Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:19,800 --> 00:06:20,720
Вы знаете,
2
00:06:20,720 --> 00:06:24,240
мне кажется, лидеру ХДС было бы полезно
уяснить следующее
3
00:06:25,360 --> 00:06:26,200
без и.
4
00:06:26,200 --> 00:06:30,720
Поскольку без непосредственной помощи
военнослужащих Бундесвера
5
00:06:30,720 --> 00:06:34,080
боевая стрельба этими крылатыми ракетами
невозможна,
6
00:06:35,560 --> 00:06:38,760
удар ими по любым российским объектам
7
00:06:39,240 --> 00:06:40,720
критически важной транспортной
8
00:06:40,720 --> 00:06:43,880
инфраструктуры, А в качестве цели,
как вы, наверное, заметили,
9
00:06:44,600 --> 00:06:47,640
Мерц уверенно обозначал Крымский мост.
10
00:06:47,640 --> 00:06:49,440
Вы об этом сказали.
11
00:06:49,440 --> 00:06:54,160
Так вот, все это будет расцениваться
как прямое участие ФРГ в боевых действиях
12
00:06:54,160 --> 00:06:59,360
на стороне киевского режима со всеми
вытекающими последствиями для Германии.
13
00:07:00,000 --> 00:07:06,000
Хотя мне кажется, что условно
мы говорим на стороне киевского режима,
14
00:07:06,000 --> 00:07:10,960
потому что киевский режим не сторона,
а инструмент в этой западной манипуляции.
1794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.