Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,674 --> 00:01:00,034
- Bless you
- The olive seed choked me
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,794
- Bless you
- The olive seed choked me
3
00:01:01,514 --> 00:01:04,874
I mean it's your job as a father
to take your son with you
4
00:01:05,394 --> 00:01:06,034
Okay, you come with us too
so you can watch the match as well
5
00:01:06,034 --> 00:01:08,074
Okay, you come with us too
so you can watch the match as well
6
00:01:08,314 --> 00:01:10,714
- She's definitely coming
- Mr. Feyyaz
7
00:01:10,874 --> 00:01:12,034
He told me he started to shoot
three-pointers now, he improved himself
8
00:01:12,034 --> 00:01:14,634
He told me he started to shoot
three-pointers now, he improved himself
9
00:01:15,034 --> 00:01:18,034
I don't understand a thing of what you say
but I'm certain he's doing the best things
10
00:01:18,034 --> 00:01:19,914
I don't understand a thing of what you say
but I'm certain he's doing the best things
11
00:01:20,714 --> 00:01:22,794
- Mom!
- Dogu
12
00:01:23,754 --> 00:01:24,034
there's a new PlayStation
football game, did you download it?
13
00:01:24,034 --> 00:01:26,114
there's a new PlayStation
football game, did you download it?
14
00:01:26,434 --> 00:01:28,354
Yes, I'm playing it
15
00:01:29,674 --> 00:01:30,034
then if we have spare controllers...
16
00:01:30,034 --> 00:01:32,634
then if we have spare controllers...
17
00:01:32,994 --> 00:01:34,914
we'll play a match together in the evening
18
00:01:37,634 --> 00:01:39,674
Yes, we can, but...
19
00:01:39,914 --> 00:01:42,034
I'm afraid I'll beat you with a big score
20
00:01:42,034 --> 00:01:42,674
I'm afraid I'll beat you with a big score
21
00:01:43,714 --> 00:01:47,434
Look what he says!
You know me, I'm familiar with football
22
00:01:47,474 --> 00:01:48,034
I won't let you beat me easily
anyway, we'll see in the evening
23
00:01:48,034 --> 00:01:50,594
I won't let you beat me easily
anyway, we'll see in the evening
24
00:01:51,114 --> 00:01:53,034
I'm certain my son will beat you
25
00:01:53,154 --> 00:01:54,034
Brother, I think you'll beat him
26
00:01:54,034 --> 00:01:55,234
Brother, I think you'll beat him
27
00:01:55,394 --> 00:01:57,234
- I heard you
- See?
28
00:01:57,354 --> 00:02:00,034
He's got a lot of fans!
29
00:02:00,034 --> 00:02:00,994
He's got a lot of fans!
30
00:02:05,434 --> 00:02:06,034
Songul, are you alright?
31
00:02:06,034 --> 00:02:07,834
Songul, are you alright?
32
00:02:08,874 --> 00:02:11,314
I am okay, yes
I was absent minded
33
00:02:12,554 --> 00:02:15,954
when I saw that the whole family
is here laughing with the kids...
34
00:02:16,954 --> 00:02:18,034
your father is here
35
00:02:18,034 --> 00:02:18,794
your father is here
36
00:02:19,394 --> 00:02:21,954
I mean, your kids are all around you
37
00:02:22,034 --> 00:02:24,034
they grow up in no time
and go away, Ms. Nergis
38
00:02:24,034 --> 00:02:24,154
they grow up in no time
and go away, Ms. Nergis
39
00:02:24,434 --> 00:02:27,194
you should live the moment
get the most out of it
40
00:02:28,274 --> 00:02:29,874
Yes
41
00:02:30,274 --> 00:02:33,714
Anyway, don't mind me
I'll go and get the bread
42
00:02:37,074 --> 00:02:38,754
Feyyaz
43
00:02:38,794 --> 00:02:42,034
was Songul sensitive like this or did she
become this way after the operation?
44
00:02:42,034 --> 00:02:42,394
was Songul sensitive like this or did she
become this way after the operation?
45
00:02:42,714 --> 00:02:44,994
Maybe she's sad for her daughter
46
00:02:45,314 --> 00:02:47,834
or maybe there is something else
how can I know, Nergis?
47
00:02:47,874 --> 00:02:48,034
You're asking me as if I raised her myself
48
00:02:48,034 --> 00:02:50,714
You're asking me as if I raised her myself
49
00:02:50,754 --> 00:02:52,634
or as if I'm her friend
50
00:02:52,674 --> 00:02:54,034
You're a friend with her indeed
51
00:02:54,034 --> 00:02:54,794
You're a friend with her indeed
52
00:02:54,954 --> 00:02:58,634
I asked you because you spend
most of your time together
53
00:02:59,154 --> 00:03:00,034
Her daughter went away
54
00:03:00,034 --> 00:03:02,634
Her daughter went away
55
00:03:02,794 --> 00:03:05,954
she must be sad about her
when she saw us all together...
56
00:03:06,234 --> 00:03:08,954
and she saw the image
of our happy family...
57
00:03:09,114 --> 00:03:10,874
she got touched and nostalgic
58
00:03:10,994 --> 00:03:12,034
Our life was like a nightmare at one point
59
00:03:12,034 --> 00:03:13,074
Our life was like a nightmare at one point
60
00:03:13,154 --> 00:03:16,634
of course when she saw us
laughing together, she got surprised
61
00:03:16,874 --> 00:03:18,034
- right?
- Yes, that's right
62
00:03:18,034 --> 00:03:18,874
- right?
- Yes, that's right
63
00:03:19,074 --> 00:03:21,514
but luckily those days have passed, right?
64
00:03:21,954 --> 00:03:24,034
- Luckily
- Mom, where's our driver Ismet?
65
00:03:24,034 --> 00:03:25,074
- Luckily
- Mom, where's our driver Ismet?
66
00:03:26,354 --> 00:03:28,234
Won't we hire another driver?
67
00:03:29,594 --> 00:03:30,034
- Bless you
- It's the Borek
68
00:03:30,034 --> 00:03:31,074
- Bless you
- It's the Borek
69
00:03:31,114 --> 00:03:33,594
Do you not know how to eat "Borak"?
70
00:03:34,034 --> 00:03:36,034
First of all, it's not "Borak"
it's Borek, as simple as that
71
00:03:36,034 --> 00:03:37,594
First of all, it's not "Borak"
it's Borek, as simple as that
72
00:03:40,594 --> 00:03:42,034
I couldn't swallow it
because it had a lot of black pepper on it
73
00:03:42,034 --> 00:03:42,634
I couldn't swallow it
because it had a lot of black pepper on it
74
00:03:42,834 --> 00:03:46,074
it burned me, but...
I'll surely eat it
75
00:03:46,994 --> 00:03:48,034
even if it's hard
to swallow, I'll still swallow it
76
00:03:48,034 --> 00:03:48,994
even if it's hard
to swallow, I'll still swallow it
77
00:03:51,314 --> 00:03:54,034
We'll take care of the driver matter later
78
00:03:54,034 --> 00:03:54,394
We'll take care of the driver matter later
79
00:03:54,874 --> 00:03:57,674
I'll check up on Songul
keep eating, please
80
00:03:58,074 --> 00:03:59,074
Dad, are you okay?
81
00:04:04,434 --> 00:04:06,034
Why did you leave the table, Ms. Nergis?
82
00:04:06,034 --> 00:04:06,554
Why did you leave the table, Ms. Nergis?
83
00:04:06,714 --> 00:04:08,354
I'm okay, there's nothing wrong
84
00:04:08,394 --> 00:04:12,034
when I saw the kids, it reminded me
of my children, I was a bit touched
85
00:04:12,354 --> 00:04:15,994
No, I didn't come here for that
I wanted to ask you for a favor
86
00:04:16,834 --> 00:04:18,034
So it isn't about me
87
00:04:18,034 --> 00:04:18,834
So it isn't about me
88
00:04:20,674 --> 00:04:22,594
tell me, what is it then?
89
00:04:22,874 --> 00:04:24,034
Songul
90
00:04:24,034 --> 00:04:24,514
Songul
91
00:04:24,594 --> 00:04:26,634
as you just saw...
92
00:04:26,674 --> 00:04:30,034
I haven't seen the kids
happy like this before
93
00:04:30,794 --> 00:04:33,954
but I'm afraid
their happiness could be ruined
94
00:04:34,354 --> 00:04:35,914
I'm glad, that's really cool
95
00:04:35,954 --> 00:04:36,034
but, I mean...
96
00:04:36,034 --> 00:04:37,674
but, I mean...
97
00:04:37,794 --> 00:04:39,994
why would it be ruined?
I don't follow you
98
00:04:40,034 --> 00:04:41,714
Because of Yasemin
99
00:04:41,754 --> 00:04:42,034
she chose to live next to us out of all
other places because we don't want her
100
00:04:42,034 --> 00:04:44,274
she chose to live next to us out of all
other places because we don't want her
101
00:04:44,954 --> 00:04:48,034
I'm afraid the kids
might run across her and get a shock
102
00:04:48,034 --> 00:04:48,994
I'm afraid the kids
might run across her and get a shock
103
00:04:50,274 --> 00:04:51,914
I get it, but...
104
00:04:52,034 --> 00:04:54,034
what can I do?
That's what I don't understand
105
00:04:54,034 --> 00:04:54,794
what can I do?
That's what I don't understand
106
00:04:55,714 --> 00:04:57,554
I'm sure you know something
107
00:04:57,914 --> 00:05:00,034
don't tell me you don't know
I'm not like Ms. Canan
108
00:05:00,034 --> 00:05:01,114
don't tell me you don't know
I'm not like Ms. Canan
109
00:05:01,194 --> 00:05:05,474
- I don't believe everything
- I knew you aren't like her just today
110
00:05:06,994 --> 00:05:11,234
what do you want from me now?
I still don't understand that
111
00:05:12,434 --> 00:05:14,314
This Yasemin...
112
00:05:14,434 --> 00:05:17,314
the money that she used to buy
the house, where did it come from?
113
00:05:17,914 --> 00:05:18,034
I don't believe what she says about Yavus
leaving her money and stuff like this
114
00:05:18,034 --> 00:05:21,754
I don't believe what she says about Yavus
leaving her money and stuff like this
115
00:05:22,074 --> 00:05:24,034
nobody would leave his girlfriend this
much money after only two days of dating
116
00:05:24,034 --> 00:05:24,594
nobody would leave his girlfriend this
much money after only two days of dating
117
00:05:25,314 --> 00:05:28,674
Yavus hadn't been on good terms
with her before he had passed away anyway
118
00:05:36,594 --> 00:05:38,914
if that makes you feel more motivated...
119
00:05:39,794 --> 00:05:42,034
I can offer you money
for this piece of information
120
00:05:42,034 --> 00:05:42,794
I can offer you money
for this piece of information
121
00:05:44,754 --> 00:05:46,514
What money?
122
00:05:46,674 --> 00:05:48,034
Do you think I'm this kind of person?
123
00:05:48,034 --> 00:05:48,794
Do you think I'm this kind of person?
124
00:05:49,114 --> 00:05:50,754
What's wrong with it?
125
00:05:50,794 --> 00:05:53,474
I mean, it isn't a bad thing
126
00:05:54,354 --> 00:05:57,914
You were recently operated
you hadn't worked for a quite long time
127
00:05:58,274 --> 00:06:00,034
and your daughter has a lot to pay for
the courses and university needs and stuff
128
00:06:00,034 --> 00:06:01,794
and your daughter has a lot to pay for
the courses and university needs and stuff
129
00:06:01,834 --> 00:06:03,194
she has her own needs
130
00:06:03,234 --> 00:06:06,034
what happens
if I give you extra money for helping me?
131
00:06:06,034 --> 00:06:07,714
what happens
if I give you extra money for helping me?
132
00:06:07,754 --> 00:06:09,834
It isn't a bad thing
don't get mad
133
00:06:11,754 --> 00:06:12,034
Okay
134
00:06:12,034 --> 00:06:13,194
Okay
135
00:06:16,794 --> 00:06:18,034
I will tell you now
but it isn't because of the money
136
00:06:18,034 --> 00:06:20,074
I will tell you now
but it isn't because of the money
137
00:06:20,914 --> 00:06:23,714
only for the girls
to get their revenge from her
138
00:06:24,194 --> 00:06:26,514
because Yasemin fired Hayriye and Medine
139
00:06:27,194 --> 00:06:29,514
she broke the agreement anyway
140
00:06:29,874 --> 00:06:30,034
What agreement?
141
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
What agreement?
142
00:06:32,354 --> 00:06:34,074
Listen, Ms. Nergis
143
00:06:34,154 --> 00:06:36,034
we told everyone
that we gave the diamonds to the police
144
00:06:36,034 --> 00:06:37,394
we told everyone
that we gave the diamonds to the police
145
00:06:38,354 --> 00:06:40,474
in fact, we gave them to Ms. Yasemin
146
00:06:42,274 --> 00:06:43,874
- What?
- Yes!
147
00:06:44,234 --> 00:06:48,034
- What did you do, Songul?
- We gave them to her
148
00:06:48,034 --> 00:06:48,514
- What did you do, Songul?
- We gave them to her
149
00:06:48,914 --> 00:06:50,874
or actually, I gave them to her
150
00:06:51,114 --> 00:06:54,034
I don't know how she managed to sell them
now she's enjoying her life because of it
151
00:06:54,034 --> 00:06:55,594
I don't know how she managed to sell them
now she's enjoying her life because of it
152
00:06:59,354 --> 00:07:00,034
Yes!
153
00:07:00,034 --> 00:07:00,914
Yes!
154
00:07:03,914 --> 00:07:05,914
- How much?
- 450 lira
155
00:07:05,994 --> 00:07:06,034
450 lira
156
00:07:06,034 --> 00:07:07,834
450 lira
157
00:07:08,194 --> 00:07:11,234
this 250
9998, 9999
158
00:07:11,354 --> 00:07:12,034
do you remember those days, Medine?
159
00:07:12,034 --> 00:07:13,314
do you remember those days, Medine?
160
00:07:15,834 --> 00:07:18,034
- Sister, come and see this
- What?
161
00:07:18,034 --> 00:07:18,514
- Sister, come and see this
- What?
162
00:07:19,954 --> 00:07:23,194
Sister Hayriye, what's this house?
You said it was in the slums
163
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
I don't know how to keep up with you
164
00:07:24,034 --> 00:07:25,074
I don't know how to keep up with you
165
00:07:25,114 --> 00:07:28,914
Don't call me sister, it's better to call
me with my name, I'm not that old
166
00:07:29,274 --> 00:07:30,034
I'm unpredictable, right?
167
00:07:30,034 --> 00:07:31,874
I'm unpredictable, right?
168
00:07:32,074 --> 00:07:34,874
Tell me what we're doing here, come on
169
00:07:35,074 --> 00:07:36,034
Don't we need
a house, Medine? We do!
170
00:07:36,034 --> 00:07:37,594
Don't we need
a house, Medine? We do!
171
00:07:37,634 --> 00:07:39,914
This house will shelter us
172
00:07:39,954 --> 00:07:42,034
welcome to our new house, come on in
173
00:07:44,194 --> 00:07:45,954
Thank you
174
00:07:47,834 --> 00:07:48,034
Where did they put our cases?
175
00:07:48,034 --> 00:07:49,794
Where did they put our cases?
176
00:07:49,874 --> 00:07:52,314
- The guards will take care of them
- Okay
177
00:07:52,434 --> 00:07:54,034
It's difficult for you to drag it
178
00:07:54,034 --> 00:07:54,314
It's difficult for you to drag it
179
00:07:54,394 --> 00:07:57,314
I'll buy one of the expensive cases
when there's a chance
180
00:07:57,474 --> 00:07:59,514
the tires of this case are broken
181
00:07:59,554 --> 00:08:00,034
- excuse me, we gave you a hard time
- Hayriye!
182
00:08:00,034 --> 00:08:01,514
- excuse me, we gave you a hard time
- Hayriye!
183
00:08:02,074 --> 00:08:04,394
What house is that?
Why are we here? Tell me, come on!
184
00:08:04,514 --> 00:08:06,034
I'll tell you, Medine
185
00:08:06,034 --> 00:08:06,554
I'll tell you, Medine
186
00:08:06,634 --> 00:08:08,594
Look how fancy and how clean!
187
00:08:08,714 --> 00:08:11,034
I see you're enjoying your life here
188
00:08:12,234 --> 00:08:14,354
it was true when they said
"All opportunities are found in the city"
189
00:08:14,394 --> 00:08:15,914
What opportunities?
Come on, let's go
190
00:08:15,954 --> 00:08:17,634
Can you leave me, please?
191
00:08:17,674 --> 00:08:18,034
You have your own life and I have mine
192
00:08:18,034 --> 00:08:19,914
You have your own life and I have mine
193
00:08:20,714 --> 00:08:22,634
Good day!
194
00:08:23,074 --> 00:08:24,034
We need a room for three
with a sea view
195
00:08:24,034 --> 00:08:26,954
We need a room for three
with a sea view
196
00:08:27,034 --> 00:08:29,434
and have a television set, too
so we won't miss our favorite show
197
00:08:29,594 --> 00:08:30,034
There are television sets
in all of our rooms, ma'am
198
00:08:30,034 --> 00:08:31,674
There are television sets
in all of our rooms, ma'am
199
00:08:32,194 --> 00:08:35,074
but unfortunately, we don't have
any rooms for three available
200
00:08:38,634 --> 00:08:41,794
Okay, well, we'll take a room for two
201
00:08:42,314 --> 00:08:44,314
- May I see your identification, please?
- Of course
202
00:08:45,554 --> 00:08:47,834
- What about me?
- We'll find a way for you
203
00:08:48,034 --> 00:08:49,754
Medine, sister
give him your identification!
204
00:08:51,154 --> 00:08:53,554
Well, how much is this
going to set us back?
205
00:08:54,914 --> 00:08:56,634
A room for two, one night...
206
00:08:56,914 --> 00:08:59,514
- that would be 22 thousand, ma'am
- What?
207
00:09:00,794 --> 00:09:02,834
Hayriye, come here for a second
208
00:09:03,834 --> 00:09:06,034
Hayriye, he said
it's 22 for a single night!
209
00:09:06,114 --> 00:09:07,994
This place is very expensive!
Let's just go somewhere else!
210
00:09:08,554 --> 00:09:11,554
It is expensive, Medine
I mean, even by my standards!
211
00:09:11,594 --> 00:09:12,034
But everything is expensive these days
212
00:09:12,034 --> 00:09:13,634
But everything is expensive these days
213
00:09:13,674 --> 00:09:15,594
we can't really
have our pick of the litter
214
00:09:15,794 --> 00:09:17,754
I also have
some money right now, girl...
215
00:09:17,994 --> 00:09:18,034
that's not the inheritance money
I did work hard for it!
216
00:09:18,034 --> 00:09:20,674
that's not the inheritance money
I did work hard for it!
217
00:09:20,714 --> 00:09:21,834
Oh, my goodness!
218
00:09:21,874 --> 00:09:23,994
Well, you asked for a room for two!
What about Asma?
219
00:09:24,154 --> 00:09:25,794
We'll figure that out!
Asma will wait for us here...
220
00:09:25,834 --> 00:09:27,834
then we'll have her come up
to our room, leave it to me!
221
00:09:29,794 --> 00:09:30,034
Okay!
222
00:09:30,034 --> 00:09:31,314
Okay!
223
00:09:32,154 --> 00:09:34,314
Yes, I think that's just what we need
224
00:09:34,634 --> 00:09:36,034
Isn't that the maid from that video?
225
00:09:36,034 --> 00:09:36,954
Isn't that the maid from that video?
226
00:09:38,474 --> 00:09:40,914
It is, she's the one
who got with her employer
227
00:09:41,194 --> 00:09:42,034
look, she's even at the hotel
to spend his money
228
00:09:42,034 --> 00:09:43,274
look, she's even at the hotel
to spend his money
229
00:09:43,354 --> 00:09:44,434
You can't be so sure
230
00:09:44,514 --> 00:09:46,514
maybe she's on the hunt for a new victim
231
00:09:46,634 --> 00:09:48,034
Shame on you!
What are you two looking at?
232
00:09:48,034 --> 00:09:50,274
Shame on you!
What are you two looking at?
233
00:09:52,354 --> 00:09:54,034
Here you go, this is your room key
that man will help with your luggage
234
00:09:54,034 --> 00:09:54,954
Here you go, this is your room key
that man will help with your luggage
235
00:09:54,994 --> 00:09:57,274
Okay, I see you're letting
anybody in here these days
236
00:09:58,794 --> 00:10:00,034
Come, sister, let's go up to our room!
237
00:10:00,034 --> 00:10:01,474
Come, sister, let's go up to our room!
238
00:10:03,354 --> 00:10:04,394
Asma!
239
00:10:05,154 --> 00:10:06,034
Listen, don't draw too much attention
we'll go up to our room...
240
00:10:06,034 --> 00:10:09,154
Listen, don't draw too much attention
we'll go up to our room...
241
00:10:09,234 --> 00:10:12,034
then we'll call you
you have to go up secretly, okay?
242
00:10:12,034 --> 00:10:12,634
then we'll call you
you have to go up secretly, okay?
243
00:10:12,754 --> 00:10:15,634
- Don't draw attention to yourself
- So, you'll smuggle me in?
244
00:10:15,994 --> 00:10:18,034
All right, got it!
Don't worry, leave it to me!
245
00:10:20,194 --> 00:10:23,114
Okay, then!
All right, Asma, see you!
246
00:10:23,274 --> 00:10:24,034
- Don't take too long at the park!
- I'll call you
247
00:10:24,034 --> 00:10:26,634
- Don't take too long at the park!
- I'll call you
248
00:10:26,674 --> 00:10:28,234
Come on!
249
00:10:31,594 --> 00:10:33,434
This place is so fun!
250
00:10:42,674 --> 00:10:44,394
You can adjust the air conditioning here
251
00:10:44,474 --> 00:10:47,394
if you run into any issues, the guys
at the reception will send us to help
252
00:10:47,674 --> 00:10:48,034
All right, thank you
253
00:10:48,034 --> 00:10:49,114
All right, thank you
254
00:10:49,274 --> 00:10:51,394
We'll figure it out, don't worry about us
255
00:10:51,594 --> 00:10:54,034
if worst comes to worst
we'll just unplug then plug it in again
256
00:10:54,314 --> 00:10:55,874
Thank you!
257
00:11:00,594 --> 00:11:02,154
- Hayriye?
- Yes?
258
00:11:02,234 --> 00:11:05,194
The guy isn't leaving!
Is there anything he wants to say?
259
00:11:07,034 --> 00:11:09,994
Well, at these hotels
they often wait for a tip, Medine
260
00:11:10,834 --> 00:11:12,034
Good, hard working sir...
261
00:11:12,034 --> 00:11:13,314
Good, hard working sir...
262
00:11:13,554 --> 00:11:16,274
we wanted to give you a large cheque
for you were a great help to us...
263
00:11:16,314 --> 00:11:18,034
but you won't be able to cash it in
264
00:11:18,034 --> 00:11:18,114
but you won't be able to cash it in
265
00:11:18,274 --> 00:11:20,514
so, take this!
I mean, I'll pay out out-of-pocket!
266
00:11:23,434 --> 00:11:24,034
I mean, who carries cash around anymore?
267
00:11:24,034 --> 00:11:26,074
I mean, who carries cash around anymore?
268
00:11:26,434 --> 00:11:27,714
Oh, he didn't like that!
269
00:11:27,754 --> 00:11:30,034
Medine, let's look around the room!
270
00:11:30,034 --> 00:11:30,514
Medine, let's look around the room!
271
00:11:31,114 --> 00:11:33,234
Oh, wow!
272
00:11:33,394 --> 00:11:35,474
Look at the doors, the dressers...
273
00:11:35,554 --> 00:11:36,034
it's like they cut down all the trees
in the forest and brought them here!
274
00:11:36,034 --> 00:11:38,074
it's like they cut down all the trees
in the forest and brought them here!
275
00:11:39,434 --> 00:11:41,794
Look at the bed, Medine!
276
00:11:41,834 --> 00:11:42,034
When you sleep here
you wake up ten times prettier!
277
00:11:42,034 --> 00:11:45,034
When you sleep here
you wake up ten times prettier!
278
00:11:45,074 --> 00:11:47,234
Stop that, Hayriye!
Enough about the bed and whatnot!
279
00:11:47,314 --> 00:11:48,034
Get up and tell me what happened!
280
00:11:48,034 --> 00:11:49,034
Get up and tell me what happened!
281
00:11:49,674 --> 00:11:52,234
Medine, you just can't seem
to let anyone relax!
282
00:11:52,274 --> 00:11:54,034
Let us live in the moment
for a couple minutes, at least!
283
00:11:54,034 --> 00:11:54,434
Let us live in the moment
for a couple minutes, at least!
284
00:11:56,914 --> 00:12:00,034
Medine, look at that view!
Oh, my goodness!
285
00:12:00,034 --> 00:12:02,714
Medine, look at that view!
Oh, my goodness!
286
00:12:02,834 --> 00:12:06,034
Medine, look at this place!
287
00:12:06,034 --> 00:12:06,634
Medine, look at this place!
288
00:12:07,034 --> 00:12:11,354
All of Istanbul is right under our eyes !
289
00:12:11,394 --> 00:12:12,034
They say the city ends here!
Well, how could that be true?
290
00:12:12,034 --> 00:12:13,834
They say the city ends here!
Well, how could that be true?
291
00:12:13,874 --> 00:12:15,274
Hayriye, just stop!
292
00:12:15,434 --> 00:12:16,914
Didn't you get fired today?
293
00:12:16,954 --> 00:12:18,034
Where did you get the money?
You said it was hard-earned!
294
00:12:18,034 --> 00:12:19,274
Where did you get the money?
You said it was hard-earned!
295
00:12:19,394 --> 00:12:20,474
Just tell me, for goodness' sake!
296
00:12:20,514 --> 00:12:23,594
I'll tell you, but call your sister
she's been waiting ages down there
297
00:12:23,794 --> 00:12:24,034
tell her not to draw much attention
no one can notice her, okay?
298
00:12:24,034 --> 00:12:26,634
tell her not to draw much attention
no one can notice her, okay?
299
00:12:26,714 --> 00:12:28,274
All right!
300
00:12:35,434 --> 00:12:36,034
Hello, sister?
301
00:12:36,034 --> 00:12:36,594
Hello, sister?
302
00:12:36,794 --> 00:12:39,834
Asma, come up to our room now
303
00:12:39,994 --> 00:12:41,474
but be careful, okay?
304
00:12:41,674 --> 00:12:42,034
Okay, don't worry, I'll be right there
305
00:12:42,034 --> 00:12:44,194
Okay, don't worry, I'll be right there
306
00:12:45,114 --> 00:12:47,034
What was the room number?
307
00:12:47,434 --> 00:12:48,034
- What was the room number?
- 1101
308
00:12:48,034 --> 00:12:50,194
- What was the room number?
- 1101
309
00:12:51,074 --> 00:12:53,394
- 1101
- All right, I'm coming up
310
00:12:53,474 --> 00:12:54,034
Be careful, though!
311
00:12:54,034 --> 00:12:55,434
Be careful, though!
312
00:12:57,514 --> 00:12:59,154
- She's on her way up
- Okay
313
00:13:00,394 --> 00:13:04,354
- Come on, tell me!
- How about you tell me?
314
00:13:04,594 --> 00:13:06,034
Spit it before she comes, I didn't
get anything you said in the taxi!
315
00:13:06,034 --> 00:13:07,594
Spit it before she comes, I didn't
get anything you said in the taxi!
316
00:13:07,634 --> 00:13:09,514
You said you fought with our sister
so, what happened?
317
00:13:12,394 --> 00:13:14,234
I'll show you
318
00:13:14,834 --> 00:13:16,714
I'll show you
319
00:13:18,674 --> 00:13:23,794
I'll show you
what blackmail's actually like
320
00:13:24,434 --> 00:13:26,634
you're so fake
321
00:13:31,714 --> 00:13:34,354
- Were you crying?
- No, I wasn't
322
00:13:34,554 --> 00:13:36,034
why are you here?
323
00:13:37,034 --> 00:13:38,434
Why are you crying?
324
00:13:38,674 --> 00:13:40,194
I told you, it's nothing
325
00:13:40,474 --> 00:13:41,834
now, why are you here?
326
00:13:42,034 --> 00:13:45,074
I'll tell you, but I need to know
why you're crying first
327
00:13:45,114 --> 00:13:48,034
- It's nothing
- Spit it out, girl!
328
00:14:05,874 --> 00:14:06,034
It's alright!
329
00:14:06,034 --> 00:14:07,474
It's alright!
330
00:14:09,194 --> 00:14:11,034
That ungrateful child!
331
00:14:11,074 --> 00:14:12,034
Hayriye, you know better than to say that!
332
00:14:12,034 --> 00:14:13,154
Hayriye, you know better than to say that!
333
00:14:13,194 --> 00:14:15,154
Sister Songul said the same thing, too!
334
00:14:15,194 --> 00:14:16,714
Well, sister was right!
335
00:14:16,754 --> 00:14:18,034
I mean, you have to call a spade a spade!
336
00:14:18,034 --> 00:14:18,314
I mean, you have to call a spade a spade!
337
00:14:18,354 --> 00:14:20,434
I think you're both being unfair to her!
338
00:14:20,514 --> 00:14:21,714
What was Asma supposed to do?
339
00:14:21,794 --> 00:14:23,754
I mean, she was shocked, sad
and taken by surprise!
340
00:14:23,914 --> 00:14:24,034
- She's still young, you know
- I'm sure she is
341
00:14:24,034 --> 00:14:25,554
- She's still young, you know
- I'm sure she is
342
00:14:25,594 --> 00:14:26,954
let me get her a feeding bottle
343
00:14:27,034 --> 00:14:30,034
I'm older than Asma only three
or four years at most!
344
00:14:30,034 --> 00:14:31,834
I'm older than Asma only three
or four years at most!
345
00:14:31,914 --> 00:14:33,994
but when I was her age
I'd extract water out of a rocks!
346
00:14:34,034 --> 00:14:36,034
Hayriye, don't make it a big deal!
347
00:14:36,034 --> 00:14:36,074
Hayriye, don't make it a big deal!
348
00:14:36,634 --> 00:14:39,274
I mean, she thought her sister
had been working in Istanbul
349
00:14:39,314 --> 00:14:42,034
and when she heard, she was sad
as she thought I'd done wrong
350
00:14:42,034 --> 00:14:43,354
and when she heard, she was sad
as she thought I'd done wrong
351
00:14:47,154 --> 00:14:48,034
Hayriye, could it be that I actually
had a married man fall for me?
352
00:14:48,034 --> 00:14:50,754
Hayriye, could it be that I actually
had a married man fall for me?
353
00:14:50,954 --> 00:14:54,034
No, girl, you can't even get with
a guy fresh out of military service
354
00:14:54,034 --> 00:14:55,194
No, girl, you can't even get with
a guy fresh out of military service
355
00:14:55,354 --> 00:14:56,594
you rarely look up from the floor
356
00:14:56,674 --> 00:14:58,474
Mr. Murat was flirting with you
and it all went over your head
357
00:14:58,554 --> 00:15:00,034
you're just unbelievably naive
358
00:15:00,034 --> 00:15:00,394
you're just unbelievably naive
359
00:15:05,914 --> 00:15:06,034
Here comes Miss Asma
whose sister sacrificed and worked...
360
00:15:06,034 --> 00:15:08,994
Here comes Miss Asma
whose sister sacrificed and worked...
361
00:15:09,074 --> 00:15:11,274
so she could study and learn
362
00:15:11,874 --> 00:15:12,034
Look at that view!
363
00:15:12,034 --> 00:15:13,514
Look at that view!
364
00:15:16,154 --> 00:15:17,714
Medine, I'd better get out of here
before I commit a crime
365
00:15:17,754 --> 00:15:18,034
I think it's best if you sleep in there
with your ungrateful sister
366
00:15:18,034 --> 00:15:20,194
I think it's best if you sleep in there
with your ungrateful sister
367
00:15:20,274 --> 00:15:23,194
and I'll just crash here
but keep your phone on
368
00:15:23,274 --> 00:15:24,034
I'll call if I worry about you
and you could call, too
369
00:15:24,034 --> 00:15:25,994
I'll call if I worry about you
and you could call, too
370
00:15:26,114 --> 00:15:27,954
I will, but where are you going, Hayriye?
371
00:15:28,434 --> 00:15:30,034
Well, I have work, Medine!
372
00:15:30,034 --> 00:15:31,274
Well, I have work, Medine!
373
00:15:31,714 --> 00:15:33,314
What type of work?
Come on, spit it out!
374
00:15:33,674 --> 00:15:35,674
Mr. Levent offered me a job
375
00:15:35,914 --> 00:15:36,034
Mr. Levent? What kind of job?
376
00:15:36,034 --> 00:15:37,914
Mr. Levent? What kind of job?
377
00:15:38,514 --> 00:15:41,194
A strange one!
378
00:15:46,714 --> 00:15:48,034
I'm getting a lot of messages
379
00:15:48,034 --> 00:15:48,354
I'm getting a lot of messages
380
00:15:49,634 --> 00:15:50,914
Mr. Murat's calling!
381
00:15:51,274 --> 00:15:52,834
He's your employer, isn't he?
382
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
It seems that man can't go
a single second without you
383
00:15:54,034 --> 00:15:56,074
It seems that man can't go
a single second without you
384
00:15:56,154 --> 00:15:57,594
there must be
a lot of work at that house
385
00:15:57,914 --> 00:15:59,834
God!
386
00:16:00,514 --> 00:16:03,594
Answer it, Medine!
What are you waiting for?
387
00:16:04,234 --> 00:16:05,874
It's still ringing!
388
00:16:06,474 --> 00:16:08,914
That's exactly
why you ought to pick up, Medine!
389
00:16:11,234 --> 00:16:12,034
Oh, he's hung up!
See if you can pick up now, Medine!
390
00:16:12,034 --> 00:16:13,154
Oh, he's hung up!
See if you can pick up now, Medine!
391
00:16:13,474 --> 00:16:15,114
I can't believe it!
Okay, I'll get going...
392
00:16:16,234 --> 00:16:18,034
Oh, he just sent a message!
393
00:16:18,634 --> 00:16:20,034
What does it say?
394
00:16:20,914 --> 00:16:23,074
He says Nil isn't doing well!
He wants me to call urgently!
395
00:16:25,754 --> 00:16:27,394
Well, call him!
396
00:16:27,594 --> 00:16:30,034
I know, honey, you're right
397
00:16:30,034 --> 00:16:32,234
I know, honey, you're right
398
00:16:32,434 --> 00:16:34,234
you're right
399
00:16:35,394 --> 00:16:36,034
I know, honey, it will pass
400
00:16:36,034 --> 00:16:37,674
I know, honey, it will pass
401
00:16:42,914 --> 00:16:45,194
Medine, where are you?
You didn't even leave a word!
402
00:16:45,554 --> 00:16:48,034
I left the house, Mr. Murat
403
00:16:49,234 --> 00:16:50,794
Is that all you have to say?
404
00:16:50,994 --> 00:16:52,634
After all those years...
405
00:16:52,954 --> 00:16:54,034
did you just pack up and leave
without a word after a mere fight?
406
00:16:54,034 --> 00:16:55,914
did you just pack up and leave
without a word after a mere fight?
407
00:16:56,634 --> 00:16:59,314
I did tell you last night
if I recall correctly
408
00:16:59,994 --> 00:17:00,034
Well, you did, but it all just
happened so quickly, I truly got confused
409
00:17:00,034 --> 00:17:02,634
Well, you did, but it all just
happened so quickly, I truly got confused
410
00:17:03,114 --> 00:17:04,794
I mean, you and I might disagree...
411
00:17:04,834 --> 00:17:06,034
but it's about Nil, so how could you
just pack up and leave?
412
00:17:06,034 --> 00:17:08,154
but it's about Nil, so how could you
just pack up and leave?
413
00:17:08,194 --> 00:17:12,034
Well, you're right but since she was at
her mother's, there was nothing I could do
414
00:17:12,034 --> 00:17:12,914
Well, you're right but since she was at
her mother's, there was nothing I could do
415
00:17:12,994 --> 00:17:16,434
- Yes, but she's in the hospital now
- What?
416
00:17:17,074 --> 00:17:18,034
What hospital? Is Nil all right?
417
00:17:18,034 --> 00:17:19,154
What hospital? Is Nil all right?
418
00:17:19,274 --> 00:17:21,234
She had a fever, that's why
I brought her here right away
419
00:17:21,314 --> 00:17:23,674
- How is she doing now?
- The fever is still there
420
00:17:23,874 --> 00:17:24,034
her body temperature is unstable
the doctors have run some tests...
421
00:17:24,034 --> 00:17:25,994
her body temperature is unstable
the doctors have run some tests...
422
00:17:26,074 --> 00:17:27,634
but they haven't figured it out yet
423
00:17:28,314 --> 00:17:30,034
and she cries a lot when she's awake
424
00:17:30,034 --> 00:17:31,194
and she cries a lot when she's awake
425
00:17:33,914 --> 00:17:36,034
I figured she might settle down
a bit if she sees you
426
00:17:36,034 --> 00:17:38,834
I figured she might settle down
a bit if she sees you
427
00:17:39,034 --> 00:17:42,034
You're right, I'll be there immediately
which hospital are you at?
428
00:17:42,114 --> 00:17:43,514
Okay, it's Med Hospital
429
00:17:43,554 --> 00:17:44,954
we're in the emergency room
at the children's ward
430
00:17:45,194 --> 00:17:46,834
Okay, I'll be right there
431
00:17:47,114 --> 00:17:48,034
I ought to go see Nil
right away, Hayriye!
432
00:17:48,034 --> 00:17:48,874
I ought to go see Nil
right away, Hayriye!
433
00:17:55,274 --> 00:17:58,074
I truly can't believe you, Murat
434
00:17:58,554 --> 00:18:00,034
Nil's in there with a fever...
435
00:18:00,034 --> 00:18:00,594
Nil's in there with a fever...
436
00:18:00,634 --> 00:18:03,554
- and you're still talking to that woman!
- Aylin, don't pressure me any further!
437
00:18:03,954 --> 00:18:06,034
I'm only bearing it
because my daughter's ill!
438
00:18:06,034 --> 00:18:06,474
I'm only bearing it
because my daughter's ill!
439
00:18:06,714 --> 00:18:09,634
Otherwise, I wouldn't even look at you
after yesterday's outrage!
440
00:18:10,554 --> 00:18:12,034
Murat
441
00:18:13,874 --> 00:18:15,554
I...
442
00:18:16,954 --> 00:18:18,034
I don't want that woman here
443
00:18:18,034 --> 00:18:18,914
I don't want that woman here
444
00:18:18,994 --> 00:18:20,674
That's not your call to make
445
00:18:20,954 --> 00:18:23,234
she loves Nil, she's her nanny
446
00:18:23,754 --> 00:18:24,034
and that won't change
whether you like it or not
447
00:18:24,034 --> 00:18:26,274
and that won't change
whether you like it or not
448
00:18:26,954 --> 00:18:30,034
after my daughter recovers
I'll have you pay for that scandal
449
00:18:30,034 --> 00:18:30,274
after my daughter recovers
I'll have you pay for that scandal
450
00:18:30,954 --> 00:18:32,434
I'm only holding out for Nil right now
451
00:18:47,994 --> 00:18:48,034
I really don't know what to say, now...
452
00:18:48,034 --> 00:18:51,114
I really don't know what to say, now...
453
00:18:52,234 --> 00:18:54,034
are you actually pregnant?
454
00:18:54,034 --> 00:18:54,154
are you actually pregnant?
455
00:18:56,234 --> 00:18:57,434
I am
456
00:18:57,514 --> 00:19:00,034
when my period got a little late
I did suspect something, but...
457
00:19:00,034 --> 00:19:01,434
when my period got a little late
I did suspect something, but...
458
00:19:03,034 --> 00:19:05,434
I was sure of it when I took a test
459
00:19:06,034 --> 00:19:08,714
You took a test?
And you're sure it came out positive?
460
00:19:08,914 --> 00:19:11,634
If you don't believe it
see for yourself, it's in the bathroom
461
00:19:12,674 --> 00:19:14,274
No, honey, that's all right
462
00:19:15,834 --> 00:19:17,434
is Yavus the father then?
463
00:19:18,554 --> 00:19:20,234
What kind of a woman do you think I am?
464
00:19:20,634 --> 00:19:22,234
Is that how you see me?
465
00:19:22,394 --> 00:19:24,034
I'm not Aylin, do you get that?
466
00:19:24,034 --> 00:19:25,074
I'm not Aylin, do you get that?
467
00:19:25,234 --> 00:19:29,794
The only reason I'm going through this
is that I'm too sentimental!
468
00:19:30,194 --> 00:19:32,674
I can't go on as if nothing happened!
469
00:19:32,714 --> 00:19:35,074
That's why I'm in this state!
470
00:19:35,434 --> 00:19:36,034
Enough with those implications of yours!
471
00:19:36,034 --> 00:19:39,834
Enough with those implications of yours!
472
00:19:39,874 --> 00:19:42,034
They make me very sad, I'm so upset!
Please, stop that!
473
00:19:42,034 --> 00:19:45,034
They make me very sad, I'm so upset!
Please, stop that!
474
00:19:45,754 --> 00:19:47,834
Oh, honey...
475
00:19:50,154 --> 00:19:53,474
don't be upset
as it might hurt the baby
476
00:19:53,554 --> 00:19:54,034
don't do that, calm down
477
00:19:54,034 --> 00:19:55,474
don't do that, calm down
478
00:20:00,154 --> 00:20:02,074
what are you going to do now?
479
00:20:03,474 --> 00:20:06,034
I have no idea
480
00:20:07,634 --> 00:20:09,714
I'm so alone
481
00:20:12,714 --> 00:20:14,394
Yavus died
482
00:20:16,674 --> 00:20:18,034
and my family
well, you know they all hate me
483
00:20:18,034 --> 00:20:20,194
and my family
well, you know they all hate me
484
00:20:21,634 --> 00:20:24,034
that's why I don't know what to do
485
00:20:24,034 --> 00:20:25,154
that's why I don't know what to do
486
00:20:28,434 --> 00:20:30,034
Okay, don't do that...
487
00:20:30,034 --> 00:20:30,234
Okay, don't do that...
488
00:20:30,914 --> 00:20:33,954
just calm down
489
00:20:36,514 --> 00:20:38,274
I'll help you
490
00:20:40,154 --> 00:20:42,034
- How?
- I'll talk to your mom if need be
491
00:20:42,034 --> 00:20:44,274
- How?
- I'll talk to your mom if need be
492
00:20:44,954 --> 00:20:48,034
I'll fix things between you two
well, you can't stay like this
493
00:20:48,034 --> 00:20:49,234
I'll fix things between you two
well, you can't stay like this
494
00:20:52,514 --> 00:20:54,034
Would you actually do that?
495
00:20:54,034 --> 00:20:54,794
Would you actually do that?
496
00:20:55,074 --> 00:20:56,594
I would
497
00:21:00,954 --> 00:21:02,674
but I have one condition, Yasemin
498
00:21:03,594 --> 00:21:05,234
A condition?
499
00:21:08,434 --> 00:21:10,314
I need you to move out of the unit
500
00:21:11,514 --> 00:21:12,034
Why?
501
00:21:12,034 --> 00:21:12,954
Why?
502
00:21:13,114 --> 00:21:16,034
I have my own kids to think of
503
00:21:16,194 --> 00:21:18,034
you being around all the time
isn't healthy for them at all
504
00:21:18,034 --> 00:21:19,594
you being around all the time
isn't healthy for them at all
505
00:21:20,714 --> 00:21:22,594
You said you'd do me a favor...
506
00:21:22,754 --> 00:21:24,034
but you have
a condition for that too, right?
507
00:21:24,034 --> 00:21:26,954
but you have
a condition for that too, right?
508
00:21:28,034 --> 00:21:30,034
After everything you put me through
after all the scandals...
509
00:21:30,034 --> 00:21:32,234
After everything you put me through
after all the scandals...
510
00:21:32,514 --> 00:21:35,594
I've come to offer you my help
and you're still berating me
511
00:21:35,674 --> 00:21:36,034
- What kind of woman are you?
- You still see me as a threat to you
512
00:21:36,034 --> 00:21:39,034
- What kind of woman are you?
- You still see me as a threat to you
513
00:21:39,114 --> 00:21:41,474
you still see me as a threat
514
00:21:41,794 --> 00:21:42,034
that's why you want to punish me
you want me to pay
515
00:21:42,034 --> 00:21:46,114
that's why you want to punish me
you want me to pay
516
00:21:47,354 --> 00:21:48,034
I still haven't made you
pay the full price, Yasemin
517
00:21:48,034 --> 00:21:50,194
I still haven't made you
pay the full price, Yasemin
518
00:21:50,914 --> 00:21:54,034
What do you mean by that?
How will you make me pay?
519
00:21:54,034 --> 00:21:54,114
What do you mean by that?
How will you make me pay?
520
00:21:54,234 --> 00:21:55,474
Let's do it, then
521
00:21:55,674 --> 00:21:58,034
why don't you hang me
near the entrance to the unit...
522
00:21:58,154 --> 00:22:00,034
so I'd serve as a reminder to all
what do you say?
523
00:22:00,034 --> 00:22:00,234
so I'd serve as a reminder to all
what do you say?
524
00:22:03,754 --> 00:22:06,034
I say you ought to be grateful that I
haven't told the police about the diamonds
525
00:22:06,034 --> 00:22:06,834
I say you ought to be grateful that I
haven't told the police about the diamonds
526
00:22:07,874 --> 00:22:09,794
How do you know about the diamonds?
527
00:22:11,674 --> 00:22:12,034
Hayriye told you, didn't she?
528
00:22:12,034 --> 00:22:13,274
Hayriye told you, didn't she?
529
00:22:13,514 --> 00:22:14,714
What difference does it make?
530
00:22:14,874 --> 00:22:16,674
What difference does it make
whom I found out from?
531
00:22:17,034 --> 00:22:18,034
Just take your things and leave
you have your child to think of
532
00:22:18,034 --> 00:22:20,434
Just take your things and leave
you have your child to think of
533
00:22:21,474 --> 00:22:24,034
I'm only saying this
so you don't have him in prison
534
00:22:24,034 --> 00:22:24,074
I'm only saying this
so you don't have him in prison
535
00:22:25,274 --> 00:22:26,994
This is blackmail, you know
536
00:22:27,794 --> 00:22:29,594
you're threatening me
537
00:22:30,554 --> 00:22:32,074
but you know, sister...
538
00:22:32,794 --> 00:22:36,034
let me remind you of something
it seems you forgot about
539
00:22:36,034 --> 00:22:36,514
let me remind you of something
it seems you forgot about
540
00:22:37,354 --> 00:22:40,514
I could go to Yavus's mother right now
541
00:22:41,394 --> 00:22:42,034
or one of his brothers, for instance
542
00:22:42,034 --> 00:22:42,954
or one of his brothers, for instance
543
00:22:43,274 --> 00:22:48,034
and tell them that I'm carrying
their late brother's baby in my belly
544
00:22:48,034 --> 00:22:49,434
and tell them that I'm carrying
their late brother's baby in my belly
545
00:22:50,394 --> 00:22:52,274
what will happen then?
546
00:22:53,874 --> 00:22:54,034
They'll turn this unit to rubble!
547
00:22:54,034 --> 00:22:57,234
They'll turn this unit to rubble!
548
00:22:58,554 --> 00:23:00,034
There's something else
you failed to consider
549
00:23:00,034 --> 00:23:00,434
There's something else
you failed to consider
550
00:23:00,874 --> 00:23:03,514
those diamonds
whose were they in the first place?
551
00:23:03,634 --> 00:23:04,994
Yavus's!
552
00:23:05,074 --> 00:23:06,034
They weren't Hayriye's
they were Yavus's!
553
00:23:06,034 --> 00:23:08,634
They weren't Hayriye's
they were Yavus's!
554
00:23:09,274 --> 00:23:12,034
And I'm carrying Yavus's baby
right now, you see?
555
00:23:12,034 --> 00:23:13,234
And I'm carrying Yavus's baby
right now, you see?
556
00:23:14,354 --> 00:23:16,234
- Now go tell them what I said!
- Get your filthy hands off me!
557
00:23:16,274 --> 00:23:18,034
Get out of here, tell them
everything I said to you!
558
00:23:18,034 --> 00:23:18,914
Get out of here, tell them
everything I said to you!
559
00:23:19,074 --> 00:23:20,634
Hurry on out of here!
560
00:23:21,474 --> 00:23:24,034
- Get out!
- You scum!
561
00:23:24,034 --> 00:23:24,354
- Get out!
- You scum!
562
00:23:24,674 --> 00:23:26,314
All right, then
563
00:23:34,914 --> 00:23:36,034
You people are unbelievable!
564
00:23:36,034 --> 00:23:36,714
You people are unbelievable!
565
00:23:46,834 --> 00:23:48,034
You think you're
the only clever ones around here, right?
566
00:23:48,034 --> 00:23:48,874
You think you're
the only clever ones around here, right?
567
00:23:49,194 --> 00:23:53,994
As if I don't know that Hayriye will go
to tell Nergis right away! Come on!
568
00:23:54,954 --> 00:24:00,034
We'll see now
who's the clever one and who's the dumb!
569
00:24:01,114 --> 00:24:02,834
I did a great job drawing this!
570
00:24:03,354 --> 00:24:05,034
Good for me!
571
00:24:06,514 --> 00:24:07,954
Alright!
572
00:24:12,754 --> 00:24:14,714
I truly deserve a medal for that
573
00:24:15,914 --> 00:24:17,594
Welcome, Ms. Nergis!
574
00:24:17,634 --> 00:24:18,034
I got worried! What happened?
575
00:24:18,034 --> 00:24:19,994
I got worried! What happened?
576
00:24:21,434 --> 00:24:23,554
Nergis was humiliated!
What else could happen?
577
00:24:23,634 --> 00:24:24,034
- You were humiliated!
- There's nothing left for me to do!
578
00:24:24,034 --> 00:24:26,314
- You were humiliated!
- There's nothing left for me to do!
579
00:24:26,394 --> 00:24:28,314
The whole plan was destroyed!
580
00:24:28,394 --> 00:24:30,034
Now, Ms. Yasemin has immunity
581
00:24:30,034 --> 00:24:30,634
Now, Ms. Yasemin has immunity
582
00:24:30,834 --> 00:24:34,674
What do you mean? Is it like
members of parliament's immunity?
583
00:24:34,874 --> 00:24:36,034
She's pregnant with Yavus's baby!
584
00:24:36,034 --> 00:24:37,194
She's pregnant with Yavus's baby!
585
00:24:38,074 --> 00:24:42,034
- Yes! Where are the children?
- They're upstairs!
586
00:24:42,034 --> 00:24:42,154
- Yes! Where are the children?
- They're upstairs!
587
00:24:43,194 --> 00:24:45,674
- So, Ms. Yasemin...
- Kids!
588
00:24:45,714 --> 00:24:48,034
I'm back from our neighbors' house
let's go! Come over here!
589
00:24:48,034 --> 00:24:48,554
I'm back from our neighbors' house
let's go! Come over here!
590
00:24:48,634 --> 00:24:52,674
I told you it would be all in vain!
591
00:24:52,754 --> 00:24:54,034
Yes, it was in vain
that's why I can't pay you, excuse me!
592
00:24:54,034 --> 00:24:57,754
Yes, it was in vain
that's why I can't pay you, excuse me!
593
00:24:57,874 --> 00:24:59,234
No! That's not what I mean!
594
00:24:59,274 --> 00:25:00,034
Next time, when you tell me some useful
information, we'll discuss money again!
595
00:25:00,034 --> 00:25:04,234
Next time, when you tell me some useful
information, we'll discuss money again!
596
00:25:05,154 --> 00:25:06,034
They're still not down here
did you see that?
597
00:25:06,034 --> 00:25:06,954
They're still not down here
did you see that?
598
00:25:10,154 --> 00:25:11,994
Oh, Ms. Canan!
599
00:25:12,034 --> 00:25:14,754
I didn't appreciate you enough, Ms. Canan!
600
00:25:14,794 --> 00:25:18,034
I swear, you were a great person!
601
00:25:18,034 --> 00:25:18,594
I swear, you were a great person!
602
00:25:18,834 --> 00:25:22,354
I wish you were here now! Come back!
603
00:25:24,114 --> 00:25:26,874
She heard that
and came back! She heard me!
604
00:25:27,954 --> 00:25:29,354
What is it?
605
00:25:29,674 --> 00:25:30,034
Are you here to scold me again?
606
00:25:30,034 --> 00:25:32,434
Are you here to scold me again?
607
00:25:32,634 --> 00:25:35,714
I'm here to give you a huge hug!
608
00:25:35,754 --> 00:25:36,034
- You're my queen! My queen!
- What are you doing?
609
00:25:36,034 --> 00:25:37,554
- You're my queen! My queen!
- What are you doing?
610
00:25:37,714 --> 00:25:39,874
Let me kiss you! Give me a kiss!
611
00:25:39,914 --> 00:25:41,874
You're my queen!
612
00:25:42,194 --> 00:25:44,634
You did what you did
and now, you're saying I'm your queen!
613
00:25:44,714 --> 00:25:46,474
You made a fool out of your queen, girl!
614
00:25:46,554 --> 00:25:48,034
What happened to her? What happened?
615
00:25:48,034 --> 00:25:48,154
What happened to her? What happened?
616
00:25:48,194 --> 00:25:49,194
- Who said so?
- Alright!
617
00:25:49,234 --> 00:25:51,354
- Let me kiss you one more!
- Stop it, girl! You're making me laugh!
618
00:25:51,394 --> 00:25:53,314
I wish you're always
in a good mood! What happened?
619
00:25:53,354 --> 00:25:54,034
Well, I heard
the queen was in a bad mood...
620
00:25:54,034 --> 00:25:56,074
Well, I heard
the queen was in a bad mood...
621
00:25:56,114 --> 00:25:59,474
so, I thought I would
take her for a walk and go shopping
622
00:25:59,514 --> 00:26:00,034
That was in the past, girl!
I can't go for a walk anymore
623
00:26:00,034 --> 00:26:02,434
That was in the past, girl!
I can't go for a walk anymore
624
00:26:02,554 --> 00:26:04,274
I'm working for Ms. Nergis now!
625
00:26:04,834 --> 00:26:06,034
It turned out she's controlling!
626
00:26:06,034 --> 00:26:06,794
It turned out she's controlling!
627
00:26:06,874 --> 00:26:08,434
There are rules and orders now!
628
00:26:08,474 --> 00:26:12,034
She can give you orders and commands
all the way to the market!
629
00:26:12,034 --> 00:26:12,514
She can give you orders and commands
all the way to the market!
630
00:26:12,634 --> 00:26:17,154
Once I'm out, she starts
reminding me of her rules and stuff
631
00:26:18,394 --> 00:26:20,354
- Sister Hayriye!
- My dear little boy!
632
00:26:20,394 --> 00:26:22,194
- Look how good they look!
- Sister Hayriye!
633
00:26:22,234 --> 00:26:24,034
Look at them dressed up!
634
00:26:24,034 --> 00:26:24,194
Look at them dressed up!
635
00:26:24,234 --> 00:26:27,554
You're so handsome and elegant!
636
00:26:27,674 --> 00:26:30,034
Hello, Ms. Nergis!
You look so great! Is it a new outfit?
637
00:26:30,034 --> 00:26:30,834
Hello, Ms. Nergis!
You look so great! Is it a new outfit?
638
00:26:30,874 --> 00:26:32,314
Thank you, Hayriye!
639
00:26:32,754 --> 00:26:33,914
Dear Songul!
640
00:26:33,994 --> 00:26:36,034
We've talked about
inviting your friends over, right?
641
00:26:36,034 --> 00:26:38,594
We've talked about
inviting your friends over, right?
642
00:26:38,674 --> 00:26:40,154
Are you talking about me?
643
00:26:40,194 --> 00:26:41,794
Come on, Nergis!
644
00:26:41,874 --> 00:26:42,034
We're talking about Hayriye here!
She's a special person!
645
00:26:42,034 --> 00:26:44,554
We're talking about Hayriye here!
She's a special person!
646
00:26:44,594 --> 00:26:47,354
She's the one we can't abandon!
647
00:26:47,914 --> 00:26:48,034
- What's going on here?
- It's nothing, son!
648
00:26:48,034 --> 00:26:49,834
- What's going on here?
- It's nothing, son!
649
00:26:49,914 --> 00:26:51,914
Put on your coat! You come over here!
650
00:26:52,154 --> 00:26:54,034
Please don't mind me
and don't get me wrong!
651
00:26:54,034 --> 00:26:55,034
Please don't mind me
and don't get me wrong!
652
00:26:55,074 --> 00:26:57,474
I'm only trying
to control the situation here
653
00:26:57,714 --> 00:27:00,034
if I would let anyone here
the house would be more like a street!
654
00:27:00,034 --> 00:27:03,114
if I would let anyone here
the house would be more like a street!
655
00:27:03,194 --> 00:27:05,154
- Give me my bag, Songul!
- Okay
656
00:27:05,594 --> 00:27:06,034
This house has its rules
regulations and disciplines now
657
00:27:06,034 --> 00:27:10,674
This house has its rules
regulations and disciplines now
658
00:27:10,794 --> 00:27:12,034
Then, I better
know my limits and stand here
659
00:27:12,034 --> 00:27:14,074
Then, I better
know my limits and stand here
660
00:27:14,234 --> 00:27:15,674
Limits are so important!
661
00:27:15,714 --> 00:27:18,034
Because if you don't have a visa
you can't get in here!
662
00:27:18,034 --> 00:27:21,234
Because if you don't have a visa
you can't get in here!
663
00:27:21,274 --> 00:27:23,634
- It's like we're in Shanghai!
- Let's go, Feyyaz!
664
00:27:24,194 --> 00:27:25,434
You didn't laugh but it was a good one!
665
00:27:25,474 --> 00:27:28,434
Stay calm now! I'll talk to you later!
666
00:27:28,514 --> 00:27:29,674
- Goodbye, sister Hayriye
- Goodbye!
667
00:27:29,714 --> 00:27:30,034
- Goodbye! Have a great time!
- Goodbye, sister Hayriye!
668
00:27:30,034 --> 00:27:33,434
- Goodbye! Have a great time!
- Goodbye, sister Hayriye!
669
00:27:36,394 --> 00:27:38,714
- Come on, let's go, darling!
- Didn't you see that, girl?
670
00:27:38,754 --> 00:27:41,634
How would I get out?
She would fire me at once!
671
00:27:41,674 --> 00:27:42,034
How is that? Why would she fire you?
672
00:27:42,034 --> 00:27:43,594
How is that? Why would she fire you?
673
00:27:43,634 --> 00:27:45,754
They won't be back for a while
674
00:27:45,834 --> 00:27:48,034
the kids have a basketball match
I know their daily routine
675
00:27:48,034 --> 00:27:48,994
the kids have a basketball match
I know their daily routine
676
00:27:49,074 --> 00:27:51,834
they pass some time
before having lunch with the kids
677
00:27:51,874 --> 00:27:54,034
Batu always asks for so many things
and they act like a happy family
678
00:27:54,034 --> 00:27:54,554
Batu always asks for so many things
and they act like a happy family
679
00:27:54,594 --> 00:27:56,634
he always asks for the same things
and they always do the same!
680
00:27:56,674 --> 00:27:57,954
And this time, they'll do the same, too!
681
00:27:58,034 --> 00:28:00,034
Until they're back
we can go shopping and have coffee
682
00:28:00,034 --> 00:28:00,794
Until they're back
we can go shopping and have coffee
683
00:28:00,834 --> 00:28:02,474
and you'll even be able
to start making the pastry
684
00:28:02,554 --> 00:28:06,034
Why do you want to go shopping, girl?
You have no job! What shopping?
685
00:28:06,034 --> 00:28:06,674
Why do you want to go shopping, girl?
You have no job! What shopping?
686
00:28:07,594 --> 00:28:10,394
Do you think so? Look!
53131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.