Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,674 --> 00:00:59,554
Where did you get all this money?
2
00:00:59,634 --> 00:01:00,034
You're seeking the chase
not the quarry, queen Songul!
3
00:01:00,034 --> 00:01:02,594
You're seeking the chase
not the quarry, queen Songul!
4
00:01:02,674 --> 00:01:04,874
Come on now!
Let's go! I'll tell you about it!
5
00:01:04,914 --> 00:01:06,034
- Hayriye!
- Listen! Listen!
6
00:01:06,034 --> 00:01:07,834
- Hayriye!
- Listen! Listen!
7
00:01:07,954 --> 00:01:10,194
- Let's go, cute girl!
- Enough with that, Hayriye!
8
00:01:10,274 --> 00:01:11,914
Come on, dear! Come on! Please!
9
00:01:11,954 --> 00:01:12,034
- Let's get some fresh air, please!
- Okay, wait! I'll turn the stove off
10
00:01:12,034 --> 00:01:15,114
- Let's get some fresh air, please!
- Okay, wait! I'll turn the stove off
11
00:01:15,914 --> 00:01:18,034
It's okay, dear! It's okay! Don't cry!
12
00:01:18,034 --> 00:01:18,234
It's okay, dear! It's okay! Don't cry!
13
00:01:18,314 --> 00:01:20,234
Don't cry, baby! Don't worry!
14
00:01:23,754 --> 00:01:24,034
Mr. Murat! Niloush!
15
00:01:24,034 --> 00:01:26,034
Mr. Murat! Niloush!
16
00:01:26,274 --> 00:01:27,794
What did the doctor say?
17
00:01:27,914 --> 00:01:30,034
It's a suspected virus infection
they're still running the tests though
18
00:01:30,034 --> 00:01:31,554
It's a suspected virus infection
they're still running the tests though
19
00:01:32,314 --> 00:01:35,834
- but they said there's nothing serious
- Thank God!
20
00:01:36,034 --> 00:01:39,314
- She'll stay at the hospital for a while
- Let me stay with her, Mr. Murat!
21
00:01:39,434 --> 00:01:40,954
What for?
22
00:01:41,114 --> 00:01:42,034
Her mother is here, why would you stay?
23
00:01:42,034 --> 00:01:43,354
Her mother is here, why would you stay?
24
00:01:43,554 --> 00:01:44,874
Don't even talk!
25
00:01:44,914 --> 00:01:47,674
You can't say anything after
the lies you told in the live streaming
26
00:01:47,714 --> 00:01:48,034
What are you saying? Watch your language!
27
00:01:48,034 --> 00:01:49,874
What are you saying? Watch your language!
28
00:01:49,914 --> 00:01:54,034
I won't!
You felt no shame talking badly about me!
29
00:01:54,194 --> 00:01:58,234
Everyone is blaming me because of you
whether they know me or not!
30
00:01:58,314 --> 00:01:59,714
- Because of me!
- Yes!
31
00:01:59,754 --> 00:02:00,034
Didn't you go with Murat
to the cocktail party?
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,834
Didn't you go with Murat
to the cocktail party?
33
00:02:01,874 --> 00:02:03,914
Mr. Murat asked me to go and I accepted!
34
00:02:03,994 --> 00:02:06,034
Does it concern you where I go
and with whom? It's none of your business!
35
00:02:06,034 --> 00:02:06,634
Does it concern you where I go
and with whom? It's none of your business!
36
00:02:06,674 --> 00:02:08,554
Actually, it concerns me a lot!
37
00:02:08,834 --> 00:02:11,434
You are my daughter's babysitter!
38
00:02:11,594 --> 00:02:12,034
Your job doesn't include dressing up
and attending cocktail parties with Murat!
39
00:02:12,034 --> 00:02:15,274
Your job doesn't include dressing up
and attending cocktail parties with Murat!
40
00:02:15,354 --> 00:02:17,594
Enough! Stop it, you two!
41
00:02:18,994 --> 00:02:21,074
It's not the right time nor
the right place to discuss these things
42
00:02:21,154 --> 00:02:22,474
Exactly!
43
00:02:22,914 --> 00:02:24,034
You're right, Mr. Murat!
44
00:02:24,034 --> 00:02:24,594
You're right, Mr. Murat!
45
00:02:25,114 --> 00:02:28,274
However, I can stay here
so as not to leave Nil alone!
46
00:02:28,834 --> 00:02:30,034
Alright!
Being with you makes her calm down
47
00:02:30,034 --> 00:02:32,314
Alright!
Being with you makes her calm down
48
00:02:34,994 --> 00:02:36,034
Mr. Murat! I'll call my sister Asma
and tell her so she won't worry
49
00:02:36,034 --> 00:02:40,234
Mr. Murat! I'll call my sister Asma
and tell her so she won't worry
50
00:02:40,434 --> 00:02:41,714
- I'll be right back
- Okay!
51
00:02:41,754 --> 00:02:42,034
Come on, dear girl! Come on!
52
00:02:42,034 --> 00:02:43,554
Come on, dear girl! Come on!
53
00:02:44,274 --> 00:02:45,674
Come with me!
54
00:02:53,594 --> 00:02:54,034
The videos are going viral!
55
00:02:54,034 --> 00:02:55,154
The videos are going viral!
56
00:02:55,234 --> 00:02:58,154
Keep watching it!
More views means more money!
57
00:02:59,834 --> 00:03:00,034
Sister! I'm working here!
58
00:03:00,034 --> 00:03:02,594
Sister! I'm working here!
59
00:03:05,154 --> 00:03:06,034
- Yes, dear sister!
- Asma!
60
00:03:06,034 --> 00:03:08,234
- Yes, dear sister!
- Asma!
61
00:03:08,674 --> 00:03:11,434
I don't have much time!
Well, Nil is a little bit sick
62
00:03:11,474 --> 00:03:12,034
I'm at the hospital
and I'll come back late, okay?
63
00:03:12,034 --> 00:03:14,474
I'm at the hospital
and I'll come back late, okay?
64
00:03:14,954 --> 00:03:17,314
- I hope she gets well soon!
- Thank you, darling!
65
00:03:17,354 --> 00:03:18,034
You won't be afraid alone, right?
66
00:03:18,034 --> 00:03:19,314
You won't be afraid alone, right?
67
00:03:21,594 --> 00:03:23,634
I don't know!
68
00:03:23,874 --> 00:03:24,034
No, no! I probably won't be afraid!
69
00:03:24,034 --> 00:03:25,754
No, no! I probably won't be afraid!
70
00:03:25,874 --> 00:03:30,034
Anyway, the room is for two
should anything happen, call Hayriye
71
00:03:30,034 --> 00:03:30,154
Anyway, the room is for two
should anything happen, call Hayriye
72
00:03:30,234 --> 00:03:32,714
and my phone will be on, too, okay?
Call me if you need anything!
73
00:03:32,794 --> 00:03:34,314
Alright! Alright, sister!
74
00:03:34,394 --> 00:03:36,034
Come on, you go now! I love you! Goodbye!
75
00:03:36,034 --> 00:03:38,074
Come on, you go now! I love you! Goodbye!
76
00:03:38,314 --> 00:03:40,394
Come on! Why would I be afraid?
77
00:03:41,034 --> 00:03:42,034
This is even better! I'll have the room
for myself like a princess!
78
00:03:42,034 --> 00:03:43,634
This is even better! I'll have the room
for myself like a princess!
79
00:03:43,674 --> 00:03:46,194
Oh, dear!
I'm thinking about it over and over again
80
00:03:46,234 --> 00:03:48,034
well, how many times
did Yasemin meet him to reach that point?
81
00:03:48,034 --> 00:03:50,914
well, how many times
did Yasemin meet him to reach that point?
82
00:03:51,034 --> 00:03:54,034
It is what it is now, girl! Oh, dear!
83
00:03:54,074 --> 00:03:56,474
It turned out
the late Yavus was a clever man!
84
00:03:56,514 --> 00:03:58,554
One week of love was more than enough
85
00:03:58,594 --> 00:04:00,034
it's like giving a girl his jacket
and wining her heart!
86
00:04:00,034 --> 00:04:01,914
it's like giving a girl his jacket
and wining her heart!
87
00:04:01,994 --> 00:04:03,794
A look from him is all what it takes!
88
00:04:04,354 --> 00:04:06,034
Hayriye! You've been talking
about Yavus and Yasemin for hours now
89
00:04:06,034 --> 00:04:08,514
Hayriye! You've been talking
about Yavus and Yasemin for hours now
90
00:04:08,674 --> 00:04:10,434
can't you just shut up?
91
00:04:10,514 --> 00:04:12,034
Tell me about Levent now! What happened?
92
00:04:12,034 --> 00:04:14,034
Tell me about Levent now! What happened?
93
00:04:14,114 --> 00:04:16,874
What job did he offer you?
Where did this money come from?
94
00:04:16,914 --> 00:04:18,034
What is it
about the fake engagement? Tell me!
95
00:04:18,034 --> 00:04:19,794
What is it
about the fake engagement? Tell me!
96
00:04:19,994 --> 00:04:21,954
In fact, you were right, darling!
97
00:04:22,034 --> 00:04:24,034
I know I was right!
Tell me what happened exactly!
98
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
I know I was right!
Tell me what happened exactly!
99
00:04:25,554 --> 00:04:30,034
Well, Levent didn't forget his old love!
100
00:04:30,034 --> 00:04:30,194
Well, Levent didn't forget his old love!
101
00:04:30,634 --> 00:04:31,794
That woman was called Ece
102
00:04:31,874 --> 00:04:35,354
and when the so-called Ece
came with her fiance...
103
00:04:35,434 --> 00:04:36,034
he wanted to provoke her
104
00:04:36,034 --> 00:04:38,074
he wanted to provoke her
105
00:04:38,114 --> 00:04:41,194
he looked around for a stupid girl
and I was there!
106
00:04:41,234 --> 00:04:42,034
So, he gave this fool girl hope
in order to provoke his ex-girlfriend!
107
00:04:42,034 --> 00:04:45,194
So, he gave this fool girl hope
in order to provoke his ex-girlfriend!
108
00:04:46,114 --> 00:04:47,954
I wish he gets the worst!
109
00:04:48,034 --> 00:04:51,234
I told you!
I told you but you got mad at me!
110
00:04:51,314 --> 00:04:53,554
I was right
because I knew what I was talking about
111
00:04:53,594 --> 00:04:54,034
I wish you would listen
to your friend Songul!
112
00:04:54,034 --> 00:04:56,034
I wish you would listen
to your friend Songul!
113
00:04:56,554 --> 00:04:58,794
- Where will we go?
- Just a minute! I'm checking it out!
114
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
Where are we exactly?
115
00:05:00,034 --> 00:05:00,674
Where are we exactly?
116
00:05:00,914 --> 00:05:02,794
Here! Wait!
117
00:05:03,674 --> 00:05:04,954
This way!
118
00:05:07,194 --> 00:05:08,994
Number six!
119
00:05:09,314 --> 00:05:12,034
- It says: "Turkish designers"
- This is good! This is good!
120
00:05:12,034 --> 00:05:12,874
- It says: "Turkish designers"
- This is good! This is good!
121
00:05:13,634 --> 00:05:16,154
- It's really great, darling!
- Welcome!
122
00:05:16,274 --> 00:05:18,034
- Thank you!
- You can't tell me anything right, girl!
123
00:05:18,034 --> 00:05:19,074
- Thank you!
- You can't tell me anything right, girl!
124
00:05:19,154 --> 00:05:20,154
Now, tell me!
125
00:05:20,194 --> 00:05:24,034
Did you tell him you don't have a house
in this unit and that you're only a maid?
126
00:05:24,034 --> 00:05:24,314
Did you tell him you don't have a house
in this unit and that you're only a maid?
127
00:05:25,554 --> 00:05:27,794
Do you have anything to say, miss?
128
00:05:27,834 --> 00:05:30,034
Oh, dear!
Why are you listening to us? It's a shame!
129
00:05:30,034 --> 00:05:30,434
Oh, dear!
Why are you listening to us? It's a shame!
130
00:05:30,514 --> 00:05:32,674
Whether I'm a maid or not, I have money!
131
00:05:32,754 --> 00:05:35,954
Moreover, I'll take this
I like it, dear! Please!
132
00:05:36,954 --> 00:05:41,354
Did you tell him you didn't live in
the unit and that you're a maid? Did you?
133
00:05:41,434 --> 00:05:42,034
Darling! I told him about Ms. Nergis...
134
00:05:42,034 --> 00:05:44,914
Darling! I told him about Ms. Nergis...
135
00:05:44,954 --> 00:05:46,514
and about the compound...
136
00:05:46,554 --> 00:05:48,034
yes, darling! Yes, yes!
137
00:05:48,034 --> 00:05:49,474
yes, darling! Yes, yes!
138
00:05:49,514 --> 00:05:52,234
I admitted everything!
139
00:05:53,474 --> 00:05:54,034
So, you're a maid at the compound but you
introduced yourself as an owner, right?
140
00:05:54,034 --> 00:05:58,514
So, you're a maid at the compound but you
introduced yourself as an owner, right?
141
00:05:58,754 --> 00:06:00,034
That's right
but there's nothing funny about it!
142
00:06:00,034 --> 00:06:01,234
That's right
but there's nothing funny about it!
143
00:06:01,474 --> 00:06:04,314
I better go
before you find another chance to mock me
144
00:06:04,394 --> 00:06:06,034
Wait! Wait! I'm not mocking you!
145
00:06:06,034 --> 00:06:06,114
Wait! Wait! I'm not mocking you!
146
00:06:06,154 --> 00:06:09,234
But you should admit
it's a weird thing to do!
147
00:06:09,714 --> 00:06:12,034
Anyway, I didn't believe the three
sisters story and that you're living here
148
00:06:12,034 --> 00:06:14,074
Anyway, I didn't believe the three
sisters story and that you're living here
149
00:06:16,674 --> 00:06:18,034
- Did you know I was nothing but a maid?
- Kind of!
150
00:06:18,034 --> 00:06:19,954
- Did you know I was nothing but a maid?
- Kind of!
151
00:06:20,274 --> 00:06:23,954
I didn't know what exactly you were
but I knew you were a working woman
152
00:06:25,594 --> 00:06:29,954
Then, why did you agree
on faking the engagement? Are you crazy?
153
00:06:30,954 --> 00:06:33,354
- Mr. Levent!
- Finally!
154
00:06:34,154 --> 00:06:36,034
- Where should I hang it?
- It's alright, Ismail! I got it!
155
00:06:36,034 --> 00:06:37,314
- Where should I hang it?
- It's alright, Ismail! I got it!
156
00:06:40,354 --> 00:06:41,674
Where were we?
157
00:06:43,354 --> 00:06:46,194
Mocking you! It's nothing like that!
158
00:06:47,274 --> 00:06:48,034
I just didn't want to tell you
you were exposed!
159
00:06:48,034 --> 00:06:50,114
I just didn't want to tell you
you were exposed!
160
00:06:50,514 --> 00:06:54,034
I hesitated because if I did
your heart would be broken!
161
00:06:54,034 --> 00:06:54,074
I hesitated because if I did
your heart would be broken!
162
00:06:54,154 --> 00:06:55,474
Do you understand?
163
00:06:55,554 --> 00:07:00,034
Besides, I told you something before
I told you that you were a special girl
164
00:07:00,034 --> 00:07:00,074
Besides, I told you something before
I told you that you were a special girl
165
00:07:00,714 --> 00:07:02,314
I still think so!
166
00:07:03,594 --> 00:07:06,034
I mean, you're not like
any other girl in your life
167
00:07:06,034 --> 00:07:06,674
I mean, you're not like
any other girl in your life
168
00:07:06,954 --> 00:07:08,954
that's why I wanted to get to know you
169
00:07:10,314 --> 00:07:11,434
That's right!
170
00:07:11,514 --> 00:07:12,034
A lot of people think I'm special
they find me amusing!
171
00:07:12,034 --> 00:07:16,034
A lot of people think I'm special
they find me amusing!
172
00:07:18,074 --> 00:07:20,594
I've been waiting for this painting
for a long while, Hayriye!
173
00:07:21,754 --> 00:07:23,994
I bought it at an online auction in Rome!
174
00:07:24,434 --> 00:07:26,354
The real Rome!
175
00:07:26,954 --> 00:07:28,394
The real Rome!
176
00:07:33,234 --> 00:07:34,594
What do you think?
177
00:07:40,234 --> 00:07:42,034
God bless you!
God bless you! Let me see!
178
00:07:42,034 --> 00:07:43,714
God bless you!
God bless you! Let me see!
179
00:07:43,834 --> 00:07:45,714
Come on, turn around!
180
00:07:45,834 --> 00:07:48,034
It's so elegant and fancy!
181
00:07:48,034 --> 00:07:48,994
It's so elegant and fancy!
182
00:07:49,034 --> 00:07:51,234
But it's too much fancy, darling!
183
00:07:51,314 --> 00:07:54,034
Well, it has only one color!
184
00:07:54,034 --> 00:07:54,794
Well, it has only one color!
185
00:07:54,834 --> 00:07:58,274
I like sparkling things
but it's for work so, it's okay!
186
00:07:58,354 --> 00:08:00,034
Look at me! I can see your eyes sparkling!
187
00:08:00,034 --> 00:08:01,434
Look at me! I can see your eyes sparkling!
188
00:08:01,474 --> 00:08:03,794
What is it?
You're not dreaming big, right?
189
00:08:03,874 --> 00:08:06,034
What should I do, dear?
Should I be depressed? What do you want?
190
00:08:06,034 --> 00:08:06,514
What should I do, dear?
Should I be depressed? What do you want?
191
00:08:06,594 --> 00:08:08,354
No, girl! Don't be depressed!
192
00:08:08,394 --> 00:08:10,474
But I think
you shouldn't fall into dreamland!
193
00:08:10,514 --> 00:08:12,034
- What did that man say? What?
- What did he say?
194
00:08:12,034 --> 00:08:12,594
- What did that man say? What?
- What did he say?
195
00:08:12,674 --> 00:08:16,274
He said: "I saw you and followed you"
196
00:08:16,434 --> 00:08:18,034
Excuse me but it was like a documentary
about poor girls instead of animals!
197
00:08:18,034 --> 00:08:20,274
Excuse me but it was like a documentary
about poor girls instead of animals!
198
00:08:20,394 --> 00:08:24,034
And now you're saying:
"he saw me and liked me"
199
00:08:24,034 --> 00:08:24,794
And now you're saying:
"he saw me and liked me"
200
00:08:25,394 --> 00:08:29,274
Actually, you're insulting me in a way
but you're forgiven
201
00:08:29,394 --> 00:08:30,034
well, he liked me so, he followed me
and he followed me until he liked me!
202
00:08:30,034 --> 00:08:33,154
well, he liked me so, he followed me
and he followed me until he liked me!
203
00:08:33,194 --> 00:08:35,994
Listen, girl! He said
nothing could happen between you two
204
00:08:36,034 --> 00:08:37,194
it's impossible!
205
00:08:37,234 --> 00:08:40,794
Didn't he tell you
that you played the role well?
206
00:08:40,994 --> 00:08:42,034
And Medine still gets mad at me
when I say that!
207
00:08:42,034 --> 00:08:43,674
And Medine still gets mad at me
when I say that!
208
00:08:43,754 --> 00:08:47,594
But I'm saying this now so you
don't feel sad later, it's for your sake!
209
00:08:47,634 --> 00:08:48,034
We know that already, darling!
We understand!
210
00:08:48,034 --> 00:08:49,594
We know that already, darling!
We understand!
211
00:08:49,634 --> 00:08:52,394
Medine didn't mean what she said anyway!
212
00:08:52,554 --> 00:08:54,034
- Coffee is here! Sit and have some
- Come on!
213
00:08:54,034 --> 00:08:54,834
- Coffee is here! Sit and have some
- Come on!
214
00:08:54,954 --> 00:08:56,954
Well, tell me now!
215
00:08:57,114 --> 00:09:00,034
So, you confessed
and he said that he knew about it
216
00:09:00,034 --> 00:09:01,594
So, you confessed
and he said that he knew about it
217
00:09:01,674 --> 00:09:03,034
and?
218
00:09:03,834 --> 00:09:06,034
What happened next?
What was that job he offered you?
219
00:09:06,034 --> 00:09:07,114
What happened next?
What was that job he offered you?
220
00:09:07,234 --> 00:09:09,714
Why did he give you money for shopping?
221
00:09:09,874 --> 00:09:11,754
Will you work at the hospital?
222
00:09:23,394 --> 00:09:24,034
It's been a while since I've seen
something shows the meaning of life!
223
00:09:24,034 --> 00:09:26,874
It's been a while since I've seen
something shows the meaning of life!
224
00:09:27,034 --> 00:09:28,354
What do you think?
225
00:09:28,514 --> 00:09:30,034
It really shows the meaning of life
226
00:09:30,034 --> 00:09:30,354
It really shows the meaning of life
227
00:09:30,874 --> 00:09:35,194
it's like the lines on our hands
it tells the meaning of our lives!
228
00:09:35,274 --> 00:09:36,034
It's really great! I love it!
Congratulations! Enjoy it!
229
00:09:36,034 --> 00:09:38,434
It's really great! I love it!
Congratulations! Enjoy it!
230
00:09:38,474 --> 00:09:40,154
Thanks! Come on!
231
00:09:44,274 --> 00:09:46,034
I have an offer for you, Hayriye!
232
00:09:46,354 --> 00:09:47,554
Sit down!
233
00:09:48,234 --> 00:09:50,314
- What offer?
- A job offer!
234
00:09:51,434 --> 00:09:54,034
Since you're fired
I think you can take it
235
00:09:54,034 --> 00:09:54,114
Since you're fired
I think you can take it
236
00:09:54,194 --> 00:09:56,794
- only if you want, of course
- What job?
237
00:09:57,514 --> 00:09:59,194
On one hand
you'll help Ismail in the house...
238
00:09:59,234 --> 00:10:00,034
and on the other hand
outside of the house, well...
239
00:10:00,034 --> 00:10:02,034
and on the other hand
outside of the house, well...
240
00:10:02,754 --> 00:10:04,714
especially, at the hospital...
241
00:10:05,514 --> 00:10:06,034
specifically, with Ece and Kerem...
242
00:10:06,034 --> 00:10:07,594
specifically, with Ece and Kerem...
243
00:10:09,434 --> 00:10:10,754
And?
244
00:10:13,674 --> 00:10:18,034
I mean, let's go on with the engagement
game we started, do you understand?
245
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
I mean, let's go on with the engagement
game we started, do you understand?
246
00:10:19,554 --> 00:10:22,754
- Will I work as your fiancee?
- No!
247
00:10:23,354 --> 00:10:24,034
As someone who can play my fiancee!
248
00:10:24,034 --> 00:10:25,714
As someone who can play my fiancee!
249
00:10:25,994 --> 00:10:28,554
You know I can't ask
anyone I know to do such a thing!
250
00:10:28,794 --> 00:10:30,034
Well, it's a little bit surprising!
251
00:10:30,034 --> 00:10:31,354
Well, it's a little bit surprising!
252
00:10:31,514 --> 00:10:33,554
What is this? Hello!
253
00:10:35,154 --> 00:10:36,034
And of course
you should receive training!
254
00:10:36,034 --> 00:10:38,554
And of course
you should receive training!
255
00:10:40,234 --> 00:10:42,034
What training? Am I going to study?
256
00:10:42,034 --> 00:10:42,314
What training? Am I going to study?
257
00:10:47,954 --> 00:10:48,034
What training, girl? May God forgive you!
258
00:10:48,034 --> 00:10:51,394
What training, girl? May God forgive you!
259
00:10:52,194 --> 00:10:54,034
Whenever I think of a bad thing
you get mad at me! This is unbelievable!
260
00:10:54,034 --> 00:10:56,474
Whenever I think of a bad thing
you get mad at me! This is unbelievable!
261
00:10:56,514 --> 00:10:59,994
Well, it's a training on decency
262
00:11:00,914 --> 00:11:02,954
I have to act like a decent woman!
263
00:11:03,514 --> 00:11:05,794
What do you mean by that?
264
00:11:05,954 --> 00:11:06,034
Just like in the movies!
265
00:11:06,034 --> 00:11:08,914
Just like in the movies!
266
00:11:08,954 --> 00:11:10,434
It's about courtesy!
267
00:11:10,474 --> 00:11:12,034
Since it's about Ece and Kerem now...
268
00:11:12,034 --> 00:11:13,354
Since it's about Ece and Kerem now...
269
00:11:13,394 --> 00:11:17,074
and since Levent knows I'm a maid
but they don't...
270
00:11:17,114 --> 00:11:18,034
he wants to make me look like a high-class
girl so they don't figure out about it!
271
00:11:18,034 --> 00:11:20,074
he wants to make me look like a high-class
girl so they don't figure out about it!
272
00:11:20,474 --> 00:11:23,714
I'll learn decency for free...
273
00:11:23,754 --> 00:11:24,034
I'll earn money
and I'll keep those dresses!
274
00:11:24,034 --> 00:11:26,394
I'll earn money
and I'll keep those dresses!
275
00:11:26,434 --> 00:11:29,714
Now that you say it this way
I think it's a good job!
276
00:11:29,874 --> 00:11:30,034
Oh, dear!
277
00:11:30,034 --> 00:11:31,514
Oh, dear!
278
00:11:32,994 --> 00:11:35,114
But listen, this has just crossed my mind!
279
00:11:35,234 --> 00:11:36,034
You and Levent
will act like you're engaged, right?
280
00:11:36,034 --> 00:11:40,994
You and Levent
will act like you're engaged, right?
281
00:11:41,114 --> 00:11:42,034
How long will it last? When do you
start working and when do you stop?
282
00:11:42,034 --> 00:11:45,354
How long will it last? When do you
start working and when do you stop?
283
00:11:45,434 --> 00:11:47,754
You surely discussed that, right?
Do you see what I mean?
284
00:11:47,834 --> 00:11:48,034
No, darling! God forbid!
285
00:11:48,034 --> 00:11:50,114
No, darling! God forbid!
286
00:11:50,154 --> 00:11:52,114
- I'll never do such things!
- Alright! Alright!
287
00:11:52,154 --> 00:11:54,034
No! No! Although I really like him
but work hours are fixed!
288
00:11:54,034 --> 00:11:56,914
No! No! Although I really like him
but work hours are fixed!
289
00:11:57,194 --> 00:11:59,034
Please, God, forgive us!
290
00:11:59,074 --> 00:12:00,034
Come on! I won't go to the hospital
every day to see Ece and Kerem!
291
00:12:00,034 --> 00:12:02,474
Come on! I won't go to the hospital
every day to see Ece and Kerem!
292
00:12:02,594 --> 00:12:04,274
It was an amazing conference, Mr. Kerem
293
00:12:04,314 --> 00:12:06,034
thank you so much for sponsoring us
294
00:12:06,034 --> 00:12:06,474
thank you so much for sponsoring us
295
00:12:06,514 --> 00:12:07,714
I'd like to thank you too
296
00:12:07,754 --> 00:12:09,754
I hope
this helps all of our fellow doctors
297
00:12:09,794 --> 00:12:11,714
That's for sure, sir, that's for sure
298
00:12:14,474 --> 00:12:16,834
- have a good day, Mr. Kerem
- You too
299
00:12:29,794 --> 00:12:30,034
I feel like I remember you from somewhere
300
00:12:30,034 --> 00:12:32,274
I feel like I remember you from somewhere
301
00:12:33,594 --> 00:12:35,394
I don't know, do we know each other?
302
00:12:36,034 --> 00:12:38,554
Of course... last night's party
303
00:12:38,834 --> 00:12:41,234
the Daisy Residential Unit
Mr. Levent's party
304
00:12:41,274 --> 00:12:42,034
Yes, I was there
305
00:12:42,034 --> 00:12:42,994
Yes, I was there
306
00:12:43,434 --> 00:12:44,874
I remember you now
307
00:12:44,994 --> 00:12:48,034
but you weren't
wearing a suit like this yesterday
308
00:12:48,034 --> 00:12:48,114
but you weren't
wearing a suit like this yesterday
309
00:12:48,314 --> 00:12:49,954
your outfit wasn't that formal
310
00:12:51,714 --> 00:12:53,994
but this is a custom-made italian suit
311
00:12:54,034 --> 00:12:56,034
and the tie looks nice with it
312
00:12:56,274 --> 00:12:57,714
You seem like an expert
313
00:12:58,194 --> 00:13:00,034
I chose the outfits of so many
of the people you saw in that party
314
00:13:00,034 --> 00:13:01,314
I chose the outfits of so many
of the people you saw in that party
315
00:13:01,514 --> 00:13:04,434
I don't really get fashion
my assistant usually takes care of that
316
00:13:06,354 --> 00:13:08,194
That's obvious from your choice of shirt
317
00:13:08,234 --> 00:13:11,034
this collar
with this suit is an absolute disaster
318
00:13:11,074 --> 00:13:12,034
do you know that?
319
00:13:12,034 --> 00:13:12,434
do you know that?
320
00:13:12,634 --> 00:13:14,394
A disaster because of my assistant then
321
00:13:17,194 --> 00:13:18,034
A successful businessman like you
committing such a mistake...
322
00:13:18,034 --> 00:13:19,954
A successful businessman like you
committing such a mistake...
323
00:13:19,994 --> 00:13:20,954
makes no sense at all
324
00:13:20,994 --> 00:13:23,514
I think you should work
with people who know their thing
325
00:13:23,874 --> 00:13:24,034
You're right, you're very
knowledgeable at such a young age
326
00:13:24,034 --> 00:13:26,594
You're right, you're very
knowledgeable at such a young age
327
00:13:26,634 --> 00:13:28,514
you impressed me, bravo
328
00:13:29,794 --> 00:13:30,034
- Thanks
- Let's do this then...
329
00:13:30,034 --> 00:13:32,114
- Thanks
- Let's do this then...
330
00:13:32,354 --> 00:13:35,274
I'll give you my card
I'll ask for your help with fashion
331
00:13:35,514 --> 00:13:36,034
Why not?
332
00:13:36,034 --> 00:13:37,034
Why not?
333
00:13:41,794 --> 00:13:42,034
Give me your number if you want
there's an invitation tonight
334
00:13:42,034 --> 00:13:44,514
Give me your number if you want
there's an invitation tonight
335
00:13:44,874 --> 00:13:47,714
I'll send you photos
of what I'm going to wear
336
00:13:47,954 --> 00:13:48,034
and you give me your opinion
337
00:13:48,034 --> 00:13:49,514
and you give me your opinion
338
00:13:50,554 --> 00:13:52,114
We can do that
339
00:13:57,354 --> 00:14:00,034
We're waiting, mom
the results aren't out yet
340
00:14:00,034 --> 00:14:00,194
We're waiting, mom
the results aren't out yet
341
00:14:01,954 --> 00:14:04,314
alright, I'll let you know
as soon as the results are out
342
00:14:13,674 --> 00:14:15,514
Medine, I bought some food if you want
343
00:14:15,714 --> 00:14:17,594
Thanks, I'm not hungry
344
00:14:18,794 --> 00:14:21,554
I prayed so much
for her so she gets well soon
345
00:14:21,914 --> 00:14:23,594
I hope she does
346
00:14:26,034 --> 00:14:29,794
Medine, I treated you
a bit harshly yesterday at the party
347
00:14:30,314 --> 00:14:33,834
but I got angry
when you suddenly told me that I was lying
348
00:14:35,954 --> 00:14:36,034
When people
started staring at me and talking...
349
00:14:36,034 --> 00:14:38,874
When people
started staring at me and talking...
350
00:14:39,034 --> 00:14:42,034
and when you grabbed my hand
and got me out immediately...
351
00:14:42,034 --> 00:14:42,394
and when you grabbed my hand
and got me out immediately...
352
00:14:42,434 --> 00:14:43,594
I get it, alright
353
00:14:43,634 --> 00:14:46,674
you're still thinking about that
and it's not the time to talk about it
354
00:14:47,514 --> 00:14:48,034
we'll fight once again if we do
355
00:14:48,034 --> 00:14:49,394
we'll fight once again if we do
356
00:14:50,594 --> 00:14:52,234
but what you did wasn't right
357
00:14:52,674 --> 00:14:54,034
I'm talking about
packing your stuff and leaving the house
358
00:14:54,034 --> 00:14:55,394
I'm talking about
packing your stuff and leaving the house
359
00:14:55,834 --> 00:14:58,074
Nil wasn't there but she lives there
but she is coming back
360
00:14:58,114 --> 00:15:00,034
you should have thought of that at least
361
00:15:00,034 --> 00:15:00,114
you should have thought of that at least
362
00:15:01,074 --> 00:15:04,114
what we have between us
is one thing and work is another
363
00:15:04,914 --> 00:15:06,034
Maybe you can differentiate
between these two things, Mr. Murat
364
00:15:06,034 --> 00:15:07,914
Maybe you can differentiate
between these two things, Mr. Murat
365
00:15:08,234 --> 00:15:09,714
but I can't
366
00:15:18,914 --> 00:15:20,994
Murat, my mom has just called
367
00:15:21,314 --> 00:15:23,514
- she was wishing the best for us
- I thank her for that
368
00:15:25,474 --> 00:15:27,954
Why did you stop talking? What happened?
369
00:15:28,394 --> 00:15:29,914
Take it easy
370
00:15:29,954 --> 00:15:30,034
am I a stranger here?
371
00:15:30,034 --> 00:15:31,554
am I a stranger here?
372
00:15:31,594 --> 00:15:33,234
Feel free to talk
373
00:15:34,154 --> 00:15:36,034
Mr. Murat
I need your signature for Nil's paper
374
00:15:36,034 --> 00:15:37,074
Mr. Murat
I need your signature for Nil's paper
375
00:15:37,114 --> 00:15:38,434
would you please
accompany me if you're free?
376
00:15:38,474 --> 00:15:39,914
Sure, I'm coming right away
377
00:15:47,914 --> 00:15:48,034
Hayriye... hello, Hayriye
378
00:15:48,034 --> 00:15:50,954
Hayriye... hello, Hayriye
379
00:15:50,994 --> 00:15:54,034
Medine, we are worried for Niloush
380
00:15:54,034 --> 00:15:54,594
Medine, we are worried for Niloush
381
00:15:54,634 --> 00:15:56,794
- Yes
- How is she now? What happened?
382
00:15:56,834 --> 00:15:59,234
She's still the same, Hayriye
383
00:15:59,274 --> 00:16:00,034
we had the tests done
and we're waiting for the results
384
00:16:00,034 --> 00:16:01,194
we had the tests done
and we're waiting for the results
385
00:16:01,234 --> 00:16:04,874
My dear little girl!
386
00:16:04,914 --> 00:16:06,034
She'll get well soon, Medine
don't worry
387
00:16:06,034 --> 00:16:07,234
She'll get well soon, Medine
don't worry
388
00:16:07,274 --> 00:16:10,514
babies are very strong anyway
389
00:16:10,554 --> 00:16:12,034
it's said
that they recover faster than adults
390
00:16:12,034 --> 00:16:13,114
it's said
that they recover faster than adults
391
00:16:13,154 --> 00:16:15,674
- That's right
- So don't you worry
392
00:16:15,714 --> 00:16:18,034
listen, let me tell you something
that will lift your mood
393
00:16:18,034 --> 00:16:18,154
listen, let me tell you something
that will lift your mood
394
00:16:18,194 --> 00:16:20,434
What is it? What happened?
395
00:16:21,194 --> 00:16:22,474
Girl, listen...
396
00:16:22,514 --> 00:16:24,034
Yasemin is pregnant
397
00:16:24,034 --> 00:16:24,154
Yasemin is pregnant
398
00:16:24,274 --> 00:16:25,434
What?
399
00:16:25,474 --> 00:16:27,154
Yasemin is pregnant!
400
00:16:27,194 --> 00:16:30,034
- How do you know that? Who told you?
- Pregnant!
401
00:16:30,034 --> 00:16:30,194
- How do you know that? Who told you?
- Pregnant!
402
00:16:30,234 --> 00:16:34,074
Didn't she kick us out
in the morning? My sister got word
403
00:16:34,114 --> 00:16:36,034
and she had gotten sick of her
so she told Nergis...
404
00:16:36,034 --> 00:16:36,994
and she had gotten sick of her
so she told Nergis...
405
00:16:37,034 --> 00:16:39,194
that she took the diamonds
406
00:16:39,234 --> 00:16:40,954
I talked so much about her
407
00:16:40,994 --> 00:16:42,034
did she tell her
because she was mad at me?
408
00:16:42,034 --> 00:16:42,754
did she tell her
because she was mad at me?
409
00:16:42,794 --> 00:16:45,034
No, not that much
410
00:16:45,074 --> 00:16:46,634
you'll make it up to her later
411
00:16:46,674 --> 00:16:48,034
she's asking me about you
she is asking if you're mad at her
412
00:16:48,034 --> 00:16:48,994
she's asking me about you
she is asking if you're mad at her
413
00:16:49,034 --> 00:16:51,034
- she's afraid that you are
- Alright, alright
414
00:16:51,074 --> 00:16:52,994
What were we saying, Medine?
Right, sister...
415
00:16:53,034 --> 00:16:54,034
and after Ms. Nergis knew
that her sister sold the diamonds
416
00:16:54,034 --> 00:16:57,514
and after Ms. Nergis knew
that her sister sold the diamonds
417
00:16:57,554 --> 00:16:59,714
she tried to kick her out somehow
418
00:16:59,754 --> 00:17:00,034
so Yasemin told her then
that she's pregnant, she revealed it
419
00:17:00,034 --> 00:17:02,634
so Yasemin told her then
that she's pregnant, she revealed it
420
00:17:02,674 --> 00:17:04,834
well, she'll have to reveal
everything after nine months anyway
421
00:17:04,874 --> 00:17:06,034
So Ms. Nergis knows that
we didn't give the diamonds to the police
422
00:17:06,034 --> 00:17:07,394
So Ms. Nergis knows that
we didn't give the diamonds to the police
423
00:17:07,434 --> 00:17:09,714
and we gave them
to Ms. Yasemin, right?
424
00:17:10,874 --> 00:17:12,034
- Yes, she does
- Hayriye, why did she tell her?
425
00:17:12,034 --> 00:17:13,714
- Yes, she does
- Hayriye, why did she tell her?
426
00:17:13,754 --> 00:17:15,514
What if we get in trouble again?
427
00:17:15,554 --> 00:17:17,354
No, dear, how would we get in trouble?
428
00:17:17,394 --> 00:17:18,034
We gave her the diamonds
and that was it, we won't get in trouble
429
00:17:18,034 --> 00:17:19,714
We gave her the diamonds
and that was it, we won't get in trouble
430
00:17:19,754 --> 00:17:22,154
- We won't
- Nothing will happen
431
00:17:22,194 --> 00:17:24,034
well, take care of yourself now, sister
432
00:17:24,074 --> 00:17:25,154
let us know what happens...
433
00:17:25,194 --> 00:17:27,554
I said "Us" because she's worried too
but she's not admitting it
434
00:17:27,594 --> 00:17:30,034
alright? Bye-bye, take care
435
00:17:30,034 --> 00:17:30,314
alright? Bye-bye, take care
436
00:17:31,634 --> 00:17:33,274
she's thinking about you
437
00:17:34,634 --> 00:17:36,034
Yasemin is pregnant now
438
00:17:36,034 --> 00:17:37,194
Yasemin is pregnant now
439
00:17:37,714 --> 00:17:39,914
sister, let me tell you something
440
00:17:40,314 --> 00:17:42,034
if Yavus were still alive
he wouldn't be with me
441
00:17:42,034 --> 00:17:43,514
if Yavus were still alive
he wouldn't be with me
442
00:17:43,674 --> 00:17:45,794
You keep talking about Yavus
443
00:17:45,834 --> 00:17:48,034
don't mention
the deceased man's name that much, girl
444
00:17:48,034 --> 00:17:48,234
don't mention
the deceased man's name that much, girl
445
00:17:48,274 --> 00:17:50,714
- he'll summon you
- Who? Yavus will summon me?
446
00:17:50,754 --> 00:17:53,474
Yes, if you mention
a deceased person's name that much...
447
00:17:53,514 --> 00:17:54,034
they'll summon you, this is what is said
448
00:17:54,034 --> 00:17:55,714
they'll summon you, this is what is said
449
00:17:56,034 --> 00:17:58,714
And do you believe that?
450
00:17:58,834 --> 00:18:00,034
If that was true, my mom
would have summoned me a long time ago
451
00:18:00,034 --> 00:18:01,514
If that was true, my mom
would have summoned me a long time ago
452
00:18:01,554 --> 00:18:03,114
- anyway...
- Stop it!
453
00:18:03,634 --> 00:18:06,034
Will Yasemin give birth
with that yellow nail polish, sister?
454
00:18:06,034 --> 00:18:07,714
Will Yasemin give birth
with that yellow nail polish, sister?
455
00:18:08,394 --> 00:18:10,994
I don't know
having a healthy baby is what's important
456
00:18:11,034 --> 00:18:12,034
come on, girl, let us go
we have been here for two hours
457
00:18:12,034 --> 00:18:13,234
come on, girl, let us go
we have been here for two hours
458
00:18:13,274 --> 00:18:15,234
- Ms. Nergis will kick me out
- Alright
459
00:18:15,274 --> 00:18:17,074
can you get us the check, please?
460
00:18:17,114 --> 00:18:18,034
And the receipt
I'd like to pay in cash
461
00:18:18,034 --> 00:18:19,514
And the receipt
I'd like to pay in cash
462
00:18:19,554 --> 00:18:21,554
- Why the receipt?
- I want to take the receipt...
463
00:18:21,594 --> 00:18:24,034
to give it
to the new job's accounting department
464
00:18:24,034 --> 00:18:25,954
to give it
to the new job's accounting department
465
00:18:25,994 --> 00:18:29,754
sister, it seems like a really nice job
I like this engagement game!
466
00:18:29,794 --> 00:18:30,034
Hayriye, you're playing with fire
467
00:18:30,034 --> 00:18:32,514
Hayriye, you're playing with fire
468
00:18:32,554 --> 00:18:34,554
I hope you don't get yourself in trouble
469
00:18:34,674 --> 00:18:36,034
I won't
470
00:18:36,034 --> 00:18:36,114
I won't
471
00:18:36,274 --> 00:18:38,474
Alright, dear, alright
472
00:18:38,514 --> 00:18:42,034
alright, you'll get well soon, darling
my dear! My angel!
473
00:18:42,034 --> 00:18:42,354
alright, you'll get well soon, darling
my dear! My angel!
474
00:18:49,634 --> 00:18:51,114
What?
475
00:18:51,314 --> 00:18:53,674
Did something happen?
Why are you looking like at me like that?
476
00:18:54,154 --> 00:18:55,994
No, nothing happened
477
00:18:56,554 --> 00:18:58,194
and why would I look at you?
478
00:18:59,554 --> 00:19:00,034
I spoke to the doctor
479
00:19:00,034 --> 00:19:00,794
I spoke to the doctor
480
00:19:00,834 --> 00:19:02,514
- What did he say?
- May it be good
481
00:19:02,754 --> 00:19:04,394
He said that
there's nothing to worry about, but...
482
00:19:04,434 --> 00:19:06,034
they'll have
some other tests done just to be sure
483
00:19:06,034 --> 00:19:06,594
they'll have
some other tests done just to be sure
484
00:19:06,634 --> 00:19:08,074
so we're staying here tonight
485
00:19:10,634 --> 00:19:12,034
Since we're staying here tonight
486
00:19:12,034 --> 00:19:12,794
Since we're staying here tonight
487
00:19:12,834 --> 00:19:15,394
I'll go home to get some stuff
488
00:19:15,434 --> 00:19:17,834
then I'll go
and get some stuff for Nil too
489
00:19:18,434 --> 00:19:19,834
Alright
490
00:19:20,154 --> 00:19:21,994
You won't notice my absence
491
00:19:22,474 --> 00:19:24,034
at the end of the day... Medine is here
492
00:19:24,034 --> 00:19:25,074
at the end of the day... Medine is here
493
00:19:25,354 --> 00:19:26,914
Aright, Aylin, enough
494
00:19:29,874 --> 00:19:30,034
I'm leaving
495
00:19:30,034 --> 00:19:31,514
I'm leaving
496
00:19:42,554 --> 00:19:44,714
Medine, let's talk if you want
497
00:19:45,274 --> 00:19:47,914
I say, let's not talk now, Mr. Murat
498
00:19:48,234 --> 00:19:49,994
I mean, while Nil is in this condition
499
00:19:50,834 --> 00:19:53,394
let's both think about what had happened
500
00:19:53,634 --> 00:19:54,034
and we can talk later
501
00:19:54,034 --> 00:19:55,074
and we can talk later
502
00:19:56,354 --> 00:19:57,954
Alright, you're right
503
00:19:58,714 --> 00:20:00,034
we'll talk after Nil is fully recovered
504
00:20:00,034 --> 00:20:00,674
we'll talk after Nil is fully recovered
505
00:20:08,074 --> 00:20:11,034
It's here, here, sir
506
00:20:11,074 --> 00:20:12,034
give me the receipt
507
00:20:12,034 --> 00:20:12,834
give me the receipt
508
00:20:14,834 --> 00:20:16,434
thanks
509
00:20:19,474 --> 00:20:21,034
open the trunk for us
510
00:20:21,634 --> 00:20:24,034
- my goodness! Sister...
- Let me help you with these
511
00:20:24,034 --> 00:20:24,794
- my goodness! Sister...
- Let me help you with these
512
00:20:24,834 --> 00:20:26,274
God bless you
513
00:20:27,474 --> 00:20:30,034
let me take these, are you taking those?
514
00:20:30,034 --> 00:20:30,074
let me take these, are you taking those?
515
00:20:30,114 --> 00:20:31,394
Yes, I am
516
00:20:31,434 --> 00:20:34,474
You don't come across people
who help like that nowadays
517
00:20:34,514 --> 00:20:36,034
come on, have a good day
518
00:20:36,034 --> 00:20:36,274
come on, have a good day
519
00:20:37,194 --> 00:20:39,714
Take these now, I'm leaving
520
00:20:39,754 --> 00:20:42,034
Sister, wait!
Don't go, for the love of God, don't go
521
00:20:42,034 --> 00:20:42,714
Sister, wait!
Don't go, for the love of God, don't go
522
00:20:42,874 --> 00:20:45,714
I'll go to Yasemin, will you go with me?
523
00:20:46,074 --> 00:20:47,514
Why are you going to Yasemin?
524
00:20:47,554 --> 00:20:48,034
There are some stuff I have to take
some things I need
525
00:20:48,034 --> 00:20:51,474
There are some stuff I have to take
some things I need
526
00:20:51,514 --> 00:20:54,034
she spoke for two hours
in the morning, and she's pregnant
527
00:20:54,034 --> 00:20:54,634
she spoke for two hours
in the morning, and she's pregnant
528
00:20:54,674 --> 00:20:57,034
She and I
have things to say and we'll fight now
529
00:20:57,074 --> 00:20:59,874
she'll be hesitant if you come
and won't pressure me that much
530
00:20:59,914 --> 00:21:00,034
come with me, please
531
00:21:00,034 --> 00:21:01,074
come with me, please
532
00:21:01,114 --> 00:21:04,554
Girl, you'll make
Ms. Nergis fire me, she's about to return
533
00:21:04,594 --> 00:21:06,034
No, we still have time
534
00:21:06,034 --> 00:21:06,634
No, we still have time
535
00:21:06,674 --> 00:21:09,874
they take their time with food
and basketball, we still have time
536
00:21:09,914 --> 00:21:11,394
- What do you say, sister?
- Alright, come on...
537
00:21:11,434 --> 00:21:12,034
Come here, wait, she'll go mad
if she finds out that I went shopping
538
00:21:12,034 --> 00:21:14,514
Come here, wait, she'll go mad
if she finds out that I went shopping
539
00:21:14,554 --> 00:21:16,354
- I want them on the same level
- Give me two minutes, I'll be right back
540
00:21:16,394 --> 00:21:17,874
- Come on, have a good day!
- Quickly
541
00:21:19,754 --> 00:21:21,954
- Listen...
- Hello, Ms. Songul
542
00:21:22,274 --> 00:21:24,034
- Ms. Songul, hello, how are you?
- Hello, hello
543
00:21:24,034 --> 00:21:24,354
- Ms. Songul, hello, how are you?
- Hello, hello
544
00:21:24,394 --> 00:21:26,554
good day, Mr. Ismail, hello
545
00:21:27,234 --> 00:21:29,834
Hello, Mr. Ismail, I'm here too
546
00:21:31,434 --> 00:21:34,114
- Come on
- Mr. Ismail, take this receipt
547
00:21:34,354 --> 00:21:35,554
and these are the other receipts
548
00:21:35,594 --> 00:21:36,034
add them
to the previous ones... where are they?
549
00:21:36,034 --> 00:21:38,594
add them
to the previous ones... where are they?
550
00:21:38,834 --> 00:21:40,754
Here they are, Mr. Levent said to do that
551
00:21:40,794 --> 00:21:42,034
add them
552
00:21:42,074 --> 00:21:43,914
- Come on
- I'll move, alright
553
00:21:48,034 --> 00:21:50,834
don't you feel like
you want to offer some help here?
554
00:21:50,994 --> 00:21:52,354
No
555
00:21:52,674 --> 00:21:54,034
My goodness!
556
00:21:54,034 --> 00:21:54,314
My goodness!
557
00:21:54,354 --> 00:21:57,034
Give me the key then
let me go open the door
558
00:22:02,114 --> 00:22:04,034
- Look at this!
- Come on
559
00:22:09,034 --> 00:22:12,034
you're not off
to a good start with Hayriye
560
00:22:12,034 --> 00:22:12,354
you're not off
to a good start with Hayriye
561
00:22:12,794 --> 00:22:14,154
That's unfortunately right
562
00:22:14,314 --> 00:22:16,914
Hayriye is a good girl
and she has a kind heart
563
00:22:17,474 --> 00:22:18,034
That might be true
but based on what I've seen so far...
564
00:22:18,034 --> 00:22:20,394
That might be true
but based on what I've seen so far...
565
00:22:20,434 --> 00:22:22,154
I don't have
the best impression of her in my mind
566
00:22:22,194 --> 00:22:24,034
I mean, I can't look at her
the same way I look at you, Ms. Songul
567
00:22:24,034 --> 00:22:25,194
I mean, I can't look at her
the same way I look at you, Ms. Songul
568
00:22:26,954 --> 00:22:28,354
Thank you so much
569
00:22:28,394 --> 00:22:30,034
you didn't let me down last night
570
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
you didn't let me down last night
571
00:22:30,274 --> 00:22:33,674
and you didn't tell
your boss immediately, thanks a lot
572
00:22:34,194 --> 00:22:36,034
You're welcome
I have trust in your honesty
573
00:22:36,034 --> 00:22:36,554
You're welcome
I have trust in your honesty
574
00:22:37,434 --> 00:22:41,194
Ms. Songul
do you live in this unit like me?
575
00:22:41,354 --> 00:22:42,034
Yes, I sometimes stay here
576
00:22:42,034 --> 00:22:43,354
Yes, I sometimes stay here
577
00:22:43,554 --> 00:22:47,194
I used to live in Ms. Canan's house
the one next to that one
578
00:22:47,234 --> 00:22:48,034
and now I live in Ms. Nergis' house
the one opposite to that
579
00:22:48,034 --> 00:22:50,234
and now I live in Ms. Nergis' house
the one opposite to that
580
00:22:50,274 --> 00:22:53,474
that's how things are
I have a room in the lower floor
581
00:22:53,914 --> 00:22:54,034
Me too
582
00:22:54,034 --> 00:22:55,034
Me too
583
00:22:55,714 --> 00:22:57,274
That's us, right?
584
00:22:57,314 --> 00:22:59,674
- Those are the rooms we get
- Right
585
00:23:01,394 --> 00:23:03,354
well...
586
00:23:03,794 --> 00:23:05,154
are you married or something?
587
00:23:05,194 --> 00:23:06,034
No, my husband had passed away
588
00:23:06,034 --> 00:23:08,834
No, my husband had passed away
589
00:23:09,114 --> 00:23:11,514
and I have two kids
well, I can no longer call them "Kids"
590
00:23:11,554 --> 00:23:12,034
they are adults now
591
00:23:12,034 --> 00:23:13,114
they are adults now
592
00:23:15,834 --> 00:23:17,554
and you?
Are you married or do you have children?
593
00:23:18,194 --> 00:23:20,034
I have no experience with these things
594
00:23:20,434 --> 00:23:21,914
I'm single
595
00:23:39,194 --> 00:23:40,554
Yes?
596
00:23:42,074 --> 00:23:45,474
My goodness! What a man!
597
00:23:45,834 --> 00:23:48,034
Understood, send me the test results
598
00:23:48,034 --> 00:23:48,154
Understood, send me the test results
599
00:23:48,194 --> 00:23:49,754
and I'll talk to you later
600
00:23:50,114 --> 00:23:51,474
bye-bye
601
00:23:56,274 --> 00:23:57,754
Hayriye!
602
00:23:59,154 --> 00:24:00,034
What are you doing there?
603
00:24:00,034 --> 00:24:00,754
What are you doing there?
604
00:24:01,914 --> 00:24:03,754
Well, I...
605
00:24:05,754 --> 00:24:06,034
I was going from this room to that room
606
00:24:06,034 --> 00:24:07,754
I was going from this room to that room
607
00:24:07,794 --> 00:24:09,794
and I stood here...
608
00:24:10,434 --> 00:24:11,834
just to take a break
609
00:24:12,474 --> 00:24:14,994
you are naked! I've just realized that
610
00:24:17,074 --> 00:24:18,034
I'll lower my head so I can't even see
out of the corner of my eye
611
00:24:18,034 --> 00:24:20,434
I'll lower my head so I can't even see
out of the corner of my eye
612
00:24:22,074 --> 00:24:23,954
what are you doing like that?
613
00:24:26,154 --> 00:24:27,274
I'm in my room
614
00:24:27,314 --> 00:24:29,554
I was changing my clothes
if you don't mind
615
00:24:31,114 --> 00:24:32,754
I don't, change however you want
616
00:24:32,914 --> 00:24:34,474
alright, I'm leaving
617
00:24:35,554 --> 00:24:36,034
Hayriye, wait for me downstairs
I want to talk to you
618
00:24:36,034 --> 00:24:38,674
Hayriye, wait for me downstairs
I want to talk to you
619
00:24:40,114 --> 00:24:41,834
Alright
620
00:24:48,194 --> 00:24:50,194
It's hard to work for someone else
621
00:24:50,234 --> 00:24:52,914
and it's especially hard at the beginning
622
00:24:53,114 --> 00:24:54,034
it's not easy at all
623
00:24:54,034 --> 00:24:54,914
it's not easy at all
624
00:24:55,274 --> 00:24:57,674
forgive me, I'm constantly looking behind
to see if she's coming or not
625
00:24:57,714 --> 00:24:58,874
- I get it
- What was I saying?
626
00:24:58,914 --> 00:25:00,034
It wasn't a problem when we were young
we got used to things pretty quickly
627
00:25:00,034 --> 00:25:01,594
It wasn't a problem when we were young
we got used to things pretty quickly
628
00:25:01,634 --> 00:25:04,154
but believe me
it's really difficult at this age
629
00:25:04,194 --> 00:25:06,034
Ma'am, what age are you talking about?
630
00:25:06,034 --> 00:25:06,274
Ma'am, what age are you talking about?
631
00:25:06,314 --> 00:25:09,474
I think that you are still a young
and very attractive lady
632
00:25:10,034 --> 00:25:12,034
Thanks, I mean
age isn't about looks for sure
633
00:25:12,034 --> 00:25:14,514
Thanks, I mean
age isn't about looks for sure
634
00:25:14,554 --> 00:25:18,034
but problems and life worries
those what make people get older faster
635
00:25:18,034 --> 00:25:19,714
but problems and life worries
those what make people get older faster
636
00:25:20,154 --> 00:25:24,034
for example
I became a mother at a really young age
637
00:25:24,034 --> 00:25:24,994
for example
I became a mother at a really young age
638
00:25:25,674 --> 00:25:28,914
Hayriye and Medine
are much younger than me
639
00:25:29,114 --> 00:25:30,034
How nice!
You raised your children at a young age
640
00:25:30,034 --> 00:25:32,194
How nice!
You raised your children at a young age
641
00:25:32,434 --> 00:25:34,194
at least you're not alone
642
00:25:34,234 --> 00:25:35,594
Right, thank God
643
00:25:35,634 --> 00:25:36,034
but children are a blessing
and a source of concern at the same time
644
00:25:36,034 --> 00:25:38,274
but children are a blessing
and a source of concern at the same time
645
00:25:38,314 --> 00:25:40,674
take Ilkgul for example
646
00:25:40,714 --> 00:25:42,034
if it weren't for her college fees
and lesson expenses and whatnot
647
00:25:42,034 --> 00:25:44,434
if it weren't for her college fees
and lesson expenses and whatnot
648
00:25:44,474 --> 00:25:45,994
I wouldn't have tolerated all of this
649
00:25:46,034 --> 00:25:48,034
do you get me? For example
what Ms. Nergis has told me today...
650
00:25:48,034 --> 00:25:49,234
do you get me? For example
what Ms. Nergis has told me today...
651
00:25:49,274 --> 00:25:51,754
is something I wouldn't have tolerated
652
00:25:51,794 --> 00:25:53,594
Is Ms. Nergis a tough boss?
653
00:25:53,634 --> 00:25:54,034
A bit, first of all...
654
00:25:54,034 --> 00:25:55,794
A bit, first of all...
655
00:25:55,834 --> 00:25:57,474
she doesn't let me
sit at the table with her
656
00:25:57,514 --> 00:25:59,314
she told me that I must eat alone
657
00:25:59,354 --> 00:26:00,034
but we live in the same house
658
00:26:00,034 --> 00:26:02,154
but we live in the same house
659
00:26:03,154 --> 00:26:05,274
Well, this is a normal thing
660
00:26:05,314 --> 00:26:06,034
but I think you've gotten used to
the other one's treatment
661
00:26:06,034 --> 00:26:08,514
but I think you've gotten used to
the other one's treatment
662
00:26:08,554 --> 00:26:10,154
What do you mean that it's normal?
663
00:26:10,314 --> 00:26:12,034
I mean, I've never sat at the same table
with any of my bosses before
664
00:26:12,034 --> 00:26:13,474
I mean, I've never sat at the same table
with any of my bosses before
665
00:26:13,714 --> 00:26:14,914
Never?
666
00:26:14,954 --> 00:26:16,394
Never
667
00:26:16,834 --> 00:26:18,034
He wasn't even two years old
and he was screaming...
668
00:26:18,034 --> 00:26:19,754
He wasn't even two years old
and he was screaming...
669
00:26:19,794 --> 00:26:23,034
"My dad can beat
the crap out of your dad!"
670
00:26:23,954 --> 00:26:24,034
Yes, he was always like that back then
671
00:26:24,034 --> 00:26:26,754
Yes, he was always like that back then
672
00:26:26,954 --> 00:26:28,834
Not just back then
he's still like that, mom
673
00:26:28,874 --> 00:26:29,954
- Sure
- Right
674
00:26:29,994 --> 00:26:30,034
- Isn't that my aunt?
- Who?
675
00:26:30,034 --> 00:26:31,994
- Isn't that my aunt?
- Who?
676
00:26:32,714 --> 00:26:35,354
No, son, this may be our new neighbor
677
00:26:35,394 --> 00:26:36,034
- you mistook them for each other
- Yes, that's right, that's right
678
00:26:36,034 --> 00:26:38,234
- you mistook them for each other
- Yes, that's right, that's right
679
00:26:45,434 --> 00:26:47,954
It's my aunt, why are you lying to him?
680
00:26:47,994 --> 00:26:48,034
Son, I'll explain to you...
681
00:26:48,034 --> 00:26:50,674
Son, I'll explain to you...
682
00:26:50,714 --> 00:26:52,034
What happened?
683
00:26:52,074 --> 00:26:54,034
Isn't ignoring me quite enough?
684
00:26:54,034 --> 00:26:54,194
Isn't ignoring me quite enough?
685
00:26:54,234 --> 00:26:56,474
Are you trying
to make my nephews ignore me as well?
686
00:26:56,514 --> 00:26:59,234
This is a family matter
go inside and stay out of this
687
00:26:59,274 --> 00:27:00,034
Family matter! Do you still have a family?
688
00:27:00,034 --> 00:27:02,234
Family matter! Do you still have a family?
689
00:27:03,754 --> 00:27:06,034
You're right, I don't... thanks to you
690
00:27:06,034 --> 00:27:06,114
You're right, I don't... thanks to you
691
00:27:06,274 --> 00:27:08,354
you're such a shameless woman!
692
00:27:08,594 --> 00:27:11,274
You're saying that instead of
being ashamed of what you've done
693
00:27:11,714 --> 00:27:12,034
go inside, stop talking
694
00:27:12,034 --> 00:27:13,554
go inside, stop talking
695
00:27:13,594 --> 00:27:14,754
Really?
696
00:27:14,794 --> 00:27:16,474
What now? Will she live with us?
697
00:27:16,514 --> 00:27:18,034
No, son, why would she live with us?
698
00:27:18,034 --> 00:27:18,834
No, son, why would she live with us?
699
00:27:19,554 --> 00:27:21,834
She bought that house, she'll live there
700
00:27:22,794 --> 00:27:24,034
- I bought that one
- She'll live beside us then
701
00:27:24,034 --> 00:27:25,314
- I bought that one
- She'll live beside us then
702
00:27:25,754 --> 00:27:28,714
What is this?
We were going to live happily!
703
00:27:28,834 --> 00:27:30,034
Aunt is back, everything
will take a turn for the worse now
704
00:27:30,034 --> 00:27:31,354
Aunt is back, everything
will take a turn for the worse now
705
00:27:31,394 --> 00:27:32,754
No, son
706
00:27:32,874 --> 00:27:34,994
nothing will take a turn for the worse!
707
00:27:35,314 --> 00:27:36,034
She'll be
in her house and we'll be in ours
708
00:27:36,034 --> 00:27:38,274
She'll be
in her house and we'll be in ours
709
00:27:38,554 --> 00:27:41,114
But look, you're quarreling again
710
00:27:41,794 --> 00:27:42,034
you're moving to live with her, right?
711
00:27:42,034 --> 00:27:43,434
you're moving to live with her, right?
712
00:27:43,594 --> 00:27:46,754
No, son, how's that possible?
I'm here with you
713
00:27:46,954 --> 00:27:48,034
No, son, no
okay, let's get inside
714
00:27:48,034 --> 00:27:49,234
No, son, no
okay, let's get inside
715
00:27:51,834 --> 00:27:53,594
You upset my son again
716
00:27:53,794 --> 00:27:54,034
get out of this residential unit
as soon as possible!
717
00:27:54,034 --> 00:27:56,274
get out of this residential unit
as soon as possible!
718
00:27:58,714 --> 00:28:00,034
Idiot! You don't care about your kids
so why would I care about them?
719
00:28:00,034 --> 00:28:03,034
Idiot! You don't care about your kids
so why would I care about them?
720
00:28:03,194 --> 00:28:06,034
You should get out of this neighborhood
if you really care about your kids!
721
00:28:06,034 --> 00:28:07,354
You should get out of this neighborhood
if you really care about your kids!
722
00:28:07,474 --> 00:28:08,834
Is she maniac or what?
55926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.