All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 99 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,674 --> 00:00:59,554 Where did you get all this money? 2 00:00:59,634 --> 00:01:00,034 You're seeking the chase not the quarry, queen Songul! 3 00:01:00,034 --> 00:01:02,594 You're seeking the chase not the quarry, queen Songul! 4 00:01:02,674 --> 00:01:04,874 Come on now! Let's go! I'll tell you about it! 5 00:01:04,914 --> 00:01:06,034 - Hayriye! - Listen! Listen! 6 00:01:06,034 --> 00:01:07,834 - Hayriye! - Listen! Listen! 7 00:01:07,954 --> 00:01:10,194 - Let's go, cute girl! - Enough with that, Hayriye! 8 00:01:10,274 --> 00:01:11,914 Come on, dear! Come on! Please! 9 00:01:11,954 --> 00:01:12,034 - Let's get some fresh air, please! - Okay, wait! I'll turn the stove off 10 00:01:12,034 --> 00:01:15,114 - Let's get some fresh air, please! - Okay, wait! I'll turn the stove off 11 00:01:15,914 --> 00:01:18,034 It's okay, dear! It's okay! Don't cry! 12 00:01:18,034 --> 00:01:18,234 It's okay, dear! It's okay! Don't cry! 13 00:01:18,314 --> 00:01:20,234 Don't cry, baby! Don't worry! 14 00:01:23,754 --> 00:01:24,034 Mr. Murat! Niloush! 15 00:01:24,034 --> 00:01:26,034 Mr. Murat! Niloush! 16 00:01:26,274 --> 00:01:27,794 What did the doctor say? 17 00:01:27,914 --> 00:01:30,034 It's a suspected virus infection they're still running the tests though 18 00:01:30,034 --> 00:01:31,554 It's a suspected virus infection they're still running the tests though 19 00:01:32,314 --> 00:01:35,834 - but they said there's nothing serious - Thank God! 20 00:01:36,034 --> 00:01:39,314 - She'll stay at the hospital for a while - Let me stay with her, Mr. Murat! 21 00:01:39,434 --> 00:01:40,954 What for? 22 00:01:41,114 --> 00:01:42,034 Her mother is here, why would you stay? 23 00:01:42,034 --> 00:01:43,354 Her mother is here, why would you stay? 24 00:01:43,554 --> 00:01:44,874 Don't even talk! 25 00:01:44,914 --> 00:01:47,674 You can't say anything after the lies you told in the live streaming 26 00:01:47,714 --> 00:01:48,034 What are you saying? Watch your language! 27 00:01:48,034 --> 00:01:49,874 What are you saying? Watch your language! 28 00:01:49,914 --> 00:01:54,034 I won't! You felt no shame talking badly about me! 29 00:01:54,194 --> 00:01:58,234 Everyone is blaming me because of you whether they know me or not! 30 00:01:58,314 --> 00:01:59,714 - Because of me! - Yes! 31 00:01:59,754 --> 00:02:00,034 Didn't you go with Murat to the cocktail party? 32 00:02:00,034 --> 00:02:01,834 Didn't you go with Murat to the cocktail party? 33 00:02:01,874 --> 00:02:03,914 Mr. Murat asked me to go and I accepted! 34 00:02:03,994 --> 00:02:06,034 Does it concern you where I go and with whom? It's none of your business! 35 00:02:06,034 --> 00:02:06,634 Does it concern you where I go and with whom? It's none of your business! 36 00:02:06,674 --> 00:02:08,554 Actually, it concerns me a lot! 37 00:02:08,834 --> 00:02:11,434 You are my daughter's babysitter! 38 00:02:11,594 --> 00:02:12,034 Your job doesn't include dressing up and attending cocktail parties with Murat! 39 00:02:12,034 --> 00:02:15,274 Your job doesn't include dressing up and attending cocktail parties with Murat! 40 00:02:15,354 --> 00:02:17,594 Enough! Stop it, you two! 41 00:02:18,994 --> 00:02:21,074 It's not the right time nor the right place to discuss these things 42 00:02:21,154 --> 00:02:22,474 Exactly! 43 00:02:22,914 --> 00:02:24,034 You're right, Mr. Murat! 44 00:02:24,034 --> 00:02:24,594 You're right, Mr. Murat! 45 00:02:25,114 --> 00:02:28,274 However, I can stay here so as not to leave Nil alone! 46 00:02:28,834 --> 00:02:30,034 Alright! Being with you makes her calm down 47 00:02:30,034 --> 00:02:32,314 Alright! Being with you makes her calm down 48 00:02:34,994 --> 00:02:36,034 Mr. Murat! I'll call my sister Asma and tell her so she won't worry 49 00:02:36,034 --> 00:02:40,234 Mr. Murat! I'll call my sister Asma and tell her so she won't worry 50 00:02:40,434 --> 00:02:41,714 - I'll be right back - Okay! 51 00:02:41,754 --> 00:02:42,034 Come on, dear girl! Come on! 52 00:02:42,034 --> 00:02:43,554 Come on, dear girl! Come on! 53 00:02:44,274 --> 00:02:45,674 Come with me! 54 00:02:53,594 --> 00:02:54,034 The videos are going viral! 55 00:02:54,034 --> 00:02:55,154 The videos are going viral! 56 00:02:55,234 --> 00:02:58,154 Keep watching it! More views means more money! 57 00:02:59,834 --> 00:03:00,034 Sister! I'm working here! 58 00:03:00,034 --> 00:03:02,594 Sister! I'm working here! 59 00:03:05,154 --> 00:03:06,034 - Yes, dear sister! - Asma! 60 00:03:06,034 --> 00:03:08,234 - Yes, dear sister! - Asma! 61 00:03:08,674 --> 00:03:11,434 I don't have much time! Well, Nil is a little bit sick 62 00:03:11,474 --> 00:03:12,034 I'm at the hospital and I'll come back late, okay? 63 00:03:12,034 --> 00:03:14,474 I'm at the hospital and I'll come back late, okay? 64 00:03:14,954 --> 00:03:17,314 - I hope she gets well soon! - Thank you, darling! 65 00:03:17,354 --> 00:03:18,034 You won't be afraid alone, right? 66 00:03:18,034 --> 00:03:19,314 You won't be afraid alone, right? 67 00:03:21,594 --> 00:03:23,634 I don't know! 68 00:03:23,874 --> 00:03:24,034 No, no! I probably won't be afraid! 69 00:03:24,034 --> 00:03:25,754 No, no! I probably won't be afraid! 70 00:03:25,874 --> 00:03:30,034 Anyway, the room is for two should anything happen, call Hayriye 71 00:03:30,034 --> 00:03:30,154 Anyway, the room is for two should anything happen, call Hayriye 72 00:03:30,234 --> 00:03:32,714 and my phone will be on, too, okay? Call me if you need anything! 73 00:03:32,794 --> 00:03:34,314 Alright! Alright, sister! 74 00:03:34,394 --> 00:03:36,034 Come on, you go now! I love you! Goodbye! 75 00:03:36,034 --> 00:03:38,074 Come on, you go now! I love you! Goodbye! 76 00:03:38,314 --> 00:03:40,394 Come on! Why would I be afraid? 77 00:03:41,034 --> 00:03:42,034 This is even better! I'll have the room for myself like a princess! 78 00:03:42,034 --> 00:03:43,634 This is even better! I'll have the room for myself like a princess! 79 00:03:43,674 --> 00:03:46,194 Oh, dear! I'm thinking about it over and over again 80 00:03:46,234 --> 00:03:48,034 well, how many times did Yasemin meet him to reach that point? 81 00:03:48,034 --> 00:03:50,914 well, how many times did Yasemin meet him to reach that point? 82 00:03:51,034 --> 00:03:54,034 It is what it is now, girl! Oh, dear! 83 00:03:54,074 --> 00:03:56,474 It turned out the late Yavus was a clever man! 84 00:03:56,514 --> 00:03:58,554 One week of love was more than enough 85 00:03:58,594 --> 00:04:00,034 it's like giving a girl his jacket and wining her heart! 86 00:04:00,034 --> 00:04:01,914 it's like giving a girl his jacket and wining her heart! 87 00:04:01,994 --> 00:04:03,794 A look from him is all what it takes! 88 00:04:04,354 --> 00:04:06,034 Hayriye! You've been talking about Yavus and Yasemin for hours now 89 00:04:06,034 --> 00:04:08,514 Hayriye! You've been talking about Yavus and Yasemin for hours now 90 00:04:08,674 --> 00:04:10,434 can't you just shut up? 91 00:04:10,514 --> 00:04:12,034 Tell me about Levent now! What happened? 92 00:04:12,034 --> 00:04:14,034 Tell me about Levent now! What happened? 93 00:04:14,114 --> 00:04:16,874 What job did he offer you? Where did this money come from? 94 00:04:16,914 --> 00:04:18,034 What is it about the fake engagement? Tell me! 95 00:04:18,034 --> 00:04:19,794 What is it about the fake engagement? Tell me! 96 00:04:19,994 --> 00:04:21,954 In fact, you were right, darling! 97 00:04:22,034 --> 00:04:24,034 I know I was right! Tell me what happened exactly! 98 00:04:24,034 --> 00:04:25,394 I know I was right! Tell me what happened exactly! 99 00:04:25,554 --> 00:04:30,034 Well, Levent didn't forget his old love! 100 00:04:30,034 --> 00:04:30,194 Well, Levent didn't forget his old love! 101 00:04:30,634 --> 00:04:31,794 That woman was called Ece 102 00:04:31,874 --> 00:04:35,354 and when the so-called Ece came with her fiance... 103 00:04:35,434 --> 00:04:36,034 he wanted to provoke her 104 00:04:36,034 --> 00:04:38,074 he wanted to provoke her 105 00:04:38,114 --> 00:04:41,194 he looked around for a stupid girl and I was there! 106 00:04:41,234 --> 00:04:42,034 So, he gave this fool girl hope in order to provoke his ex-girlfriend! 107 00:04:42,034 --> 00:04:45,194 So, he gave this fool girl hope in order to provoke his ex-girlfriend! 108 00:04:46,114 --> 00:04:47,954 I wish he gets the worst! 109 00:04:48,034 --> 00:04:51,234 I told you! I told you but you got mad at me! 110 00:04:51,314 --> 00:04:53,554 I was right because I knew what I was talking about 111 00:04:53,594 --> 00:04:54,034 I wish you would listen to your friend Songul! 112 00:04:54,034 --> 00:04:56,034 I wish you would listen to your friend Songul! 113 00:04:56,554 --> 00:04:58,794 - Where will we go? - Just a minute! I'm checking it out! 114 00:04:58,834 --> 00:05:00,034 Where are we exactly? 115 00:05:00,034 --> 00:05:00,674 Where are we exactly? 116 00:05:00,914 --> 00:05:02,794 Here! Wait! 117 00:05:03,674 --> 00:05:04,954 This way! 118 00:05:07,194 --> 00:05:08,994 Number six! 119 00:05:09,314 --> 00:05:12,034 - It says: "Turkish designers" - This is good! This is good! 120 00:05:12,034 --> 00:05:12,874 - It says: "Turkish designers" - This is good! This is good! 121 00:05:13,634 --> 00:05:16,154 - It's really great, darling! - Welcome! 122 00:05:16,274 --> 00:05:18,034 - Thank you! - You can't tell me anything right, girl! 123 00:05:18,034 --> 00:05:19,074 - Thank you! - You can't tell me anything right, girl! 124 00:05:19,154 --> 00:05:20,154 Now, tell me! 125 00:05:20,194 --> 00:05:24,034 Did you tell him you don't have a house in this unit and that you're only a maid? 126 00:05:24,034 --> 00:05:24,314 Did you tell him you don't have a house in this unit and that you're only a maid? 127 00:05:25,554 --> 00:05:27,794 Do you have anything to say, miss? 128 00:05:27,834 --> 00:05:30,034 Oh, dear! Why are you listening to us? It's a shame! 129 00:05:30,034 --> 00:05:30,434 Oh, dear! Why are you listening to us? It's a shame! 130 00:05:30,514 --> 00:05:32,674 Whether I'm a maid or not, I have money! 131 00:05:32,754 --> 00:05:35,954 Moreover, I'll take this I like it, dear! Please! 132 00:05:36,954 --> 00:05:41,354 Did you tell him you didn't live in the unit and that you're a maid? Did you? 133 00:05:41,434 --> 00:05:42,034 Darling! I told him about Ms. Nergis... 134 00:05:42,034 --> 00:05:44,914 Darling! I told him about Ms. Nergis... 135 00:05:44,954 --> 00:05:46,514 and about the compound... 136 00:05:46,554 --> 00:05:48,034 yes, darling! Yes, yes! 137 00:05:48,034 --> 00:05:49,474 yes, darling! Yes, yes! 138 00:05:49,514 --> 00:05:52,234 I admitted everything! 139 00:05:53,474 --> 00:05:54,034 So, you're a maid at the compound but you introduced yourself as an owner, right? 140 00:05:54,034 --> 00:05:58,514 So, you're a maid at the compound but you introduced yourself as an owner, right? 141 00:05:58,754 --> 00:06:00,034 That's right but there's nothing funny about it! 142 00:06:00,034 --> 00:06:01,234 That's right but there's nothing funny about it! 143 00:06:01,474 --> 00:06:04,314 I better go before you find another chance to mock me 144 00:06:04,394 --> 00:06:06,034 Wait! Wait! I'm not mocking you! 145 00:06:06,034 --> 00:06:06,114 Wait! Wait! I'm not mocking you! 146 00:06:06,154 --> 00:06:09,234 But you should admit it's a weird thing to do! 147 00:06:09,714 --> 00:06:12,034 Anyway, I didn't believe the three sisters story and that you're living here 148 00:06:12,034 --> 00:06:14,074 Anyway, I didn't believe the three sisters story and that you're living here 149 00:06:16,674 --> 00:06:18,034 - Did you know I was nothing but a maid? - Kind of! 150 00:06:18,034 --> 00:06:19,954 - Did you know I was nothing but a maid? - Kind of! 151 00:06:20,274 --> 00:06:23,954 I didn't know what exactly you were but I knew you were a working woman 152 00:06:25,594 --> 00:06:29,954 Then, why did you agree on faking the engagement? Are you crazy? 153 00:06:30,954 --> 00:06:33,354 - Mr. Levent! - Finally! 154 00:06:34,154 --> 00:06:36,034 - Where should I hang it? - It's alright, Ismail! I got it! 155 00:06:36,034 --> 00:06:37,314 - Where should I hang it? - It's alright, Ismail! I got it! 156 00:06:40,354 --> 00:06:41,674 Where were we? 157 00:06:43,354 --> 00:06:46,194 Mocking you! It's nothing like that! 158 00:06:47,274 --> 00:06:48,034 I just didn't want to tell you you were exposed! 159 00:06:48,034 --> 00:06:50,114 I just didn't want to tell you you were exposed! 160 00:06:50,514 --> 00:06:54,034 I hesitated because if I did your heart would be broken! 161 00:06:54,034 --> 00:06:54,074 I hesitated because if I did your heart would be broken! 162 00:06:54,154 --> 00:06:55,474 Do you understand? 163 00:06:55,554 --> 00:07:00,034 Besides, I told you something before I told you that you were a special girl 164 00:07:00,034 --> 00:07:00,074 Besides, I told you something before I told you that you were a special girl 165 00:07:00,714 --> 00:07:02,314 I still think so! 166 00:07:03,594 --> 00:07:06,034 I mean, you're not like any other girl in your life 167 00:07:06,034 --> 00:07:06,674 I mean, you're not like any other girl in your life 168 00:07:06,954 --> 00:07:08,954 that's why I wanted to get to know you 169 00:07:10,314 --> 00:07:11,434 That's right! 170 00:07:11,514 --> 00:07:12,034 A lot of people think I'm special they find me amusing! 171 00:07:12,034 --> 00:07:16,034 A lot of people think I'm special they find me amusing! 172 00:07:18,074 --> 00:07:20,594 I've been waiting for this painting for a long while, Hayriye! 173 00:07:21,754 --> 00:07:23,994 I bought it at an online auction in Rome! 174 00:07:24,434 --> 00:07:26,354 The real Rome! 175 00:07:26,954 --> 00:07:28,394 The real Rome! 176 00:07:33,234 --> 00:07:34,594 What do you think? 177 00:07:40,234 --> 00:07:42,034 God bless you! God bless you! Let me see! 178 00:07:42,034 --> 00:07:43,714 God bless you! God bless you! Let me see! 179 00:07:43,834 --> 00:07:45,714 Come on, turn around! 180 00:07:45,834 --> 00:07:48,034 It's so elegant and fancy! 181 00:07:48,034 --> 00:07:48,994 It's so elegant and fancy! 182 00:07:49,034 --> 00:07:51,234 But it's too much fancy, darling! 183 00:07:51,314 --> 00:07:54,034 Well, it has only one color! 184 00:07:54,034 --> 00:07:54,794 Well, it has only one color! 185 00:07:54,834 --> 00:07:58,274 I like sparkling things but it's for work so, it's okay! 186 00:07:58,354 --> 00:08:00,034 Look at me! I can see your eyes sparkling! 187 00:08:00,034 --> 00:08:01,434 Look at me! I can see your eyes sparkling! 188 00:08:01,474 --> 00:08:03,794 What is it? You're not dreaming big, right? 189 00:08:03,874 --> 00:08:06,034 What should I do, dear? Should I be depressed? What do you want? 190 00:08:06,034 --> 00:08:06,514 What should I do, dear? Should I be depressed? What do you want? 191 00:08:06,594 --> 00:08:08,354 No, girl! Don't be depressed! 192 00:08:08,394 --> 00:08:10,474 But I think you shouldn't fall into dreamland! 193 00:08:10,514 --> 00:08:12,034 - What did that man say? What? - What did he say? 194 00:08:12,034 --> 00:08:12,594 - What did that man say? What? - What did he say? 195 00:08:12,674 --> 00:08:16,274 He said: "I saw you and followed you" 196 00:08:16,434 --> 00:08:18,034 Excuse me but it was like a documentary about poor girls instead of animals! 197 00:08:18,034 --> 00:08:20,274 Excuse me but it was like a documentary about poor girls instead of animals! 198 00:08:20,394 --> 00:08:24,034 And now you're saying: "he saw me and liked me" 199 00:08:24,034 --> 00:08:24,794 And now you're saying: "he saw me and liked me" 200 00:08:25,394 --> 00:08:29,274 Actually, you're insulting me in a way but you're forgiven 201 00:08:29,394 --> 00:08:30,034 well, he liked me so, he followed me and he followed me until he liked me! 202 00:08:30,034 --> 00:08:33,154 well, he liked me so, he followed me and he followed me until he liked me! 203 00:08:33,194 --> 00:08:35,994 Listen, girl! He said nothing could happen between you two 204 00:08:36,034 --> 00:08:37,194 it's impossible! 205 00:08:37,234 --> 00:08:40,794 Didn't he tell you that you played the role well? 206 00:08:40,994 --> 00:08:42,034 And Medine still gets mad at me when I say that! 207 00:08:42,034 --> 00:08:43,674 And Medine still gets mad at me when I say that! 208 00:08:43,754 --> 00:08:47,594 But I'm saying this now so you don't feel sad later, it's for your sake! 209 00:08:47,634 --> 00:08:48,034 We know that already, darling! We understand! 210 00:08:48,034 --> 00:08:49,594 We know that already, darling! We understand! 211 00:08:49,634 --> 00:08:52,394 Medine didn't mean what she said anyway! 212 00:08:52,554 --> 00:08:54,034 - Coffee is here! Sit and have some - Come on! 213 00:08:54,034 --> 00:08:54,834 - Coffee is here! Sit and have some - Come on! 214 00:08:54,954 --> 00:08:56,954 Well, tell me now! 215 00:08:57,114 --> 00:09:00,034 So, you confessed and he said that he knew about it 216 00:09:00,034 --> 00:09:01,594 So, you confessed and he said that he knew about it 217 00:09:01,674 --> 00:09:03,034 and? 218 00:09:03,834 --> 00:09:06,034 What happened next? What was that job he offered you? 219 00:09:06,034 --> 00:09:07,114 What happened next? What was that job he offered you? 220 00:09:07,234 --> 00:09:09,714 Why did he give you money for shopping? 221 00:09:09,874 --> 00:09:11,754 Will you work at the hospital? 222 00:09:23,394 --> 00:09:24,034 It's been a while since I've seen something shows the meaning of life! 223 00:09:24,034 --> 00:09:26,874 It's been a while since I've seen something shows the meaning of life! 224 00:09:27,034 --> 00:09:28,354 What do you think? 225 00:09:28,514 --> 00:09:30,034 It really shows the meaning of life 226 00:09:30,034 --> 00:09:30,354 It really shows the meaning of life 227 00:09:30,874 --> 00:09:35,194 it's like the lines on our hands it tells the meaning of our lives! 228 00:09:35,274 --> 00:09:36,034 It's really great! I love it! Congratulations! Enjoy it! 229 00:09:36,034 --> 00:09:38,434 It's really great! I love it! Congratulations! Enjoy it! 230 00:09:38,474 --> 00:09:40,154 Thanks! Come on! 231 00:09:44,274 --> 00:09:46,034 I have an offer for you, Hayriye! 232 00:09:46,354 --> 00:09:47,554 Sit down! 233 00:09:48,234 --> 00:09:50,314 - What offer? - A job offer! 234 00:09:51,434 --> 00:09:54,034 Since you're fired I think you can take it 235 00:09:54,034 --> 00:09:54,114 Since you're fired I think you can take it 236 00:09:54,194 --> 00:09:56,794 - only if you want, of course - What job? 237 00:09:57,514 --> 00:09:59,194 On one hand you'll help Ismail in the house... 238 00:09:59,234 --> 00:10:00,034 and on the other hand outside of the house, well... 239 00:10:00,034 --> 00:10:02,034 and on the other hand outside of the house, well... 240 00:10:02,754 --> 00:10:04,714 especially, at the hospital... 241 00:10:05,514 --> 00:10:06,034 specifically, with Ece and Kerem... 242 00:10:06,034 --> 00:10:07,594 specifically, with Ece and Kerem... 243 00:10:09,434 --> 00:10:10,754 And? 244 00:10:13,674 --> 00:10:18,034 I mean, let's go on with the engagement game we started, do you understand? 245 00:10:18,034 --> 00:10:18,314 I mean, let's go on with the engagement game we started, do you understand? 246 00:10:19,554 --> 00:10:22,754 - Will I work as your fiancee? - No! 247 00:10:23,354 --> 00:10:24,034 As someone who can play my fiancee! 248 00:10:24,034 --> 00:10:25,714 As someone who can play my fiancee! 249 00:10:25,994 --> 00:10:28,554 You know I can't ask anyone I know to do such a thing! 250 00:10:28,794 --> 00:10:30,034 Well, it's a little bit surprising! 251 00:10:30,034 --> 00:10:31,354 Well, it's a little bit surprising! 252 00:10:31,514 --> 00:10:33,554 What is this? Hello! 253 00:10:35,154 --> 00:10:36,034 And of course you should receive training! 254 00:10:36,034 --> 00:10:38,554 And of course you should receive training! 255 00:10:40,234 --> 00:10:42,034 What training? Am I going to study? 256 00:10:42,034 --> 00:10:42,314 What training? Am I going to study? 257 00:10:47,954 --> 00:10:48,034 What training, girl? May God forgive you! 258 00:10:48,034 --> 00:10:51,394 What training, girl? May God forgive you! 259 00:10:52,194 --> 00:10:54,034 Whenever I think of a bad thing you get mad at me! This is unbelievable! 260 00:10:54,034 --> 00:10:56,474 Whenever I think of a bad thing you get mad at me! This is unbelievable! 261 00:10:56,514 --> 00:10:59,994 Well, it's a training on decency 262 00:11:00,914 --> 00:11:02,954 I have to act like a decent woman! 263 00:11:03,514 --> 00:11:05,794 What do you mean by that? 264 00:11:05,954 --> 00:11:06,034 Just like in the movies! 265 00:11:06,034 --> 00:11:08,914 Just like in the movies! 266 00:11:08,954 --> 00:11:10,434 It's about courtesy! 267 00:11:10,474 --> 00:11:12,034 Since it's about Ece and Kerem now... 268 00:11:12,034 --> 00:11:13,354 Since it's about Ece and Kerem now... 269 00:11:13,394 --> 00:11:17,074 and since Levent knows I'm a maid but they don't... 270 00:11:17,114 --> 00:11:18,034 he wants to make me look like a high-class girl so they don't figure out about it! 271 00:11:18,034 --> 00:11:20,074 he wants to make me look like a high-class girl so they don't figure out about it! 272 00:11:20,474 --> 00:11:23,714 I'll learn decency for free... 273 00:11:23,754 --> 00:11:24,034 I'll earn money and I'll keep those dresses! 274 00:11:24,034 --> 00:11:26,394 I'll earn money and I'll keep those dresses! 275 00:11:26,434 --> 00:11:29,714 Now that you say it this way I think it's a good job! 276 00:11:29,874 --> 00:11:30,034 Oh, dear! 277 00:11:30,034 --> 00:11:31,514 Oh, dear! 278 00:11:32,994 --> 00:11:35,114 But listen, this has just crossed my mind! 279 00:11:35,234 --> 00:11:36,034 You and Levent will act like you're engaged, right? 280 00:11:36,034 --> 00:11:40,994 You and Levent will act like you're engaged, right? 281 00:11:41,114 --> 00:11:42,034 How long will it last? When do you start working and when do you stop? 282 00:11:42,034 --> 00:11:45,354 How long will it last? When do you start working and when do you stop? 283 00:11:45,434 --> 00:11:47,754 You surely discussed that, right? Do you see what I mean? 284 00:11:47,834 --> 00:11:48,034 No, darling! God forbid! 285 00:11:48,034 --> 00:11:50,114 No, darling! God forbid! 286 00:11:50,154 --> 00:11:52,114 - I'll never do such things! - Alright! Alright! 287 00:11:52,154 --> 00:11:54,034 No! No! Although I really like him but work hours are fixed! 288 00:11:54,034 --> 00:11:56,914 No! No! Although I really like him but work hours are fixed! 289 00:11:57,194 --> 00:11:59,034 Please, God, forgive us! 290 00:11:59,074 --> 00:12:00,034 Come on! I won't go to the hospital every day to see Ece and Kerem! 291 00:12:00,034 --> 00:12:02,474 Come on! I won't go to the hospital every day to see Ece and Kerem! 292 00:12:02,594 --> 00:12:04,274 It was an amazing conference, Mr. Kerem 293 00:12:04,314 --> 00:12:06,034 thank you so much for sponsoring us 294 00:12:06,034 --> 00:12:06,474 thank you so much for sponsoring us 295 00:12:06,514 --> 00:12:07,714 I'd like to thank you too 296 00:12:07,754 --> 00:12:09,754 I hope this helps all of our fellow doctors 297 00:12:09,794 --> 00:12:11,714 That's for sure, sir, that's for sure 298 00:12:14,474 --> 00:12:16,834 - have a good day, Mr. Kerem - You too 299 00:12:29,794 --> 00:12:30,034 I feel like I remember you from somewhere 300 00:12:30,034 --> 00:12:32,274 I feel like I remember you from somewhere 301 00:12:33,594 --> 00:12:35,394 I don't know, do we know each other? 302 00:12:36,034 --> 00:12:38,554 Of course... last night's party 303 00:12:38,834 --> 00:12:41,234 the Daisy Residential Unit Mr. Levent's party 304 00:12:41,274 --> 00:12:42,034 Yes, I was there 305 00:12:42,034 --> 00:12:42,994 Yes, I was there 306 00:12:43,434 --> 00:12:44,874 I remember you now 307 00:12:44,994 --> 00:12:48,034 but you weren't wearing a suit like this yesterday 308 00:12:48,034 --> 00:12:48,114 but you weren't wearing a suit like this yesterday 309 00:12:48,314 --> 00:12:49,954 your outfit wasn't that formal 310 00:12:51,714 --> 00:12:53,994 but this is a custom-made italian suit 311 00:12:54,034 --> 00:12:56,034 and the tie looks nice with it 312 00:12:56,274 --> 00:12:57,714 You seem like an expert 313 00:12:58,194 --> 00:13:00,034 I chose the outfits of so many of the people you saw in that party 314 00:13:00,034 --> 00:13:01,314 I chose the outfits of so many of the people you saw in that party 315 00:13:01,514 --> 00:13:04,434 I don't really get fashion my assistant usually takes care of that 316 00:13:06,354 --> 00:13:08,194 That's obvious from your choice of shirt 317 00:13:08,234 --> 00:13:11,034 this collar with this suit is an absolute disaster 318 00:13:11,074 --> 00:13:12,034 do you know that? 319 00:13:12,034 --> 00:13:12,434 do you know that? 320 00:13:12,634 --> 00:13:14,394 A disaster because of my assistant then 321 00:13:17,194 --> 00:13:18,034 A successful businessman like you committing such a mistake... 322 00:13:18,034 --> 00:13:19,954 A successful businessman like you committing such a mistake... 323 00:13:19,994 --> 00:13:20,954 makes no sense at all 324 00:13:20,994 --> 00:13:23,514 I think you should work with people who know their thing 325 00:13:23,874 --> 00:13:24,034 You're right, you're very knowledgeable at such a young age 326 00:13:24,034 --> 00:13:26,594 You're right, you're very knowledgeable at such a young age 327 00:13:26,634 --> 00:13:28,514 you impressed me, bravo 328 00:13:29,794 --> 00:13:30,034 - Thanks - Let's do this then... 329 00:13:30,034 --> 00:13:32,114 - Thanks - Let's do this then... 330 00:13:32,354 --> 00:13:35,274 I'll give you my card I'll ask for your help with fashion 331 00:13:35,514 --> 00:13:36,034 Why not? 332 00:13:36,034 --> 00:13:37,034 Why not? 333 00:13:41,794 --> 00:13:42,034 Give me your number if you want there's an invitation tonight 334 00:13:42,034 --> 00:13:44,514 Give me your number if you want there's an invitation tonight 335 00:13:44,874 --> 00:13:47,714 I'll send you photos of what I'm going to wear 336 00:13:47,954 --> 00:13:48,034 and you give me your opinion 337 00:13:48,034 --> 00:13:49,514 and you give me your opinion 338 00:13:50,554 --> 00:13:52,114 We can do that 339 00:13:57,354 --> 00:14:00,034 We're waiting, mom the results aren't out yet 340 00:14:00,034 --> 00:14:00,194 We're waiting, mom the results aren't out yet 341 00:14:01,954 --> 00:14:04,314 alright, I'll let you know as soon as the results are out 342 00:14:13,674 --> 00:14:15,514 Medine, I bought some food if you want 343 00:14:15,714 --> 00:14:17,594 Thanks, I'm not hungry 344 00:14:18,794 --> 00:14:21,554 I prayed so much for her so she gets well soon 345 00:14:21,914 --> 00:14:23,594 I hope she does 346 00:14:26,034 --> 00:14:29,794 Medine, I treated you a bit harshly yesterday at the party 347 00:14:30,314 --> 00:14:33,834 but I got angry when you suddenly told me that I was lying 348 00:14:35,954 --> 00:14:36,034 When people started staring at me and talking... 349 00:14:36,034 --> 00:14:38,874 When people started staring at me and talking... 350 00:14:39,034 --> 00:14:42,034 and when you grabbed my hand and got me out immediately... 351 00:14:42,034 --> 00:14:42,394 and when you grabbed my hand and got me out immediately... 352 00:14:42,434 --> 00:14:43,594 I get it, alright 353 00:14:43,634 --> 00:14:46,674 you're still thinking about that and it's not the time to talk about it 354 00:14:47,514 --> 00:14:48,034 we'll fight once again if we do 355 00:14:48,034 --> 00:14:49,394 we'll fight once again if we do 356 00:14:50,594 --> 00:14:52,234 but what you did wasn't right 357 00:14:52,674 --> 00:14:54,034 I'm talking about packing your stuff and leaving the house 358 00:14:54,034 --> 00:14:55,394 I'm talking about packing your stuff and leaving the house 359 00:14:55,834 --> 00:14:58,074 Nil wasn't there but she lives there but she is coming back 360 00:14:58,114 --> 00:15:00,034 you should have thought of that at least 361 00:15:00,034 --> 00:15:00,114 you should have thought of that at least 362 00:15:01,074 --> 00:15:04,114 what we have between us is one thing and work is another 363 00:15:04,914 --> 00:15:06,034 Maybe you can differentiate between these two things, Mr. Murat 364 00:15:06,034 --> 00:15:07,914 Maybe you can differentiate between these two things, Mr. Murat 365 00:15:08,234 --> 00:15:09,714 but I can't 366 00:15:18,914 --> 00:15:20,994 Murat, my mom has just called 367 00:15:21,314 --> 00:15:23,514 - she was wishing the best for us - I thank her for that 368 00:15:25,474 --> 00:15:27,954 Why did you stop talking? What happened? 369 00:15:28,394 --> 00:15:29,914 Take it easy 370 00:15:29,954 --> 00:15:30,034 am I a stranger here? 371 00:15:30,034 --> 00:15:31,554 am I a stranger here? 372 00:15:31,594 --> 00:15:33,234 Feel free to talk 373 00:15:34,154 --> 00:15:36,034 Mr. Murat I need your signature for Nil's paper 374 00:15:36,034 --> 00:15:37,074 Mr. Murat I need your signature for Nil's paper 375 00:15:37,114 --> 00:15:38,434 would you please accompany me if you're free? 376 00:15:38,474 --> 00:15:39,914 Sure, I'm coming right away 377 00:15:47,914 --> 00:15:48,034 Hayriye... hello, Hayriye 378 00:15:48,034 --> 00:15:50,954 Hayriye... hello, Hayriye 379 00:15:50,994 --> 00:15:54,034 Medine, we are worried for Niloush 380 00:15:54,034 --> 00:15:54,594 Medine, we are worried for Niloush 381 00:15:54,634 --> 00:15:56,794 - Yes - How is she now? What happened? 382 00:15:56,834 --> 00:15:59,234 She's still the same, Hayriye 383 00:15:59,274 --> 00:16:00,034 we had the tests done and we're waiting for the results 384 00:16:00,034 --> 00:16:01,194 we had the tests done and we're waiting for the results 385 00:16:01,234 --> 00:16:04,874 My dear little girl! 386 00:16:04,914 --> 00:16:06,034 She'll get well soon, Medine don't worry 387 00:16:06,034 --> 00:16:07,234 She'll get well soon, Medine don't worry 388 00:16:07,274 --> 00:16:10,514 babies are very strong anyway 389 00:16:10,554 --> 00:16:12,034 it's said that they recover faster than adults 390 00:16:12,034 --> 00:16:13,114 it's said that they recover faster than adults 391 00:16:13,154 --> 00:16:15,674 - That's right - So don't you worry 392 00:16:15,714 --> 00:16:18,034 listen, let me tell you something that will lift your mood 393 00:16:18,034 --> 00:16:18,154 listen, let me tell you something that will lift your mood 394 00:16:18,194 --> 00:16:20,434 What is it? What happened? 395 00:16:21,194 --> 00:16:22,474 Girl, listen... 396 00:16:22,514 --> 00:16:24,034 Yasemin is pregnant 397 00:16:24,034 --> 00:16:24,154 Yasemin is pregnant 398 00:16:24,274 --> 00:16:25,434 What? 399 00:16:25,474 --> 00:16:27,154 Yasemin is pregnant! 400 00:16:27,194 --> 00:16:30,034 - How do you know that? Who told you? - Pregnant! 401 00:16:30,034 --> 00:16:30,194 - How do you know that? Who told you? - Pregnant! 402 00:16:30,234 --> 00:16:34,074 Didn't she kick us out in the morning? My sister got word 403 00:16:34,114 --> 00:16:36,034 and she had gotten sick of her so she told Nergis... 404 00:16:36,034 --> 00:16:36,994 and she had gotten sick of her so she told Nergis... 405 00:16:37,034 --> 00:16:39,194 that she took the diamonds 406 00:16:39,234 --> 00:16:40,954 I talked so much about her 407 00:16:40,994 --> 00:16:42,034 did she tell her because she was mad at me? 408 00:16:42,034 --> 00:16:42,754 did she tell her because she was mad at me? 409 00:16:42,794 --> 00:16:45,034 No, not that much 410 00:16:45,074 --> 00:16:46,634 you'll make it up to her later 411 00:16:46,674 --> 00:16:48,034 she's asking me about you she is asking if you're mad at her 412 00:16:48,034 --> 00:16:48,994 she's asking me about you she is asking if you're mad at her 413 00:16:49,034 --> 00:16:51,034 - she's afraid that you are - Alright, alright 414 00:16:51,074 --> 00:16:52,994 What were we saying, Medine? Right, sister... 415 00:16:53,034 --> 00:16:54,034 and after Ms. Nergis knew that her sister sold the diamonds 416 00:16:54,034 --> 00:16:57,514 and after Ms. Nergis knew that her sister sold the diamonds 417 00:16:57,554 --> 00:16:59,714 she tried to kick her out somehow 418 00:16:59,754 --> 00:17:00,034 so Yasemin told her then that she's pregnant, she revealed it 419 00:17:00,034 --> 00:17:02,634 so Yasemin told her then that she's pregnant, she revealed it 420 00:17:02,674 --> 00:17:04,834 well, she'll have to reveal everything after nine months anyway 421 00:17:04,874 --> 00:17:06,034 So Ms. Nergis knows that we didn't give the diamonds to the police 422 00:17:06,034 --> 00:17:07,394 So Ms. Nergis knows that we didn't give the diamonds to the police 423 00:17:07,434 --> 00:17:09,714 and we gave them to Ms. Yasemin, right? 424 00:17:10,874 --> 00:17:12,034 - Yes, she does - Hayriye, why did she tell her? 425 00:17:12,034 --> 00:17:13,714 - Yes, she does - Hayriye, why did she tell her? 426 00:17:13,754 --> 00:17:15,514 What if we get in trouble again? 427 00:17:15,554 --> 00:17:17,354 No, dear, how would we get in trouble? 428 00:17:17,394 --> 00:17:18,034 We gave her the diamonds and that was it, we won't get in trouble 429 00:17:18,034 --> 00:17:19,714 We gave her the diamonds and that was it, we won't get in trouble 430 00:17:19,754 --> 00:17:22,154 - We won't - Nothing will happen 431 00:17:22,194 --> 00:17:24,034 well, take care of yourself now, sister 432 00:17:24,074 --> 00:17:25,154 let us know what happens... 433 00:17:25,194 --> 00:17:27,554 I said "Us" because she's worried too but she's not admitting it 434 00:17:27,594 --> 00:17:30,034 alright? Bye-bye, take care 435 00:17:30,034 --> 00:17:30,314 alright? Bye-bye, take care 436 00:17:31,634 --> 00:17:33,274 she's thinking about you 437 00:17:34,634 --> 00:17:36,034 Yasemin is pregnant now 438 00:17:36,034 --> 00:17:37,194 Yasemin is pregnant now 439 00:17:37,714 --> 00:17:39,914 sister, let me tell you something 440 00:17:40,314 --> 00:17:42,034 if Yavus were still alive he wouldn't be with me 441 00:17:42,034 --> 00:17:43,514 if Yavus were still alive he wouldn't be with me 442 00:17:43,674 --> 00:17:45,794 You keep talking about Yavus 443 00:17:45,834 --> 00:17:48,034 don't mention the deceased man's name that much, girl 444 00:17:48,034 --> 00:17:48,234 don't mention the deceased man's name that much, girl 445 00:17:48,274 --> 00:17:50,714 - he'll summon you - Who? Yavus will summon me? 446 00:17:50,754 --> 00:17:53,474 Yes, if you mention a deceased person's name that much... 447 00:17:53,514 --> 00:17:54,034 they'll summon you, this is what is said 448 00:17:54,034 --> 00:17:55,714 they'll summon you, this is what is said 449 00:17:56,034 --> 00:17:58,714 And do you believe that? 450 00:17:58,834 --> 00:18:00,034 If that was true, my mom would have summoned me a long time ago 451 00:18:00,034 --> 00:18:01,514 If that was true, my mom would have summoned me a long time ago 452 00:18:01,554 --> 00:18:03,114 - anyway... - Stop it! 453 00:18:03,634 --> 00:18:06,034 Will Yasemin give birth with that yellow nail polish, sister? 454 00:18:06,034 --> 00:18:07,714 Will Yasemin give birth with that yellow nail polish, sister? 455 00:18:08,394 --> 00:18:10,994 I don't know having a healthy baby is what's important 456 00:18:11,034 --> 00:18:12,034 come on, girl, let us go we have been here for two hours 457 00:18:12,034 --> 00:18:13,234 come on, girl, let us go we have been here for two hours 458 00:18:13,274 --> 00:18:15,234 - Ms. Nergis will kick me out - Alright 459 00:18:15,274 --> 00:18:17,074 can you get us the check, please? 460 00:18:17,114 --> 00:18:18,034 And the receipt I'd like to pay in cash 461 00:18:18,034 --> 00:18:19,514 And the receipt I'd like to pay in cash 462 00:18:19,554 --> 00:18:21,554 - Why the receipt? - I want to take the receipt... 463 00:18:21,594 --> 00:18:24,034 to give it to the new job's accounting department 464 00:18:24,034 --> 00:18:25,954 to give it to the new job's accounting department 465 00:18:25,994 --> 00:18:29,754 sister, it seems like a really nice job I like this engagement game! 466 00:18:29,794 --> 00:18:30,034 Hayriye, you're playing with fire 467 00:18:30,034 --> 00:18:32,514 Hayriye, you're playing with fire 468 00:18:32,554 --> 00:18:34,554 I hope you don't get yourself in trouble 469 00:18:34,674 --> 00:18:36,034 I won't 470 00:18:36,034 --> 00:18:36,114 I won't 471 00:18:36,274 --> 00:18:38,474 Alright, dear, alright 472 00:18:38,514 --> 00:18:42,034 alright, you'll get well soon, darling my dear! My angel! 473 00:18:42,034 --> 00:18:42,354 alright, you'll get well soon, darling my dear! My angel! 474 00:18:49,634 --> 00:18:51,114 What? 475 00:18:51,314 --> 00:18:53,674 Did something happen? Why are you looking like at me like that? 476 00:18:54,154 --> 00:18:55,994 No, nothing happened 477 00:18:56,554 --> 00:18:58,194 and why would I look at you? 478 00:18:59,554 --> 00:19:00,034 I spoke to the doctor 479 00:19:00,034 --> 00:19:00,794 I spoke to the doctor 480 00:19:00,834 --> 00:19:02,514 - What did he say? - May it be good 481 00:19:02,754 --> 00:19:04,394 He said that there's nothing to worry about, but... 482 00:19:04,434 --> 00:19:06,034 they'll have some other tests done just to be sure 483 00:19:06,034 --> 00:19:06,594 they'll have some other tests done just to be sure 484 00:19:06,634 --> 00:19:08,074 so we're staying here tonight 485 00:19:10,634 --> 00:19:12,034 Since we're staying here tonight 486 00:19:12,034 --> 00:19:12,794 Since we're staying here tonight 487 00:19:12,834 --> 00:19:15,394 I'll go home to get some stuff 488 00:19:15,434 --> 00:19:17,834 then I'll go and get some stuff for Nil too 489 00:19:18,434 --> 00:19:19,834 Alright 490 00:19:20,154 --> 00:19:21,994 You won't notice my absence 491 00:19:22,474 --> 00:19:24,034 at the end of the day... Medine is here 492 00:19:24,034 --> 00:19:25,074 at the end of the day... Medine is here 493 00:19:25,354 --> 00:19:26,914 Aright, Aylin, enough 494 00:19:29,874 --> 00:19:30,034 I'm leaving 495 00:19:30,034 --> 00:19:31,514 I'm leaving 496 00:19:42,554 --> 00:19:44,714 Medine, let's talk if you want 497 00:19:45,274 --> 00:19:47,914 I say, let's not talk now, Mr. Murat 498 00:19:48,234 --> 00:19:49,994 I mean, while Nil is in this condition 499 00:19:50,834 --> 00:19:53,394 let's both think about what had happened 500 00:19:53,634 --> 00:19:54,034 and we can talk later 501 00:19:54,034 --> 00:19:55,074 and we can talk later 502 00:19:56,354 --> 00:19:57,954 Alright, you're right 503 00:19:58,714 --> 00:20:00,034 we'll talk after Nil is fully recovered 504 00:20:00,034 --> 00:20:00,674 we'll talk after Nil is fully recovered 505 00:20:08,074 --> 00:20:11,034 It's here, here, sir 506 00:20:11,074 --> 00:20:12,034 give me the receipt 507 00:20:12,034 --> 00:20:12,834 give me the receipt 508 00:20:14,834 --> 00:20:16,434 thanks 509 00:20:19,474 --> 00:20:21,034 open the trunk for us 510 00:20:21,634 --> 00:20:24,034 - my goodness! Sister... - Let me help you with these 511 00:20:24,034 --> 00:20:24,794 - my goodness! Sister... - Let me help you with these 512 00:20:24,834 --> 00:20:26,274 God bless you 513 00:20:27,474 --> 00:20:30,034 let me take these, are you taking those? 514 00:20:30,034 --> 00:20:30,074 let me take these, are you taking those? 515 00:20:30,114 --> 00:20:31,394 Yes, I am 516 00:20:31,434 --> 00:20:34,474 You don't come across people who help like that nowadays 517 00:20:34,514 --> 00:20:36,034 come on, have a good day 518 00:20:36,034 --> 00:20:36,274 come on, have a good day 519 00:20:37,194 --> 00:20:39,714 Take these now, I'm leaving 520 00:20:39,754 --> 00:20:42,034 Sister, wait! Don't go, for the love of God, don't go 521 00:20:42,034 --> 00:20:42,714 Sister, wait! Don't go, for the love of God, don't go 522 00:20:42,874 --> 00:20:45,714 I'll go to Yasemin, will you go with me? 523 00:20:46,074 --> 00:20:47,514 Why are you going to Yasemin? 524 00:20:47,554 --> 00:20:48,034 There are some stuff I have to take some things I need 525 00:20:48,034 --> 00:20:51,474 There are some stuff I have to take some things I need 526 00:20:51,514 --> 00:20:54,034 she spoke for two hours in the morning, and she's pregnant 527 00:20:54,034 --> 00:20:54,634 she spoke for two hours in the morning, and she's pregnant 528 00:20:54,674 --> 00:20:57,034 She and I have things to say and we'll fight now 529 00:20:57,074 --> 00:20:59,874 she'll be hesitant if you come and won't pressure me that much 530 00:20:59,914 --> 00:21:00,034 come with me, please 531 00:21:00,034 --> 00:21:01,074 come with me, please 532 00:21:01,114 --> 00:21:04,554 Girl, you'll make Ms. Nergis fire me, she's about to return 533 00:21:04,594 --> 00:21:06,034 No, we still have time 534 00:21:06,034 --> 00:21:06,634 No, we still have time 535 00:21:06,674 --> 00:21:09,874 they take their time with food and basketball, we still have time 536 00:21:09,914 --> 00:21:11,394 - What do you say, sister? - Alright, come on... 537 00:21:11,434 --> 00:21:12,034 Come here, wait, she'll go mad if she finds out that I went shopping 538 00:21:12,034 --> 00:21:14,514 Come here, wait, she'll go mad if she finds out that I went shopping 539 00:21:14,554 --> 00:21:16,354 - I want them on the same level - Give me two minutes, I'll be right back 540 00:21:16,394 --> 00:21:17,874 - Come on, have a good day! - Quickly 541 00:21:19,754 --> 00:21:21,954 - Listen... - Hello, Ms. Songul 542 00:21:22,274 --> 00:21:24,034 - Ms. Songul, hello, how are you? - Hello, hello 543 00:21:24,034 --> 00:21:24,354 - Ms. Songul, hello, how are you? - Hello, hello 544 00:21:24,394 --> 00:21:26,554 good day, Mr. Ismail, hello 545 00:21:27,234 --> 00:21:29,834 Hello, Mr. Ismail, I'm here too 546 00:21:31,434 --> 00:21:34,114 - Come on - Mr. Ismail, take this receipt 547 00:21:34,354 --> 00:21:35,554 and these are the other receipts 548 00:21:35,594 --> 00:21:36,034 add them to the previous ones... where are they? 549 00:21:36,034 --> 00:21:38,594 add them to the previous ones... where are they? 550 00:21:38,834 --> 00:21:40,754 Here they are, Mr. Levent said to do that 551 00:21:40,794 --> 00:21:42,034 add them 552 00:21:42,074 --> 00:21:43,914 - Come on - I'll move, alright 553 00:21:48,034 --> 00:21:50,834 don't you feel like you want to offer some help here? 554 00:21:50,994 --> 00:21:52,354 No 555 00:21:52,674 --> 00:21:54,034 My goodness! 556 00:21:54,034 --> 00:21:54,314 My goodness! 557 00:21:54,354 --> 00:21:57,034 Give me the key then let me go open the door 558 00:22:02,114 --> 00:22:04,034 - Look at this! - Come on 559 00:22:09,034 --> 00:22:12,034 you're not off to a good start with Hayriye 560 00:22:12,034 --> 00:22:12,354 you're not off to a good start with Hayriye 561 00:22:12,794 --> 00:22:14,154 That's unfortunately right 562 00:22:14,314 --> 00:22:16,914 Hayriye is a good girl and she has a kind heart 563 00:22:17,474 --> 00:22:18,034 That might be true but based on what I've seen so far... 564 00:22:18,034 --> 00:22:20,394 That might be true but based on what I've seen so far... 565 00:22:20,434 --> 00:22:22,154 I don't have the best impression of her in my mind 566 00:22:22,194 --> 00:22:24,034 I mean, I can't look at her the same way I look at you, Ms. Songul 567 00:22:24,034 --> 00:22:25,194 I mean, I can't look at her the same way I look at you, Ms. Songul 568 00:22:26,954 --> 00:22:28,354 Thank you so much 569 00:22:28,394 --> 00:22:30,034 you didn't let me down last night 570 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 you didn't let me down last night 571 00:22:30,274 --> 00:22:33,674 and you didn't tell your boss immediately, thanks a lot 572 00:22:34,194 --> 00:22:36,034 You're welcome I have trust in your honesty 573 00:22:36,034 --> 00:22:36,554 You're welcome I have trust in your honesty 574 00:22:37,434 --> 00:22:41,194 Ms. Songul do you live in this unit like me? 575 00:22:41,354 --> 00:22:42,034 Yes, I sometimes stay here 576 00:22:42,034 --> 00:22:43,354 Yes, I sometimes stay here 577 00:22:43,554 --> 00:22:47,194 I used to live in Ms. Canan's house the one next to that one 578 00:22:47,234 --> 00:22:48,034 and now I live in Ms. Nergis' house the one opposite to that 579 00:22:48,034 --> 00:22:50,234 and now I live in Ms. Nergis' house the one opposite to that 580 00:22:50,274 --> 00:22:53,474 that's how things are I have a room in the lower floor 581 00:22:53,914 --> 00:22:54,034 Me too 582 00:22:54,034 --> 00:22:55,034 Me too 583 00:22:55,714 --> 00:22:57,274 That's us, right? 584 00:22:57,314 --> 00:22:59,674 - Those are the rooms we get - Right 585 00:23:01,394 --> 00:23:03,354 well... 586 00:23:03,794 --> 00:23:05,154 are you married or something? 587 00:23:05,194 --> 00:23:06,034 No, my husband had passed away 588 00:23:06,034 --> 00:23:08,834 No, my husband had passed away 589 00:23:09,114 --> 00:23:11,514 and I have two kids well, I can no longer call them "Kids" 590 00:23:11,554 --> 00:23:12,034 they are adults now 591 00:23:12,034 --> 00:23:13,114 they are adults now 592 00:23:15,834 --> 00:23:17,554 and you? Are you married or do you have children? 593 00:23:18,194 --> 00:23:20,034 I have no experience with these things 594 00:23:20,434 --> 00:23:21,914 I'm single 595 00:23:39,194 --> 00:23:40,554 Yes? 596 00:23:42,074 --> 00:23:45,474 My goodness! What a man! 597 00:23:45,834 --> 00:23:48,034 Understood, send me the test results 598 00:23:48,034 --> 00:23:48,154 Understood, send me the test results 599 00:23:48,194 --> 00:23:49,754 and I'll talk to you later 600 00:23:50,114 --> 00:23:51,474 bye-bye 601 00:23:56,274 --> 00:23:57,754 Hayriye! 602 00:23:59,154 --> 00:24:00,034 What are you doing there? 603 00:24:00,034 --> 00:24:00,754 What are you doing there? 604 00:24:01,914 --> 00:24:03,754 Well, I... 605 00:24:05,754 --> 00:24:06,034 I was going from this room to that room 606 00:24:06,034 --> 00:24:07,754 I was going from this room to that room 607 00:24:07,794 --> 00:24:09,794 and I stood here... 608 00:24:10,434 --> 00:24:11,834 just to take a break 609 00:24:12,474 --> 00:24:14,994 you are naked! I've just realized that 610 00:24:17,074 --> 00:24:18,034 I'll lower my head so I can't even see out of the corner of my eye 611 00:24:18,034 --> 00:24:20,434 I'll lower my head so I can't even see out of the corner of my eye 612 00:24:22,074 --> 00:24:23,954 what are you doing like that? 613 00:24:26,154 --> 00:24:27,274 I'm in my room 614 00:24:27,314 --> 00:24:29,554 I was changing my clothes if you don't mind 615 00:24:31,114 --> 00:24:32,754 I don't, change however you want 616 00:24:32,914 --> 00:24:34,474 alright, I'm leaving 617 00:24:35,554 --> 00:24:36,034 Hayriye, wait for me downstairs I want to talk to you 618 00:24:36,034 --> 00:24:38,674 Hayriye, wait for me downstairs I want to talk to you 619 00:24:40,114 --> 00:24:41,834 Alright 620 00:24:48,194 --> 00:24:50,194 It's hard to work for someone else 621 00:24:50,234 --> 00:24:52,914 and it's especially hard at the beginning 622 00:24:53,114 --> 00:24:54,034 it's not easy at all 623 00:24:54,034 --> 00:24:54,914 it's not easy at all 624 00:24:55,274 --> 00:24:57,674 forgive me, I'm constantly looking behind to see if she's coming or not 625 00:24:57,714 --> 00:24:58,874 - I get it - What was I saying? 626 00:24:58,914 --> 00:25:00,034 It wasn't a problem when we were young we got used to things pretty quickly 627 00:25:00,034 --> 00:25:01,594 It wasn't a problem when we were young we got used to things pretty quickly 628 00:25:01,634 --> 00:25:04,154 but believe me it's really difficult at this age 629 00:25:04,194 --> 00:25:06,034 Ma'am, what age are you talking about? 630 00:25:06,034 --> 00:25:06,274 Ma'am, what age are you talking about? 631 00:25:06,314 --> 00:25:09,474 I think that you are still a young and very attractive lady 632 00:25:10,034 --> 00:25:12,034 Thanks, I mean age isn't about looks for sure 633 00:25:12,034 --> 00:25:14,514 Thanks, I mean age isn't about looks for sure 634 00:25:14,554 --> 00:25:18,034 but problems and life worries those what make people get older faster 635 00:25:18,034 --> 00:25:19,714 but problems and life worries those what make people get older faster 636 00:25:20,154 --> 00:25:24,034 for example I became a mother at a really young age 637 00:25:24,034 --> 00:25:24,994 for example I became a mother at a really young age 638 00:25:25,674 --> 00:25:28,914 Hayriye and Medine are much younger than me 639 00:25:29,114 --> 00:25:30,034 How nice! You raised your children at a young age 640 00:25:30,034 --> 00:25:32,194 How nice! You raised your children at a young age 641 00:25:32,434 --> 00:25:34,194 at least you're not alone 642 00:25:34,234 --> 00:25:35,594 Right, thank God 643 00:25:35,634 --> 00:25:36,034 but children are a blessing and a source of concern at the same time 644 00:25:36,034 --> 00:25:38,274 but children are a blessing and a source of concern at the same time 645 00:25:38,314 --> 00:25:40,674 take Ilkgul for example 646 00:25:40,714 --> 00:25:42,034 if it weren't for her college fees and lesson expenses and whatnot 647 00:25:42,034 --> 00:25:44,434 if it weren't for her college fees and lesson expenses and whatnot 648 00:25:44,474 --> 00:25:45,994 I wouldn't have tolerated all of this 649 00:25:46,034 --> 00:25:48,034 do you get me? For example what Ms. Nergis has told me today... 650 00:25:48,034 --> 00:25:49,234 do you get me? For example what Ms. Nergis has told me today... 651 00:25:49,274 --> 00:25:51,754 is something I wouldn't have tolerated 652 00:25:51,794 --> 00:25:53,594 Is Ms. Nergis a tough boss? 653 00:25:53,634 --> 00:25:54,034 A bit, first of all... 654 00:25:54,034 --> 00:25:55,794 A bit, first of all... 655 00:25:55,834 --> 00:25:57,474 she doesn't let me sit at the table with her 656 00:25:57,514 --> 00:25:59,314 she told me that I must eat alone 657 00:25:59,354 --> 00:26:00,034 but we live in the same house 658 00:26:00,034 --> 00:26:02,154 but we live in the same house 659 00:26:03,154 --> 00:26:05,274 Well, this is a normal thing 660 00:26:05,314 --> 00:26:06,034 but I think you've gotten used to the other one's treatment 661 00:26:06,034 --> 00:26:08,514 but I think you've gotten used to the other one's treatment 662 00:26:08,554 --> 00:26:10,154 What do you mean that it's normal? 663 00:26:10,314 --> 00:26:12,034 I mean, I've never sat at the same table with any of my bosses before 664 00:26:12,034 --> 00:26:13,474 I mean, I've never sat at the same table with any of my bosses before 665 00:26:13,714 --> 00:26:14,914 Never? 666 00:26:14,954 --> 00:26:16,394 Never 667 00:26:16,834 --> 00:26:18,034 He wasn't even two years old and he was screaming... 668 00:26:18,034 --> 00:26:19,754 He wasn't even two years old and he was screaming... 669 00:26:19,794 --> 00:26:23,034 "My dad can beat the crap out of your dad!" 670 00:26:23,954 --> 00:26:24,034 Yes, he was always like that back then 671 00:26:24,034 --> 00:26:26,754 Yes, he was always like that back then 672 00:26:26,954 --> 00:26:28,834 Not just back then he's still like that, mom 673 00:26:28,874 --> 00:26:29,954 - Sure - Right 674 00:26:29,994 --> 00:26:30,034 - Isn't that my aunt? - Who? 675 00:26:30,034 --> 00:26:31,994 - Isn't that my aunt? - Who? 676 00:26:32,714 --> 00:26:35,354 No, son, this may be our new neighbor 677 00:26:35,394 --> 00:26:36,034 - you mistook them for each other - Yes, that's right, that's right 678 00:26:36,034 --> 00:26:38,234 - you mistook them for each other - Yes, that's right, that's right 679 00:26:45,434 --> 00:26:47,954 It's my aunt, why are you lying to him? 680 00:26:47,994 --> 00:26:48,034 Son, I'll explain to you... 681 00:26:48,034 --> 00:26:50,674 Son, I'll explain to you... 682 00:26:50,714 --> 00:26:52,034 What happened? 683 00:26:52,074 --> 00:26:54,034 Isn't ignoring me quite enough? 684 00:26:54,034 --> 00:26:54,194 Isn't ignoring me quite enough? 685 00:26:54,234 --> 00:26:56,474 Are you trying to make my nephews ignore me as well? 686 00:26:56,514 --> 00:26:59,234 This is a family matter go inside and stay out of this 687 00:26:59,274 --> 00:27:00,034 Family matter! Do you still have a family? 688 00:27:00,034 --> 00:27:02,234 Family matter! Do you still have a family? 689 00:27:03,754 --> 00:27:06,034 You're right, I don't... thanks to you 690 00:27:06,034 --> 00:27:06,114 You're right, I don't... thanks to you 691 00:27:06,274 --> 00:27:08,354 you're such a shameless woman! 692 00:27:08,594 --> 00:27:11,274 You're saying that instead of being ashamed of what you've done 693 00:27:11,714 --> 00:27:12,034 go inside, stop talking 694 00:27:12,034 --> 00:27:13,554 go inside, stop talking 695 00:27:13,594 --> 00:27:14,754 Really? 696 00:27:14,794 --> 00:27:16,474 What now? Will she live with us? 697 00:27:16,514 --> 00:27:18,034 No, son, why would she live with us? 698 00:27:18,034 --> 00:27:18,834 No, son, why would she live with us? 699 00:27:19,554 --> 00:27:21,834 She bought that house, she'll live there 700 00:27:22,794 --> 00:27:24,034 - I bought that one - She'll live beside us then 701 00:27:24,034 --> 00:27:25,314 - I bought that one - She'll live beside us then 702 00:27:25,754 --> 00:27:28,714 What is this? We were going to live happily! 703 00:27:28,834 --> 00:27:30,034 Aunt is back, everything will take a turn for the worse now 704 00:27:30,034 --> 00:27:31,354 Aunt is back, everything will take a turn for the worse now 705 00:27:31,394 --> 00:27:32,754 No, son 706 00:27:32,874 --> 00:27:34,994 nothing will take a turn for the worse! 707 00:27:35,314 --> 00:27:36,034 She'll be in her house and we'll be in ours 708 00:27:36,034 --> 00:27:38,274 She'll be in her house and we'll be in ours 709 00:27:38,554 --> 00:27:41,114 But look, you're quarreling again 710 00:27:41,794 --> 00:27:42,034 you're moving to live with her, right? 711 00:27:42,034 --> 00:27:43,434 you're moving to live with her, right? 712 00:27:43,594 --> 00:27:46,754 No, son, how's that possible? I'm here with you 713 00:27:46,954 --> 00:27:48,034 No, son, no okay, let's get inside 714 00:27:48,034 --> 00:27:49,234 No, son, no okay, let's get inside 715 00:27:51,834 --> 00:27:53,594 You upset my son again 716 00:27:53,794 --> 00:27:54,034 get out of this residential unit as soon as possible! 717 00:27:54,034 --> 00:27:56,274 get out of this residential unit as soon as possible! 718 00:27:58,714 --> 00:28:00,034 Idiot! You don't care about your kids so why would I care about them? 719 00:28:00,034 --> 00:28:03,034 Idiot! You don't care about your kids so why would I care about them? 720 00:28:03,194 --> 00:28:06,034 You should get out of this neighborhood if you really care about your kids! 721 00:28:06,034 --> 00:28:07,354 You should get out of this neighborhood if you really care about your kids! 722 00:28:07,474 --> 00:28:08,834 Is she maniac or what? 55926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.