Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,694 --> 00:00:06,696
[elevator bell dings]
2
00:00:12,357 --> 00:00:14,186
Moira?
3
00:00:15,153 --> 00:00:17,086
[grunts]
4
00:00:18,535 --> 00:00:19,709
[keypad beeping]
5
00:00:19,847 --> 00:00:21,883
♪ ♪
6
00:00:34,827 --> 00:00:37,002
[pop music playing over earbuds]
7
00:00:52,431 --> 00:00:54,709
[music continuing on earbuds]
8
00:01:12,624 --> 00:01:13,728
[Roz] Seriously?
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,627
She stole my bag, too.
10
00:01:15,765 --> 00:01:16,973
It's confirmed, Bobby.
11
00:01:17,111 --> 00:01:19,320
The employee who
started the fire
12
00:01:19,458 --> 00:01:21,115
took the antiviral with her.
13
00:01:21,253 --> 00:01:22,265
She smuggled it
out in her tumbler.
14
00:01:22,289 --> 00:01:23,462
[Roz] My tumbler.
15
00:01:23,600 --> 00:01:25,947
She's got about a
90-minute head start on us.
16
00:01:27,501 --> 00:01:29,503
[Bobby] What's the mortality
rate on this thing?
17
00:01:29,641 --> 00:01:31,321
[Banting] A standard
strain of Crimean-Congo
18
00:01:31,401 --> 00:01:34,646
hemorrhagic fever...
mortality rate 30% percent,
19
00:01:34,784 --> 00:01:37,269
and death usually comes within
two weeks of the illness.
20
00:01:38,581 --> 00:01:41,308
[Bobby] But this isn't
a standard strain.
21
00:01:41,446 --> 00:01:43,827
No. We're very likely
dealing with a super strain.
22
00:01:43,965 --> 00:01:45,426
[Bobby] So we're not
talking about weeks.
23
00:01:45,450 --> 00:01:47,486
[Roz] We might not
even be talking days.
24
00:01:47,624 --> 00:01:48,487
It could be hours.
25
00:01:48,625 --> 00:01:50,075
Okay, so we have
to do something.
26
00:01:50,213 --> 00:01:52,018
What's the normal treatment
and we'll double it.
27
00:01:52,042 --> 00:01:53,122
[Roz] There is no treatment.
28
00:01:53,251 --> 00:01:55,045
That was the whole
point of our research.
29
00:01:55,184 --> 00:01:56,544
We were trying to
come up with one.
30
00:01:56,668 --> 00:01:58,497
Which it looks like
Moira Blake did.
31
00:01:58,635 --> 00:02:01,466
And then walked out the door
with the one and only dose.
32
00:02:01,604 --> 00:02:04,020
[Bobby] Ask how long it would
take to make a new dose.
33
00:02:04,158 --> 00:02:06,091
Even if we had a
functioning lab,
34
00:02:06,229 --> 00:02:07,482
it would take
weeks to replicate.
35
00:02:07,506 --> 00:02:08,680
Time we don't have.
36
00:02:08,818 --> 00:02:10,106
[Bobby] So what's the
plan here, Colonel?
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,510
The plan?
38
00:02:11,648 --> 00:02:12,763
[Bobby] I have two
firefighters down in here,
39
00:02:12,787 --> 00:02:13,788
one who's been exposed
40
00:02:13,926 --> 00:02:15,376
to a deadly pathogen,
41
00:02:15,514 --> 00:02:17,206
the other has a
tube in her chest.
42
00:02:17,344 --> 00:02:18,483
So what's the damn plan?
43
00:02:18,621 --> 00:02:20,140
We're exploring our
options, Captain.
44
00:02:20,278 --> 00:02:21,438
[Bobby] Who the hell was that?
45
00:02:21,486 --> 00:02:24,385
Special Agent Mark Santos. FBI.
46
00:02:24,523 --> 00:02:26,156
- [Bobby] FBI?
- [Santos] The breach of a Tier 4
47
00:02:26,180 --> 00:02:28,527
biolab is a national
security concern.
48
00:02:28,665 --> 00:02:29,815
I'll be running
the investigation
49
00:02:29,839 --> 00:02:31,392
and response from here on out.
50
00:02:31,530 --> 00:02:33,946
Good. 'Cause this
guy's worthless.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,269
Tell him to open the damn door.
52
00:02:35,293 --> 00:02:36,156
Nobody's opening anything.
53
00:02:36,294 --> 00:02:37,640
We can't break the quarantine,
54
00:02:37,778 --> 00:02:39,159
not until we know exactly
55
00:02:39,297 --> 00:02:40,574
what we're dealing with.
56
00:02:40,712 --> 00:02:41,758
[Bobby] We already know
what we're dealing with.
57
00:02:41,782 --> 00:02:43,024
CCHF.
58
00:02:43,163 --> 00:02:44,819
That's what it started out as.
59
00:02:44,957 --> 00:02:47,167
But we still don't know how
virulent this strain is.
60
00:02:47,305 --> 00:02:49,238
[Bobby] But you're about
to find out, aren't you?
61
00:02:49,376 --> 00:02:51,723
Because my people in
here are now lab rats.
62
00:02:51,861 --> 00:02:54,864
I urge you not to look
at it that way, Captain.
63
00:02:55,002 --> 00:02:56,279
Once we apprehend Dr. Blake...
64
00:02:56,417 --> 00:02:57,867
and we will, we're
covering airports,
65
00:02:58,005 --> 00:02:59,972
train stations, bus routes...
66
00:03:00,110 --> 00:03:02,285
even if she's gone to
ground, we'll find her.
67
00:03:02,423 --> 00:03:03,976
Once she's in custody,
68
00:03:04,114 --> 00:03:07,152
I am confident the military
can safely resume extraction.
69
00:03:07,290 --> 00:03:08,450
[Buck] But you mean retrieval.
70
00:03:08,498 --> 00:03:09,858
'Cause by the time
you go in there,
71
00:03:09,913 --> 00:03:11,073
you'll be pulling out bodies.
72
00:03:11,156 --> 00:03:13,400
We are not leaving them. No way!
73
00:03:13,538 --> 00:03:14,918
Buck. Stop.
74
00:03:15,056 --> 00:03:17,887
[Bobby] Buck,
listen to Athena,
75
00:03:18,025 --> 00:03:19,278
and you let the FBI and military
76
00:03:19,302 --> 00:03:20,683
- do their jobs.
- [Buck] No,
77
00:03:20,821 --> 00:03:21,821
Cap, come on.
78
00:03:21,925 --> 00:03:22,971
[Bobby] Buck, that's an order.
79
00:03:22,995 --> 00:03:25,481
Athena, you can't be here.
80
00:03:25,619 --> 00:03:27,724
- What?
- [Bobby] It's too personal.
81
00:03:27,862 --> 00:03:31,349
And you know how you get
when things get personal.
82
00:03:34,006 --> 00:03:35,145
Listen to me.
83
00:03:35,284 --> 00:03:36,940
The military and the FBI have
84
00:03:37,078 --> 00:03:39,633
more manpower and
more resources.
85
00:03:40,737 --> 00:03:42,912
They are on this.
They are gonna
86
00:03:43,050 --> 00:03:46,087
find this woman, and soon.
87
00:03:50,057 --> 00:03:53,094
You need to hang up and go. Now.
88
00:03:54,372 --> 00:03:55,718
I understand.
89
00:03:58,134 --> 00:03:59,618
I love you, baby.
90
00:04:00,585 --> 00:04:02,414
[Bobby] I love you, too.
91
00:04:03,415 --> 00:04:05,245
Hey, hey! S-So, that's it...
92
00:04:05,383 --> 00:04:06,970
we're just gonna walk away?
93
00:04:07,108 --> 00:04:09,179
Actually, we're
gonna drive away.
94
00:04:09,318 --> 00:04:11,330
And you really think they're
gonna find her in time?
95
00:04:11,354 --> 00:04:12,907
God, I hope not.
96
00:04:13,045 --> 00:04:14,426
Okay, I'm-I'm confused.
97
00:04:14,564 --> 00:04:17,222
You heard them. Even if
they find Moira Blake
98
00:04:17,360 --> 00:04:18,844
and she's still
got the antiviral,
99
00:04:18,982 --> 00:04:21,202
there is no way in hell they're
gonna give it to Chimney.
100
00:04:21,226 --> 00:04:23,159
He's expendable. They all are.
101
00:04:23,297 --> 00:04:24,436
So, what do we do?
102
00:04:24,574 --> 00:04:26,300
Exactly what Bobby
asked us to do.
103
00:04:26,438 --> 00:04:27,784
We're gonna find
that crazy bitch
104
00:04:27,922 --> 00:04:29,683
and get our hands on the dose
105
00:04:29,821 --> 00:04:31,621
before anyone else in
there gets sick. Get in.
106
00:04:31,754 --> 00:04:33,273
Hey, getting in.
107
00:04:33,411 --> 00:04:35,413
[engine starts]
108
00:04:42,316 --> 00:04:43,835
[phone buzzing]
109
00:04:43,973 --> 00:04:46,009
[indistinct chatter]
110
00:04:48,909 --> 00:04:50,531
[Williams] Hello?
111
00:04:50,669 --> 00:04:51,739
Officer Williams.
112
00:04:51,877 --> 00:04:53,845
- Sergeant Grant?
- Are you on patrol?
113
00:04:53,983 --> 00:04:54,983
About to be. Just got out
114
00:04:55,018 --> 00:04:56,192
- of shift briefing.
- Good.
115
00:04:56,330 --> 00:04:58,574
Then you're aware of the
BOLO for Moira Blake.
116
00:04:58,712 --> 00:05:00,068
- Yeah, very aware.
- I'm on my way
117
00:05:00,092 --> 00:05:02,543
to her home address
now, but I need a favor.
118
00:05:02,681 --> 00:05:03,820
Whatever you need.
119
00:05:03,958 --> 00:05:05,166
If there's a hit on her car,
120
00:05:05,305 --> 00:05:06,627
I want to be the first
to hear about it.
121
00:05:06,651 --> 00:05:09,481
In fact, I want you out
there looking for it.
122
00:05:09,619 --> 00:05:10,793
You got it.
123
00:05:10,931 --> 00:05:12,657
And Sergeant...
124
00:05:12,795 --> 00:05:13,968
everybody down here,
125
00:05:14,106 --> 00:05:15,826
we're pulling for your
husband and his team.
126
00:05:17,489 --> 00:05:19,180
Thanks, Williams.
127
00:05:21,148 --> 00:05:22,977
[phone beeps off]
128
00:05:24,047 --> 00:05:26,360
[Bobby] Okay, Maddie, let's
start with this virus.
129
00:05:26,498 --> 00:05:28,500
What can we expect? What
are the progressions?
130
00:05:28,638 --> 00:05:31,848
First phase is fever,
headache, fatigue.
131
00:05:31,986 --> 00:05:33,309
[Bobby] Okay, what's
the second phase?
132
00:05:33,333 --> 00:05:34,620
Looks like he's already
in the second phase.
133
00:05:34,644 --> 00:05:36,853
Starts with mucosal bleeding.
134
00:05:36,991 --> 00:05:38,372
Leads to multi-organ bleeding
135
00:05:38,510 --> 00:05:40,961
and, last...
136
00:05:41,099 --> 00:05:42,445
organ failure.
137
00:05:42,583 --> 00:05:44,240
[Bobby] So there's no
phase number three.
138
00:05:44,378 --> 00:05:46,415
- No.
- [Bobby] So...
139
00:05:46,553 --> 00:05:48,796
we figure out how to slow
down phase number two.
140
00:05:48,934 --> 00:05:51,316
- How?
- [Bobby] Everybody keeps saying there's no treatment.
141
00:05:51,454 --> 00:05:52,835
But we've got to find a way
142
00:05:52,973 --> 00:05:54,768
to at least buy
Chimney some more time.
143
00:05:54,906 --> 00:05:57,874
[Hen] For hemorrhagic fevers,
it's all about supportive care.
144
00:05:58,012 --> 00:06:00,152
Fluids, pain management.
145
00:06:00,290 --> 00:06:01,440
[Maddie] You're
gonna need saline.
146
00:06:01,464 --> 00:06:04,640
A lot of it. Two to five
liters per 24 hours.
147
00:06:04,778 --> 00:06:05,882
How much do you have?
148
00:06:06,020 --> 00:06:07,539
[Hen] Got plenty in the rig.
149
00:06:07,677 --> 00:06:09,921
- But down here? One.
- [Maddie] That won't be enough.
150
00:06:10,059 --> 00:06:11,750
[Bobby] Well, if
we don't have it,
151
00:06:11,888 --> 00:06:12,958
maybe we can make it.
152
00:06:13,096 --> 00:06:14,443
[Hen] What are you thinking?
153
00:06:14,581 --> 00:06:16,381
[Bobby] We're trapped in
a giant chemistry set.
154
00:06:19,240 --> 00:06:20,276
[Buck] Damn.
155
00:06:20,414 --> 00:06:22,174
That FBI guy works fast.
156
00:06:22,312 --> 00:06:24,107
Yeah, they usually do.
157
00:06:24,245 --> 00:06:26,800
Whoa, hey, y-you're
going inside?
158
00:06:26,938 --> 00:06:29,492
I'm just another LAPD officer
159
00:06:29,630 --> 00:06:32,150
assisting in the service
of a federal warrant.
160
00:06:32,288 --> 00:06:34,290
Nice. Smart. Okay,
great. Wh-What am I?
161
00:06:34,428 --> 00:06:36,050
You're a man waiting in the car.
162
00:06:40,054 --> 00:06:42,505
[indistinct chatter]
163
00:06:43,610 --> 00:06:46,129
[Santos] That's not my job.
It's yours. So look again.
164
00:06:46,267 --> 00:06:48,373
Turn it inside out
if you have to.
165
00:06:53,792 --> 00:06:56,485
No entry. ERT's
still got the scene.
166
00:06:56,623 --> 00:06:58,314
They said you needed a hand.
167
00:06:58,452 --> 00:07:01,155
- Oh! They usually send me rookies for that.
- No one should ever feel
168
00:07:01,179 --> 00:07:04,182
like they outrank
lending someone a hand.
169
00:07:04,320 --> 00:07:06,356
I heard it was some
kind of manhunt.
170
00:07:06,495 --> 00:07:08,669
- Any signs of life in there?
- Nah.
171
00:07:08,807 --> 00:07:10,602
You ask me, no one's
been home in days.
172
00:07:10,740 --> 00:07:11,948
Now, that's disappointing.
173
00:07:12,086 --> 00:07:14,641
All this circus, and
no clowns to be found.
174
00:07:14,779 --> 00:07:16,297
Yeah, well, the good news is,
175
00:07:16,436 --> 00:07:18,610
is that the place
is as neat as a pin.
176
00:07:18,748 --> 00:07:20,923
We already shot photos.
177
00:07:21,061 --> 00:07:22,165
We should be in and out
178
00:07:22,303 --> 00:07:23,753
unless they start
pulling down walls.
179
00:07:23,891 --> 00:07:26,238
- Where you want this?
- Oh. There's great.
180
00:07:33,142 --> 00:07:35,006
[Buck] That's it?
We're leaving?
181
00:07:35,144 --> 00:07:36,525
Yep.
182
00:07:36,663 --> 00:07:37,698
Got everything we need.
183
00:07:37,836 --> 00:07:38,876
You didn't even go inside.
184
00:07:38,941 --> 00:07:40,080
I didn't need to.
185
00:07:40,218 --> 00:07:42,531
Someone already documented
the scene for me.
186
00:07:42,669 --> 00:07:43,669
What is that?
187
00:07:43,773 --> 00:07:46,258
Memory card from
the CSI's camera.
188
00:07:46,396 --> 00:07:48,122
You stole the
crime scene photos.
189
00:07:48,260 --> 00:07:49,296
[Athena] Don't worry.
190
00:07:49,434 --> 00:07:51,643
They can make more.
191
00:07:53,162 --> 00:07:56,476
[Ravi] All the mad scientist
items, as requested.
192
00:07:56,614 --> 00:07:59,133
- What else do you need?
- [Hen] Sodium chloride.
193
00:07:59,271 --> 00:08:00,272
Non-iodized salt.
194
00:08:00,410 --> 00:08:02,412
They'd use it for cell cultures.
195
00:08:02,551 --> 00:08:03,828
[Ravi] On it.
196
00:08:04,829 --> 00:08:07,245
[Bobby] All right, let's check
that medkit, see what we got.
197
00:08:08,349 --> 00:08:10,766
Looks like three rolls of
gauze. Some trauma dressings.
198
00:08:10,904 --> 00:08:12,837
[Hen] Not much
stanching power.
199
00:08:12,975 --> 00:08:14,321
What about vasopressors?
200
00:08:14,459 --> 00:08:15,643
[Bobby] I couldn't
find any in here.
201
00:08:15,667 --> 00:08:17,358
And the pharmacy
box is on the rig.
202
00:08:17,497 --> 00:08:20,085
- [Ravi] Sodium chloride.
- [Hen] Okay.
203
00:08:20,223 --> 00:08:22,674
I guess we're ready
to DIY some saline.
204
00:08:22,812 --> 00:08:25,884
Hen, if you don't get
the ratio perfect,
205
00:08:26,022 --> 00:08:27,368
it could stop his heart.
206
00:08:27,507 --> 00:08:29,957
[Hen] Ravi, look around
for a defibrillator.
207
00:08:30,095 --> 00:08:31,269
Just in case.
208
00:08:31,407 --> 00:08:32,833
Workplace like this,
they got to have
209
00:08:32,857 --> 00:08:34,272
an AED mounted somewhere.
210
00:08:34,410 --> 00:08:35,870
- [Ravi] All right.
- [Hen] Maddie, you'll help me
211
00:08:35,894 --> 00:08:36,895
with the math here?
212
00:08:40,002 --> 00:08:41,255
Normal saline is
point nine percent.
213
00:08:41,279 --> 00:08:43,384
That's nine grams
of salt per liter.
214
00:08:43,523 --> 00:08:44,627
[Hen] All right, Cap.
215
00:08:44,765 --> 00:08:47,216
Measure exactly nine grams.
216
00:08:47,354 --> 00:08:49,287
And then boil a liter of water,
217
00:08:49,425 --> 00:08:53,429
bring it to a simmer and
then pour the salt in.
218
00:08:53,567 --> 00:08:55,127
[Bobby] I think I can
follow that recipe.
219
00:08:55,258 --> 00:08:56,363
[Hen chuckles weakly]
220
00:09:02,231 --> 00:09:03,715
[Ravi] Found a defibrillator!
221
00:09:03,853 --> 00:09:05,417
[Bobby] All right, excellent,
Rav. Bring it over here.
222
00:09:05,441 --> 00:09:07,857
- [Ravi] Th-That part's gonna be tough.
- [Bobby] Why?
223
00:09:07,995 --> 00:09:09,618
[labored breathing]
224
00:09:09,756 --> 00:09:11,585
It's on the other side of the...
225
00:09:11,723 --> 00:09:14,243
[groaning]
226
00:09:17,867 --> 00:09:19,213
- [Bobby] Ravi!
- [Hen shouts]
227
00:09:19,351 --> 00:09:20,836
[Bobby] Ravi!
228
00:09:25,944 --> 00:09:27,404
[Athena] I know. It's
a lot to take in.
229
00:09:27,428 --> 00:09:28,637
Yeah, but Hen's okay.
230
00:09:28,775 --> 00:09:30,224
Chest tube aside.
231
00:09:30,362 --> 00:09:33,883
She's locked in a Tier 4 lab
with a novel virus and no cure.
232
00:09:34,021 --> 00:09:35,609
That doesn't sound okay.
233
00:09:36,817 --> 00:09:38,163
And-and Chimney?
234
00:09:38,301 --> 00:09:39,900
They're gonna keep him
comfortable while we try
235
00:09:39,924 --> 00:09:42,478
to find the woman who made
the antiviral treatment.
236
00:09:42,616 --> 00:09:43,824
What do you know about her?
237
00:09:45,067 --> 00:09:47,310
This is everything we've got.
238
00:09:47,448 --> 00:09:49,168
- What is this?
- [Buck] Crime scene photos.
239
00:09:49,278 --> 00:09:51,832
Forensic photos of her
home from the search.
240
00:09:51,970 --> 00:09:53,316
Athena stole them
from the police.
241
00:09:53,454 --> 00:09:56,147
I am the police. I
transferred custody.
242
00:09:56,285 --> 00:09:57,918
We were hoping that you might
have something around here
243
00:09:57,942 --> 00:10:00,289
that could let us take a
look at what's on there.
244
00:10:00,427 --> 00:10:03,499
You-you said there's only
one dose of the antiviral?
245
00:10:03,637 --> 00:10:05,432
Yeah. She used the
other one on the rat.
246
00:10:05,570 --> 00:10:06,433
Then I guess we
need to thank God
247
00:10:06,571 --> 00:10:07,731
that only one of them's sick.
248
00:10:08,780 --> 00:10:10,644
[Hen] Cap, is he breathing?
249
00:10:10,782 --> 00:10:12,232
[Bobby] He's not.
250
00:10:14,614 --> 00:10:15,649
I got a pulse.
251
00:10:17,340 --> 00:10:18,445
No sign of the virus.
252
00:10:19,342 --> 00:10:21,759
He's not getting any oxygen.
253
00:10:23,830 --> 00:10:25,279
His bottle is empty.
254
00:10:25,417 --> 00:10:27,143
Hen, check your gauge.
255
00:10:28,938 --> 00:10:30,733
[Hen] About five percent!
256
00:10:31,838 --> 00:10:33,322
[Bobby] I'm at ten.
257
00:10:33,460 --> 00:10:35,540
[Hen] Cap, he's got three
minutes before brain damage.
258
00:10:43,228 --> 00:10:45,092
[Bobby] I have an idea.
259
00:10:45,230 --> 00:10:48,164
[Maddie] The pressure suits'
air supply lines run through
260
00:10:48,302 --> 00:10:49,890
parallel compressors
on Level Two.
261
00:10:50,028 --> 00:10:52,237
They provide a constant
stream of filtered air.
262
00:10:53,618 --> 00:10:54,757
One problem, I don't know
263
00:10:54,895 --> 00:10:56,759
if the hose coupling
will match his tank.
264
00:10:56,897 --> 00:10:58,830
[Bobby] I'll make it work.
265
00:11:00,314 --> 00:11:02,420
Come on. [grunts]
266
00:11:02,558 --> 00:11:05,043
Hang on, Rav. Air coming to you.
267
00:11:07,011 --> 00:11:09,013
[air hissing]
268
00:11:27,963 --> 00:11:30,172
All right. Come on, Ravi.
269
00:11:31,207 --> 00:11:32,657
Come on, Ravi.
270
00:11:32,795 --> 00:11:34,866
Come on, kid, come on.
271
00:11:36,316 --> 00:11:37,558
Ravi!
272
00:11:37,697 --> 00:11:39,319
- Ravi!
- [Ravi gasps]
273
00:11:39,457 --> 00:11:41,631
[Bobby] Yeah! There you go.
274
00:11:42,667 --> 00:11:43,910
- Welcome back.
- [Ravi groans]
275
00:11:45,359 --> 00:11:47,051
Stay here, Ravi.
276
00:11:50,364 --> 00:11:52,435
Okay, Hen. It's your turn.
277
00:11:52,573 --> 00:11:53,782
[Hen panting]
278
00:11:55,784 --> 00:11:57,406
[Ravi] Ooh, was I... sleeping?
279
00:11:57,544 --> 00:11:59,891
Yeah, and stealing my thunder.
280
00:12:00,029 --> 00:12:01,721
[Ravi] When I
started to pass out,
281
00:12:01,859 --> 00:12:03,895
I thought for a minute...
282
00:12:04,033 --> 00:12:05,794
[Hen] So did we.
283
00:12:05,932 --> 00:12:08,117
[Ravi] I don't know what we would
have done if I'd picked it up, too.
284
00:12:08,141 --> 00:12:09,659
[Bobby] We would've
figured it out.
285
00:12:11,351 --> 00:12:13,077
That's what we do.
286
00:12:18,841 --> 00:12:20,878
♪ ♪
287
00:12:24,744 --> 00:12:27,091
Well, for crime scene photos,
288
00:12:27,229 --> 00:12:28,689
it doesn't look like
much of a crime scene.
289
00:12:28,713 --> 00:12:31,095
More like an IKEA catalog.
290
00:12:31,233 --> 00:12:32,924
She really lives at the lab.
291
00:12:33,062 --> 00:12:34,615
And the house is just
to take a shower,
292
00:12:34,754 --> 00:12:37,101
and change clothes, and
occasionally order takeout.
293
00:12:37,239 --> 00:12:39,793
- That's a lonely way to live.
- [Karen] Well, maybe not.
294
00:12:39,931 --> 00:12:41,691
I'm guessing people
don't interest her.
295
00:12:41,830 --> 00:12:42,865
But germs do?
296
00:12:43,003 --> 00:12:44,453
Mm, everybody's got a thing.
297
00:12:44,591 --> 00:12:46,662
Yeah, well, I wish we
could figure out Moira's.
298
00:12:46,800 --> 00:12:48,491
Then maybe we'd know
where she's going.
299
00:12:51,667 --> 00:12:54,083
[phone buzzing]
300
00:12:56,637 --> 00:12:59,537
Williams. Tell me
you found something.
301
00:12:59,675 --> 00:13:01,056
I tracked down
Moira Blake's car.
302
00:13:01,194 --> 00:13:02,574
Her car.
303
00:13:02,712 --> 00:13:05,025
- Where is it?
- Right next to me.
304
00:13:05,163 --> 00:13:07,027
In the parking lot
of SoCal Tech Biomed.
305
00:13:07,165 --> 00:13:09,167
So, she never left the lab?
306
00:13:09,305 --> 00:13:11,756
Well, we know she stole the ID
badge of one of her colleagues,
307
00:13:11,894 --> 00:13:13,931
she stole the tumbler and
the handbag of another.
308
00:13:14,069 --> 00:13:16,657
Maybe that's not the only
thing she stole. Williams,
309
00:13:16,796 --> 00:13:20,006
look around and see if you see
any empty parking spots nearby.
310
00:13:20,144 --> 00:13:22,629
Uh, yeah.
311
00:13:22,767 --> 00:13:25,563
One two spots down.
Belongs to a "R. McLeod."
312
00:13:25,701 --> 00:13:27,841
- That's Roz.
- You did great, Williams.
313
00:13:27,979 --> 00:13:30,533
See if you can find the car
that belongs to that spot.
314
00:13:30,671 --> 00:13:31,959
We think our suspect
might be in it.
315
00:13:31,983 --> 00:13:33,157
All right, Sergeant.
316
00:13:33,295 --> 00:13:34,986
I'll let you know
what I come up with.
317
00:13:35,124 --> 00:13:37,264
Uh, guys, I think
I got something.
318
00:13:38,265 --> 00:13:39,473
Photos on her wall.
319
00:13:39,611 --> 00:13:42,338
[Athena] Who is
that? Tween Moira?
320
00:13:42,476 --> 00:13:43,926
[Karen] Look who
else is up there.
321
00:13:44,064 --> 00:13:45,928
That's Samantha Blum,
322
00:13:46,066 --> 00:13:47,930
pioneer for RNA research.
323
00:13:49,000 --> 00:13:51,761
That is Alexander
Fleming, penicillin.
324
00:13:51,900 --> 00:13:54,178
Jacques Durand,
peptide synthesis.
325
00:13:54,316 --> 00:13:57,526
- All scientists.
- Not just scientists.
326
00:13:57,664 --> 00:13:59,114
They're all Nobel laureates.
327
00:13:59,252 --> 00:14:01,047
They're, like, the
rock stars of science.
328
00:14:01,185 --> 00:14:02,531
[Athena] A wall of fame.
329
00:14:02,669 --> 00:14:04,533
And Moira wants
to be one of them.
330
00:14:04,671 --> 00:14:07,639
You don't win a Nobel Prize
for starting a pandemic.
331
00:14:07,777 --> 00:14:10,297
Yeah, but you might get
it for stopping one.
332
00:14:10,435 --> 00:14:13,369
Now, I-I don't know science,
but I do know arson.
333
00:14:13,507 --> 00:14:16,269
Some people, they want
to burn down the world.
334
00:14:16,407 --> 00:14:18,340
But sometimes they do that
335
00:14:18,478 --> 00:14:19,800
so they can be the
ones to put it out.
336
00:14:19,824 --> 00:14:21,930
Ah. She's got a savior complex.
337
00:14:22,068 --> 00:14:25,934
Where would you go if you
had the next big cure?
338
00:14:26,072 --> 00:14:27,325
Well, you wouldn't give
it to the government.
339
00:14:27,349 --> 00:14:29,972
Well, you wouldn't
give it to anyone.
340
00:14:31,560 --> 00:14:33,355
You'd sell it.
341
00:14:34,425 --> 00:14:37,738
What if I told you you
could save the world
342
00:14:37,877 --> 00:14:40,258
and make a billion
dollars doing it?
343
00:14:40,396 --> 00:14:42,709
I'd say, say more.
344
00:14:43,710 --> 00:14:47,300
This is CCHFV-Q3.
345
00:14:47,438 --> 00:14:49,267
CCHF?
346
00:14:49,405 --> 00:14:53,064
That shows up in 10,000,
maybe 15,000 patients a year.
347
00:14:53,202 --> 00:14:55,411
Not exactly a blockbuster
revenue stream.
348
00:14:56,550 --> 00:14:58,311
Did I mention this
antiviral was developed
349
00:14:58,449 --> 00:15:00,416
as a cure for a super strain?
350
00:15:01,486 --> 00:15:03,419
Incubation period of 90 minutes.
351
00:15:04,455 --> 00:15:08,666
Highly contagious, and without
a dose of this, lethal.
352
00:15:08,804 --> 00:15:10,323
[inhales]
353
00:15:10,461 --> 00:15:12,912
A super strain of CCHF?
354
00:15:13,050 --> 00:15:14,465
Nobody has that.
355
00:15:14,603 --> 00:15:16,156
No...
356
00:15:17,192 --> 00:15:18,814
But they're about to.
357
00:15:26,063 --> 00:15:28,513
- [Ravi] 104.5 degrees.
- [Hen] Still too hot.
358
00:15:28,651 --> 00:15:31,137
It's got to be under 98
before we can give it to him.
359
00:15:31,275 --> 00:15:33,104
[Ravi] Good thing we're
not going anywhere.
360
00:15:37,074 --> 00:15:38,075
[Hen] You doing okay?
361
00:15:39,421 --> 00:15:41,354
[Ravi] I know the
risks of the job.
362
00:15:41,492 --> 00:15:43,012
You know, every time
you leave for work
363
00:15:43,080 --> 00:15:45,151
there's a chance you
might not come home.
364
00:15:45,289 --> 00:15:48,326
But now I'm wondering
at what point do I call?
365
00:15:48,464 --> 00:15:51,088
[Hen] You have to ask yourself
what you're looking for.
366
00:15:51,226 --> 00:15:55,471
If you need to hear the sound
of their voice, that's for you.
367
00:15:56,472 --> 00:15:59,372
But know that it'll, it'll
change things for them.
368
00:15:59,510 --> 00:16:01,961
You make it out of here,
369
00:16:02,099 --> 00:16:03,238
it'll be harder for them
370
00:16:03,376 --> 00:16:05,447
each time they have
to watch you leave.
371
00:16:07,276 --> 00:16:09,002
[Bobby] Hey.
372
00:16:10,521 --> 00:16:13,973
No sleeping on the job, so I
don't have to write you up.
373
00:16:15,008 --> 00:16:17,045
[Chimney] I'm not
gonna lie, Cap.
374
00:16:17,183 --> 00:16:19,737
A suspension sounds kind of
appealing to me right now.
375
00:16:19,875 --> 00:16:23,637
[Bobby] Nah, you're gonna want
those days off for the baby.
376
00:16:24,707 --> 00:16:26,330
You know it's a boy, right?
377
00:16:27,469 --> 00:16:29,712
[Bobby] You're having a
son? Congratulations, Chim.
378
00:16:29,850 --> 00:16:33,406
You know, all the moms keep
telling me that a boy is easier.
379
00:16:33,544 --> 00:16:37,513
All the dads keep saying
that a boy is harder.
380
00:16:37,651 --> 00:16:39,826
What do you think? I
know you had one of each.
381
00:16:43,278 --> 00:16:44,900
[groans] I'm sorry, Bobby.
382
00:16:45,038 --> 00:16:46,695
I didn't mean to bring that up.
383
00:16:48,007 --> 00:16:51,079
[Bobby] Chim, it's all right.
I'm happy to talk about my kids.
384
00:16:52,252 --> 00:16:55,428
You know, I hated my
dad so much for leaving.
385
00:16:57,085 --> 00:16:58,603
[scoffs]
386
00:16:58,741 --> 00:17:01,296
And now I'm about to
do the same thing.
387
00:17:01,434 --> 00:17:02,711
[Bobby] Chim...
388
00:17:04,195 --> 00:17:05,610
You're not the same.
389
00:17:05,748 --> 00:17:07,612
And you're not going
anywhere, Chim.
390
00:17:09,028 --> 00:17:11,375
[Chimney] Come on, Cap.
391
00:17:11,513 --> 00:17:13,894
This thing is moving fast
392
00:17:14,033 --> 00:17:16,449
and I'm running out of time.
393
00:17:18,451 --> 00:17:20,142
So I need you to listen to me.
394
00:17:20,280 --> 00:17:21,799
Please.
395
00:17:22,834 --> 00:17:25,699
Maddie's gonna want
to shoulder it all.
396
00:17:25,837 --> 00:17:27,908
She's gonna tell
everybody she's fine
397
00:17:28,047 --> 00:17:30,566
and everyone's gonna believe
her because she's Maddie.
398
00:17:30,704 --> 00:17:32,154
[chuckles softly]
399
00:17:33,707 --> 00:17:36,710
But not you. Okay?
400
00:17:37,746 --> 00:17:39,955
You're not gonna
leave her alone.
401
00:17:42,578 --> 00:17:44,753
'Cause her and the kids...
402
00:17:46,617 --> 00:17:49,378
...they are the best
thing I've ever done.
403
00:17:51,587 --> 00:17:55,004
So I need you to
promise me that...
404
00:17:55,143 --> 00:17:57,938
you're gonna take care
of them. Okay, Cap?
405
00:17:58,077 --> 00:18:00,044
♪ ♪
406
00:18:04,324 --> 00:18:06,257
[Bobby] Chim, I promise you
407
00:18:06,395 --> 00:18:09,157
I am not gonna let anything
bad happen to your family.
408
00:18:09,295 --> 00:18:11,297
[sighs]
409
00:18:12,298 --> 00:18:15,094
Okay, good. Good. [sniffles]
410
00:18:17,441 --> 00:18:19,132
[coughing]
411
00:18:21,341 --> 00:18:23,102
[groans]
412
00:18:25,897 --> 00:18:27,461
[Williams] I think
this is the first time
413
00:18:27,485 --> 00:18:30,316
I've found a stolen car before
anyone has reported it stolen.
414
00:18:30,454 --> 00:18:31,914
Parking attendant says it's
been here less than an hour.
415
00:18:31,938 --> 00:18:33,640
I don't suppose he saw which
way she went after she parked?
416
00:18:33,664 --> 00:18:34,837
He was slammed.
417
00:18:34,975 --> 00:18:36,874
Yogalates class down
the street just let out.
418
00:18:37,012 --> 00:18:38,438
- Any clues inside?
- Just a pack of mints
419
00:18:38,462 --> 00:18:41,016
and some tissue with
lipstick on them.
420
00:18:41,154 --> 00:18:42,466
She was blotting.
421
00:18:42,604 --> 00:18:44,640
Which means she was worried
about her appearance.
422
00:18:44,778 --> 00:18:48,023
Buck, can you pull up that
list of big pharma addresses?
423
00:18:48,161 --> 00:18:49,818
I don't think we need it.
424
00:18:49,956 --> 00:18:51,992
♪ ♪
425
00:18:55,099 --> 00:18:56,687
[phone buzzing]
426
00:19:01,899 --> 00:19:03,418
[Bobby] Hey, Maddie.
427
00:19:03,556 --> 00:19:05,558
Got somebody here who
wants to talk to you.
428
00:19:08,388 --> 00:19:09,803
Hi.
429
00:19:11,219 --> 00:19:12,703
It's good to see your face.
430
00:19:12,841 --> 00:19:14,118
[Chimney] Yeah.
431
00:19:14,256 --> 00:19:17,017
I think this is a
good look for me.
432
00:19:17,156 --> 00:19:18,674
How's work going?
433
00:19:18,812 --> 00:19:20,987
You know, the usual.
434
00:19:21,125 --> 00:19:23,058
Yeah, same here.
435
00:19:23,196 --> 00:19:26,061
I think I might pass
out from boredom.
436
00:19:26,199 --> 00:19:28,374
[Bobby] Hey, listen, Maddie,
437
00:19:28,512 --> 00:19:30,652
I want you to keep
Chimney awake for me
438
00:19:30,790 --> 00:19:32,757
- while I go check on that saline.
- Yeah.
439
00:19:32,895 --> 00:19:34,695
I'll try, but you know
how stubborn he can be.
440
00:19:34,828 --> 00:19:37,693
Hey. No picking on the sick guy.
441
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
Oh, God.
442
00:19:39,695 --> 00:19:41,076
Oh, oh...
443
00:19:41,214 --> 00:19:42,077
Chim?
444
00:19:42,215 --> 00:19:43,665
Ugh.
445
00:19:43,803 --> 00:19:44,987
[Maddie] Chim,
what is happening?
446
00:19:45,011 --> 00:19:47,116
Oh. Oh, God. Oh, God. Bobby.
447
00:19:47,255 --> 00:19:49,429
- [Bobby] Chim. Chim.
- [Chimney groans]
448
00:19:49,567 --> 00:19:50,879
- [Maddie] Chim?
- Oh, God.
449
00:19:51,017 --> 00:19:52,501
[Bobby] Hey, Ravi,
we need gauze.
450
00:19:52,639 --> 00:19:53,640
[Ravi] Uh...
451
00:19:55,332 --> 00:19:56,850
We're out of gauze.
452
00:19:56,988 --> 00:19:59,232
[Bobby] Bring me a towel,
Ravi, anything, now. Let's go.
453
00:19:59,370 --> 00:20:00,544
Chim, just stay calm, buddy.
454
00:20:00,682 --> 00:20:02,097
[Hen] Grab the
triangle bandage.
455
00:20:02,235 --> 00:20:04,099
Cut it up.
456
00:20:04,237 --> 00:20:05,697
[Ravi] You really can't bleed
out through your nose, can you?
457
00:20:05,721 --> 00:20:06,964
[Hen] You can.
458
00:20:09,967 --> 00:20:12,072
- [Bobby mumbles]
- [Ravi] Yeah.
459
00:20:12,211 --> 00:20:13,315
[Bobby] Thanks.
460
00:20:13,453 --> 00:20:14,661
Here, Chim.
461
00:20:14,799 --> 00:20:16,239
Just hold that up
to your nose, okay?
462
00:20:16,353 --> 00:20:17,457
[Chimney] Oh, God...
463
00:20:17,595 --> 00:20:19,701
Hold that. Hold that in there.
464
00:20:23,877 --> 00:20:25,845
I'm surprised she
got past security.
465
00:20:25,983 --> 00:20:27,674
Never underestimate crazy.
466
00:20:27,812 --> 00:20:30,090
Hi, excuse me. We're
looking for Moira Blake.
467
00:20:30,229 --> 00:20:31,782
Five-nine, redhead.
468
00:20:31,920 --> 00:20:33,922
- Probable psychopath.
- [Emile] You got here fast.
469
00:20:34,060 --> 00:20:35,372
She's in the conference room.
470
00:20:35,510 --> 00:20:37,132
Walked in off the street
471
00:20:37,270 --> 00:20:39,376
to set a pitch meeting,
which, red flag...
472
00:20:39,514 --> 00:20:40,834
What do you mean
we got here fast?
473
00:20:40,894 --> 00:20:43,414
- I just called five minutes ago.
- Who did you call?
474
00:20:43,552 --> 00:20:44,933
911?
475
00:20:45,071 --> 00:20:46,624
Show me.
476
00:20:48,868 --> 00:20:50,490
You stay here.
477
00:20:50,628 --> 00:20:51,767
Watch the door.
478
00:20:51,905 --> 00:20:53,424
I think we're
gonna have company.
479
00:20:55,564 --> 00:20:57,497
[Bobby] Where's that saline?
480
00:20:57,635 --> 00:20:59,119
[Hen] Not-not quite yet.
481
00:20:59,258 --> 00:21:01,329
- [Bobby] Hang in there, buddy.
- [groans]
482
00:21:02,847 --> 00:21:03,952
[Hen] Almost there.
483
00:21:04,090 --> 00:21:06,299
- Almost there.
- Okay.
484
00:21:06,437 --> 00:21:08,267
- [Chimney groans]
- [Bobby] Yep. Yep.
485
00:21:08,405 --> 00:21:11,304
Come on. Come on,
come on, come on.
486
00:21:11,442 --> 00:21:13,272
Okay, go, go. Go,
go, go, go, go!
487
00:21:13,410 --> 00:21:14,963
[Ravi] All right,
Cap, got the saline.
488
00:21:15,101 --> 00:21:17,103
[Bobby] Okay.
489
00:21:17,241 --> 00:21:18,518
[Bobby] All right, Ravi.
490
00:21:18,656 --> 00:21:20,106
Just pour it right in here.
491
00:21:20,244 --> 00:21:21,659
Keep going.
492
00:21:21,797 --> 00:21:23,834
- [Ravi] Got it?
- Clamp it. Right in there.
493
00:21:23,972 --> 00:21:26,181
[Hen] Can one of
you check his pulse?
494
00:21:26,319 --> 00:21:28,425
[Bobby] He's at one-thirties.
495
00:21:28,563 --> 00:21:31,003
- [Hen] You're sure?
- [Bobby] I'm sure. What are you thinking?
496
00:21:31,082 --> 00:21:33,844
[Hen] The capillaries in his
nasal cavity are dissolving.
497
00:21:33,982 --> 00:21:36,053
The saline bought us
a few minutes, but...
498
00:21:36,191 --> 00:21:38,642
he's losing blood faster
than we can replace it.
499
00:21:38,780 --> 00:21:40,954
[Bobby] The bleed is
too deep and too strong.
500
00:21:41,092 --> 00:21:42,439
We need a Rhino Rocket.
501
00:21:42,577 --> 00:21:44,475
[Hen] We don't
have one! [groans]
502
00:21:44,613 --> 00:21:45,797
[Bobby] All right,
then, what else?
503
00:21:45,821 --> 00:21:47,340
[Hen panting] I don't know!
504
00:21:48,341 --> 00:21:49,791
This way.
505
00:21:52,276 --> 00:21:54,692
[stammers] She was just here.
506
00:22:00,940 --> 00:22:02,251
[Moira] Hi.
507
00:22:04,219 --> 00:22:07,429
Hi, Moira. You're under arrest.
508
00:22:07,567 --> 00:22:09,949
I swear, I-I thought the
pastries were for everyone.
509
00:22:10,087 --> 00:22:11,951
I figured we'd
start with assault,
510
00:22:12,089 --> 00:22:15,092
- arson, attempted murder.
- [Moira] Wow.
511
00:22:15,230 --> 00:22:17,266
All that and you're not
even out of the A's yet.
512
00:22:17,405 --> 00:22:19,441
And we both know that
isn't your purse.
513
00:22:19,579 --> 00:22:21,926
- God, no, it's hideous.
- I'm gonna need
514
00:22:22,064 --> 00:22:23,238
that antiviral.
515
00:22:23,376 --> 00:22:25,274
My life's work?
516
00:22:25,413 --> 00:22:27,898
He was about to pay
me millions for it.
517
00:22:28,036 --> 00:22:30,901
- No, I was not.
- Still, it's my only bargaining chip.
518
00:22:31,039 --> 00:22:33,317
- Where is it?
- You know, I figured you called the police
519
00:22:33,455 --> 00:22:34,974
when you didn't come back.
520
00:22:35,112 --> 00:22:36,700
You hid it.
521
00:22:38,667 --> 00:22:40,186
[water gurgles]
522
00:22:47,400 --> 00:22:48,677
No!
523
00:22:50,299 --> 00:22:51,646
Hands up.
524
00:22:53,648 --> 00:22:56,409
Do me a favor. Check
that container.
525
00:23:01,276 --> 00:23:03,071
[whispers] Damn it.
526
00:23:07,938 --> 00:23:10,423
Now you are under arrest.
527
00:23:10,561 --> 00:23:13,322
[sirens wailing]
528
00:23:15,428 --> 00:23:17,154
Oh, no.
529
00:23:18,811 --> 00:23:21,089
[indistinct radio chatter]
530
00:23:21,227 --> 00:23:22,642
Hey! Gentle.
531
00:23:22,780 --> 00:23:24,472
I'm a future Nobel laureate.
532
00:23:24,610 --> 00:23:26,474
Not sure they give
those to terrorists.
533
00:23:26,612 --> 00:23:28,199
Buck. W-What are you doing?
534
00:23:28,337 --> 00:23:29,822
Uh, we-we got to
go a different way.
535
00:23:29,960 --> 00:23:31,120
FBI's here. You got the vial?
536
00:23:31,168 --> 00:23:33,412
Yeah. What different way?
537
00:23:33,550 --> 00:23:35,344
Up.
538
00:23:41,903 --> 00:23:43,111
[panting]
539
00:23:43,249 --> 00:23:46,045
This was your big idea?!
540
00:23:47,046 --> 00:23:49,980
No! That was!
541
00:23:52,120 --> 00:23:53,480
[Athena] You called
your boyfriend?
542
00:23:53,535 --> 00:23:55,779
Uh, ex-boyfriend.
543
00:24:00,404 --> 00:24:02,095
[Moira] There's no way
that I'm getting in
544
00:24:02,233 --> 00:24:03,890
that death trap!
545
00:24:04,028 --> 00:24:05,271
We got to go!
546
00:24:05,409 --> 00:24:06,686
I just heard a radio call.
547
00:24:06,824 --> 00:24:08,585
I think the Army's coming.
548
00:24:09,620 --> 00:24:12,451
Fine, fine, fine. I'll get in.
549
00:24:16,627 --> 00:24:18,284
Come on. Up.
550
00:24:20,424 --> 00:24:22,288
I got to make a call, too.
551
00:24:29,122 --> 00:24:30,607
Where'd they go?
552
00:24:32,298 --> 00:24:34,990
[helicopter blades whirring]
553
00:24:43,205 --> 00:24:44,379
[Bobby] He's unconscious.
554
00:24:44,517 --> 00:24:45,622
God... Ravi, he passed out.
555
00:24:45,760 --> 00:24:47,140
We got to get him
up on the table.
556
00:24:47,278 --> 00:24:50,005
- Easy. Easy.
- [grunting]
557
00:24:50,143 --> 00:24:53,353
[Ravi] BP's falling off
a cliff. He's 54 palp.
558
00:24:53,492 --> 00:24:55,124
- [Bobby] Start chest compressions.
- [Ravi] Okay.
559
00:24:55,148 --> 00:24:57,185
[Hen grunting]
560
00:24:58,600 --> 00:25:01,085
[hyperventilating]
561
00:25:01,223 --> 00:25:03,294
[groaning]
562
00:25:09,266 --> 00:25:10,750
- Move!
- [Bobby] Hen! What the hell?
563
00:25:10,888 --> 00:25:12,614
You still have a hole
in your chest cavity.
564
00:25:12,752 --> 00:25:14,858
[Hen] So let's do this fast.
565
00:25:14,996 --> 00:25:16,687
It's mostly from
his left nostril?
566
00:25:17,895 --> 00:25:19,448
Ravi, fill a syringe with water.
567
00:25:19,587 --> 00:25:21,796
- [Ravi] Sterile water?
- Any water.
568
00:25:21,934 --> 00:25:23,522
[Ravi] You got it.
569
00:25:23,660 --> 00:25:26,041
[Bobby] Pulse is
still elevated.
570
00:25:26,179 --> 00:25:27,353
[Hen] Sorry, Chim.
571
00:25:27,491 --> 00:25:29,631
- [Ravi] Syringe.
- [Bobby] Water, not air, Hen?
572
00:25:29,769 --> 00:25:32,220
[Hen] Yeah, it should
hold pressure better.
573
00:25:32,358 --> 00:25:34,705
It's gonna expand the cuff
and fill up his nasal cavity.
574
00:25:34,843 --> 00:25:37,950
And, if we're lucky,
stop the bleed.
575
00:25:42,161 --> 00:25:44,715
- You have shears?
- [Ravi] I got it.
576
00:25:49,582 --> 00:25:50,756
[Hen] Come on, come on.
577
00:25:50,894 --> 00:25:52,309
[Bobby] Come on, Chim.
578
00:25:52,447 --> 00:25:53,887
- You got it?
- [Hen] Come on, buddy.
579
00:25:54,000 --> 00:25:55,588
[Bobby] Come on.
580
00:25:55,726 --> 00:25:58,108
[Ravi] Okay, BP's
rising. 58 palp.
581
00:25:59,385 --> 00:26:00,386
[Bobby] There you go.
582
00:26:00,524 --> 00:26:02,250
There you go.
583
00:26:02,388 --> 00:26:04,148
[Hen laughs]
584
00:26:04,286 --> 00:26:07,186
- [Bobby] There you go.
- [exhales]
585
00:26:08,705 --> 00:26:10,983
Hen.
586
00:26:11,121 --> 00:26:13,641
You're not supposed
to be in here.
587
00:26:14,642 --> 00:26:16,920
[Chimney] What's going on?
588
00:26:17,058 --> 00:26:19,647
[exhales]
589
00:26:19,785 --> 00:26:22,270
[Bobby] Maddie, are you
there? I've got good news.
590
00:26:22,408 --> 00:26:25,445
[exhales] I'm
here. Is he okay?
591
00:26:25,584 --> 00:26:28,034
He is stable for now.
592
00:26:28,172 --> 00:26:30,450
But that's not the good news.
593
00:26:30,589 --> 00:26:32,521
Athena has the antiviral
594
00:26:32,660 --> 00:26:34,109
and she's on her way.
595
00:26:34,247 --> 00:26:36,249
[crying softly]
596
00:26:48,089 --> 00:26:52,093
Hey, uh, thank you
for doing this for me.
597
00:26:52,231 --> 00:26:53,612
I'm doing it for Chimney.
598
00:26:55,579 --> 00:26:58,444
Uh, yeah. Yeah, that's fair.
599
00:27:00,066 --> 00:27:01,481
And for you.
600
00:27:04,795 --> 00:27:07,556
[Hartman] LAFD Copter 1671,
601
00:27:07,695 --> 00:27:09,569
this is Colonel Hartman
of the United States Army.
602
00:27:09,593 --> 00:27:11,940
You are to return to
base immediately. Copy?
603
00:27:12,078 --> 00:27:13,528
Uh, negative, Colonel.
604
00:27:13,666 --> 00:27:16,393
My orders are to assist
with SoCal Tech BioMed.
605
00:27:16,531 --> 00:27:19,845
[Hartman] Change of
plans, Firefighter Kinard.
606
00:27:19,983 --> 00:27:22,330
I'm taking control of this
operation, and you will comply.
607
00:27:22,468 --> 00:27:24,815
Be advised, we are providing
you with an escort. Over.
608
00:27:35,584 --> 00:27:37,725
[Buck] I think he
wants us to pull over.
609
00:27:37,863 --> 00:27:39,105
What are we gonna do?
610
00:27:39,243 --> 00:27:41,660
Something incredibly stupid.
611
00:27:46,665 --> 00:27:48,977
♪ ♪
612
00:28:03,716 --> 00:28:05,994
- Come on, come on. They have two?
- Bastards.
613
00:28:29,224 --> 00:28:30,916
[stammers]
614
00:28:36,369 --> 00:28:38,199
Damn it.
615
00:28:40,132 --> 00:28:41,616
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
616
00:28:47,242 --> 00:28:48,934
- I think this ride's over.
- [huffs]
617
00:28:49,072 --> 00:28:50,798
Wait, how far are
we from the lab?
618
00:28:50,936 --> 00:28:53,110
- Far.
- So where to?
619
00:28:53,248 --> 00:28:54,387
Hold on.
620
00:28:55,388 --> 00:28:57,425
♪ ♪
621
00:29:20,137 --> 00:29:22,519
[siren wailing]
622
00:29:32,080 --> 00:29:34,289
- Go!
- [indistinct radio chatter]
623
00:29:37,430 --> 00:29:38,787
[Hartman over bullhorn]
Exit the aircraft!
624
00:29:38,811 --> 00:29:40,123
Surrender the vial!
625
00:29:43,851 --> 00:29:45,266
[Buck] Okay.
626
00:29:46,267 --> 00:29:47,371
We're coming out.
627
00:29:50,581 --> 00:29:52,169
Is all this for me?
628
00:29:52,307 --> 00:29:53,688
[Tommy] Watch your head.
629
00:29:55,621 --> 00:29:57,312
[indistinct radio chatter]
630
00:29:57,450 --> 00:29:58,658
There's one more.
631
00:29:58,797 --> 00:30:00,177
[Hartman] Sergeant Grant!
632
00:30:00,315 --> 00:30:02,386
Come out,
633
00:30:02,524 --> 00:30:04,837
or we will come in and get you.
634
00:30:06,321 --> 00:30:07,633
Come out.
635
00:30:12,465 --> 00:30:14,502
Where the hell is Athena Grant?
636
00:30:15,503 --> 00:30:17,436
[exhales]
637
00:30:26,134 --> 00:30:27,170
[car door closes]
638
00:30:28,171 --> 00:30:29,620
- [Athena exhales]
- Sergeant Grant.
639
00:30:29,758 --> 00:30:32,002
- You're back.
- And I brought a souvenir.
640
00:30:34,867 --> 00:30:37,490
Allen! We need a suit.
641
00:30:44,912 --> 00:30:45,958
[Allen] Nobody's gone
near the front door
642
00:30:45,982 --> 00:30:47,097
since the military pulled out.
643
00:30:47,121 --> 00:30:48,477
You should be able
to walk right in.
644
00:30:48,501 --> 00:30:50,021
[Roz] Once you're
inside the clean room,
645
00:30:50,158 --> 00:30:51,539
you'll see a pass-through,
646
00:30:51,677 --> 00:30:54,749
like a little glass hatch.
647
00:30:56,993 --> 00:30:59,581
This will get you through
any still-locked doors.
648
00:31:06,726 --> 00:31:08,763
♪ ♪
649
00:31:18,704 --> 00:31:20,223
[elevator bell dings]
650
00:31:27,230 --> 00:31:28,887
[device beeps]
651
00:31:31,303 --> 00:31:32,545
[door closes]
652
00:31:32,683 --> 00:31:34,306
[device beeps]
653
00:31:38,551 --> 00:31:41,140
I'm here to make a deposit.
654
00:31:47,940 --> 00:31:50,494
- [Bobby] You are a remarkable woman.
- I love you, too.
655
00:31:50,632 --> 00:31:52,945
Now, go save Chimney.
656
00:31:55,637 --> 00:31:57,743
[Hartman] Athena Grant?
657
00:31:59,883 --> 00:32:01,160
[Athena] Sorry, fellas.
658
00:32:01,298 --> 00:32:03,438
You're a little late.
659
00:32:03,576 --> 00:32:04,696
[Santos] You're under arrest.
660
00:32:04,750 --> 00:32:06,752
♪ ♪
661
00:32:10,238 --> 00:32:12,102
[Chimney coughs]
662
00:32:13,103 --> 00:32:14,863
[Bobby] All right.
663
00:32:15,002 --> 00:32:18,143
Let's hope this is the miracle
cure everyone says it is.
664
00:32:34,331 --> 00:32:36,747
[Buck] Athena! Are
you under arrest, too?
665
00:32:36,885 --> 00:32:39,578
Agent Santos is feeling
a little dramatic,
666
00:32:39,716 --> 00:32:41,200
but I've yet to see a warrant,
667
00:32:41,338 --> 00:32:42,788
so I doubt anyone's
under arrest.
668
00:32:42,926 --> 00:32:45,411
- That's great.
- Except for you.
669
00:32:45,549 --> 00:32:47,286
[Santos] You obstructed
a federal investigation.
670
00:32:47,310 --> 00:32:49,270
Did you really think we
were gonna let that stand?
671
00:32:49,381 --> 00:32:52,004
You think your bosses are gonna
let you stand up in open court
672
00:32:52,142 --> 00:32:53,902
and tell this country
just how close
673
00:32:54,041 --> 00:32:55,870
we came to another pandemic?
674
00:32:56,008 --> 00:32:57,803
I am not concerned
about the legality.
675
00:32:57,941 --> 00:33:00,323
But Sergeant Grant, you
wasted the planet's only dose
676
00:33:00,461 --> 00:33:02,059
on the man who's already
sitting at death's door.
677
00:33:02,083 --> 00:33:04,154
- A man who...
- Is waving to you.
678
00:33:04,292 --> 00:33:06,018
What?
679
00:33:07,364 --> 00:33:09,988
♪ ♪
680
00:33:10,126 --> 00:33:11,541
See?
681
00:33:11,679 --> 00:33:13,025
I'm a genius.
682
00:33:26,521 --> 00:33:28,558
♪ ♪
683
00:33:49,510 --> 00:33:51,374
♪ Two jumps in a week ♪
684
00:33:51,512 --> 00:33:54,584
♪ I bet you think
that's pretty clever ♪
685
00:33:54,722 --> 00:33:57,380
♪ Don't you, boy? ♪
686
00:34:00,245 --> 00:34:03,420
♪ Flying on your motorcycle ♪
687
00:34:03,558 --> 00:34:07,493
♪ Watching all the
ground beneath you drop ♪
688
00:34:12,119 --> 00:34:13,948
♪ You'd kill yourself
for recognition ♪
689
00:34:14,086 --> 00:34:17,020
♪ Kill yourself to never ♪
690
00:34:17,158 --> 00:34:19,885
♪ Ever stop... ♪
691
00:34:20,023 --> 00:34:22,105
- [Ravi] Bunny suits are back.
- [Bobby] Oh, that's great.
692
00:34:22,129 --> 00:34:24,521
[Bobby] They're gonna be able to
get everyone out of here in no time.
693
00:34:24,545 --> 00:34:26,788
♪ You're turning
into something... ♪
694
00:34:26,926 --> 00:34:28,446
[Ravi] You know, I
was gonna quit today.
695
00:34:28,583 --> 00:34:30,102
♪ You are not... ♪
696
00:34:30,240 --> 00:34:31,517
I'm glad I didn't.
697
00:34:31,655 --> 00:34:32,829
[Bobby] Me, too.
698
00:34:32,967 --> 00:34:34,117
We wouldn't have been
able to get through this
699
00:34:34,141 --> 00:34:35,142
without you, Ravi.
700
00:34:36,936 --> 00:34:38,524
- [high-pitched beep]
- [metal chugging]
701
00:34:38,662 --> 00:34:40,975
♪ Don't leave me dry... ♪
702
00:34:43,564 --> 00:34:45,359
[Buck grunts] Whew!
703
00:34:45,497 --> 00:34:47,085
You guys
704
00:34:47,223 --> 00:34:49,432
would not believe the day I had.
705
00:34:49,570 --> 00:34:51,434
♪ Don't leave me dry ♪
706
00:34:54,437 --> 00:34:56,439
♪ ♪
707
00:35:01,064 --> 00:35:03,135
[sighs]
708
00:35:06,759 --> 00:35:08,658
♪ Drying up in conversation ♪
709
00:35:08,796 --> 00:35:11,109
♪ You will be the one ♪
710
00:35:11,247 --> 00:35:13,456
♪ Who cannot talk ♪
711
00:35:13,594 --> 00:35:15,975
Oh...
712
00:35:17,460 --> 00:35:20,394
♪ All your insides
fall to pieces ♪
713
00:35:20,532 --> 00:35:23,051
♪ You just sit there wishing
you could still make love... ♪
714
00:35:23,190 --> 00:35:25,478
- I thought Jee-Yun could use a pet.
- [Buck] Yeah, good luck
715
00:35:25,502 --> 00:35:26,952
explaining that
one to my sister.
716
00:35:27,090 --> 00:35:30,576
♪ Don't leave me high ♪
717
00:35:31,646 --> 00:35:35,719
♪ Don't leave me dry... ♪
718
00:35:40,724 --> 00:35:43,071
[Buck] Hey, Cap.
719
00:35:45,833 --> 00:35:47,386
Cap.
720
00:35:49,388 --> 00:35:50,734
Whoa... uh...
721
00:35:50,872 --> 00:35:53,153
Whoa, hey, hey, hey! Hey,
Bobby, whoa, what are you doing?
722
00:35:56,050 --> 00:35:57,845
No, no, no, no. No,
Cap, don't take it off!
723
00:35:57,983 --> 00:35:59,226
Cap! No, no, no!
724
00:35:59,364 --> 00:36:00,882
What are you doing?
725
00:36:01,020 --> 00:36:03,713
No... h-hey. Hey, hey, hey! No!
726
00:36:03,851 --> 00:36:06,302
No, Cap! S-Stop, hey!
727
00:36:09,477 --> 00:36:10,996
You're gonna be okay, Buck.
728
00:36:12,031 --> 00:36:13,343
Remember that.
729
00:36:15,518 --> 00:36:17,658
They're gonna need you.
730
00:36:20,350 --> 00:36:21,903
I love you, kid.
731
00:36:22,870 --> 00:36:25,631
[Buck] No. Cap.
732
00:36:25,769 --> 00:36:26,874
No, Cap.
733
00:36:27,012 --> 00:36:28,151
Cap...
734
00:36:28,289 --> 00:36:29,980
Cap! Cap!
735
00:36:30,118 --> 00:36:33,087
♪ ♪
736
00:36:33,225 --> 00:36:35,917
Bobby! Bobby!
737
00:36:46,238 --> 00:36:47,515
[Buck over radio] Athena.
738
00:36:48,758 --> 00:36:50,622
Buck?
739
00:36:50,760 --> 00:36:52,244
What is it?
740
00:36:52,382 --> 00:36:54,212
You need to come in here.
741
00:37:00,770 --> 00:37:02,875
♪ ♪
742
00:37:32,940 --> 00:37:35,080
♪ ♪
743
00:37:40,637 --> 00:37:42,432
How?
744
00:37:42,570 --> 00:37:44,400
There was a hole
745
00:37:44,538 --> 00:37:47,299
in the air supply line of
my breathing apparatus.
746
00:37:49,336 --> 00:37:51,717
Probably happened
during the explosion.
747
00:37:51,855 --> 00:37:54,341
Why didn't you say something?
748
00:37:54,479 --> 00:37:55,997
There's only one dose.
749
00:37:56,135 --> 00:37:58,068
Nothing I said was
gonna change the math.
750
00:37:58,206 --> 00:38:01,037
Buck! Get a medical
team down here.
751
00:38:01,175 --> 00:38:02,176
Athena, no.
752
00:38:02,314 --> 00:38:03,936
What?
753
00:38:04,937 --> 00:38:06,145
Buck?
754
00:38:07,699 --> 00:38:09,666
Don't send anyone
else down here.
755
00:38:10,667 --> 00:38:11,979
And I need you to leave.
756
00:38:13,498 --> 00:38:15,948
I want some time
alone with my wife.
757
00:38:25,475 --> 00:38:27,477
♪ ♪
758
00:38:43,700 --> 00:38:45,564
I started feeling it hours ago.
759
00:38:45,702 --> 00:38:47,301
No. There's got to be
something we can do.
760
00:38:47,325 --> 00:38:48,533
I'm sorry.
761
00:38:50,328 --> 00:38:52,088
This isn't how I
wanted to leave you.
762
00:38:52,226 --> 00:38:54,884
You're not leaving
me. I won't let you.
763
00:38:55,022 --> 00:38:57,024
You need to listen
to me, please.
764
00:38:59,578 --> 00:39:02,132
I'm not choosing to leave you.
765
00:39:02,270 --> 00:39:06,723
I chose to save my team because
it was the right thing to do.
766
00:39:09,036 --> 00:39:12,350
It was never because
I wanted to go.
767
00:39:12,488 --> 00:39:13,903
I don't want to go.
768
00:39:14,041 --> 00:39:16,871
If I could choose, I
would stay with you.
769
00:39:17,009 --> 00:39:19,080
Always.
770
00:39:19,218 --> 00:39:21,669
Then stay.
771
00:39:21,807 --> 00:39:24,741
- I'm sorry.
- We need more time.
772
00:39:24,879 --> 00:39:26,709
We don't have any more time.
773
00:39:34,648 --> 00:39:36,822
Mine was always borrowed.
774
00:39:41,240 --> 00:39:44,382
L.A. was supposed to be
my penance, not my home.
775
00:39:46,245 --> 00:39:49,145
Then you said yes to
a dinner invitation,
776
00:39:49,283 --> 00:39:52,044
and I started to live again.
777
00:39:52,182 --> 00:39:54,668
Bobby, please. Please.
778
00:39:54,806 --> 00:39:56,601
[coughing]
779
00:39:56,739 --> 00:39:58,154
Oh, no.
780
00:39:58,292 --> 00:40:00,259
[Bobby coughing]
781
00:40:02,745 --> 00:40:05,299
I love you, baby. I love you.
782
00:40:05,437 --> 00:40:07,957
[coughing]
783
00:40:08,095 --> 00:40:09,510
Bobby...
784
00:40:09,648 --> 00:40:10,891
Bobby!
785
00:40:14,619 --> 00:40:16,655
♪ ♪
786
00:40:16,793 --> 00:40:18,588
Athena, you have to go.
787
00:40:18,726 --> 00:40:20,935
You can't be here
for this next part.
788
00:40:25,975 --> 00:40:28,426
I'm here...
789
00:40:29,944 --> 00:40:34,432
...for all the parts
that we have left.
790
00:40:34,570 --> 00:40:36,882
♪ ♪
791
00:40:43,958 --> 00:40:45,926
Is Hen okay?
792
00:40:46,064 --> 00:40:47,064
Yeah.
793
00:40:47,168 --> 00:40:49,067
- Hen's okay.
- [gasps]
794
00:40:49,205 --> 00:40:51,483
- She's stable.
- And-and Chimney?
795
00:40:51,621 --> 00:40:54,141
- Him, too.
- Oh, thank goodness.
796
00:40:54,279 --> 00:40:56,695
So, everyone's okay?
797
00:40:58,110 --> 00:40:59,664
Ravi?
798
00:41:00,768 --> 00:41:04,047
Who? Who's not okay?
799
00:41:06,049 --> 00:41:09,674
♪ Boys working on empty ♪
800
00:41:09,812 --> 00:41:13,850
♪ Is that the kind of way
to face the burning heat? ♪
801
00:41:13,988 --> 00:41:17,820
♪ I just think
about my baby... ♪
802
00:41:17,958 --> 00:41:19,684
I love you.
803
00:41:20,685 --> 00:41:22,514
I love you.
804
00:41:22,652 --> 00:41:25,759
♪ There's nothing
sweeter than my baby ♪
805
00:41:25,897 --> 00:41:30,073
♪ I'd never want once
from the cherry tree ♪
806
00:41:30,211 --> 00:41:33,318
♪ 'Cause my baby's
sweet as can be ♪
807
00:41:33,456 --> 00:41:37,391
♪ She'd give me toothaches
just from kissing me ♪
808
00:41:38,461 --> 00:41:41,533
♪ When my time comes around ♪
809
00:41:41,671 --> 00:41:44,778
♪ Lay me gently in
the cold, dark earth ♪
810
00:41:46,469 --> 00:41:49,679
♪ No grave can
hold my body down ♪
811
00:41:49,817 --> 00:41:52,958
♪ I'll crawl home to her ♪
812
00:41:54,063 --> 00:41:57,376
♪ Boys, when my baby found me ♪
813
00:41:57,515 --> 00:42:00,725
♪ I was three days
on a drunken sin ♪
814
00:42:01,967 --> 00:42:04,660
♪ I woke with her
walls around me ♪
815
00:42:04,798 --> 00:42:08,560
♪ Nothing in her room
but an empty crib ♪
816
00:42:09,596 --> 00:42:12,012
♪ And I was burning up a fever ♪
817
00:42:13,634 --> 00:42:16,257
♪ I didn't care much
how long I lived ♪
818
00:42:18,190 --> 00:42:21,090
♪ But I swear, I
thought I dreamed her ♪
819
00:42:21,228 --> 00:42:25,025
♪ She never asked me once
about the wrong I did ♪
820
00:42:25,163 --> 00:42:29,270
♪ When my time comes around ♪
821
00:42:29,408 --> 00:42:32,860
♪ Lay me gently in
the cold, dark earth ♪
822
00:42:32,998 --> 00:42:38,038
♪ No grave can
hold my body down ♪
823
00:42:38,176 --> 00:42:41,179
♪ I'll crawl home to her. ♪
824
00:42:53,432 --> 00:42:55,262
[Chimney] He knew, Maddie.
825
00:42:55,400 --> 00:42:57,713
When he saved my life, he knew.
826
00:43:03,650 --> 00:43:06,307
[indistinct radio chatter]
55356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.