تمامًا،
494
00:26:17,826 --> 00:26:20,786
كان من المهم
أن يمضي أولئك الأطفال وقتهم معًا،
495
00:26:20,787 --> 00:26:22,955
لأنه لم يكن أحد يرتاد المدارس.
496
00:26:22,956 --> 00:26:26,125
وأصبحوا مقربين للغاية،
وإن مرّ أحدهم في أزمة،
497
00:26:26,126 --> 00:26:27,794
كانوا يساندون بعضهم البعض.
498
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
ماذا؟
499
00:26:30,922 --> 00:26:34,008
ولكن "بيشانس" قالت لي
إنهم لا يتناولون الغداء أحيانًا.
500
00:26:34,009 --> 00:26:38,304
وأن "كلير" تبقى مستيقظة
حتى الـ1 والـ2 صباحًا.
501
00:26:38,305 --> 00:26:40,556
ولكن ثمة أمر أكبر يحدث هنا،
502
00:26:40,557 --> 00:26:43,642
وهو أننا نتواصل مع "بايبر" و"تيفاني".
503
00:26:43,643 --> 00:26:46,980
كنت متحمسة لقبولي في حياة "تيفاني" مجددًا.
504
00:26:47,647 --> 00:26:49,231
وعملت مجانًا هناك.
505
00:26:49,232 --> 00:26:51,317
لقد عرضت أن تدفع لي أجرًا.
506
00:26:51,318 --> 00:26:53,861
فقلت، "إلى أن تبدؤوا بجني أجر أكبر،
507
00:26:53,862 --> 00:26:57,573
سأفعل هذا مجانًا لأننا عائلة واحدة."
508
00:26:57,574 --> 00:26:59,575
- مرحبًا!
- مرحبًا!
509
00:26:59,576 --> 00:27:02,453
مرحبًا بكم في قناتي على "يوتيوب".
510
00:27:02,454 --> 00:27:04,997
لم أستطع التصديق
أننا تحولنا من صفر مشتركين
511
00:27:04,998 --> 00:27:09,460
إلى مئة ومئتي وأربعمئة وخمسمئة ألف مشترك،
512
00:27:09,461 --> 00:27:10,919
على قناتنا على "يوتيوب".
513
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
وعندما بدأت الإيرادات ترتفع، لم أصدق ذلك.
514
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
نتحدث عن أموال تغيّر الحياة.
515
00:27:17,886 --> 00:27:19,845
ولم نعرف ما علينا فعله في البداية.
516
00:27:19,846 --> 00:27:21,681
وقلنا، "يا للهول! هل هذا حقيقي؟"
517
00:27:24,643 --> 00:27:28,437
الكثير من صانعي المحتوى هؤلاء...
لنأخذ "بايبر روكيل" على سبيل المثال.
518
00:27:28,438 --> 00:27:33,734
{\an8}الكثير من مشاركاتها على "يوتيوب"
وعلى وسائل التواصل هي مزيفة في الواقع.
519
00:27:33,735 --> 00:27:35,110
إنهم آليون.
520
00:27:35,111 --> 00:27:38,615
إنه اهتمام مدفوع الأجر.
521
00:27:40,742 --> 00:27:42,743
يشتري الناس ملايين المتابعين
522
00:27:42,744 --> 00:27:46,914
من أماكن مثل "بنغلادش" أو "باكستان"
أو دول "أوروبا الشرقية"،
523
00:27:46,915 --> 00:27:48,124
لأنها رخيصة.
524
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
نسميها "الآليين"،
لأنه أمر يفعله الجميع في هذا المجال.
525
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
ولكن عند وضع خطة اشتراك من آليين،
لن تتلقوا أجرًا عليها.
526
00:28:00,136 --> 00:28:01,929
لن تتلقوا أجرًا إلّا على مستخدمين حقيقيين
527
00:28:01,930 --> 00:28:04,724
يشاركون ويشاهدون الإعلانات فعليًا.
528
00:28:05,225 --> 00:28:08,560
لن تتلقوا أجرًا
على أول 50 ألف مشاهدة من آليين.
529
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
إنها مجرد لعبة بصرية.
530
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
إنها لعبة دخان ومرايا لأنها تجتذب الناس.
531
00:28:14,818 --> 00:28:19,071
ولكن عندما يبدأ الأطفال يبلغون
هذه الأعداد الهائلة والانتشار الواسع،
532
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
عليهم مواصلة منح الجمهور ما يريدون رؤيته.
533
00:28:24,119 --> 00:28:28,372
سيدور فيديو اليوم حول تحدي "آخر من".
534
00:28:28,373 --> 00:28:30,582
سنقوم بتحدي "آخر من".
535
00:28:30,583 --> 00:28:32,292
{\an8}آخر من يغادر "فيس تايم".
536
00:28:32,293 --> 00:28:33,627
آخر من يغادر المسبح.
537
00:28:33,628 --> 00:28:36,130
{\an8}تحدي السبع ثوان!
538
00:28:36,131 --> 00:28:38,966
من أسرع من يستطيع أن يأكل
وجبة "ترافيس سكوت"؟
539
00:28:38,967 --> 00:28:41,594
آخر من يغادر حوض الثلج المتجمد.
540
00:28:45,390 --> 00:28:50,228
بالنسبة إلى الكثير من المؤثرين،
ثمة ضغط للتفوق على أنفسهم في كلّ يوم.
541
00:28:50,729 --> 00:28:54,189
وكذلك الأشخاص الذين يكتبون
نصوص حياتهم كمؤديين.
542
00:28:54,190 --> 00:28:57,109
الفكرة هي، كيف نقنع الجمهور بالعودة
543
00:28:57,110 --> 00:28:59,570
لرؤية المزيد والمزيد من السلوك الفاحش؟
544
00:28:59,571 --> 00:29:01,113
مؤكد أن "سوير" يعاني من قضمة الصقيع.
545
00:29:01,114 --> 00:29:04,742
ثمة فيديوهات كثيرة
جعلتنا جميعًا نشعر بعدم الارتياح.
546
00:29:04,743 --> 00:29:07,327
صلصة الصويا!
547
00:29:07,328 --> 00:29:08,495
إنها ساخنة كثيرًا!
548
00:29:08,496 --> 00:29:11,999
لا يهم ما كان يحدث لنا، طالما أنهم يصوروه.
549
00:29:12,000 --> 00:29:15,502
"صوفي"، حصلت على "تقبيل المضيف".
550
00:29:15,503 --> 00:29:17,004
وأنا المضيف.
551
00:29:17,005 --> 00:29:19,256
بدأ ذلك يؤثر على صحتنا العقلية،
552
00:29:19,257 --> 00:29:22,551
لأنه حالما تنطفئ الكاميرا،
كنت أشعر بالاكتئاب والحزن.
553
00:29:22,552 --> 00:29:26,598
كانت من أصعب سنوات حياتي
ولم أتخط الـ12 من عمري بعد.
554
00:29:27,557 --> 00:29:31,393
إن تجاهول الأمر ثلاث مرات،
في المرة الثالثة، أريد رؤية قبلة.
555
00:29:31,394 --> 00:29:33,395
- "هانتر"؟
- نعم؟
556
00:29:33,396 --> 00:29:35,105
- هل تصور الآن؟
- نعم.
557
00:29:35,106 --> 00:29:37,316
- هل تصور "بايبر" و"ليف"؟
- نعم.
558
00:29:37,317 --> 00:29:39,526
أشعر بأن "بايبر" و"ليف" يجب أن يقولا،
559
00:29:39,527 --> 00:29:41,361
"هل سنتبادل القبل الآن؟"
560
00:29:41,362 --> 00:29:44,448
نعم يا حبيبتي، كتبت نصًا لهذا بالفعل.
561
00:29:44,449 --> 00:29:45,742
هل سيكون الأمر هكذا؟
562
00:29:46,326 --> 00:29:50,871
في البداية، لم تكن ثمة قواعد كثيرة
حول حضور الأهالي.
563
00:29:50,872 --> 00:29:53,957
ولكن مع مرور الوقت،
بدأت "تيفاني" تصبح أكثر صرامة
564
00:29:53,958 --> 00:29:55,167
وأكثر سيطرة.
565
00:29:55,168 --> 00:29:58,086
مثل، "يمكنكم المجيء،
ولكن عليكم البقاء في المنزل الخلفي."
566
00:29:58,087 --> 00:30:00,631
سنذهب إلى هناك وسنرى ما سيحدث.
567
00:30:00,632 --> 00:30:02,925
وربما سنتبادل القبل، سنكتشف ذلك.
568
00:30:02,926 --> 00:30:06,261
حقيقة أن "تيفاني"
حاولت إبقاء الأهالي في المنزل الخلفي
569
00:30:06,262 --> 00:30:09,808
بينما الأطفال و"تيفاني" و"هانتر"
يصورون في المنزل الرئيسي
570
00:30:10,308 --> 00:30:14,394
كانت مثيرة للقلق،
لأنه لم يكن بوسعنا مراقبة أطفالنا.
571
00:30:14,395 --> 00:30:16,730
كان ثمة سبب دومًا لإبعادنا.
572
00:30:16,731 --> 00:30:20,651
كانت تتلاعب بالأهالي المختلفين
لينقلبوا على بعضهم البعض.
573
00:30:20,652 --> 00:30:23,237
لم تكن تريد أي صداقة بين الأهالي.
574
00:30:23,238 --> 00:30:25,948
كان ثمة أم غير مفضلة دومًا.
575
00:30:25,949 --> 00:30:31,245
ولم نكن نريد مصادقة تلك الأم آنذاك،
576
00:30:31,246 --> 00:30:32,996
وإلّا قد ينقلب الأمر علينا.
577
00:30:32,997 --> 00:30:36,291
كانت تضم الجميع إلى صفها،
وتحرض الآخرين ضد بعضهم البعض.
578
00:30:36,292 --> 00:30:39,336
من دون علمنا بذلك، كان ذلك مذهلًا.
579
00:30:39,337 --> 00:30:42,422
كنا في حالة عقلية سيئة.
580
00:30:42,423 --> 00:30:44,216
كان أشبه بغسيل الدماغ.
581
00:30:44,217 --> 00:30:47,636
ونقول، "يبدو هذا صائبًا،
ولكنه يبدو خاطئًا أيضًا."
582
00:30:47,637 --> 00:30:49,681
وشيئًا فشيئًا، أصبحت الأمور غريبة.
583
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
لم نكن نفهم أحيانًا
كيف كانت تقنعنا بفعل تلك الأمور.
584
00:30:59,732 --> 00:31:03,068
في مقطع "تقليد معجبك"، كنت أقلد ما يفعله،
585
00:31:03,069 --> 00:31:05,612
وكان عليه فعل شيء لا يمكنني تقليده.
586
00:31:05,613 --> 00:31:08,031
"آيدين"، قميصك مبلل الآن.
587
00:31:08,032 --> 00:31:08,950
يا للهول!
588
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
- ماذا تفعل؟
- ماذا تقصدين؟
589
00:31:12,996 --> 00:31:14,329
فخلع قميصه.
590
00:31:14,330 --> 00:31:16,749
أنا أخلع قميصي فحسب.
591
00:31:18,001 --> 00:31:20,210
بالكاد لمست قميصي،
592
00:31:20,211 --> 00:31:23,046
وقلت، "لقد تغلبت عليّ."
593
00:31:23,047 --> 00:31:26,509
فقالت، "لا، اخلعي قميصك."
594
00:31:27,385 --> 00:31:29,052
أعتقد أنك تغلبت عليّ.
595
00:31:29,053 --> 00:31:30,596
{\an8}"(آيدين) يفوز!"
596
00:31:30,597 --> 00:31:34,057
من أجل الصورة المصغرة،
أرادت "تيفاني" رؤية صدريتي.
597
00:31:34,058 --> 00:31:37,352
ونفذت أمرها لأنها كانت البالغة.
598
00:31:37,353 --> 00:31:38,937
وهي تعرف ما ينبغي فعله.
599
00:31:38,938 --> 00:31:42,274
قولي، "لم أشعر بالأولى،
هل يمكنني تكرارها؟"
600
00:31:42,275 --> 00:31:43,191
حسنًا.
601
00:31:43,192 --> 00:31:44,985
عندما يتم تشجيع الأطفال على فعل أمور
602
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
يعرفون أنها خاطئة أو غير لائقة،
603
00:31:47,822 --> 00:31:50,532
{\an8}وخصوصًا الطلب منهم القيام بتحدي،
604
00:31:50,533 --> 00:31:52,452
{\an8}فإن ذلك يربكهم.
605
00:31:53,077 --> 00:31:55,329
يفهم الأطفال أن البالغين هم المسؤولون
606
00:31:55,330 --> 00:31:57,205
عن رفاهية الأطفال.
607
00:31:57,206 --> 00:32:00,334
وعندما يشارك أولئك البالغون بالتشويش
608
00:32:00,335 --> 00:32:02,127
على قابلية التنبؤ في العالم،
609
00:32:02,128 --> 00:32:05,255
يمكنهم التشويش على ثقة الأطفال
610
00:32:05,256 --> 00:32:07,466
في البالغين في العالم الذي نعيش فيه.
611
00:32:07,467 --> 00:32:09,384
{\an8}إنه مقلب!
612
00:32:09,385 --> 00:32:12,262
{\an8}يا للهول! "روبي" هو من بين...
613
00:32:12,263 --> 00:32:15,682
كانت المقالب ممتعة في التصوير
عندما نكون من يمارس المقالب.
614
00:32:15,683 --> 00:32:18,560
ولم تكن ممتعة عندما نكون من يتعرض للمقالب.
615
00:32:18,561 --> 00:32:21,813
ولكن لماذا تفعل هذا؟ هذا غير منطقي حتى.
616
00:32:21,814 --> 00:32:25,317
إنه مجرد مقلب!
617
00:32:25,318 --> 00:32:29,154
وكانت تلك عقليتهم
في تصوير كلّ تلك الفيديوهات.
618
00:32:29,155 --> 00:32:32,032
"لا يهم ما دامت تبدو جيدة،
اصمتوا وافعلوها."
619
00:32:32,033 --> 00:32:33,867
"هانتر"، تعال إلى هنا الآن.
620
00:32:33,868 --> 00:32:34,786
ماذا؟
621
00:32:35,912 --> 00:32:37,537
هل هي بخير؟ ماذا حدث يا "سوير"؟
622
00:32:37,538 --> 00:32:39,414
لا أعرف، فقدت الوعي وحدها.
623
00:32:39,415 --> 00:32:44,169
أحد المقالب التي لا تُنسى
كان مقلب "كسر صديقتي لساقها".
624
00:32:44,170 --> 00:32:45,921
- "سوير"، هلّا تتصل بالطوارئ؟
- نعم.
625
00:32:45,922 --> 00:32:49,299
وكان ادعاء "بايبر" بأنها كسرت ساقها.
626
00:32:49,300 --> 00:32:53,470
ثم تم نقلها في سيارة إسعاف استأجرناها.
627
00:32:53,471 --> 00:32:55,430
كان ذلك المقلب مثيرًا للاستياء.
628
00:32:55,431 --> 00:32:58,725
التفكير في أن صديقتنا
كسرت ساقها وأصيبت بجلطة
629
00:32:58,726 --> 00:33:02,270
ليس تجربة ينبغي على أحد خوضها
630
00:33:02,271 --> 00:33:03,605
من أجل فيديو على "يوتيوب".
631
00:33:03,606 --> 00:33:06,818
حسنًا يا "سوير"،
متى سنخبر الجميع بأنه مجرد مقلب؟
632
00:33:07,318 --> 00:33:09,569
- الآن.
- يا للهول! كان ذلك سيئًا.
633
00:33:09,570 --> 00:33:10,862
{\an8}الآن!
634
00:33:10,863 --> 00:33:12,614
{\an8}وعانقي "جينا" و"كلير".
635
00:33:12,615 --> 00:33:15,034
"كلير" تبكي.
636
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
في النهاية، تصبح الخطوط مبهمة
بين ما هو حقيقي وما هو فيديو على "يوتيوب".
637
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
لا أحد يعرف ما هو حقيقي وما هو خيالي.
638
00:33:29,841 --> 00:33:33,760
وكذلك الأمر مع مقلب "الاعتقال من الشرطة".
639
00:33:33,761 --> 00:33:34,804
كيف حالكم؟
640
00:33:35,304 --> 00:33:37,305
تلقينا شكوى من الإزعاج.
641
00:33:37,306 --> 00:33:39,559
إنكم تصوّرون هنا من دون تصريح.
642
00:33:40,143 --> 00:33:43,061
كان من المفترض أن يكون المقلب
هو مجيء ضابط شرطة مزيف
643
00:33:43,062 --> 00:33:46,023
{\an8}واعتقال أحد أعضاء الفرقة، واسمه "ليف".
644
00:33:46,024 --> 00:33:47,442
كيف حالكم يا أولاد اليوم؟
645
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
بخير.
646
00:33:49,485 --> 00:33:53,363
كان ذلك المقلب أحد المقالب الحقيقية.
647
00:33:53,364 --> 00:33:55,949
لم يتم إعلامنا بأنه مقلب.
648
00:33:55,950 --> 00:33:58,410
لم يتم إعلام الأهالي بأنه مقلب.
649
00:33:58,411 --> 00:34:00,787
لذا شعر الجميع بالهلع فعليًا.
650
00:34:00,788 --> 00:34:02,873
- هل ثمة خطب ما؟
- لا، ولكن...
651
00:34:02,874 --> 00:34:04,833
أتحدث عنه، لماذا يبكي؟
652
00:34:04,834 --> 00:34:08,546
كنت أرى ابني يبكي بحرقة.
653
00:34:09,130 --> 00:34:11,757
وكان ذلك صادمًا للغاية.
654
00:34:11,758 --> 00:34:14,385
استدر وواجه الجدار واشبك أصابع يديك.
655
00:34:16,429 --> 00:34:17,763
اعتُقل "ليف".
656
00:34:17,764 --> 00:34:20,807
وظن "جنتزين" أن هذا حقيقي فعلًا.
657
00:34:20,808 --> 00:34:23,685
- ماذا تفعل أيها الضابط؟
- اهدؤوا يا رفاق.
658
00:34:23,686 --> 00:34:26,981
- لم يكن يريد سوى...
- لم يرتكب أي خطأ.
659
00:34:28,107 --> 00:34:30,942
- لا أستطيع.
- "صوفي".
660
00:34:30,943 --> 00:34:34,196
شعرت بأني عاجزة عن التنفس،
ولم أفهم ما كان يجري.
661
00:34:34,197 --> 00:34:36,865
لم أكن أعرف إن كان مقلبًا أو ماذا يجري.
662
00:34:36,866 --> 00:34:38,575
رأيت صديقي يُقبض عليه.
663
00:34:38,576 --> 00:34:41,788
لا! "ليف"!
664
00:34:42,413 --> 00:34:45,999
في الواقع، كنت الوحيدة التي تعرف أنه مقلب.
665
00:34:46,000 --> 00:34:47,751
{\an8}لم تعرف الأمهات بذلك.
666
00:34:47,752 --> 00:34:52,131
{\an8}وكانت الطريقة التي حدث بها فظيعة.
667
00:34:52,715 --> 00:34:53,965
خدعتكم يا رفاق!
668
00:34:53,966 --> 00:34:55,885
لقد تعرّضتم لمقلب!
669
00:34:58,513 --> 00:35:01,431
شعرت بالأسى،
من الصعب دومًا تعرض الأطفال لمقلب.
670
00:35:01,432 --> 00:35:03,850
لأننا لا نعرف كم سيصبحون انفعاليين.
671
00:35:03,851 --> 00:35:07,062
{\an8}ولكني قلت، "سيكبرون في نهاية المطاف،
كلّ شيء جيد."
672
00:35:07,063 --> 00:35:09,065
المسكين، فلنعانقه.
673
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
لنعانق هذا الفتى، بحقك! أنا آسف.
674
00:35:15,822 --> 00:35:19,199
بعد الانتهاء من التصوير، خاطبت "تيفاني".
675
00:35:19,200 --> 00:35:22,828
ولم يعجبها أني واجهت مشكلة في ذلك.
676
00:35:22,829 --> 00:35:26,414
وبدأت بالصراخ في وجهي وقول كلام مثل،
677
00:35:26,415 --> 00:35:29,626
"بعد كلّ ما فعلناه من أجلك
ومن أجل (جنتزين)!"
678
00:35:29,627 --> 00:35:33,421
لا يا "بيغي"، لم أعد أريدها في الفرقة.
679
00:35:33,422 --> 00:35:36,299
- توقف يا "تيفاني".
- لم تسمع كيف كانت تخاطبني.
680
00:35:36,300 --> 00:35:38,803
- لأنك لم تحذريها.
- هلّا نذهب؟
681
00:35:39,303 --> 00:35:42,222
لا يمكنني تحذيرها،
إنها تخبر ابنها بكلّ شيء.
682
00:35:42,223 --> 00:35:46,102
ثم عندما وصلنا إلى المنزل،
تلقيت مكالمة تهدد وجودنا في الفرقة.
683
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
وإنهم ليسوا متأكدين إن أرادوا إبقاءه فيها.
684
00:35:50,940 --> 00:35:52,482
كنت مصدومة،
685
00:35:52,483 --> 00:35:55,527
لأننا كنا ننسجم طوال الوقت،
686
00:35:55,528 --> 00:35:59,031
وتقولين بهذه البساطة إنك انتهيت من ابني؟
687
00:35:59,907 --> 00:36:02,659
شكّلت أنا و"جونا" تحالفًا.
688
00:36:02,660 --> 00:36:05,704
كنا نطلع بعضنا البعض
على أي شيء نراه أو نسمعه.
689
00:36:05,705 --> 00:36:08,623
ثم بدأت أتحدث إلى "والكر"،
690
00:36:08,624 --> 00:36:12,794
لأقول له إني أريد منه إنهاء الوضع.
691
00:36:12,795 --> 00:36:14,921
وشعر باستياء شديد.
692
00:36:14,922 --> 00:36:16,673
قال، "أحب المكان هناك.
693
00:36:16,674 --> 00:36:19,885
أحب تصوير فيديوهات على (يوتيوب)،
إنهم مجموعة أصدقائي."
694
00:36:19,886 --> 00:36:22,012
لم يرغب في الرحيل.
695
00:36:22,013 --> 00:36:25,807
ثم ذات يوم، اتصلت بي "جونا" وقالت،
696
00:36:25,808 --> 00:36:29,603
"سنرحل معًا، هل توافقين؟"
فقلت، "بكلّ تأكيد."
697
00:36:29,604 --> 00:36:31,438
ظننا أننا إذا رحلنا معًا،
698
00:36:31,439 --> 00:36:34,442
فلن تحاول تحطيم أولادنا.
699
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
أشركنا "نيلسون"، وهو والد "جنتزين"،
700
00:36:39,155 --> 00:36:40,822
ليكون المتحدث الرسمي باسمنا،
701
00:36:40,823 --> 00:36:42,782
لأننا كنا جميعًا عاطفيين للغاية.
702
00:36:42,783 --> 00:36:44,409
بينما هو بعيد عن الوضع.
703
00:36:44,410 --> 00:36:46,244
إنه يعيش خارج الولاية.
704
00:36:46,245 --> 00:36:49,206
ظننا أن بإمكانه المجيء والتحدث نيابةً عنا،
705
00:36:49,207 --> 00:36:51,291
لأننا جميعًا انفعاليون حيال الوضع.
706
00:36:51,292 --> 00:36:54,377
ثم بدأ ينفصل عنا ويتحدث إلى "تيفاني".
707
00:36:54,378 --> 00:36:57,006
وبدأت تؤثر فيه.
708
00:36:57,506 --> 00:37:01,509
وفي غضون أيام، جعلته يغيّر رأيه.
709
00:37:01,510 --> 00:37:05,932
وقرر السماح لابننا "جنتزين"
بالبقاء في الفرقة والعمل معها.
710
00:37:09,268 --> 00:37:12,229
عندما غادر "والكر" ورجع "جنتزين"،
711
00:37:12,230 --> 00:37:14,982
لم يكن من المقبول التحدث إلى "جونا".
712
00:37:15,483 --> 00:37:18,151
لم تكن "تيفاني" تحب "جونا راميريز".
713
00:37:18,152 --> 00:37:19,236
وكان ذلك أمرًا معروفًا.
714
00:37:19,237 --> 00:37:21,905
ها نحن ذا، انظري إلى هذا، سيفعلها من أجلك.
715
00:37:21,906 --> 00:37:25,033
بعد منع "جونا" من التصوير،
716
00:37:25,034 --> 00:37:28,495
أصبح مرافق "جنتزين" هو والده "نيلسون".
717
00:37:28,496 --> 00:37:33,333
ولكن للأسف، تلاعبت "تيفاني" بعقل "جنتزين"،
718
00:37:33,334 --> 00:37:36,753
وأخبرته بأن أمه تريد المال كلّه لنفسها،
719
00:37:36,754 --> 00:37:40,091
وستحاول أخذ المال كلّه وكلّ تلك الأكاذيب.
720
00:37:41,634 --> 00:37:44,052
بدأت أتحدث إلى السلطات حول الأمر.
721
00:37:44,053 --> 00:37:48,515
وقالوا لي إنه ما دام الأب موافقًا
والأم ترفض،
722
00:37:48,516 --> 00:37:50,642
فإنها مسألة خلاف عائلي.
723
00:37:50,643 --> 00:37:52,270
وقالوا إنه ليس بأيديهم فعل شيء.
724
00:37:55,022 --> 00:37:56,607
"تيفاني" تحب التصرفات الدرامية.
725
00:37:57,650 --> 00:37:59,944
كانت تستمتع بالعبث بعقول الناس.
726
00:38:00,736 --> 00:38:04,531
بعد أن طُردت من عملي كمنسقة ملابس،
727
00:38:04,532 --> 00:38:06,491
بدأت أرى ما هو أكثر.
728
00:38:06,492 --> 00:38:09,954
وبدا أن نوبات غضبها تزداد سوءًا.
729
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
وكأنها فقدت صوابها في تلك المرحلة.
730
00:38:18,796 --> 00:38:23,174
{\an8}تلقينا تحذيرًا بمجيء خدمات حماية الطفل.
731
00:38:23,175 --> 00:38:26,136
أبلغ أحدهم عما كانت تفعله "تيفاني"،
732
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
ولكننا لم نعرف هوية المبلغ.
733
00:38:29,598 --> 00:38:31,975
أخذتني "تيفاني" أنا و"بايبر" جانبًا.
734
00:38:31,976 --> 00:38:35,354
وقالت، "(صوفي)، هل تريدين
أن تدخل أم أعز صديقاتك السجن؟"
735
00:38:35,855 --> 00:38:38,273
فقلت، "لا".
736
00:38:38,274 --> 00:38:40,483
"عليكما فعل هذا بشكل صحيح.
737
00:38:40,484 --> 00:38:44,070
يجب أن تقولا إني لست سوى لطيفة
ولست سوى طبيعية."
738
00:38:44,071 --> 00:38:45,322
جاءت خدمات حماية الطفل.
739
00:38:45,323 --> 00:38:49,076
وقلنا أنا و"بايبر"،
"لا، إنها مذهلة ومثالية."
740
00:38:49,660 --> 00:38:51,911
وأتذكر أني شعرت بالسوء،
741
00:38:51,912 --> 00:38:55,833
لأني كنت أعرف أن هذا ليس صحيحًا.
742
00:38:56,417 --> 00:39:00,337
ولكن خدمات حماية الطفل قالوا،
"إنهما تعيشان في قصر.
743
00:39:00,338 --> 00:39:03,549
وترتديان ملابس مثالية، ومنزلهما نظيف."
744
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
كان بوسعهم إنقاذهما في تلك المرحلة
745
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
لو لم تتلق الفتاتان تعليمات بالكذب عليهم.
746
00:39:14,143 --> 00:39:18,229
كان خوفي أنه إن رحلنا،
فلن تتمكن "صوفي" من رؤية "بايبر" مجددًا.
747
00:39:18,230 --> 00:39:19,898
ولن تعودا صديقتين.
748
00:39:19,899 --> 00:39:24,070
وهذا ما أبقاني هناك.
749
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
كما أن "بايبر" طلبت مني البقاء،
ولم أرغب في تركها.
750
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
شعرت بالأسى عليها.
751
00:39:38,125 --> 00:39:41,836
لم نكن نخبر بعضنا البعض
بكلّ ما كان يجري أو يحدث لنا،
752
00:39:41,837 --> 00:39:46,216
لأننا لم نكن نعرف
إن كنا في الصف نفسه أم لا.
753
00:39:46,217 --> 00:39:50,179
ولم نكن نعرف إن كانت "تيفاني"
ستعرف بما سنقوله أم لا.
754
00:39:51,389 --> 00:39:55,059
كنت أواجه مشاكل ثقة مع "كلير"
لأنها كانت من عائلتهم.
755
00:39:55,559 --> 00:39:57,685
وقلت، "لا يمكنني إخبارها بما يحدث لنا،
756
00:39:57,686 --> 00:39:59,896
ولا يمكننا إخبارها بشعوري،
757
00:39:59,897 --> 00:40:01,649
لأنها ستذهب لإخبارهم."
758
00:40:03,192 --> 00:40:06,152
ذات يوم، سُرق هاتف "صوفي" بشكل غامض.
759
00:40:06,153 --> 00:40:08,363
ففتحت لها "تيفاني" حسابًا جديدًا.
760
00:40:08,364 --> 00:40:09,907
كانت تقرأ جميع رسائلنا.
761
00:40:10,533 --> 00:40:12,910
وكان ثمة رسالة تقول،
762
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
"أتمنى لو نتبنى (بايبر) ونرحل."
763
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
وقلت، "أتمنى هذا أيضًا."
764
00:40:19,375 --> 00:40:21,751
وخرجت "تيفاني" وهي تصرخ.
765
00:40:21,752 --> 00:40:23,878
وكانت غاضبة من كلّ شيء.
766
00:40:23,879 --> 00:40:26,298
ثم فقدت "صوفي" أعصابها وانفجرت.
767
00:40:27,216 --> 00:40:29,676
ولهذا تمت معاقبة "صوفي".
768
00:40:29,677 --> 00:40:33,054
لم يُسمح لها بتصوير فيديوهات لمدة أسبوعين،
769
00:40:33,055 --> 00:40:35,307
لأنه كان يتعين عليها الاعتذار لـ"تيفاني".
770
00:40:36,517 --> 00:40:38,852
الطريقة الوحيدة لكي تعود إلى الفرقة
771
00:40:38,853 --> 00:40:41,981
كانت بأن أتخلى عن حقوق الأمومة.
772
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
ورفضت ذلك.
773
00:40:45,484 --> 00:40:47,444
وقلت، "تبًا لك وتبًا للفرقة!"
774
00:40:47,445 --> 00:40:49,737
ثم انتقلنا من المنزل في الأسبوع التالي.
775
00:40:49,738 --> 00:40:52,700
"الفرقة- هذا أمر مهم:"
776
00:40:53,534 --> 00:40:56,787
عندما غادرنا،
لم يستطع أحد من الأطفال التحدث إلى "صوفي".
777
00:40:57,413 --> 00:41:00,582
كان لديها حبيب آنذاك، وهو "جنتزين".
778
00:41:00,583 --> 00:41:02,750
ولم يكن مسموحًا له بمخاطبتها مجددًا.
779
00:41:02,751 --> 00:41:04,879
وأُجبر على حجبها.
780
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
ولم يتحدث إلى "صوفي" مجددًا.
781
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
تم انتزاع كلّ شيء منها.
782
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
هذا مؤلم، لأنه كان حبيبي الأول.
783
00:41:15,848 --> 00:41:17,515
لم ننفصل رسميًا حتى.
784
00:41:17,516 --> 00:41:19,851
اكتشفت الأمر عندما اكتشفه الجميع.
785
00:41:19,852 --> 00:41:24,148
حسنًا، جاءت "إيليانا"، وأشعر بالتوتر.
786
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
{\an8}بعدها بأشهر، بدأ علاقة إعجاب مع فتاة أخرى.
787
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
{\an8}وأتذكر أني شعرت بحزن شديد لذلك.
788
00:41:33,991 --> 00:41:36,367
وكذلك بالحزن على "بايبر"،
أردت أن أكون بجانبها.
789
00:41:36,368 --> 00:41:37,785
ولم أرغب في تركها.
790
00:41:37,786 --> 00:41:41,414
{\an8}"بايبر"، أنت أعز صديقاتي في العالم بأسره.
791
00:41:41,415 --> 00:41:43,249
{\an8}وما زلت أعتبرك كذلك.
792
00:41:43,250 --> 00:41:46,545
سواء كنت تعتبرينني كذلك أم لا،
أنت أعز صديقاتي، اتفقنا؟
793
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
سأفتقدك كثيرًا.
794
00:41:51,091 --> 00:41:53,301
توسلت أمي للعودة.
795
00:41:53,302 --> 00:41:55,053
"أفتقد (بايبر)، وأريد الرجوع."
796
00:41:55,054 --> 00:41:58,224
وكانت تقول، "لن تعودي إلى ذلك المكان، لا."
797
00:41:59,725 --> 00:42:02,560
كانت "صوفي" أعز صديقات "بايبر".
798
00:42:02,561 --> 00:42:04,979
وكنت أنا مقربًا منها أيضًا.
799
00:42:04,980 --> 00:42:08,858
من المؤلم الاضطرار إلى إبعاد شخص مقرب مني
800
00:42:08,859 --> 00:42:11,403
بسبب امرأة بالغة تتحكم بي.
801
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
كانت "بايبر" تمر بأيام تظل تبكي فيها.
802
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
لم تطلع أحدًا على سبب بكائها.
803
00:42:21,997 --> 00:42:24,749
وكانت هي و"تيفاني"
تذهبان في جولة بالسيارة.
804
00:42:24,750 --> 00:42:27,336
ولم نكن نعرف ما تفعلانه أو أين تذهبان.
805
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
أتذكر أنها عادت
وصعدت إلى غرفتها في الطابق العلوي مباشرةً.
806
00:42:32,049 --> 00:42:35,426
{\an8}العيش مثل السيد الوحش لمدة 24 ساعة!
807
00:42:35,427 --> 00:42:36,970
{\an8}معنا "إميلي"!
808
00:42:36,971 --> 00:42:38,596
{\an8}- كيف حالك يا "سوير"؟
- اليوم...
809
00:42:38,597 --> 00:42:42,685
ربما بعد حوالي شهر
من حصولي على لوحة المليون مشترك،
810
00:42:43,185 --> 00:42:44,812
بدأت أدرك،
811
00:42:45,771 --> 00:42:47,230
"ماذا أفعل هنا؟"
812
00:42:47,231 --> 00:42:49,899
أنا لا أضع الأفكار حتى.
813
00:42:49,900 --> 00:42:53,152
يُقال لي ما يجب فعله وأفعله.
814
00:42:53,153 --> 00:42:55,781
وبدأ الأمر يفقد متعته.
815
00:42:56,574 --> 00:42:58,741
{\an8}الكثير من الشائعات صحيحة.
816
00:42:58,742 --> 00:43:03,121
{\an8}نعم، تركت فرقة "بايبر روكيل"،
ولكني لا أحقد على أحد.
817
00:43:03,122 --> 00:43:07,083
نحن جميعًا على وفاق حاليًا،
سنرى كيف ستسير الأمور، ولكن...
818
00:43:07,084 --> 00:43:09,919
كان الأمر مجهدًا في بداية تركي لهم.
819
00:43:09,920 --> 00:43:12,797
بدأت أدرك أني سأخسر
820
00:43:12,798 --> 00:43:16,467
كلّ المشاهدات التي أحصل عليها،
وكلّ ما أصنعه.
821
00:43:16,468 --> 00:43:20,555
سأخسر أصدقائي،
الأشخاص الذي أمضي معهم وقتي كلّ يوم.
822
00:43:20,556 --> 00:43:24,058
أبقاني ذلك هناك قدر المستطاع.
823
00:43:24,059 --> 00:43:25,685
أصغوا، لن أكذب.
824
00:43:25,686 --> 00:43:27,979
بالسرعة التي نمشي بها الآن،
سيفوتنا الغروب.
825
00:43:27,980 --> 00:43:29,022
أعرف، نحن...
826
00:43:29,023 --> 00:43:33,568
كانت نقطة انهياري
هي أول مرة أقف بها في وجه "تيفاني".
827
00:43:33,569 --> 00:43:37,238
ورأيت طريقتها بالتعامل مع الأمر.
828
00:43:37,239 --> 00:43:39,991
وعرفت أنه لم يعد بوسعي التحمل أكثر.
829
00:43:39,992 --> 00:43:43,328
لم أكن أعرف "تيفاني" جيدًا
إلّا بعد انتقالنا إلى "لاس فيغاس".
830
00:43:43,329 --> 00:43:46,914
كنت أعرف ما قالته لي "بيشانس" من قبل.
831
00:43:46,915 --> 00:43:49,125
ولكني لم أر تلك التصرفات تظهر عليها.
832
00:43:49,126 --> 00:43:51,211
"أشعر بالاستياء من (كلير) الآن"
833
00:43:52,504 --> 00:43:54,590
ثم رأيت تصرفاتها بنفسي.
834
00:43:55,424 --> 00:43:58,968
صراخ "تيفاني" في وجه "كلير" و"إيليانا"
835
00:43:58,969 --> 00:44:03,514
بسبب شيء فعلته "كلير" لحماية شخص آخر.
836
00:44:03,515 --> 00:44:05,933
...قلة احترام يا "جنتزين"، وإلّا فكما قلت...
837
00:44:05,934 --> 00:44:08,936
ويا "إيليانا"، أعرف أنك تسمعين هذا،
إذا واصلت...
838
00:44:08,937 --> 00:44:10,772
تدينين لي باعتذار يا "إيليانا".
839
00:44:10,773 --> 00:44:13,651
لأنك ساقطة صغيرة عديمة الاحترام.
840
00:44:14,526 --> 00:44:16,820
بعد أن رأت ذلك، قالت، "لا.
841
00:44:17,321 --> 00:44:19,322
لن تخاطب ابنتي بهذه الطريقة."
842
00:44:19,323 --> 00:44:20,699
وكانت تلك النهاية.
843
00:44:23,160 --> 00:44:25,036
في صباح يوم رحيلنا،
844
00:44:25,037 --> 00:44:28,957
لم نحضر تصوير الفيديو الأول.
845
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
ووصلتني رسالة صوتية من "هانتر".
846
00:44:34,588 --> 00:44:39,175
{\an8}حسنًا يا "آشلي"، أنا في حيرة من أمري،
لا أعرف ماذا يحدث هنا.
847
00:44:39,176 --> 00:44:42,762
كنت صريحًا وشفافًا طوال الوقت.
848
00:44:42,763 --> 00:44:45,181
والآن، جميع من وثقت بهم واهتممت لأمرهم،
849
00:44:45,182 --> 00:44:48,726
وبصراحة، من أحببتهم أكثر من أي شيء،
وأنت الأدرى بذلك،
850
00:44:48,727 --> 00:44:51,020
ينقلبون ضدي ويطعنونني في ظهري.
851
00:44:51,021 --> 00:44:54,732
ولكني أشعر بأنه يعرف سبب رحيلنا،
852
00:44:54,733 --> 00:44:56,901
ولكنه كان سيضطر للتعامل مع "تيفاني".
853
00:44:56,902 --> 00:45:00,489
وكانت رسالته الصوتية مذعورة.
854
00:45:00,989 --> 00:45:03,157
مشاعري مجروحة، لم يقل أحد شيئًا.
855
00:45:03,158 --> 00:45:05,660
استيقظت ذات يوم،
وكانت نصف أغراضي قد اختفت.
856
00:45:05,661 --> 00:45:09,163
نصف الأطفال الذين ربيتهم
في عالم وسائل التواصل الاجتماعي
857
00:45:09,164 --> 00:45:11,082
وأهتم لأمرهم أكثر من أي شيء آخر،
858
00:45:11,083 --> 00:45:14,211
لأني لا أملك شيئًا، تخلوا عني.
859
00:45:15,421 --> 00:45:16,755
هل يمكنك الاتصال بي؟
860
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
لم يتسنّ لي حتى توديع "بايبر".
861
00:45:23,137 --> 00:45:25,263
لم يتسن لي أن أشرح لها،
862
00:45:25,264 --> 00:45:27,975
"لست أتركك لأني أريد تركك."
863
00:45:28,684 --> 00:45:32,646
كان ذلك أكثر ما يزعجني،
عدم القدرة على مساندة "بايبر".
864
00:45:34,648 --> 00:45:36,691
نعم، أريد أن أصنع...
865
00:45:36,692 --> 00:45:38,235
شعرت بالأسى على "بايبر".
866
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
أتساءل دومًا عن أحوالها.
867
00:45:46,410 --> 00:45:49,621
تركناها هناك مع وحش.
868
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
وكانت صديقتي الصغيرة.
869
00:45:54,668 --> 00:45:59,882
وآمل أن تدرك الحقيقة عندما تكبر.
870
00:46:01,467 --> 00:46:04,094
ربما ستتواصل من جديد هي و"صوف".
871
00:46:06,263 --> 00:46:07,639
ولكني آمل أن تكون بخير.
872
00:46:20,527 --> 00:46:21,736
أنا في حالة فوضوية.
873
00:46:21,737 --> 00:46:22,654
مرحبًا.
874
00:46:23,155 --> 00:46:25,991
- صنعنا للتو منزلًا من خبز الزنجبيل.
- نصنع منازلًا من خبز الزنجبيل.
875
00:46:27,618 --> 00:46:31,454
كانت "كلير" تتحدث وتتجادل
وتقوم بأمور الأطفال العادية.
876
00:46:31,455 --> 00:46:33,331
لا، في الواقع، لسنا نمزح.
877
00:46:33,332 --> 00:46:36,000
ولكن عندما رجعت إلى البيت،
ولم تخرج من غرفتها...
878
00:46:36,001 --> 00:46:36,960
ولكن هذا ظريف.
879
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
وكأنها أصبحت بكماء.
880
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
سنقوم اليوم بتحدي
"من يعرف معجبه بشكل أفضل."
881
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
ابني يكره وسائل التواصل الاجتماعي.
882
00:46:50,057 --> 00:46:52,975
ولا يريد أي صلة بأي شيء كهذا مجددًا.
883
00:46:52,976 --> 00:46:55,186
وبعد أن انتهينا الآن من الجولة الأولى...
884
00:46:55,187 --> 00:46:57,773
وقال مؤخرًا إنه يريد التوقف عن التمثيل.
885
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
ويحزنني هذا.
886
00:47:02,152 --> 00:47:03,195
يحزنني هذا.
887
00:47:06,824 --> 00:47:09,743
لم أستطع حماية "جنتزين"
مما كان يحدث في الفرقة.
888
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
ولم أستطع إنقاذه منها.
889
00:47:12,371 --> 00:47:14,705
فانتهى بي المطاف برفع دعوى طلاق
890
00:47:14,706 --> 00:47:17,625
كي أحصل
على الحضانة القانونية على ابني وأحميه.
891
00:47:17,626 --> 00:47:19,127
كانت تلك طريقة تفكيري.
892
00:47:20,379 --> 00:47:23,257
كانت "تيفاني" تقول لـ"جنتزين"،
"عليك أن تتحرر."
893
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
من هنا بدأ الأمر.
894
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
بحلول نهاية عام 2020،
كان "جنتزين" يرفض التحدث إليّ.
895
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
كان يرفض الرد على مكالماتي ورسائل النصية.
896
00:47:34,017 --> 00:47:38,146
وفي مرحلة ما، قال لي
إن "تيفاني" هي أم أفضل مني.
897
00:47:42,776 --> 00:47:46,404
تعالي يا "تيف" وشاهدي هذا، نعم!
898
00:47:46,405 --> 00:47:48,781
لو التقيتم بـ"تيفاني سميث" اليوم،
899
00:47:48,782 --> 00:47:54,204
فستقولون، "إنها ألطف وأظرف وأجمل إنسانة."
900
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
لديّ الكثير من الذكريات الممتعة معها.
901
00:47:57,749 --> 00:47:59,083
كانت كلّها مجرد واجهة.
902
00:47:59,084 --> 00:48:01,460
سترجع "كورين" إلى "جورجيا".
903
00:48:01,461 --> 00:48:04,714
قد أرجع إلى هناك قريبًا،
ولكنك سترجع إلى الديار.
904
00:48:04,715 --> 00:48:07,008
رحلنا، وكان ذلك رائعًا.
905
00:48:07,009 --> 00:48:10,012
لسنا مضطرين للتعامل مع ذلك،
ولا إهدار طاقتنا عليه.
906
00:48:10,512 --> 00:48:14,140
ولكن يتعرض الأطفال لهذا عامًا تلو الآخر.
907
00:48:14,141 --> 00:48:16,392
ثم سماع ما يقول الأطفال الآخرون،
908
00:48:16,393 --> 00:48:20,229
"نعم، حدث لي هذا"،
"نعم، هذه القصة حدثت لي."
909
00:48:20,230 --> 00:48:21,982
ولا أحد يحرك ساكنًا حيال ذلك.
910
00:48:22,482 --> 00:48:25,527
معظم الأهالي يحمون أبناءهم ويُبعدونهم.
911
00:48:26,069 --> 00:48:30,489
أشعر ببعض التوتر، سوف...
912
00:48:30,490 --> 00:48:32,366
يخشى الجميع من الانتقام.
913
00:48:32,367 --> 00:48:37,623
يخشى الجميع مما ستفعله،
ليس لأبنائهم فحسب، بل شخصيًا أيضًا.
914
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
أنا شعرت بالخوف،
وطلبت تركيب كاميرات مراقبة حول منزلي.
915
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
شعرت في مرحلة ما بأنها ترسل لي رسالة.
916
00:48:48,884 --> 00:48:50,385
{\an8}سافرت إلى "أوستن".
917
00:48:50,886 --> 00:48:53,387
{\an8}وصوروا فيديو في منزلي في "أوستن".
918
00:48:53,388 --> 00:48:55,514
وتجولوا في منزلي بأكمله في "أوستن".
919
00:48:55,515 --> 00:48:58,351
وتحدثوا عن كلّ شيء في منزلي وكلّ صوري.
920
00:48:58,352 --> 00:49:01,103
ها نحن قادمون يا "تيف"! "تيفاني"!
921
00:49:01,104 --> 00:49:02,188
مرحبًا.
922
00:49:02,189 --> 00:49:04,816
وكانت تجلس على طاولتي في غرفة السفرة.
923
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
وكانت الرسالة مفادها،
924
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
"أنا في منزلك الآن."
925
00:49:14,076 --> 00:49:18,245
لا توجد استراتيجية وداع لطيف مع "تيفاني"،
926
00:49:18,246 --> 00:49:20,581
لأنها ستستعيد كلّ شيء،
927
00:49:20,582 --> 00:49:23,585
ولا تترك لكم شيئًا إن استطاعت.
928
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
لن يأخذ أحد أي شيء
من مملكة "بايبر روكيل" ويغادر.
929
00:49:32,636 --> 00:49:37,181
شعرنا جميعًا بارتياح كبير
930
00:49:37,182 --> 00:49:39,642
لعدم الرجوع للتصوير في ذلك المنزل.
931
00:49:39,643 --> 00:49:43,063
ولكننا كنا نعرف جميعًا أن الانتقام قادم.
932
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
وعندما حدث ذلك، كان...
933
00:49:47,109 --> 00:49:48,193
كان سيئًا للغاية.
934
00:49:57,869 --> 00:49:59,996
"(تيفاني سميث) و(هانتر هيل)
و(بايبر روكيل)"
935
00:49:59,997 --> 00:50:03,082
"رفضوا عن طريق محامييهم إجراء مقابلة
أو الإدلاء بأي تعليق لهذه السلسلة"
936
00:50:03,083 --> 00:50:06,836
"أنكرت (تيفاني سميث) علنًا
إفادات أعضاء الفرقة السابقين وأهاليهم"
937
00:50:06,837 --> 00:50:09,463
"رفض (غافين ماغنوس)
إجراء مقابلة معه لهذه السلسلة"
938
00:50:09,464 --> 00:50:13,300
"رفض (جنتزين راميريز) ووالده
إجراء مقابلة لهذه السلسلة"
939
00:50:13,301 --> 00:50:16,345
"إن تعرّضت أنت
أو شخص تعرفه لاعتداءات جنسية"
940
00:50:16,346 --> 00:50:23,270
"تتوفر المعلومات والموارد
على الموقع الظاهر على الشاشة"
941
00:50:24,521 --> 00:50:29,526
ترجمة "أحمد غادي"
99940