All language subtitles for 9-1-1. S08E15. Lab. Rats. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-FLUX. Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,694 --> 00:00:06,696 [elevator bell dings] 2 00:00:12,357 --> 00:00:14,186 Moira? 3 00:00:15,153 --> 00:00:17,086 [grunts] 4 00:00:18,535 --> 00:00:19,709 [keypad beeping] 5 00:00:19,847 --> 00:00:21,883 ♪ ♪ 6 00:00:34,827 --> 00:00:37,002 [pop music playing over earbuds] 7 00:00:52,431 --> 00:00:54,709 [music continuing on earbuds] 8 00:01:12,624 --> 00:01:13,728 [Roz] Seriously? 9 00:01:13,866 --> 00:01:15,627 She stole my bag, too. 10 00:01:15,765 --> 00:01:16,973 It's confirmed, Bobby. 11 00:01:17,111 --> 00:01:19,320 The employee who started the fire 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,115 took the antiviral with her. 13 00:01:21,253 --> 00:01:22,265 She smuggled it out in her tumbler. 14 00:01:22,289 --> 00:01:23,462 [Roz] My tumbler. 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,947 She's got about a 90-minute head start on us. 16 00:01:27,501 --> 00:01:29,503 [Bobby] What's the mortality rate on this thing? 17 00:01:29,641 --> 00:01:31,321 [Banting] A standard strain of Crimean-Congo 18 00:01:31,401 --> 00:01:34,646 hemorrhagic fever... mortality rate 30% percent, 19 00:01:34,784 --> 00:01:37,269 and death usually comes within two weeks of the illness. 20 00:01:38,581 --> 00:01:41,308 [Bobby] But this isn't a standard strain. 21 00:01:41,446 --> 00:01:43,827 No. We're very likely dealing with a super strain. 22 00:01:43,965 --> 00:01:45,426 [Bobby] So we're not talking about weeks. 23 00:01:45,450 --> 00:01:47,486 [Roz] We might not even be talking days. 24 00:01:47,624 --> 00:01:48,487 It could be hours. 25 00:01:48,625 --> 00:01:50,075 Okay, so we have to do something. 26 00:01:50,213 --> 00:01:52,018 What's the normal treatment and we'll double it. 27 00:01:52,042 --> 00:01:53,122 [Roz] There is no treatment. 28 00:01:53,251 --> 00:01:55,045 That was the whole point of our research. 29 00:01:55,184 --> 00:01:56,544 We were trying to come up with one. 30 00:01:56,668 --> 00:01:58,497 Which it looks like Moira Blake did. 31 00:01:58,635 --> 00:02:01,466 And then walked out the door with the one and only dose. 32 00:02:01,604 --> 00:02:04,020 [Bobby] Ask how long it would take to make a new dose. 33 00:02:04,158 --> 00:02:06,091 Even if we had a functioning lab, 34 00:02:06,229 --> 00:02:07,482 it would take weeks to replicate. 35 00:02:07,506 --> 00:02:08,680 Time we don't have. 36 00:02:08,818 --> 00:02:10,106 [Bobby] So what's the plan here, Colonel? 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,510 The plan? 38 00:02:11,648 --> 00:02:12,763 [Bobby] I have two firefighters down in here, 39 00:02:12,787 --> 00:02:13,788 one who's been exposed 40 00:02:13,926 --> 00:02:15,376 to a deadly pathogen, 41 00:02:15,514 --> 00:02:17,206 the other has a tube in her chest. 42 00:02:17,344 --> 00:02:18,483 So what's the damn plan? 43 00:02:18,621 --> 00:02:20,140 We're exploring our options, Captain. 44 00:02:20,278 --> 00:02:21,438 [Bobby] Who the hell was that? 45 00:02:21,486 --> 00:02:24,385 Special Agent Mark Santos. FBI. 46 00:02:24,523 --> 00:02:26,156 - [Bobby] FBI? - [Santos] The breach of a Tier 4 47 00:02:26,180 --> 00:02:28,527 biolab is a national security concern. 48 00:02:28,665 --> 00:02:29,815 I'll be running the investigation 49 00:02:29,839 --> 00:02:31,392 and response from here on out. 50 00:02:31,530 --> 00:02:33,946 Good. 'Cause this guy's worthless. 51 00:02:34,084 --> 00:02:35,269 Tell him to open the damn door. 52 00:02:35,293 --> 00:02:36,156 Nobody's opening anything. 53 00:02:36,294 --> 00:02:37,640 We can't break the quarantine, 54 00:02:37,778 --> 00:02:39,159 not until we know exactly 55 00:02:39,297 --> 00:02:40,574 what we're dealing with. 56 00:02:40,712 --> 00:02:41,758 [Bobby] We already know what we're dealing with. 57 00:02:41,782 --> 00:02:43,024 CCHF. 58 00:02:43,163 --> 00:02:44,819 That's what it started out as. 59 00:02:44,957 --> 00:02:47,167 But we still don't know how virulent this strain is. 60 00:02:47,305 --> 00:02:49,238 [Bobby] But you're about to find out, aren't you? 61 00:02:49,376 --> 00:02:51,723 Because my people in here are now lab rats. 62 00:02:51,861 --> 00:02:54,864 I urge you not to look at it that way, Captain. 63 00:02:55,002 --> 00:02:56,279 Once we apprehend Dr. Blake... 64 00:02:56,417 --> 00:02:57,867 and we will, we're covering airports, 65 00:02:58,005 --> 00:02:59,972 train stations, bus routes... 66 00:03:00,110 --> 00:03:02,285 even if she's gone to ground, we'll find her. 67 00:03:02,423 --> 00:03:03,976 Once she's in custody, 68 00:03:04,114 --> 00:03:07,152 I am confident the military can safely resume extraction. 69 00:03:07,290 --> 00:03:08,450 [Buck] But you mean retrieval. 70 00:03:08,498 --> 00:03:09,858 'Cause by the time you go in there, 71 00:03:09,913 --> 00:03:11,073 you'll be pulling out bodies. 72 00:03:11,156 --> 00:03:13,400 We are not leaving them. No way! 73 00:03:13,538 --> 00:03:14,918 Buck. Stop. 74 00:03:15,056 --> 00:03:17,887 [Bobby] Buck, listen to Athena, 75 00:03:18,025 --> 00:03:19,278 and you let the FBI and military 76 00:03:19,302 --> 00:03:20,683 - do their jobs. - [Buck] No, 77 00:03:20,821 --> 00:03:21,821 Cap, come on. 78 00:03:21,925 --> 00:03:22,971 [Bobby] Buck, that's an order. 79 00:03:22,995 --> 00:03:25,481 Athena, you can't be here. 80 00:03:25,619 --> 00:03:27,724 - What? - [Bobby] It's too personal. 81 00:03:27,862 --> 00:03:31,349 And you know how you get when things get personal. 82 00:03:34,006 --> 00:03:35,145 Listen to me. 83 00:03:35,284 --> 00:03:36,940 The military and the FBI have 84 00:03:37,078 --> 00:03:39,633 more manpower and more resources. 85 00:03:40,737 --> 00:03:42,912 They are on this. They are gonna 86 00:03:43,050 --> 00:03:46,087 find this woman, and soon. 87 00:03:50,057 --> 00:03:53,094 You need to hang up and go. Now. 88 00:03:54,372 --> 00:03:55,718 I understand. 89 00:03:58,134 --> 00:03:59,618 I love you, baby. 90 00:04:00,585 --> 00:04:02,414 [Bobby] I love you, too. 91 00:04:03,415 --> 00:04:05,245 Hey, hey! S-So, that's it... 92 00:04:05,383 --> 00:04:06,970 we're just gonna walk away? 93 00:04:07,108 --> 00:04:09,179 Actually, we're gonna drive away. 94 00:04:09,318 --> 00:04:11,330 And you really think they're gonna find her in time? 95 00:04:11,354 --> 00:04:12,907 God, I hope not. 96 00:04:13,045 --> 00:04:14,426 Okay, I'm-I'm confused. 97 00:04:14,564 --> 00:04:17,222 You heard them. Even if they find Moira Blake 98 00:04:17,360 --> 00:04:18,844 and she's still got the antiviral, 99 00:04:18,982 --> 00:04:21,202 there is no way in hell they're gonna give it to Chimney. 100 00:04:21,226 --> 00:04:23,159 He's expendable. They all are. 101 00:04:23,297 --> 00:04:24,436 So, what do we do? 102 00:04:24,574 --> 00:04:26,300 Exactly what Bobby asked us to do. 103 00:04:26,438 --> 00:04:27,784 We're gonna find that crazy bitch 104 00:04:27,922 --> 00:04:29,683 and get our hands on the dose 105 00:04:29,821 --> 00:04:31,621 before anyone else in there gets sick. Get in. 106 00:04:31,754 --> 00:04:33,273 Hey, getting in. 107 00:04:33,411 --> 00:04:35,413 [engine starts] 108 00:04:42,316 --> 00:04:43,835 [phone buzzing] 109 00:04:43,973 --> 00:04:46,009 [indistinct chatter] 110 00:04:48,909 --> 00:04:50,531 [Williams] Hello? 111 00:04:50,669 --> 00:04:51,739 Officer Williams. 112 00:04:51,877 --> 00:04:53,845 - Sergeant Grant? - Are you on patrol? 113 00:04:53,983 --> 00:04:54,983 About to be. Just got out 114 00:04:55,018 --> 00:04:56,192 - of shift briefing. - Good. 115 00:04:56,330 --> 00:04:58,574 Then you're aware of the BOLO for Moira Blake. 116 00:04:58,712 --> 00:05:00,068 - Yeah, very aware. - I'm on my way 117 00:05:00,092 --> 00:05:02,543 to her home address now, but I need a favor. 118 00:05:02,681 --> 00:05:03,820 Whatever you need. 119 00:05:03,958 --> 00:05:05,166 If there's a hit on her car, 120 00:05:05,305 --> 00:05:06,627 I want to be the first to hear about it. 121 00:05:06,651 --> 00:05:09,481 In fact, I want you out there looking for it. 122 00:05:09,619 --> 00:05:10,793 You got it. 123 00:05:10,931 --> 00:05:12,657 And Sergeant... 124 00:05:12,795 --> 00:05:13,968 everybody down here, 125 00:05:14,106 --> 00:05:15,826 we're pulling for your husband and his team. 126 00:05:17,489 --> 00:05:19,180 Thanks, Williams. 127 00:05:21,148 --> 00:05:22,977 [phone beeps off] 128 00:05:24,047 --> 00:05:26,360 [Bobby] Okay, Maddie, let's start with this virus. 129 00:05:26,498 --> 00:05:28,500 What can we expect? What are the progressions? 130 00:05:28,638 --> 00:05:31,848 First phase is fever, headache, fatigue. 131 00:05:31,986 --> 00:05:33,309 [Bobby] Okay, what's the second phase? 132 00:05:33,333 --> 00:05:34,620 Looks like he's already in the second phase. 133 00:05:34,644 --> 00:05:36,853 Starts with mucosal bleeding. 134 00:05:36,991 --> 00:05:38,372 Leads to multi-organ bleeding 135 00:05:38,510 --> 00:05:40,961 and, last... 136 00:05:41,099 --> 00:05:42,445 organ failure. 137 00:05:42,583 --> 00:05:44,240 [Bobby] So there's no phase number three. 138 00:05:44,378 --> 00:05:46,415 - No. - [Bobby] So... 139 00:05:46,553 --> 00:05:48,796 we figure out how to slow down phase number two. 140 00:05:48,934 --> 00:05:51,316 - How? - [Bobby] Everybody keeps saying there's no treatment. 141 00:05:51,454 --> 00:05:52,835 But we've got to find a way 142 00:05:52,973 --> 00:05:54,768 to at least buy Chimney some more time. 143 00:05:54,906 --> 00:05:57,874 [Hen] For hemorrhagic fevers, it's all about supportive care. 144 00:05:58,012 --> 00:06:00,152 Fluids, pain management. 145 00:06:00,290 --> 00:06:01,440 [Maddie] You're gonna need saline. 146 00:06:01,464 --> 00:06:04,640 A lot of it. Two to five liters per 24 hours. 147 00:06:04,778 --> 00:06:05,882 How much do you have? 148 00:06:06,020 --> 00:06:07,539 [Hen] Got plenty in the rig. 149 00:06:07,677 --> 00:06:09,921 - But down here? One. - [Maddie] That won't be enough. 150 00:06:10,059 --> 00:06:11,750 [Bobby] Well, if we don't have it, 151 00:06:11,888 --> 00:06:12,958 maybe we can make it. 152 00:06:13,096 --> 00:06:14,443 [Hen] What are you thinking? 153 00:06:14,581 --> 00:06:16,381 [Bobby] We're trapped in a giant chemistry set. 154 00:06:19,240 --> 00:06:20,276 [Buck] Damn. 155 00:06:20,414 --> 00:06:22,174 That FBI guy works fast. 156 00:06:22,312 --> 00:06:24,107 Yeah, they usually do. 157 00:06:24,245 --> 00:06:26,800 Whoa, hey, y-you're going inside? 158 00:06:26,938 --> 00:06:29,492 I'm just another LAPD officer 159 00:06:29,630 --> 00:06:32,150 assisting in the service of a federal warrant. 160 00:06:32,288 --> 00:06:34,290 Nice. Smart. Okay, great. Wh-What am I? 161 00:06:34,428 --> 00:06:36,050 You're a man waiting in the car. 162 00:06:40,054 --> 00:06:42,505 [indistinct chatter] 163 00:06:43,610 --> 00:06:46,129 [Santos] That's not my job. It's yours. So look again. 164 00:06:46,267 --> 00:06:48,373 Turn it inside out if you have to. 165 00:06:53,792 --> 00:06:56,485 No entry. ERT's still got the scene. 166 00:06:56,623 --> 00:06:58,314 They said you needed a hand. 167 00:06:58,452 --> 00:07:01,155 - Oh! They usually send me rookies for that. - No one should ever feel 168 00:07:01,179 --> 00:07:04,182 like they outrank lending someone a hand. 169 00:07:04,320 --> 00:07:06,356 I heard it was some kind of manhunt. 170 00:07:06,495 --> 00:07:08,669 - Any signs of life in there? - Nah. 171 00:07:08,807 --> 00:07:10,602 You ask me, no one's been home in days. 172 00:07:10,740 --> 00:07:11,948 Now, that's disappointing. 173 00:07:12,086 --> 00:07:14,641 All this circus, and no clowns to be found. 174 00:07:14,779 --> 00:07:16,297 Yeah, well, the good news is, 175 00:07:16,436 --> 00:07:18,610 is that the place is as neat as a pin. 176 00:07:18,748 --> 00:07:20,923 We already shot photos. 177 00:07:21,061 --> 00:07:22,165 We should be in and out 178 00:07:22,303 --> 00:07:23,753 unless they start pulling down walls. 179 00:07:23,891 --> 00:07:26,238 - Where you want this? - Oh. There's great. 180 00:07:33,142 --> 00:07:35,006 [Buck] That's it? We're leaving? 181 00:07:35,144 --> 00:07:36,525 Yep. 182 00:07:36,663 --> 00:07:37,698 Got everything we need. 183 00:07:37,836 --> 00:07:38,876 You didn't even go inside. 184 00:07:38,941 --> 00:07:40,080 I didn't need to. 185 00:07:40,218 --> 00:07:42,531 Someone already documented the scene for me. 186 00:07:42,669 --> 00:07:43,669 What is that? 187 00:07:43,773 --> 00:07:46,258 Memory card from the CSI's camera. 188 00:07:46,396 --> 00:07:48,122 You stole the crime scene photos. 189 00:07:48,260 --> 00:07:49,296 [Athena] Don't worry. 190 00:07:49,434 --> 00:07:51,643 They can make more. 191 00:07:53,162 --> 00:07:56,476 [Ravi] All the mad scientist items, as requested. 192 00:07:56,614 --> 00:07:59,133 - What else do you need? - [Hen] Sodium chloride. 193 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 Non-iodized salt. 194 00:08:00,410 --> 00:08:02,412 They'd use it for cell cultures. 195 00:08:02,551 --> 00:08:03,828 [Ravi] On it. 196 00:08:04,829 --> 00:08:07,245 [Bobby] All right, let's check that medkit, see what we got. 197 00:08:08,349 --> 00:08:10,766 Looks like three rolls of gauze. Some trauma dressings. 198 00:08:10,904 --> 00:08:12,837 [Hen] Not much stanching power. 199 00:08:12,975 --> 00:08:14,321 What about vasopressors? 200 00:08:14,459 --> 00:08:15,643 [Bobby] I couldn't find any in here. 201 00:08:15,667 --> 00:08:17,358 And the pharmacy box is on the rig. 202 00:08:17,497 --> 00:08:20,085 - [Ravi] Sodium chloride. - [Hen] Okay. 203 00:08:20,223 --> 00:08:22,674 I guess we're ready to DIY some saline. 204 00:08:22,812 --> 00:08:25,884 Hen, if you don't get the ratio perfect, 205 00:08:26,022 --> 00:08:27,368 it could stop his heart. 206 00:08:27,507 --> 00:08:29,957 [Hen] Ravi, look around for a defibrillator. 207 00:08:30,095 --> 00:08:31,269 Just in case. 208 00:08:31,407 --> 00:08:32,833 Workplace like this, they got to have 209 00:08:32,857 --> 00:08:34,272 an AED mounted somewhere. 210 00:08:34,410 --> 00:08:35,870 - [Ravi] All right. - [Hen] Maddie, you'll help me 211 00:08:35,894 --> 00:08:36,895 with the math here? 212 00:08:40,002 --> 00:08:41,255 Normal saline is point nine percent. 213 00:08:41,279 --> 00:08:43,384 That's nine grams of salt per liter. 214 00:08:43,523 --> 00:08:44,627 [Hen] All right, Cap. 215 00:08:44,765 --> 00:08:47,216 Measure exactly nine grams. 216 00:08:47,354 --> 00:08:49,287 And then boil a liter of water, 217 00:08:49,425 --> 00:08:53,429 bring it to a simmer and then pour the salt in. 218 00:08:53,567 --> 00:08:55,127 [Bobby] I think I can follow that recipe. 219 00:08:55,258 --> 00:08:56,363 [Hen chuckles weakly] 220 00:09:02,231 --> 00:09:03,715 [Ravi] Found a defibrillator! 221 00:09:03,853 --> 00:09:05,417 [Bobby] All right, excellent, Rav. Bring it over here. 222 00:09:05,441 --> 00:09:07,857 - [Ravi] Th-That part's gonna be tough. - [Bobby] Why? 223 00:09:07,995 --> 00:09:09,618 [labored breathing] 224 00:09:09,756 --> 00:09:11,585 It's on the other side of the... 225 00:09:11,723 --> 00:09:14,243 [groaning] 226 00:09:17,867 --> 00:09:19,213 - [Bobby] Ravi! - [Hen shouts] 227 00:09:19,351 --> 00:09:20,836 [Bobby] Ravi! 228 00:09:25,944 --> 00:09:27,404 [Athena] I know. It's a lot to take in. 229 00:09:27,428 --> 00:09:28,637 Yeah, but Hen's okay. 230 00:09:28,775 --> 00:09:30,224 Chest tube aside. 231 00:09:30,362 --> 00:09:33,883 She's locked in a Tier 4 lab with a novel virus and no cure. 232 00:09:34,021 --> 00:09:35,609 That doesn't sound okay. 233 00:09:36,817 --> 00:09:38,163 And-and Chimney? 234 00:09:38,301 --> 00:09:39,900 They're gonna keep him comfortable while we try 235 00:09:39,924 --> 00:09:42,478 to find the woman who made the antiviral treatment. 236 00:09:42,616 --> 00:09:43,824 What do you know about her? 237 00:09:45,067 --> 00:09:47,310 This is everything we've got. 238 00:09:47,448 --> 00:09:49,168 - What is this? - [Buck] Crime scene photos. 239 00:09:49,278 --> 00:09:51,832 Forensic photos of her home from the search. 240 00:09:51,970 --> 00:09:53,316 Athena stole them from the police. 241 00:09:53,454 --> 00:09:56,147 I am the police. I transferred custody. 242 00:09:56,285 --> 00:09:57,918 We were hoping that you might have something around here 243 00:09:57,942 --> 00:10:00,289 that could let us take a look at what's on there. 244 00:10:00,427 --> 00:10:03,499 You-you said there's only one dose of the antiviral? 245 00:10:03,637 --> 00:10:05,432 Yeah. She used the other one on the rat. 246 00:10:05,570 --> 00:10:06,433 Then I guess we need to thank God 247 00:10:06,571 --> 00:10:07,731 that only one of them's sick. 248 00:10:08,780 --> 00:10:10,644 [Hen] Cap, is he breathing? 249 00:10:10,782 --> 00:10:12,232 [Bobby] He's not. 250 00:10:14,614 --> 00:10:15,649 I got a pulse. 251 00:10:17,340 --> 00:10:18,445 No sign of the virus. 252 00:10:19,342 --> 00:10:21,759 He's not getting any oxygen. 253 00:10:23,830 --> 00:10:25,279 His bottle is empty. 254 00:10:25,417 --> 00:10:27,143 Hen, check your gauge. 255 00:10:28,938 --> 00:10:30,733 [Hen] About five percent! 256 00:10:31,838 --> 00:10:33,322 [Bobby] I'm at ten. 257 00:10:33,460 --> 00:10:35,540 [Hen] Cap, he's got three minutes before brain damage. 258 00:10:43,228 --> 00:10:45,092 [Bobby] I have an idea. 259 00:10:45,230 --> 00:10:48,164 [Maddie] The pressure suits' air supply lines run through 260 00:10:48,302 --> 00:10:49,890 parallel compressors on Level Two. 261 00:10:50,028 --> 00:10:52,237 They provide a constant stream of filtered air. 262 00:10:53,618 --> 00:10:54,757 One problem, I don't know 263 00:10:54,895 --> 00:10:56,759 if the hose coupling will match his tank. 264 00:10:56,897 --> 00:10:58,830 [Bobby] I'll make it work. 265 00:11:00,314 --> 00:11:02,420 Come on. [grunts] 266 00:11:02,558 --> 00:11:05,043 Hang on, Rav. Air coming to you. 267 00:11:07,011 --> 00:11:09,013 [air hissing] 268 00:11:27,963 --> 00:11:30,172 All right. Come on, Ravi. 269 00:11:31,207 --> 00:11:32,657 Come on, Ravi. 270 00:11:32,795 --> 00:11:34,866 Come on, kid, come on. 271 00:11:36,316 --> 00:11:37,558 Ravi! 272 00:11:37,697 --> 00:11:39,319 - Ravi! - [Ravi gasps] 273 00:11:39,457 --> 00:11:41,631 [Bobby] Yeah! There you go. 274 00:11:42,667 --> 00:11:43,910 - Welcome back. - [Ravi groans] 275 00:11:45,359 --> 00:11:47,051 Stay here, Ravi. 276 00:11:50,364 --> 00:11:52,435 Okay, Hen. It's your turn. 277 00:11:52,573 --> 00:11:53,782 [Hen panting] 278 00:11:55,784 --> 00:11:57,406 [Ravi] Ooh, was I... sleeping? 279 00:11:57,544 --> 00:11:59,891 Yeah, and stealing my thunder. 280 00:12:00,029 --> 00:12:01,721 [Ravi] When I started to pass out, 281 00:12:01,859 --> 00:12:03,895 I thought for a minute... 282 00:12:04,033 --> 00:12:05,794 [Hen] So did we. 283 00:12:05,932 --> 00:12:08,117 [Ravi] I don't know what we would have done if I'd picked it up, too. 284 00:12:08,141 --> 00:12:09,659 [Bobby] We would've figured it out. 285 00:12:11,351 --> 00:12:13,077 That's what we do. 286 00:12:18,841 --> 00:12:20,878 ♪ ♪ 287 00:12:24,744 --> 00:12:27,091 Well, for crime scene photos, 288 00:12:27,229 --> 00:12:28,689 it doesn't look like much of a crime scene. 289 00:12:28,713 --> 00:12:31,095 More like an IKEA catalog. 290 00:12:31,233 --> 00:12:32,924 She really lives at the lab. 291 00:12:33,062 --> 00:12:34,615 And the house is just to take a shower, 292 00:12:34,754 --> 00:12:37,101 and change clothes, and occasionally order takeout. 293 00:12:37,239 --> 00:12:39,793 - That's a lonely way to live. - [Karen] Well, maybe not. 294 00:12:39,931 --> 00:12:41,691 I'm guessing people don't interest her. 295 00:12:41,830 --> 00:12:42,865 But germs do? 296 00:12:43,003 --> 00:12:44,453 Mm, everybody's got a thing. 297 00:12:44,591 --> 00:12:46,662 Yeah, well, I wish we could figure out Moira's. 298 00:12:46,800 --> 00:12:48,491 Then maybe we'd know where she's going. 299 00:12:51,667 --> 00:12:54,083 [phone buzzing] 300 00:12:56,637 --> 00:12:59,537 Williams. Tell me you found something. 301 00:12:59,675 --> 00:13:01,056 I tracked down Moira Blake's car. 302 00:13:01,194 --> 00:13:02,574 Her car. 303 00:13:02,712 --> 00:13:05,025 - Where is it? - Right next to me. 304 00:13:05,163 --> 00:13:07,027 In the parking lot of SoCal Tech Biomed. 305 00:13:07,165 --> 00:13:09,167 So, she never left the lab? 306 00:13:09,305 --> 00:13:11,756 Well, we know she stole the ID badge of one of her colleagues, 307 00:13:11,894 --> 00:13:13,931 she stole the tumbler and the handbag of another. 308 00:13:14,069 --> 00:13:16,657 Maybe that's not the only thing she stole. Williams, 309 00:13:16,796 --> 00:13:20,006 look around and see if you see any empty parking spots nearby. 310 00:13:20,144 --> 00:13:22,629 Uh, yeah. 311 00:13:22,767 --> 00:13:25,563 One two spots down. Belongs to a "R. McLeod." 312 00:13:25,701 --> 00:13:27,841 - That's Roz. - You did great, Williams. 313 00:13:27,979 --> 00:13:30,533 See if you can find the car that belongs to that spot. 314 00:13:30,671 --> 00:13:31,959 We think our suspect might be in it. 315 00:13:31,983 --> 00:13:33,157 All right, Sergeant. 316 00:13:33,295 --> 00:13:34,986 I'll let you know what I come up with. 317 00:13:35,124 --> 00:13:37,264 Uh, guys, I think I got something. 318 00:13:38,265 --> 00:13:39,473 Photos on her wall. 319 00:13:39,611 --> 00:13:42,338 [Athena] Who is that? Tween Moira? 320 00:13:42,476 --> 00:13:43,926 [Karen] Look who else is up there. 321 00:13:44,064 --> 00:13:45,928 That's Samantha Blum, 322 00:13:46,066 --> 00:13:47,930 pioneer for RNA research. 323 00:13:49,000 --> 00:13:51,761 That is Alexander Fleming, penicillin. 324 00:13:51,900 --> 00:13:54,178 Jacques Durand, peptide synthesis. 325 00:13:54,316 --> 00:13:57,526 - All scientists. - Not just scientists. 326 00:13:57,664 --> 00:13:59,114 They're all Nobel laureates. 327 00:13:59,252 --> 00:14:01,047 They're, like, the rock stars of science. 328 00:14:01,185 --> 00:14:02,531 [Athena] A wall of fame. 329 00:14:02,669 --> 00:14:04,533 And Moira wants to be one of them. 330 00:14:04,671 --> 00:14:07,639 You don't win a Nobel Prize for starting a pandemic. 331 00:14:07,777 --> 00:14:10,297 Yeah, but you might get it for stopping one. 332 00:14:10,435 --> 00:14:13,369 Now, I-I don't know science, but I do know arson. 333 00:14:13,507 --> 00:14:16,269 Some people, they want to burn down the world. 334 00:14:16,407 --> 00:14:18,340 But sometimes they do that 335 00:14:18,478 --> 00:14:19,800 so they can be the ones to put it out. 336 00:14:19,824 --> 00:14:21,930 Ah. She's got a savior complex. 337 00:14:22,068 --> 00:14:25,934 Where would you go if you had the next big cure? 338 00:14:26,072 --> 00:14:27,325 Well, you wouldn't give it to the government. 339 00:14:27,349 --> 00:14:29,972 Well, you wouldn't give it to anyone. 340 00:14:31,560 --> 00:14:33,355 You'd sell it. 341 00:14:34,425 --> 00:14:37,738 What if I told you you could save the world 342 00:14:37,877 --> 00:14:40,258 and make a billion dollars doing it? 343 00:14:40,396 --> 00:14:42,709 I'd say, say more. 344 00:14:43,710 --> 00:14:47,300 This is CCHFV-Q3. 345 00:14:47,438 --> 00:14:49,267 CCHF? 346 00:14:49,405 --> 00:14:53,064 That shows up in 10,000, maybe 15,000 patients a year. 347 00:14:53,202 --> 00:14:55,411 Not exactly a blockbuster revenue stream. 348 00:14:56,550 --> 00:14:58,311 Did I mention this antiviral was developed 349 00:14:58,449 --> 00:15:00,416 as a cure for a super strain? 350 00:15:01,486 --> 00:15:03,419 Incubation period of 90 minutes. 351 00:15:04,455 --> 00:15:08,666 Highly contagious, and without a dose of this, lethal. 352 00:15:08,804 --> 00:15:10,323 [inhales] 353 00:15:10,461 --> 00:15:12,912 A super strain of CCHF? 354 00:15:13,050 --> 00:15:14,465 Nobody has that. 355 00:15:14,603 --> 00:15:16,156 No... 356 00:15:17,192 --> 00:15:18,814 But they're about to. 357 00:15:26,063 --> 00:15:28,513 - [Ravi] 104.5 degrees. - [Hen] Still too hot. 358 00:15:28,651 --> 00:15:31,137 It's got to be under 98 before we can give it to him. 359 00:15:31,275 --> 00:15:33,104 [Ravi] Good thing we're not going anywhere. 360 00:15:37,074 --> 00:15:38,075 [Hen] You doing okay? 361 00:15:39,421 --> 00:15:41,354 [Ravi] I know the risks of the job. 362 00:15:41,492 --> 00:15:43,012 You know, every time you leave for work 363 00:15:43,080 --> 00:15:45,151 there's a chance you might not come home. 364 00:15:45,289 --> 00:15:48,326 But now I'm wondering at what point do I call? 365 00:15:48,464 --> 00:15:51,088 [Hen] You have to ask yourself what you're looking for. 366 00:15:51,226 --> 00:15:55,471 If you need to hear the sound of their voice, that's for you. 367 00:15:56,472 --> 00:15:59,372 But know that it'll, it'll change things for them. 368 00:15:59,510 --> 00:16:01,961 You make it out of here, 369 00:16:02,099 --> 00:16:03,238 it'll be harder for them 370 00:16:03,376 --> 00:16:05,447 each time they have to watch you leave. 371 00:16:07,276 --> 00:16:09,002 [Bobby] Hey. 372 00:16:10,521 --> 00:16:13,973 No sleeping on the job, so I don't have to write you up. 373 00:16:15,008 --> 00:16:17,045 [Chimney] I'm not gonna lie, Cap. 374 00:16:17,183 --> 00:16:19,737 A suspension sounds kind of appealing to me right now. 375 00:16:19,875 --> 00:16:23,637 [Bobby] Nah, you're gonna want those days off for the baby. 376 00:16:24,707 --> 00:16:26,330 You know it's a boy, right? 377 00:16:27,469 --> 00:16:29,712 [Bobby] You're having a son? Congratulations, Chim. 378 00:16:29,850 --> 00:16:33,406 You know, all the moms keep telling me that a boy is easier. 379 00:16:33,544 --> 00:16:37,513 All the dads keep saying that a boy is harder. 380 00:16:37,651 --> 00:16:39,826 What do you think? I know you had one of each. 381 00:16:43,278 --> 00:16:44,900 [groans] I'm sorry, Bobby. 382 00:16:45,038 --> 00:16:46,695 I didn't mean to bring that up. 383 00:16:48,007 --> 00:16:51,079 [Bobby] Chim, it's all right. I'm happy to talk about my kids. 384 00:16:52,252 --> 00:16:55,428 You know, I hated my dad so much for leaving. 385 00:16:57,085 --> 00:16:58,603 [scoffs] 386 00:16:58,741 --> 00:17:01,296 And now I'm about to do the same thing. 387 00:17:01,434 --> 00:17:02,711 [Bobby] Chim... 388 00:17:04,195 --> 00:17:05,610 You're not the same. 389 00:17:05,748 --> 00:17:07,612 And you're not going anywhere, Chim. 390 00:17:09,028 --> 00:17:11,375 [Chimney] Come on, Cap. 391 00:17:11,513 --> 00:17:13,894 This thing is moving fast 392 00:17:14,033 --> 00:17:16,449 and I'm running out of time. 393 00:17:18,451 --> 00:17:20,142 So I need you to listen to me. 394 00:17:20,280 --> 00:17:21,799 Please. 395 00:17:22,834 --> 00:17:25,699 Maddie's gonna want to shoulder it all. 396 00:17:25,837 --> 00:17:27,908 She's gonna tell everybody she's fine 397 00:17:28,047 --> 00:17:30,566 and everyone's gonna believe her because she's Maddie. 398 00:17:30,704 --> 00:17:32,154 [chuckles softly] 399 00:17:33,707 --> 00:17:36,710 But not you. Okay? 400 00:17:37,746 --> 00:17:39,955 You're not gonna leave her alone. 401 00:17:42,578 --> 00:17:44,753 'Cause her and the kids... 402 00:17:46,617 --> 00:17:49,378 ...they are the best thing I've ever done. 403 00:17:51,587 --> 00:17:55,004 So I need you to promise me that... 404 00:17:55,143 --> 00:17:57,938 you're gonna take care of them. Okay, Cap? 405 00:17:58,077 --> 00:18:00,044 ♪ ♪ 406 00:18:04,324 --> 00:18:06,257 [Bobby] Chim, I promise you 407 00:18:06,395 --> 00:18:09,157 I am not gonna let anything bad happen to your family. 408 00:18:09,295 --> 00:18:11,297 [sighs] 409 00:18:12,298 --> 00:18:15,094 Okay, good. Good. [sniffles] 410 00:18:17,441 --> 00:18:19,132 [coughing] 411 00:18:21,341 --> 00:18:23,102 [groans] 412 00:18:25,897 --> 00:18:27,461 [Williams] I think this is the first time 413 00:18:27,485 --> 00:18:30,316 I've found a stolen car before anyone has reported it stolen. 414 00:18:30,454 --> 00:18:31,914 Parking attendant says it's been here less than an hour. 415 00:18:31,938 --> 00:18:33,640 I don't suppose he saw which way she went after she parked? 416 00:18:33,664 --> 00:18:34,837 He was slammed. 417 00:18:34,975 --> 00:18:36,874 Yogalates class down the street just let out. 418 00:18:37,012 --> 00:18:38,438 - Any clues inside? - Just a pack of mints 419 00:18:38,462 --> 00:18:41,016 and some tissue with lipstick on them. 420 00:18:41,154 --> 00:18:42,466 She was blotting. 421 00:18:42,604 --> 00:18:44,640 Which means she was worried about her appearance. 422 00:18:44,778 --> 00:18:48,023 Buck, can you pull up that list of big pharma addresses? 423 00:18:48,161 --> 00:18:49,818 I don't think we need it. 424 00:18:49,956 --> 00:18:51,992 ♪ ♪ 425 00:18:55,099 --> 00:18:56,687 [phone buzzing] 426 00:19:01,899 --> 00:19:03,418 [Bobby] Hey, Maddie. 427 00:19:03,556 --> 00:19:05,558 Got somebody here who wants to talk to you. 428 00:19:08,388 --> 00:19:09,803 Hi. 429 00:19:11,219 --> 00:19:12,703 It's good to see your face. 430 00:19:12,841 --> 00:19:14,118 [Chimney] Yeah. 431 00:19:14,256 --> 00:19:17,017 I think this is a good look for me. 432 00:19:17,156 --> 00:19:18,674 How's work going? 433 00:19:18,812 --> 00:19:20,987 You know, the usual. 434 00:19:21,125 --> 00:19:23,058 Yeah, same here. 435 00:19:23,196 --> 00:19:26,061 I think I might pass out from boredom. 436 00:19:26,199 --> 00:19:28,374 [Bobby] Hey, listen, Maddie, 437 00:19:28,512 --> 00:19:30,652 I want you to keep Chimney awake for me 438 00:19:30,790 --> 00:19:32,757 - while I go check on that saline. - Yeah. 439 00:19:32,895 --> 00:19:34,695 I'll try, but you know how stubborn he can be. 440 00:19:34,828 --> 00:19:37,693 Hey. No picking on the sick guy. 441 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 Oh, God. 442 00:19:39,695 --> 00:19:41,076 Oh, oh... 443 00:19:41,214 --> 00:19:42,077 Chim? 444 00:19:42,215 --> 00:19:43,665 Ugh. 445 00:19:43,803 --> 00:19:44,987 [Maddie] Chim, what is happening? 446 00:19:45,011 --> 00:19:47,116 Oh. Oh, God. Oh, God. Bobby. 447 00:19:47,255 --> 00:19:49,429 - [Bobby] Chim. Chim. - [Chimney groans] 448 00:19:49,567 --> 00:19:50,879 - [Maddie] Chim? - Oh, God. 449 00:19:51,017 --> 00:19:52,501 [Bobby] Hey, Ravi, we need gauze. 450 00:19:52,639 --> 00:19:53,640 [Ravi] Uh... 451 00:19:55,332 --> 00:19:56,850 We're out of gauze. 452 00:19:56,988 --> 00:19:59,232 [Bobby] Bring me a towel, Ravi, anything, now. Let's go. 453 00:19:59,370 --> 00:20:00,544 Chim, just stay calm, buddy. 454 00:20:00,682 --> 00:20:02,097 [Hen] Grab the triangle bandage. 455 00:20:02,235 --> 00:20:04,099 Cut it up. 456 00:20:04,237 --> 00:20:05,697 [Ravi] You really can't bleed out through your nose, can you? 457 00:20:05,721 --> 00:20:06,964 [Hen] You can. 458 00:20:09,967 --> 00:20:12,072 - [Bobby mumbles] - [Ravi] Yeah. 459 00:20:12,211 --> 00:20:13,315 [Bobby] Thanks. 460 00:20:13,453 --> 00:20:14,661 Here, Chim. 461 00:20:14,799 --> 00:20:16,239 Just hold that up to your nose, okay? 462 00:20:16,353 --> 00:20:17,457 [Chimney] Oh, God... 463 00:20:17,595 --> 00:20:19,701 Hold that. Hold that in there. 464 00:20:23,877 --> 00:20:25,845 I'm surprised she got past security. 465 00:20:25,983 --> 00:20:27,674 Never underestimate crazy. 466 00:20:27,812 --> 00:20:30,090 Hi, excuse me. We're looking for Moira Blake. 467 00:20:30,229 --> 00:20:31,782 Five-nine, redhead. 468 00:20:31,920 --> 00:20:33,922 - Probable psychopath. - [Emile] You got here fast. 469 00:20:34,060 --> 00:20:35,372 She's in the conference room. 470 00:20:35,510 --> 00:20:37,132 Walked in off the street 471 00:20:37,270 --> 00:20:39,376 to set a pitch meeting, which, red flag... 472 00:20:39,514 --> 00:20:40,834 What do you mean we got here fast? 473 00:20:40,894 --> 00:20:43,414 - I just called five minutes ago. - Who did you call? 474 00:20:43,552 --> 00:20:44,933 911? 475 00:20:45,071 --> 00:20:46,624 Show me. 476 00:20:48,868 --> 00:20:50,490 You stay here. 477 00:20:50,628 --> 00:20:51,767 Watch the door. 478 00:20:51,905 --> 00:20:53,424 I think we're gonna have company. 479 00:20:55,564 --> 00:20:57,497 [Bobby] Where's that saline? 480 00:20:57,635 --> 00:20:59,119 [Hen] Not-not quite yet. 481 00:20:59,258 --> 00:21:01,329 - [Bobby] Hang in there, buddy. - [groans] 482 00:21:02,847 --> 00:21:03,952 [Hen] Almost there. 483 00:21:04,090 --> 00:21:06,299 - Almost there. - Okay. 484 00:21:06,437 --> 00:21:08,267 - [Chimney groans] - [Bobby] Yep. Yep. 485 00:21:08,405 --> 00:21:11,304 Come on. Come on, come on, come on. 486 00:21:11,442 --> 00:21:13,272 Okay, go, go. Go, go, go, go, go! 487 00:21:13,410 --> 00:21:14,963 [Ravi] All right, Cap, got the saline. 488 00:21:15,101 --> 00:21:17,103 [Bobby] Okay. 489 00:21:17,241 --> 00:21:18,518 [Bobby] All right, Ravi. 490 00:21:18,656 --> 00:21:20,106 Just pour it right in here. 491 00:21:20,244 --> 00:21:21,659 Keep going. 492 00:21:21,797 --> 00:21:23,834 - [Ravi] Got it? - Clamp it. Right in there. 493 00:21:23,972 --> 00:21:26,181 [Hen] Can one of you check his pulse? 494 00:21:26,319 --> 00:21:28,425 [Bobby] He's at one-thirties. 495 00:21:28,563 --> 00:21:31,003 - [Hen] You're sure? - [Bobby] I'm sure. What are you thinking? 496 00:21:31,082 --> 00:21:33,844 [Hen] The capillaries in his nasal cavity are dissolving. 497 00:21:33,982 --> 00:21:36,053 The saline bought us a few minutes, but... 498 00:21:36,191 --> 00:21:38,642 he's losing blood faster than we can replace it. 499 00:21:38,780 --> 00:21:40,954 [Bobby] The bleed is too deep and too strong. 500 00:21:41,092 --> 00:21:42,439 We need a Rhino Rocket. 501 00:21:42,577 --> 00:21:44,475 [Hen] We don't have one! [groans] 502 00:21:44,613 --> 00:21:45,797 [Bobby] All right, then, what else? 503 00:21:45,821 --> 00:21:47,340 [Hen panting] I don't know! 504 00:21:48,341 --> 00:21:49,791 This way. 505 00:21:52,276 --> 00:21:54,692 [stammers] She was just here. 506 00:22:00,940 --> 00:22:02,251 [Moira] Hi. 507 00:22:04,219 --> 00:22:07,429 Hi, Moira. You're under arrest. 508 00:22:07,567 --> 00:22:09,949 I swear, I-I thought the pastries were for everyone. 509 00:22:10,087 --> 00:22:11,951 I figured we'd start with assault, 510 00:22:12,089 --> 00:22:15,092 - arson, attempted murder. - [Moira] Wow. 511 00:22:15,230 --> 00:22:17,266 All that and you're not even out of the A's yet. 512 00:22:17,405 --> 00:22:19,441 And we both know that isn't your purse. 513 00:22:19,579 --> 00:22:21,926 - God, no, it's hideous. - I'm gonna need 514 00:22:22,064 --> 00:22:23,238 that antiviral. 515 00:22:23,376 --> 00:22:25,274 My life's work? 516 00:22:25,413 --> 00:22:27,898 He was about to pay me millions for it. 517 00:22:28,036 --> 00:22:30,901 - No, I was not. - Still, it's my only bargaining chip. 518 00:22:31,039 --> 00:22:33,317 - Where is it? - You know, I figured you called the police 519 00:22:33,455 --> 00:22:34,974 when you didn't come back. 520 00:22:35,112 --> 00:22:36,700 You hid it. 521 00:22:38,667 --> 00:22:40,186 [water gurgles] 522 00:22:47,400 --> 00:22:48,677 No! 523 00:22:50,299 --> 00:22:51,646 Hands up. 524 00:22:53,648 --> 00:22:56,409 Do me a favor. Check that container. 525 00:23:01,276 --> 00:23:03,071 [whispers] Damn it. 526 00:23:07,938 --> 00:23:10,423 Now you are under arrest. 527 00:23:10,561 --> 00:23:13,322 [sirens wailing] 528 00:23:15,428 --> 00:23:17,154 Oh, no. 529 00:23:18,811 --> 00:23:21,089 [indistinct radio chatter] 530 00:23:21,227 --> 00:23:22,642 Hey! Gentle. 531 00:23:22,780 --> 00:23:24,472 I'm a future Nobel laureate. 532 00:23:24,610 --> 00:23:26,474 Not sure they give those to terrorists. 533 00:23:26,612 --> 00:23:28,199 Buck. W-What are you doing? 534 00:23:28,337 --> 00:23:29,822 Uh, we-we got to go a different way. 535 00:23:29,960 --> 00:23:31,120 FBI's here. You got the vial? 536 00:23:31,168 --> 00:23:33,412 Yeah. What different way? 537 00:23:33,550 --> 00:23:35,344 Up. 538 00:23:41,903 --> 00:23:43,111 [panting] 539 00:23:43,249 --> 00:23:46,045 This was your big idea?! 540 00:23:47,046 --> 00:23:49,980 No! That was! 541 00:23:52,120 --> 00:23:53,480 [Athena] You called your boyfriend? 542 00:23:53,535 --> 00:23:55,779 Uh, ex-boyfriend. 543 00:24:00,404 --> 00:24:02,095 [Moira] There's no way that I'm getting in 544 00:24:02,233 --> 00:24:03,890 that death trap! 545 00:24:04,028 --> 00:24:05,271 We got to go! 546 00:24:05,409 --> 00:24:06,686 I just heard a radio call. 547 00:24:06,824 --> 00:24:08,585 I think the Army's coming. 548 00:24:09,620 --> 00:24:12,451 Fine, fine, fine. I'll get in. 549 00:24:16,627 --> 00:24:18,284 Come on. Up. 550 00:24:20,424 --> 00:24:22,288 I got to make a call, too. 551 00:24:29,122 --> 00:24:30,607 Where'd they go? 552 00:24:32,298 --> 00:24:34,990 [helicopter blades whirring] 553 00:24:43,205 --> 00:24:44,379 [Bobby] He's unconscious. 554 00:24:44,517 --> 00:24:45,622 God... Ravi, he passed out. 555 00:24:45,760 --> 00:24:47,140 We got to get him up on the table. 556 00:24:47,278 --> 00:24:50,005 - Easy. Easy. - [grunting] 557 00:24:50,143 --> 00:24:53,353 [Ravi] BP's falling off a cliff. He's 54 palp. 558 00:24:53,492 --> 00:24:55,124 - [Bobby] Start chest compressions. - [Ravi] Okay. 559 00:24:55,148 --> 00:24:57,185 [Hen grunting] 560 00:24:58,600 --> 00:25:01,085 [hyperventilating] 561 00:25:01,223 --> 00:25:03,294 [groaning] 562 00:25:09,266 --> 00:25:10,750 - Move! - [Bobby] Hen! What the hell? 563 00:25:10,888 --> 00:25:12,614 You still have a hole in your chest cavity. 564 00:25:12,752 --> 00:25:14,858 [Hen] So let's do this fast. 565 00:25:14,996 --> 00:25:16,687 It's mostly from his left nostril? 566 00:25:17,895 --> 00:25:19,448 Ravi, fill a syringe with water. 567 00:25:19,587 --> 00:25:21,796 - [Ravi] Sterile water? - Any water. 568 00:25:21,934 --> 00:25:23,522 [Ravi] You got it. 569 00:25:23,660 --> 00:25:26,041 [Bobby] Pulse is still elevated. 570 00:25:26,179 --> 00:25:27,353 [Hen] Sorry, Chim. 571 00:25:27,491 --> 00:25:29,631 - [Ravi] Syringe. - [Bobby] Water, not air, Hen? 572 00:25:29,769 --> 00:25:32,220 [Hen] Yeah, it should hold pressure better. 573 00:25:32,358 --> 00:25:34,705 It's gonna expand the cuff and fill up his nasal cavity. 574 00:25:34,843 --> 00:25:37,950 And, if we're lucky, stop the bleed. 575 00:25:42,161 --> 00:25:44,715 - You have shears? - [Ravi] I got it. 576 00:25:49,582 --> 00:25:50,756 [Hen] Come on, come on. 577 00:25:50,894 --> 00:25:52,309 [Bobby] Come on, Chim. 578 00:25:52,447 --> 00:25:53,887 - You got it? - [Hen] Come on, buddy. 579 00:25:54,000 --> 00:25:55,588 [Bobby] Come on. 580 00:25:55,726 --> 00:25:58,108 [Ravi] Okay, BP's rising. 58 palp. 581 00:25:59,385 --> 00:26:00,386 [Bobby] There you go. 582 00:26:00,524 --> 00:26:02,250 There you go. 583 00:26:02,388 --> 00:26:04,148 [Hen laughs] 584 00:26:04,286 --> 00:26:07,186 - [Bobby] There you go. - [exhales] 585 00:26:08,705 --> 00:26:10,983 Hen. 586 00:26:11,121 --> 00:26:13,641 You're not supposed to be in here. 587 00:26:14,642 --> 00:26:16,920 [Chimney] What's going on? 588 00:26:17,058 --> 00:26:19,647 [exhales] 589 00:26:19,785 --> 00:26:22,270 [Bobby] Maddie, are you there? I've got good news. 590 00:26:22,408 --> 00:26:25,445 [exhales] I'm here. Is he okay? 591 00:26:25,584 --> 00:26:28,034 He is stable for now. 592 00:26:28,172 --> 00:26:30,450 But that's not the good news. 593 00:26:30,589 --> 00:26:32,521 Athena has the antiviral 594 00:26:32,660 --> 00:26:34,109 and she's on her way. 595 00:26:34,247 --> 00:26:36,249 [crying softly] 596 00:26:48,089 --> 00:26:52,093 Hey, uh, thank you for doing this for me. 597 00:26:52,231 --> 00:26:53,612 I'm doing it for Chimney. 598 00:26:55,579 --> 00:26:58,444 Uh, yeah. Yeah, that's fair. 599 00:27:00,066 --> 00:27:01,481 And for you. 600 00:27:04,795 --> 00:27:07,556 [Hartman] LAFD Copter 1671, 601 00:27:07,695 --> 00:27:09,569 this is Colonel Hartman of the United States Army. 602 00:27:09,593 --> 00:27:11,940 You are to return to base immediately. Copy? 603 00:27:12,078 --> 00:27:13,528 Uh, negative, Colonel. 604 00:27:13,666 --> 00:27:16,393 My orders are to assist with SoCal Tech BioMed. 605 00:27:16,531 --> 00:27:19,845 [Hartman] Change of plans, Firefighter Kinard. 606 00:27:19,983 --> 00:27:22,330 I'm taking control of this operation, and you will comply. 607 00:27:22,468 --> 00:27:24,815 Be advised, we are providing you with an escort. Over. 608 00:27:35,584 --> 00:27:37,725 [Buck] I think he wants us to pull over. 609 00:27:37,863 --> 00:27:39,105 What are we gonna do? 610 00:27:39,243 --> 00:27:41,660 Something incredibly stupid. 611 00:27:46,665 --> 00:27:48,977 ♪ ♪ 612 00:28:03,716 --> 00:28:05,994 - Come on, come on. They have two? - Bastards. 613 00:28:29,224 --> 00:28:30,916 [stammers] 614 00:28:36,369 --> 00:28:38,199 Damn it. 615 00:28:40,132 --> 00:28:41,616 Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 616 00:28:47,242 --> 00:28:48,934 - I think this ride's over. - [huffs] 617 00:28:49,072 --> 00:28:50,798 Wait, how far are we from the lab? 618 00:28:50,936 --> 00:28:53,110 - Far. - So where to? 619 00:28:53,248 --> 00:28:54,387 Hold on. 620 00:28:55,388 --> 00:28:57,425 ♪ ♪ 621 00:29:20,137 --> 00:29:22,519 [siren wailing] 622 00:29:32,080 --> 00:29:34,289 - Go! - [indistinct radio chatter] 623 00:29:37,430 --> 00:29:38,787 [Hartman over bullhorn] Exit the aircraft! 624 00:29:38,811 --> 00:29:40,123 Surrender the vial! 625 00:29:43,851 --> 00:29:45,266 [Buck] Okay. 626 00:29:46,267 --> 00:29:47,371 We're coming out. 627 00:29:50,581 --> 00:29:52,169 Is all this for me? 628 00:29:52,307 --> 00:29:53,688 [Tommy] Watch your head. 629 00:29:55,621 --> 00:29:57,312 [indistinct radio chatter] 630 00:29:57,450 --> 00:29:58,658 There's one more. 631 00:29:58,797 --> 00:30:00,177 [Hartman] Sergeant Grant! 632 00:30:00,315 --> 00:30:02,386 Come out, 633 00:30:02,524 --> 00:30:04,837 or we will come in and get you. 634 00:30:06,321 --> 00:30:07,633 Come out. 635 00:30:12,465 --> 00:30:14,502 Where the hell is Athena Grant? 636 00:30:15,503 --> 00:30:17,436 [exhales] 637 00:30:26,134 --> 00:30:27,170 [car door closes] 638 00:30:28,171 --> 00:30:29,620 - [Athena exhales] - Sergeant Grant. 639 00:30:29,758 --> 00:30:32,002 - You're back. - And I brought a souvenir. 640 00:30:34,867 --> 00:30:37,490 Allen! We need a suit. 641 00:30:44,912 --> 00:30:45,958 [Allen] Nobody's gone near the front door 642 00:30:45,982 --> 00:30:47,097 since the military pulled out. 643 00:30:47,121 --> 00:30:48,477 You should be able to walk right in. 644 00:30:48,501 --> 00:30:50,021 [Roz] Once you're inside the clean room, 645 00:30:50,158 --> 00:30:51,539 you'll see a pass-through, 646 00:30:51,677 --> 00:30:54,749 like a little glass hatch. 647 00:30:56,993 --> 00:30:59,581 This will get you through any still-locked doors. 648 00:31:06,726 --> 00:31:08,763 ♪ ♪ 649 00:31:18,704 --> 00:31:20,223 [elevator bell dings] 650 00:31:27,230 --> 00:31:28,887 [device beeps] 651 00:31:31,303 --> 00:31:32,545 [door closes] 652 00:31:32,683 --> 00:31:34,306 [device beeps] 653 00:31:38,551 --> 00:31:41,140 I'm here to make a deposit. 654 00:31:47,940 --> 00:31:50,494 - [Bobby] You are a remarkable woman. - I love you, too. 655 00:31:50,632 --> 00:31:52,945 Now, go save Chimney. 656 00:31:55,637 --> 00:31:57,743 [Hartman] Athena Grant? 657 00:31:59,883 --> 00:32:01,160 [Athena] Sorry, fellas. 658 00:32:01,298 --> 00:32:03,438 You're a little late. 659 00:32:03,576 --> 00:32:04,696 [Santos] You're under arrest. 660 00:32:04,750 --> 00:32:06,752 ♪ ♪ 661 00:32:10,238 --> 00:32:12,102 [Chimney coughs] 662 00:32:13,103 --> 00:32:14,863 [Bobby] All right. 663 00:32:15,002 --> 00:32:18,143 Let's hope this is the miracle cure everyone says it is. 664 00:32:34,331 --> 00:32:36,747 [Buck] Athena! Are you under arrest, too? 665 00:32:36,885 --> 00:32:39,578 Agent Santos is feeling a little dramatic, 666 00:32:39,716 --> 00:32:41,200 but I've yet to see a warrant, 667 00:32:41,338 --> 00:32:42,788 so I doubt anyone's under arrest. 668 00:32:42,926 --> 00:32:45,411 - That's great. - Except for you. 669 00:32:45,549 --> 00:32:47,286 [Santos] You obstructed a federal investigation. 670 00:32:47,310 --> 00:32:49,270 Did you really think we were gonna let that stand? 671 00:32:49,381 --> 00:32:52,004 You think your bosses are gonna let you stand up in open court 672 00:32:52,142 --> 00:32:53,902 and tell this country just how close 673 00:32:54,041 --> 00:32:55,870 we came to another pandemic? 674 00:32:56,008 --> 00:32:57,803 I am not concerned about the legality. 675 00:32:57,941 --> 00:33:00,323 But Sergeant Grant, you wasted the planet's only dose 676 00:33:00,461 --> 00:33:02,059 on the man who's already sitting at death's door. 677 00:33:02,083 --> 00:33:04,154 - A man who... - Is waving to you. 678 00:33:04,292 --> 00:33:06,018 What? 679 00:33:07,364 --> 00:33:09,988 ♪ ♪ 680 00:33:10,126 --> 00:33:11,541 See? 681 00:33:11,679 --> 00:33:13,025 I'm a genius. 682 00:33:26,521 --> 00:33:28,558 ♪ ♪ 683 00:33:49,510 --> 00:33:51,374 ♪ Two jumps in a week ♪ 684 00:33:51,512 --> 00:33:54,584 ♪ I bet you think that's pretty clever ♪ 685 00:33:54,722 --> 00:33:57,380 ♪ Don't you, boy? ♪ 686 00:34:00,245 --> 00:34:03,420 ♪ Flying on your motorcycle ♪ 687 00:34:03,558 --> 00:34:07,493 ♪ Watching all the ground beneath you drop ♪ 688 00:34:12,119 --> 00:34:13,948 ♪ You'd kill yourself for recognition ♪ 689 00:34:14,086 --> 00:34:17,020 ♪ Kill yourself to never ♪ 690 00:34:17,158 --> 00:34:19,885 ♪ Ever stop... ♪ 691 00:34:20,023 --> 00:34:22,105 - [Ravi] Bunny suits are back. - [Bobby] Oh, that's great. 692 00:34:22,129 --> 00:34:24,521 [Bobby] They're gonna be able to get everyone out of here in no time. 693 00:34:24,545 --> 00:34:26,788 ♪ You're turning into something... ♪ 694 00:34:26,926 --> 00:34:28,446 [Ravi] You know, I was gonna quit today. 695 00:34:28,583 --> 00:34:30,102 ♪ You are not... ♪ 696 00:34:30,240 --> 00:34:31,517 I'm glad I didn't. 697 00:34:31,655 --> 00:34:32,829 [Bobby] Me, too. 698 00:34:32,967 --> 00:34:34,117 We wouldn't have been able to get through this 699 00:34:34,141 --> 00:34:35,142 without you, Ravi. 700 00:34:36,936 --> 00:34:38,524 - [high-pitched beep] - [metal chugging] 701 00:34:38,662 --> 00:34:40,975 ♪ Don't leave me dry... ♪ 702 00:34:43,564 --> 00:34:45,359 [Buck grunts] Whew! 703 00:34:45,497 --> 00:34:47,085 You guys 704 00:34:47,223 --> 00:34:49,432 would not believe the day I had. 705 00:34:49,570 --> 00:34:51,434 ♪ Don't leave me dry ♪ 706 00:34:54,437 --> 00:34:56,439 ♪ ♪ 707 00:35:01,064 --> 00:35:03,135 [sighs] 708 00:35:06,759 --> 00:35:08,658 ♪ Drying up in conversation ♪ 709 00:35:08,796 --> 00:35:11,109 ♪ You will be the one ♪ 710 00:35:11,247 --> 00:35:13,456 ♪ Who cannot talk ♪ 711 00:35:13,594 --> 00:35:15,975 Oh... 712 00:35:17,460 --> 00:35:20,394 ♪ All your insides fall to pieces ♪ 713 00:35:20,532 --> 00:35:23,051 ♪ You just sit there wishing you could still make love... ♪ 714 00:35:23,190 --> 00:35:25,478 - I thought Jee-Yun could use a pet. - [Buck] Yeah, good luck 715 00:35:25,502 --> 00:35:26,952 explaining that one to my sister. 716 00:35:27,090 --> 00:35:30,576 ♪ Don't leave me high ♪ 717 00:35:31,646 --> 00:35:35,719 ♪ Don't leave me dry... ♪ 718 00:35:40,724 --> 00:35:43,071 [Buck] Hey, Cap. 719 00:35:45,833 --> 00:35:47,386 Cap. 720 00:35:49,388 --> 00:35:50,734 Whoa... uh... 721 00:35:50,872 --> 00:35:53,153 Whoa, hey, hey, hey! Hey, Bobby, whoa, what are you doing? 722 00:35:56,050 --> 00:35:57,845 No, no, no, no. No, Cap, don't take it off! 723 00:35:57,983 --> 00:35:59,226 Cap! No, no, no! 724 00:35:59,364 --> 00:36:00,882 What are you doing? 725 00:36:01,020 --> 00:36:03,713 No... h-hey. Hey, hey, hey! No! 726 00:36:03,851 --> 00:36:06,302 No, Cap! S-Stop, hey! 727 00:36:09,477 --> 00:36:10,996 You're gonna be okay, Buck. 728 00:36:12,031 --> 00:36:13,343 Remember that. 729 00:36:15,518 --> 00:36:17,658 They're gonna need you. 730 00:36:20,350 --> 00:36:21,903 I love you, kid. 731 00:36:22,870 --> 00:36:25,631 [Buck] No. Cap. 732 00:36:25,769 --> 00:36:26,874 No, Cap. 733 00:36:27,012 --> 00:36:28,151 Cap... 734 00:36:28,289 --> 00:36:29,980 Cap! Cap! 735 00:36:30,118 --> 00:36:33,087 ♪ ♪ 736 00:36:33,225 --> 00:36:35,917 Bobby! Bobby! 737 00:36:46,238 --> 00:36:47,515 [Buck over radio] Athena. 738 00:36:48,758 --> 00:36:50,622 Buck? 739 00:36:50,760 --> 00:36:52,244 What is it? 740 00:36:52,382 --> 00:36:54,212 You need to come in here. 741 00:37:00,770 --> 00:37:02,875 ♪ ♪ 742 00:37:32,940 --> 00:37:35,080 ♪ ♪ 743 00:37:40,637 --> 00:37:42,432 How? 744 00:37:42,570 --> 00:37:44,400 There was a hole 745 00:37:44,538 --> 00:37:47,299 in the air supply line of my breathing apparatus. 746 00:37:49,336 --> 00:37:51,717 Probably happened during the explosion. 747 00:37:51,855 --> 00:37:54,341 Why didn't you say something? 748 00:37:54,479 --> 00:37:55,997 There's only one dose. 749 00:37:56,135 --> 00:37:58,068 Nothing I said was gonna change the math. 750 00:37:58,206 --> 00:38:01,037 Buck! Get a medical team down here. 751 00:38:01,175 --> 00:38:02,176 Athena, no. 752 00:38:02,314 --> 00:38:03,936 What? 753 00:38:04,937 --> 00:38:06,145 Buck? 754 00:38:07,699 --> 00:38:09,666 Don't send anyone else down here. 755 00:38:10,667 --> 00:38:11,979 And I need you to leave. 756 00:38:13,498 --> 00:38:15,948 I want some time alone with my wife. 757 00:38:25,475 --> 00:38:27,477 ♪ ♪ 758 00:38:43,700 --> 00:38:45,564 I started feeling it hours ago. 759 00:38:45,702 --> 00:38:47,301 No. There's got to be something we can do. 760 00:38:47,325 --> 00:38:48,533 I'm sorry. 761 00:38:50,328 --> 00:38:52,088 This isn't how I wanted to leave you. 762 00:38:52,226 --> 00:38:54,884 You're not leaving me. I won't let you. 763 00:38:55,022 --> 00:38:57,024 You need to listen to me, please. 764 00:38:59,578 --> 00:39:02,132 I'm not choosing to leave you. 765 00:39:02,270 --> 00:39:06,723 I chose to save my team because it was the right thing to do. 766 00:39:09,036 --> 00:39:12,350 It was never because I wanted to go. 767 00:39:12,488 --> 00:39:13,903 I don't want to go. 768 00:39:14,041 --> 00:39:16,871 If I could choose, I would stay with you. 769 00:39:17,009 --> 00:39:19,080 Always. 770 00:39:19,218 --> 00:39:21,669 Then stay. 771 00:39:21,807 --> 00:39:24,741 - I'm sorry. - We need more time. 772 00:39:24,879 --> 00:39:26,709 We don't have any more time. 773 00:39:34,648 --> 00:39:36,822 Mine was always borrowed. 774 00:39:41,240 --> 00:39:44,382 L.A. was supposed to be my penance, not my home. 775 00:39:46,245 --> 00:39:49,145 Then you said yes to a dinner invitation, 776 00:39:49,283 --> 00:39:52,044 and I started to live again. 777 00:39:52,182 --> 00:39:54,668 Bobby, please. Please. 778 00:39:54,806 --> 00:39:56,601 [coughing] 779 00:39:56,739 --> 00:39:58,154 Oh, no. 780 00:39:58,292 --> 00:40:00,259 [Bobby coughing] 781 00:40:02,745 --> 00:40:05,299 I love you, baby. I love you. 782 00:40:05,437 --> 00:40:07,957 [coughing] 783 00:40:08,095 --> 00:40:09,510 Bobby... 784 00:40:09,648 --> 00:40:10,891 Bobby! 785 00:40:14,619 --> 00:40:16,655 ♪ ♪ 786 00:40:16,793 --> 00:40:18,588 Athena, you have to go. 787 00:40:18,726 --> 00:40:20,935 You can't be here for this next part. 788 00:40:25,975 --> 00:40:28,426 I'm here... 789 00:40:29,944 --> 00:40:34,432 ...for all the parts that we have left. 790 00:40:34,570 --> 00:40:36,882 ♪ ♪ 791 00:40:43,958 --> 00:40:45,926 Is Hen okay? 792 00:40:46,064 --> 00:40:47,064 Yeah. 793 00:40:47,168 --> 00:40:49,067 - Hen's okay. - [gasps] 794 00:40:49,205 --> 00:40:51,483 - She's stable. - And-and Chimney? 795 00:40:51,621 --> 00:40:54,141 - Him, too. - Oh, thank goodness. 796 00:40:54,279 --> 00:40:56,695 So, everyone's okay? 797 00:40:58,110 --> 00:40:59,664 Ravi? 798 00:41:00,768 --> 00:41:04,047 Who? Who's not okay? 799 00:41:06,049 --> 00:41:09,674 ♪ Boys working on empty ♪ 800 00:41:09,812 --> 00:41:13,850 ♪ Is that the kind of way to face the burning heat? ♪ 801 00:41:13,988 --> 00:41:17,820 ♪ I just think about my baby... ♪ 802 00:41:17,958 --> 00:41:19,684 I love you. 803 00:41:20,685 --> 00:41:22,514 I love you. 804 00:41:22,652 --> 00:41:25,759 ♪ There's nothing sweeter than my baby ♪ 805 00:41:25,897 --> 00:41:30,073 ♪ I'd never want once from the cherry tree ♪ 806 00:41:30,211 --> 00:41:33,318 ♪ 'Cause my baby's sweet as can be ♪ 807 00:41:33,456 --> 00:41:37,391 ♪ She'd give me toothaches just from kissing me ♪ 808 00:41:38,461 --> 00:41:41,533 ♪ When my time comes around ♪ 809 00:41:41,671 --> 00:41:44,778 ♪ Lay me gently in the cold, dark earth ♪ 810 00:41:46,469 --> 00:41:49,679 ♪ No grave can hold my body down ♪ 811 00:41:49,817 --> 00:41:52,958 ♪ I'll crawl home to her ♪ 812 00:41:54,063 --> 00:41:57,376 ♪ Boys, when my baby found me ♪ 813 00:41:57,515 --> 00:42:00,725 ♪ I was three days on a drunken sin ♪ 814 00:42:01,967 --> 00:42:04,660 ♪ I woke with her walls around me ♪ 815 00:42:04,798 --> 00:42:08,560 ♪ Nothing in her room but an empty crib ♪ 816 00:42:09,596 --> 00:42:12,012 ♪ And I was burning up a fever ♪ 817 00:42:13,634 --> 00:42:16,257 ♪ I didn't care much how long I lived ♪ 818 00:42:18,190 --> 00:42:21,090 ♪ But I swear, I thought I dreamed her ♪ 819 00:42:21,228 --> 00:42:25,025 ♪ She never asked me once about the wrong I did ♪ 820 00:42:25,163 --> 00:42:29,270 ♪ When my time comes around ♪ 821 00:42:29,408 --> 00:42:32,860 ♪ Lay me gently in the cold, dark earth ♪ 822 00:42:32,998 --> 00:42:38,038 ♪ No grave can hold my body down ♪ 823 00:42:38,176 --> 00:42:41,179 ♪ I'll crawl home to her. ♪ 824 00:42:53,432 --> 00:42:55,262 [Chimney] He knew, Maddie. 825 00:42:55,400 --> 00:42:57,713 When he saved my life, he knew. 826 00:43:03,650 --> 00:43:06,307 [indistinct radio chatter] 55356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.