All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 98 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,674 --> 00:01:00,034 - Bless you - The olive seed choked me 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,794 - Bless you - The olive seed choked me 3 00:01:01,514 --> 00:01:04,874 I mean it's your job as a father to take your son with you 4 00:01:05,394 --> 00:01:06,034 Okay, you come with us too so you can watch the match as well 5 00:01:06,034 --> 00:01:08,074 Okay, you come with us too so you can watch the match as well 6 00:01:08,314 --> 00:01:10,714 - She's definitely coming - Mr. Feyyaz 7 00:01:10,874 --> 00:01:12,034 He told me he started to shoot three-pointers now, he improved himself 8 00:01:12,034 --> 00:01:14,634 He told me he started to shoot three-pointers now, he improved himself 9 00:01:15,034 --> 00:01:18,034 I don't understand a thing of what you say but I'm certain he's doing the best things 10 00:01:18,034 --> 00:01:19,914 I don't understand a thing of what you say but I'm certain he's doing the best things 11 00:01:20,714 --> 00:01:22,794 - Mom! - Dogu 12 00:01:23,754 --> 00:01:24,034 there's a new PlayStation football game, did you download it? 13 00:01:24,034 --> 00:01:26,114 there's a new PlayStation football game, did you download it? 14 00:01:26,434 --> 00:01:28,354 Yes, I'm playing it 15 00:01:29,674 --> 00:01:30,034 then if we have spare controllers... 16 00:01:30,034 --> 00:01:32,634 then if we have spare controllers... 17 00:01:32,994 --> 00:01:34,914 we'll play a match together in the evening 18 00:01:37,634 --> 00:01:39,674 Yes, we can, but... 19 00:01:39,914 --> 00:01:42,034 I'm afraid I'll beat you with a big score 20 00:01:42,034 --> 00:01:42,674 I'm afraid I'll beat you with a big score 21 00:01:43,714 --> 00:01:47,434 Look what he says! You know me, I'm familiar with football 22 00:01:47,474 --> 00:01:48,034 I won't let you beat me easily anyway, we'll see in the evening 23 00:01:48,034 --> 00:01:50,594 I won't let you beat me easily anyway, we'll see in the evening 24 00:01:51,114 --> 00:01:53,034 I'm certain my son will beat you 25 00:01:53,154 --> 00:01:54,034 Brother, I think you'll beat him 26 00:01:54,034 --> 00:01:55,234 Brother, I think you'll beat him 27 00:01:55,394 --> 00:01:57,234 - I heard you - See? 28 00:01:57,354 --> 00:02:00,034 He's got a lot of fans! 29 00:02:00,034 --> 00:02:00,994 He's got a lot of fans! 30 00:02:05,434 --> 00:02:06,034 Songul, are you alright? 31 00:02:06,034 --> 00:02:07,834 Songul, are you alright? 32 00:02:08,874 --> 00:02:11,314 I am okay, yes I was absent minded 33 00:02:12,554 --> 00:02:15,954 when I saw that the whole family is here laughing with the kids... 34 00:02:16,954 --> 00:02:18,034 your father is here 35 00:02:18,034 --> 00:02:18,794 your father is here 36 00:02:19,394 --> 00:02:21,954 I mean, your kids are all around you 37 00:02:22,034 --> 00:02:24,034 they grow up in no time and go away, Ms. Nergis 38 00:02:24,034 --> 00:02:24,154 they grow up in no time and go away, Ms. Nergis 39 00:02:24,434 --> 00:02:27,194 you should live the moment get the most out of it 40 00:02:28,274 --> 00:02:29,874 Yes 41 00:02:30,274 --> 00:02:33,714 Anyway, don't mind me I'll go and get the bread 42 00:02:37,074 --> 00:02:38,754 Feyyaz 43 00:02:38,794 --> 00:02:42,034 was Songul sensitive like this or did she become this way after the operation? 44 00:02:42,034 --> 00:02:42,394 was Songul sensitive like this or did she become this way after the operation? 45 00:02:42,714 --> 00:02:44,994 Maybe she's sad for her daughter 46 00:02:45,314 --> 00:02:47,834 or maybe there is something else how can I know, Nergis? 47 00:02:47,874 --> 00:02:48,034 You're asking me as if I raised her myself 48 00:02:48,034 --> 00:02:50,714 You're asking me as if I raised her myself 49 00:02:50,754 --> 00:02:52,634 or as if I'm her friend 50 00:02:52,674 --> 00:02:54,034 You're a friend with her indeed 51 00:02:54,034 --> 00:02:54,794 You're a friend with her indeed 52 00:02:54,954 --> 00:02:58,634 I asked you because you spend most of your time together 53 00:02:59,154 --> 00:03:00,034 Her daughter went away 54 00:03:00,034 --> 00:03:02,634 Her daughter went away 55 00:03:02,794 --> 00:03:05,954 she must be sad about her when she saw us all together... 56 00:03:06,234 --> 00:03:08,954 and she saw the image of our happy family... 57 00:03:09,114 --> 00:03:10,874 she got touched and nostalgic 58 00:03:10,994 --> 00:03:12,034 Our life was like a nightmare at one point 59 00:03:12,034 --> 00:03:13,074 Our life was like a nightmare at one point 60 00:03:13,154 --> 00:03:16,634 of course when she saw us laughing together, she got surprised 61 00:03:16,874 --> 00:03:18,034 - right? - Yes, that's right 62 00:03:18,034 --> 00:03:18,874 - right? - Yes, that's right 63 00:03:19,074 --> 00:03:21,514 but luckily those days have passed, right? 64 00:03:21,954 --> 00:03:24,034 - Luckily - Mom, where's our driver Ismet? 65 00:03:24,034 --> 00:03:25,074 - Luckily - Mom, where's our driver Ismet? 66 00:03:26,354 --> 00:03:28,234 Won't we hire another driver? 67 00:03:29,594 --> 00:03:30,034 - Bless you - It's the Borek 68 00:03:30,034 --> 00:03:31,074 - Bless you - It's the Borek 69 00:03:31,114 --> 00:03:33,594 Do you not know how to eat "Borak"? 70 00:03:34,034 --> 00:03:36,034 First of all, it's not "Borak" it's Borek, as simple as that 71 00:03:36,034 --> 00:03:37,594 First of all, it's not "Borak" it's Borek, as simple as that 72 00:03:40,594 --> 00:03:42,034 I couldn't swallow it because it had a lot of black pepper on it 73 00:03:42,034 --> 00:03:42,634 I couldn't swallow it because it had a lot of black pepper on it 74 00:03:42,834 --> 00:03:46,074 it burned me, but... I'll surely eat it 75 00:03:46,994 --> 00:03:48,034 even if it's hard to swallow, I'll still swallow it 76 00:03:48,034 --> 00:03:48,994 even if it's hard to swallow, I'll still swallow it 77 00:03:51,314 --> 00:03:54,034 We'll take care of the driver matter later 78 00:03:54,034 --> 00:03:54,394 We'll take care of the driver matter later 79 00:03:54,874 --> 00:03:57,674 I'll check up on Songul keep eating, please 80 00:03:58,074 --> 00:03:59,074 Dad, are you okay? 81 00:04:04,434 --> 00:04:06,034 Why did you leave the table, Ms. Nergis? 82 00:04:06,034 --> 00:04:06,554 Why did you leave the table, Ms. Nergis? 83 00:04:06,714 --> 00:04:08,354 I'm okay, there's nothing wrong 84 00:04:08,394 --> 00:04:12,034 when I saw the kids, it reminded me of my children, I was a bit touched 85 00:04:12,354 --> 00:04:15,994 No, I didn't come here for that I wanted to ask you for a favor 86 00:04:16,834 --> 00:04:18,034 So it isn't about me 87 00:04:18,034 --> 00:04:18,834 So it isn't about me 88 00:04:20,674 --> 00:04:22,594 tell me, what is it then? 89 00:04:22,874 --> 00:04:24,034 Songul 90 00:04:24,034 --> 00:04:24,514 Songul 91 00:04:24,594 --> 00:04:26,634 as you just saw... 92 00:04:26,674 --> 00:04:30,034 I haven't seen the kids happy like this before 93 00:04:30,794 --> 00:04:33,954 but I'm afraid their happiness could be ruined 94 00:04:34,354 --> 00:04:35,914 I'm glad, that's really cool 95 00:04:35,954 --> 00:04:36,034 but, I mean... 96 00:04:36,034 --> 00:04:37,674 but, I mean... 97 00:04:37,794 --> 00:04:39,994 why would it be ruined? I don't follow you 98 00:04:40,034 --> 00:04:41,714 Because of Yasemin 99 00:04:41,754 --> 00:04:42,034 she chose to live next to us out of all other places because we don't want her 100 00:04:42,034 --> 00:04:44,274 she chose to live next to us out of all other places because we don't want her 101 00:04:44,954 --> 00:04:48,034 I'm afraid the kids might run across her and get a shock 102 00:04:48,034 --> 00:04:48,994 I'm afraid the kids might run across her and get a shock 103 00:04:50,274 --> 00:04:51,914 I get it, but... 104 00:04:52,034 --> 00:04:54,034 what can I do? That's what I don't understand 105 00:04:54,034 --> 00:04:54,794 what can I do? That's what I don't understand 106 00:04:55,714 --> 00:04:57,554 I'm sure you know something 107 00:04:57,914 --> 00:05:00,034 don't tell me you don't know I'm not like Ms. Canan 108 00:05:00,034 --> 00:05:01,114 don't tell me you don't know I'm not like Ms. Canan 109 00:05:01,194 --> 00:05:05,474 - I don't believe everything - I knew you aren't like her just today 110 00:05:06,994 --> 00:05:11,234 what do you want from me now? I still don't understand that 111 00:05:12,434 --> 00:05:14,314 This Yasemin... 112 00:05:14,434 --> 00:05:17,314 the money that she used to buy the house, where did it come from? 113 00:05:17,914 --> 00:05:18,034 I don't believe what she says about Yavus leaving her money and stuff like this 114 00:05:18,034 --> 00:05:21,754 I don't believe what she says about Yavus leaving her money and stuff like this 115 00:05:22,074 --> 00:05:24,034 nobody would leave his girlfriend this much money after only two days of dating 116 00:05:24,034 --> 00:05:24,594 nobody would leave his girlfriend this much money after only two days of dating 117 00:05:25,314 --> 00:05:28,674 Yavus hadn't been on good terms with her before he had passed away anyway 118 00:05:36,594 --> 00:05:38,914 if that makes you feel more motivated... 119 00:05:39,794 --> 00:05:42,034 I can offer you money for this piece of information 120 00:05:42,034 --> 00:05:42,794 I can offer you money for this piece of information 121 00:05:44,754 --> 00:05:46,514 What money? 122 00:05:46,674 --> 00:05:48,034 Do you think I'm this kind of person? 123 00:05:48,034 --> 00:05:48,794 Do you think I'm this kind of person? 124 00:05:49,114 --> 00:05:50,754 What's wrong with it? 125 00:05:50,794 --> 00:05:53,474 I mean, it isn't a bad thing 126 00:05:54,354 --> 00:05:57,914 You were recently operated you hadn't worked for a quite long time 127 00:05:58,274 --> 00:06:00,034 and your daughter has a lot to pay for the courses and university needs and stuff 128 00:06:00,034 --> 00:06:01,794 and your daughter has a lot to pay for the courses and university needs and stuff 129 00:06:01,834 --> 00:06:03,194 she has her own needs 130 00:06:03,234 --> 00:06:06,034 what happens if I give you extra money for helping me? 131 00:06:06,034 --> 00:06:07,714 what happens if I give you extra money for helping me? 132 00:06:07,754 --> 00:06:09,834 It isn't a bad thing don't get mad 133 00:06:11,754 --> 00:06:12,034 Okay 134 00:06:12,034 --> 00:06:13,194 Okay 135 00:06:16,794 --> 00:06:18,034 I will tell you now but it isn't because of the money 136 00:06:18,034 --> 00:06:20,074 I will tell you now but it isn't because of the money 137 00:06:20,914 --> 00:06:23,714 only for the girls to get their revenge from her 138 00:06:24,194 --> 00:06:26,514 because Yasemin fired Hayriye and Medine 139 00:06:27,194 --> 00:06:29,514 she broke the agreement anyway 140 00:06:29,874 --> 00:06:30,034 What agreement? 141 00:06:30,034 --> 00:06:31,514 What agreement? 142 00:06:32,354 --> 00:06:34,074 Listen, Ms. Nergis 143 00:06:34,154 --> 00:06:36,034 we told everyone that we gave the diamonds to the police 144 00:06:36,034 --> 00:06:37,394 we told everyone that we gave the diamonds to the police 145 00:06:38,354 --> 00:06:40,474 in fact, we gave them to Ms. Yasemin 146 00:06:42,274 --> 00:06:43,874 - What? - Yes! 147 00:06:44,234 --> 00:06:48,034 - What did you do, Songul? - We gave them to her 148 00:06:48,034 --> 00:06:48,514 - What did you do, Songul? - We gave them to her 149 00:06:48,914 --> 00:06:50,874 or actually, I gave them to her 150 00:06:51,114 --> 00:06:54,034 I don't know how she managed to sell them now she's enjoying her life because of it 151 00:06:54,034 --> 00:06:55,594 I don't know how she managed to sell them now she's enjoying her life because of it 152 00:06:59,354 --> 00:07:00,034 Yes! 153 00:07:00,034 --> 00:07:00,914 Yes! 154 00:07:03,914 --> 00:07:05,914 - How much? - 450 lira 155 00:07:05,994 --> 00:07:06,034 450 lira 156 00:07:06,034 --> 00:07:07,834 450 lira 157 00:07:08,194 --> 00:07:11,234 this 250 9998, 9999 158 00:07:11,354 --> 00:07:12,034 do you remember those days, Medine? 159 00:07:12,034 --> 00:07:13,314 do you remember those days, Medine? 160 00:07:15,834 --> 00:07:18,034 - Sister, come and see this - What? 161 00:07:18,034 --> 00:07:18,514 - Sister, come and see this - What? 162 00:07:19,954 --> 00:07:23,194 Sister Hayriye, what's this house? You said it was in the slums 163 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 I don't know how to keep up with you 164 00:07:24,034 --> 00:07:25,074 I don't know how to keep up with you 165 00:07:25,114 --> 00:07:28,914 Don't call me sister, it's better to call me with my name, I'm not that old 166 00:07:29,274 --> 00:07:30,034 I'm unpredictable, right? 167 00:07:30,034 --> 00:07:31,874 I'm unpredictable, right? 168 00:07:32,074 --> 00:07:34,874 Tell me what we're doing here, come on 169 00:07:35,074 --> 00:07:36,034 Don't we need a house, Medine? We do! 170 00:07:36,034 --> 00:07:37,594 Don't we need a house, Medine? We do! 171 00:07:37,634 --> 00:07:39,914 This house will shelter us 172 00:07:39,954 --> 00:07:42,034 welcome to our new house, come on in 173 00:07:44,194 --> 00:07:45,954 Thank you 174 00:07:47,834 --> 00:07:48,034 Where did they put our cases? 175 00:07:48,034 --> 00:07:49,794 Where did they put our cases? 176 00:07:49,874 --> 00:07:52,314 - The guards will take care of them - Okay 177 00:07:52,434 --> 00:07:54,034 It's difficult for you to drag it 178 00:07:54,034 --> 00:07:54,314 It's difficult for you to drag it 179 00:07:54,394 --> 00:07:57,314 I'll buy one of the expensive cases when there's a chance 180 00:07:57,474 --> 00:07:59,514 the tires of this case are broken 181 00:07:59,554 --> 00:08:00,034 - excuse me, we gave you a hard time - Hayriye! 182 00:08:00,034 --> 00:08:01,514 - excuse me, we gave you a hard time - Hayriye! 183 00:08:02,074 --> 00:08:04,394 What house is that? Why are we here? Tell me, come on! 184 00:08:04,514 --> 00:08:06,034 I'll tell you, Medine 185 00:08:06,034 --> 00:08:06,554 I'll tell you, Medine 186 00:08:06,634 --> 00:08:08,594 Look how fancy and how clean! 187 00:08:08,714 --> 00:08:11,034 I see you're enjoying your life here 188 00:08:12,234 --> 00:08:14,354 it was true when they said "All opportunities are found in the city" 189 00:08:14,394 --> 00:08:15,914 What opportunities? Come on, let's go 190 00:08:15,954 --> 00:08:17,634 Can you leave me, please? 191 00:08:17,674 --> 00:08:18,034 You have your own life and I have mine 192 00:08:18,034 --> 00:08:19,914 You have your own life and I have mine 193 00:08:20,714 --> 00:08:22,634 Good day! 194 00:08:23,074 --> 00:08:24,034 We need a room for three with a sea view 195 00:08:24,034 --> 00:08:26,954 We need a room for three with a sea view 196 00:08:27,034 --> 00:08:29,434 and have a television set, too so we won't miss our favorite show 197 00:08:29,594 --> 00:08:30,034 There are television sets in all of our rooms, ma'am 198 00:08:30,034 --> 00:08:31,674 There are television sets in all of our rooms, ma'am 199 00:08:32,194 --> 00:08:35,074 but unfortunately, we don't have any rooms for three available 200 00:08:38,634 --> 00:08:41,794 Okay, well, we'll take a room for two 201 00:08:42,314 --> 00:08:44,314 - May I see your identification, please? - Of course 202 00:08:45,554 --> 00:08:47,834 - What about me? - We'll find a way for you 203 00:08:48,034 --> 00:08:49,754 Medine, sister give him your identification! 204 00:08:51,154 --> 00:08:53,554 Well, how much is this going to set us back? 205 00:08:54,914 --> 00:08:56,634 A room for two, one night... 206 00:08:56,914 --> 00:08:59,514 - that would be 22 thousand, ma'am - What? 207 00:09:00,794 --> 00:09:02,834 Hayriye, come here for a second 208 00:09:03,834 --> 00:09:06,034 Hayriye, he said it's 22 for a single night! 209 00:09:06,114 --> 00:09:07,994 This place is very expensive! Let's just go somewhere else! 210 00:09:08,554 --> 00:09:11,554 It is expensive, Medine I mean, even by my standards! 211 00:09:11,594 --> 00:09:12,034 But everything is expensive these days 212 00:09:12,034 --> 00:09:13,634 But everything is expensive these days 213 00:09:13,674 --> 00:09:15,594 we can't really have our pick of the litter 214 00:09:15,794 --> 00:09:17,754 I also have some money right now, girl... 215 00:09:17,994 --> 00:09:18,034 that's not the inheritance money I did work hard for it! 216 00:09:18,034 --> 00:09:20,674 that's not the inheritance money I did work hard for it! 217 00:09:20,714 --> 00:09:21,834 Oh, my goodness! 218 00:09:21,874 --> 00:09:23,994 Well, you asked for a room for two! What about Asma? 219 00:09:24,154 --> 00:09:25,794 We'll figure that out! Asma will wait for us here... 220 00:09:25,834 --> 00:09:27,834 then we'll have her come up to our room, leave it to me! 221 00:09:29,794 --> 00:09:30,034 Okay! 222 00:09:30,034 --> 00:09:31,314 Okay! 223 00:09:32,154 --> 00:09:34,314 Yes, I think that's just what we need 224 00:09:34,634 --> 00:09:36,034 Isn't that the maid from that video? 225 00:09:36,034 --> 00:09:36,954 Isn't that the maid from that video? 226 00:09:38,474 --> 00:09:40,914 It is, she's the one who got with her employer 227 00:09:41,194 --> 00:09:42,034 look, she's even at the hotel to spend his money 228 00:09:42,034 --> 00:09:43,274 look, she's even at the hotel to spend his money 229 00:09:43,354 --> 00:09:44,434 You can't be so sure 230 00:09:44,514 --> 00:09:46,514 maybe she's on the hunt for a new victim 231 00:09:46,634 --> 00:09:48,034 Shame on you! What are you two looking at? 232 00:09:48,034 --> 00:09:50,274 Shame on you! What are you two looking at? 233 00:09:52,354 --> 00:09:54,034 Here you go, this is your room key that man will help with your luggage 234 00:09:54,034 --> 00:09:54,954 Here you go, this is your room key that man will help with your luggage 235 00:09:54,994 --> 00:09:57,274 Okay, I see you're letting anybody in here these days 236 00:09:58,794 --> 00:10:00,034 Come, sister, let's go up to our room! 237 00:10:00,034 --> 00:10:01,474 Come, sister, let's go up to our room! 238 00:10:03,354 --> 00:10:04,394 Asma! 239 00:10:05,154 --> 00:10:06,034 Listen, don't draw too much attention we'll go up to our room... 240 00:10:06,034 --> 00:10:09,154 Listen, don't draw too much attention we'll go up to our room... 241 00:10:09,234 --> 00:10:12,034 then we'll call you you have to go up secretly, okay? 242 00:10:12,034 --> 00:10:12,634 then we'll call you you have to go up secretly, okay? 243 00:10:12,754 --> 00:10:15,634 - Don't draw attention to yourself - So, you'll smuggle me in? 244 00:10:15,994 --> 00:10:18,034 All right, got it! Don't worry, leave it to me! 245 00:10:20,194 --> 00:10:23,114 Okay, then! All right, Asma, see you! 246 00:10:23,274 --> 00:10:24,034 - Don't take too long at the park! - I'll call you 247 00:10:24,034 --> 00:10:26,634 - Don't take too long at the park! - I'll call you 248 00:10:26,674 --> 00:10:28,234 Come on! 249 00:10:31,594 --> 00:10:33,434 This place is so fun! 250 00:10:42,674 --> 00:10:44,394 You can adjust the air conditioning here 251 00:10:44,474 --> 00:10:47,394 if you run into any issues, the guys at the reception will send us to help 252 00:10:47,674 --> 00:10:48,034 All right, thank you 253 00:10:48,034 --> 00:10:49,114 All right, thank you 254 00:10:49,274 --> 00:10:51,394 We'll figure it out, don't worry about us 255 00:10:51,594 --> 00:10:54,034 if worst comes to worst we'll just unplug then plug it in again 256 00:10:54,314 --> 00:10:55,874 Thank you! 257 00:11:00,594 --> 00:11:02,154 - Hayriye? - Yes? 258 00:11:02,234 --> 00:11:05,194 The guy isn't leaving! Is there anything he wants to say? 259 00:11:07,034 --> 00:11:09,994 Well, at these hotels they often wait for a tip, Medine 260 00:11:10,834 --> 00:11:12,034 Good, hard working sir... 261 00:11:12,034 --> 00:11:13,314 Good, hard working sir... 262 00:11:13,554 --> 00:11:16,274 we wanted to give you a large cheque for you were a great help to us... 263 00:11:16,314 --> 00:11:18,034 but you won't be able to cash it in 264 00:11:18,034 --> 00:11:18,114 but you won't be able to cash it in 265 00:11:18,274 --> 00:11:20,514 so, take this! I mean, I'll pay out out-of-pocket! 266 00:11:23,434 --> 00:11:24,034 I mean, who carries cash around anymore? 267 00:11:24,034 --> 00:11:26,074 I mean, who carries cash around anymore? 268 00:11:26,434 --> 00:11:27,714 Oh, he didn't like that! 269 00:11:27,754 --> 00:11:30,034 Medine, let's look around the room! 270 00:11:30,034 --> 00:11:30,514 Medine, let's look around the room! 271 00:11:31,114 --> 00:11:33,234 Oh, wow! 272 00:11:33,394 --> 00:11:35,474 Look at the doors, the dressers... 273 00:11:35,554 --> 00:11:36,034 it's like they cut down all the trees in the forest and brought them here! 274 00:11:36,034 --> 00:11:38,074 it's like they cut down all the trees in the forest and brought them here! 275 00:11:39,434 --> 00:11:41,794 Look at the bed, Medine! 276 00:11:41,834 --> 00:11:42,034 When you sleep here you wake up ten times prettier! 277 00:11:42,034 --> 00:11:45,034 When you sleep here you wake up ten times prettier! 278 00:11:45,074 --> 00:11:47,234 Stop that, Hayriye! Enough about the bed and whatnot! 279 00:11:47,314 --> 00:11:48,034 Get up and tell me what happened! 280 00:11:48,034 --> 00:11:49,034 Get up and tell me what happened! 281 00:11:49,674 --> 00:11:52,234 Medine, you just can't seem to let anyone relax! 282 00:11:52,274 --> 00:11:54,034 Let us live in the moment for a couple minutes, at least! 283 00:11:54,034 --> 00:11:54,434 Let us live in the moment for a couple minutes, at least! 284 00:11:56,914 --> 00:12:00,034 Medine, look at that view! Oh, my goodness! 285 00:12:00,034 --> 00:12:02,714 Medine, look at that view! Oh, my goodness! 286 00:12:02,834 --> 00:12:06,034 Medine, look at this place! 287 00:12:06,034 --> 00:12:06,634 Medine, look at this place! 288 00:12:07,034 --> 00:12:11,354 All of Istanbul is right under our eyes ! 289 00:12:11,394 --> 00:12:12,034 They say the city ends here! Well, how could that be true? 290 00:12:12,034 --> 00:12:13,834 They say the city ends here! Well, how could that be true? 291 00:12:13,874 --> 00:12:15,274 Hayriye, just stop! 292 00:12:15,434 --> 00:12:16,914 Didn't you get fired today? 293 00:12:16,954 --> 00:12:18,034 Where did you get the money? You said it was hard-earned! 294 00:12:18,034 --> 00:12:19,274 Where did you get the money? You said it was hard-earned! 295 00:12:19,394 --> 00:12:20,474 Just tell me, for goodness' sake! 296 00:12:20,514 --> 00:12:23,594 I'll tell you, but call your sister she's been waiting ages down there 297 00:12:23,794 --> 00:12:24,034 tell her not to draw much attention no one can notice her, okay? 298 00:12:24,034 --> 00:12:26,634 tell her not to draw much attention no one can notice her, okay? 299 00:12:26,714 --> 00:12:28,274 All right! 300 00:12:35,434 --> 00:12:36,034 Hello, sister? 301 00:12:36,034 --> 00:12:36,594 Hello, sister? 302 00:12:36,794 --> 00:12:39,834 Asma, come up to our room now 303 00:12:39,994 --> 00:12:41,474 but be careful, okay? 304 00:12:41,674 --> 00:12:42,034 Okay, don't worry, I'll be right there 305 00:12:42,034 --> 00:12:44,194 Okay, don't worry, I'll be right there 306 00:12:45,114 --> 00:12:47,034 What was the room number? 307 00:12:47,434 --> 00:12:48,034 - What was the room number? - 1101 308 00:12:48,034 --> 00:12:50,194 - What was the room number? - 1101 309 00:12:51,074 --> 00:12:53,394 - 1101 - All right, I'm coming up 310 00:12:53,474 --> 00:12:54,034 Be careful, though! 311 00:12:54,034 --> 00:12:55,434 Be careful, though! 312 00:12:57,514 --> 00:12:59,154 - She's on her way up - Okay 313 00:13:00,394 --> 00:13:04,354 - Come on, tell me! - How about you tell me? 314 00:13:04,594 --> 00:13:06,034 Spit it before she comes, I didn't get anything you said in the taxi! 315 00:13:06,034 --> 00:13:07,594 Spit it before she comes, I didn't get anything you said in the taxi! 316 00:13:07,634 --> 00:13:09,514 You said you fought with our sister so, what happened? 317 00:13:12,394 --> 00:13:14,234 I'll show you 318 00:13:14,834 --> 00:13:16,714 I'll show you 319 00:13:18,674 --> 00:13:23,794 I'll show you what blackmail's actually like 320 00:13:24,434 --> 00:13:26,634 you're so fake 321 00:13:31,714 --> 00:13:34,354 - Were you crying? - No, I wasn't 322 00:13:34,554 --> 00:13:36,034 why are you here? 323 00:13:37,034 --> 00:13:38,434 Why are you crying? 324 00:13:38,674 --> 00:13:40,194 I told you, it's nothing 325 00:13:40,474 --> 00:13:41,834 now, why are you here? 326 00:13:42,034 --> 00:13:45,074 I'll tell you, but I need to know why you're crying first 327 00:13:45,114 --> 00:13:48,034 - It's nothing - Spit it out, girl! 328 00:14:05,874 --> 00:14:06,034 It's alright! 329 00:14:06,034 --> 00:14:07,474 It's alright! 330 00:14:09,194 --> 00:14:11,034 That ungrateful child! 331 00:14:11,074 --> 00:14:12,034 Hayriye, you know better than to say that! 332 00:14:12,034 --> 00:14:13,154 Hayriye, you know better than to say that! 333 00:14:13,194 --> 00:14:15,154 Sister Songul said the same thing, too! 334 00:14:15,194 --> 00:14:16,714 Well, sister was right! 335 00:14:16,754 --> 00:14:18,034 I mean, you have to call a spade a spade! 336 00:14:18,034 --> 00:14:18,314 I mean, you have to call a spade a spade! 337 00:14:18,354 --> 00:14:20,434 I think you're both being unfair to her! 338 00:14:20,514 --> 00:14:21,714 What was Asma supposed to do? 339 00:14:21,794 --> 00:14:23,754 I mean, she was shocked, sad and taken by surprise! 340 00:14:23,914 --> 00:14:24,034 - She's still young, you know - I'm sure she is 341 00:14:24,034 --> 00:14:25,554 - She's still young, you know - I'm sure she is 342 00:14:25,594 --> 00:14:26,954 let me get her a feeding bottle 343 00:14:27,034 --> 00:14:30,034 I'm older than Asma only three or four years at most! 344 00:14:30,034 --> 00:14:31,834 I'm older than Asma only three or four years at most! 345 00:14:31,914 --> 00:14:33,994 but when I was her age I'd extract water out of a rocks! 346 00:14:34,034 --> 00:14:36,034 Hayriye, don't make it a big deal! 347 00:14:36,034 --> 00:14:36,074 Hayriye, don't make it a big deal! 348 00:14:36,634 --> 00:14:39,274 I mean, she thought her sister had been working in Istanbul 349 00:14:39,314 --> 00:14:42,034 and when she heard, she was sad as she thought I'd done wrong 350 00:14:42,034 --> 00:14:43,354 and when she heard, she was sad as she thought I'd done wrong 351 00:14:47,154 --> 00:14:48,034 Hayriye, could it be that I actually had a married man fall for me? 352 00:14:48,034 --> 00:14:50,754 Hayriye, could it be that I actually had a married man fall for me? 353 00:14:50,954 --> 00:14:54,034 No, girl, you can't even get with a guy fresh out of military service 354 00:14:54,034 --> 00:14:55,194 No, girl, you can't even get with a guy fresh out of military service 355 00:14:55,354 --> 00:14:56,594 you rarely look up from the floor 356 00:14:56,674 --> 00:14:58,474 Mr. Murat was flirting with you and it all went over your head 357 00:14:58,554 --> 00:15:00,034 you're just unbelievably naive 358 00:15:00,034 --> 00:15:00,394 you're just unbelievably naive 359 00:15:05,914 --> 00:15:06,034 Here comes Miss Asma whose sister sacrificed and worked... 360 00:15:06,034 --> 00:15:08,994 Here comes Miss Asma whose sister sacrificed and worked... 361 00:15:09,074 --> 00:15:11,274 so she could study and learn 362 00:15:11,874 --> 00:15:12,034 Look at that view! 363 00:15:12,034 --> 00:15:13,514 Look at that view! 364 00:15:16,154 --> 00:15:17,714 Medine, I'd better get out of here before I commit a crime 365 00:15:17,754 --> 00:15:18,034 I think it's best if you sleep in there with your ungrateful sister 366 00:15:18,034 --> 00:15:20,194 I think it's best if you sleep in there with your ungrateful sister 367 00:15:20,274 --> 00:15:23,194 and I'll just crash here but keep your phone on 368 00:15:23,274 --> 00:15:24,034 I'll call if I worry about you and you could call, too 369 00:15:24,034 --> 00:15:25,994 I'll call if I worry about you and you could call, too 370 00:15:26,114 --> 00:15:27,954 I will, but where are you going, Hayriye? 371 00:15:28,434 --> 00:15:30,034 Well, I have work, Medine! 372 00:15:30,034 --> 00:15:31,274 Well, I have work, Medine! 373 00:15:31,714 --> 00:15:33,314 What type of work? Come on, spit it out! 374 00:15:33,674 --> 00:15:35,674 Mr. Levent offered me a job 375 00:15:35,914 --> 00:15:36,034 Mr. Levent? What kind of job? 376 00:15:36,034 --> 00:15:37,914 Mr. Levent? What kind of job? 377 00:15:38,514 --> 00:15:41,194 A strange one! 378 00:15:46,714 --> 00:15:48,034 I'm getting a lot of messages 379 00:15:48,034 --> 00:15:48,354 I'm getting a lot of messages 380 00:15:49,634 --> 00:15:50,914 Mr. Murat's calling! 381 00:15:51,274 --> 00:15:52,834 He's your employer, isn't he? 382 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 It seems that man can't go a single second without you 383 00:15:54,034 --> 00:15:56,074 It seems that man can't go a single second without you 384 00:15:56,154 --> 00:15:57,594 there must be a lot of work at that house 385 00:15:57,914 --> 00:15:59,834 God! 386 00:16:00,514 --> 00:16:03,594 Answer it, Medine! What are you waiting for? 387 00:16:04,234 --> 00:16:05,874 It's still ringing! 388 00:16:06,474 --> 00:16:08,914 That's exactly why you ought to pick up, Medine! 389 00:16:11,234 --> 00:16:12,034 Oh, he's hung up! See if you can pick up now, Medine! 390 00:16:12,034 --> 00:16:13,154 Oh, he's hung up! See if you can pick up now, Medine! 391 00:16:13,474 --> 00:16:15,114 I can't believe it! Okay, I'll get going... 392 00:16:16,234 --> 00:16:18,034 Oh, he just sent a message! 393 00:16:18,634 --> 00:16:20,034 What does it say? 394 00:16:20,914 --> 00:16:23,074 He says Nil isn't doing well! He wants me to call urgently! 395 00:16:25,754 --> 00:16:27,394 Well, call him! 396 00:16:27,594 --> 00:16:30,034 I know, honey, you're right 397 00:16:30,034 --> 00:16:32,234 I know, honey, you're right 398 00:16:32,434 --> 00:16:34,234 you're right 399 00:16:35,394 --> 00:16:36,034 I know, honey, it will pass 400 00:16:36,034 --> 00:16:37,674 I know, honey, it will pass 401 00:16:42,914 --> 00:16:45,194 Medine, where are you? You didn't even leave a word! 402 00:16:45,554 --> 00:16:48,034 I left the house, Mr. Murat 403 00:16:49,234 --> 00:16:50,794 Is that all you have to say? 404 00:16:50,994 --> 00:16:52,634 After all those years... 405 00:16:52,954 --> 00:16:54,034 did you just pack up and leave without a word after a mere fight? 406 00:16:54,034 --> 00:16:55,914 did you just pack up and leave without a word after a mere fight? 407 00:16:56,634 --> 00:16:59,314 I did tell you last night if I recall correctly 408 00:16:59,994 --> 00:17:00,034 Well, you did, but it all just happened so quickly, I truly got confused 409 00:17:00,034 --> 00:17:02,634 Well, you did, but it all just happened so quickly, I truly got confused 410 00:17:03,114 --> 00:17:04,794 I mean, you and I might disagree... 411 00:17:04,834 --> 00:17:06,034 but it's about Nil, so how could you just pack up and leave? 412 00:17:06,034 --> 00:17:08,154 but it's about Nil, so how could you just pack up and leave? 413 00:17:08,194 --> 00:17:12,034 Well, you're right but since she was at her mother's, there was nothing I could do 414 00:17:12,034 --> 00:17:12,914 Well, you're right but since she was at her mother's, there was nothing I could do 415 00:17:12,994 --> 00:17:16,434 - Yes, but she's in the hospital now - What? 416 00:17:17,074 --> 00:17:18,034 What hospital? Is Nil all right? 417 00:17:18,034 --> 00:17:19,154 What hospital? Is Nil all right? 418 00:17:19,274 --> 00:17:21,234 She had a fever, that's why I brought her here right away 419 00:17:21,314 --> 00:17:23,674 - How is she doing now? - The fever is still there 420 00:17:23,874 --> 00:17:24,034 her body temperature is unstable the doctors have run some tests... 421 00:17:24,034 --> 00:17:25,994 her body temperature is unstable the doctors have run some tests... 422 00:17:26,074 --> 00:17:27,634 but they haven't figured it out yet 423 00:17:28,314 --> 00:17:30,034 and she cries a lot when she's awake 424 00:17:30,034 --> 00:17:31,194 and she cries a lot when she's awake 425 00:17:33,914 --> 00:17:36,034 I figured she might settle down a bit if she sees you 426 00:17:36,034 --> 00:17:38,834 I figured she might settle down a bit if she sees you 427 00:17:39,034 --> 00:17:42,034 You're right, I'll be there immediately which hospital are you at? 428 00:17:42,114 --> 00:17:43,514 Okay, it's Med Hospital 429 00:17:43,554 --> 00:17:44,954 we're in the emergency room at the children's ward 430 00:17:45,194 --> 00:17:46,834 Okay, I'll be right there 431 00:17:47,114 --> 00:17:48,034 I ought to go see Nil right away, Hayriye! 432 00:17:48,034 --> 00:17:48,874 I ought to go see Nil right away, Hayriye! 433 00:17:55,274 --> 00:17:58,074 I truly can't believe you, Murat 434 00:17:58,554 --> 00:18:00,034 Nil's in there with a fever... 435 00:18:00,034 --> 00:18:00,594 Nil's in there with a fever... 436 00:18:00,634 --> 00:18:03,554 - and you're still talking to that woman! - Aylin, don't pressure me any further! 437 00:18:03,954 --> 00:18:06,034 I'm only bearing it because my daughter's ill! 438 00:18:06,034 --> 00:18:06,474 I'm only bearing it because my daughter's ill! 439 00:18:06,714 --> 00:18:09,634 Otherwise, I wouldn't even look at you after yesterday's outrage! 440 00:18:10,554 --> 00:18:12,034 Murat 441 00:18:13,874 --> 00:18:15,554 I... 442 00:18:16,954 --> 00:18:18,034 I don't want that woman here 443 00:18:18,034 --> 00:18:18,914 I don't want that woman here 444 00:18:18,994 --> 00:18:20,674 That's not your call to make 445 00:18:20,954 --> 00:18:23,234 she loves Nil, she's her nanny 446 00:18:23,754 --> 00:18:24,034 and that won't change whether you like it or not 447 00:18:24,034 --> 00:18:26,274 and that won't change whether you like it or not 448 00:18:26,954 --> 00:18:30,034 after my daughter recovers I'll have you pay for that scandal 449 00:18:30,034 --> 00:18:30,274 after my daughter recovers I'll have you pay for that scandal 450 00:18:30,954 --> 00:18:32,434 I'm only holding out for Nil right now 451 00:18:47,994 --> 00:18:48,034 I really don't know what to say, now... 452 00:18:48,034 --> 00:18:51,114 I really don't know what to say, now... 453 00:18:52,234 --> 00:18:54,034 are you actually pregnant? 454 00:18:54,034 --> 00:18:54,154 are you actually pregnant? 455 00:18:56,234 --> 00:18:57,434 I am 456 00:18:57,514 --> 00:19:00,034 when my period got a little late I did suspect something, but... 457 00:19:00,034 --> 00:19:01,434 when my period got a little late I did suspect something, but... 458 00:19:03,034 --> 00:19:05,434 I was sure of it when I took a test 459 00:19:06,034 --> 00:19:08,714 You took a test? And you're sure it came out positive? 460 00:19:08,914 --> 00:19:11,634 If you don't believe it see for yourself, it's in the bathroom 461 00:19:12,674 --> 00:19:14,274 No, honey, that's all right 462 00:19:15,834 --> 00:19:17,434 is Yavus the father then? 463 00:19:18,554 --> 00:19:20,234 What kind of a woman do you think I am? 464 00:19:20,634 --> 00:19:22,234 Is that how you see me? 465 00:19:22,394 --> 00:19:24,034 I'm not Aylin, do you get that? 466 00:19:24,034 --> 00:19:25,074 I'm not Aylin, do you get that? 467 00:19:25,234 --> 00:19:29,794 The only reason I'm going through this is that I'm too sentimental! 468 00:19:30,194 --> 00:19:32,674 I can't go on as if nothing happened! 469 00:19:32,714 --> 00:19:35,074 That's why I'm in this state! 470 00:19:35,434 --> 00:19:36,034 Enough with those implications of yours! 471 00:19:36,034 --> 00:19:39,834 Enough with those implications of yours! 472 00:19:39,874 --> 00:19:42,034 They make me very sad, I'm so upset! Please, stop that! 473 00:19:42,034 --> 00:19:45,034 They make me very sad, I'm so upset! Please, stop that! 474 00:19:45,754 --> 00:19:47,834 Oh, honey... 475 00:19:50,154 --> 00:19:53,474 don't be upset as it might hurt the baby 476 00:19:53,554 --> 00:19:54,034 don't do that, calm down 477 00:19:54,034 --> 00:19:55,474 don't do that, calm down 478 00:20:00,154 --> 00:20:02,074 what are you going to do now? 479 00:20:03,474 --> 00:20:06,034 I have no idea 480 00:20:07,634 --> 00:20:09,714 I'm so alone 481 00:20:12,714 --> 00:20:14,394 Yavus died 482 00:20:16,674 --> 00:20:18,034 and my family well, you know they all hate me 483 00:20:18,034 --> 00:20:20,194 and my family well, you know they all hate me 484 00:20:21,634 --> 00:20:24,034 that's why I don't know what to do 485 00:20:24,034 --> 00:20:25,154 that's why I don't know what to do 486 00:20:28,434 --> 00:20:30,034 Okay, don't do that... 487 00:20:30,034 --> 00:20:30,234 Okay, don't do that... 488 00:20:30,914 --> 00:20:33,954 just calm down 489 00:20:36,514 --> 00:20:38,274 I'll help you 490 00:20:40,154 --> 00:20:42,034 - How? - I'll talk to your mom if need be 491 00:20:42,034 --> 00:20:44,274 - How? - I'll talk to your mom if need be 492 00:20:44,954 --> 00:20:48,034 I'll fix things between you two well, you can't stay like this 493 00:20:48,034 --> 00:20:49,234 I'll fix things between you two well, you can't stay like this 494 00:20:52,514 --> 00:20:54,034 Would you actually do that? 495 00:20:54,034 --> 00:20:54,794 Would you actually do that? 496 00:20:55,074 --> 00:20:56,594 I would 497 00:21:00,954 --> 00:21:02,674 but I have one condition, Yasemin 498 00:21:03,594 --> 00:21:05,234 A condition? 499 00:21:08,434 --> 00:21:10,314 I need you to move out of the unit 500 00:21:11,514 --> 00:21:12,034 Why? 501 00:21:12,034 --> 00:21:12,954 Why? 502 00:21:13,114 --> 00:21:16,034 I have my own kids to think of 503 00:21:16,194 --> 00:21:18,034 you being around all the time isn't healthy for them at all 504 00:21:18,034 --> 00:21:19,594 you being around all the time isn't healthy for them at all 505 00:21:20,714 --> 00:21:22,594 You said you'd do me a favor... 506 00:21:22,754 --> 00:21:24,034 but you have a condition for that too, right? 507 00:21:24,034 --> 00:21:26,954 but you have a condition for that too, right? 508 00:21:28,034 --> 00:21:30,034 After everything you put me through after all the scandals... 509 00:21:30,034 --> 00:21:32,234 After everything you put me through after all the scandals... 510 00:21:32,514 --> 00:21:35,594 I've come to offer you my help and you're still berating me 511 00:21:35,674 --> 00:21:36,034 - What kind of woman are you? - You still see me as a threat to you 512 00:21:36,034 --> 00:21:39,034 - What kind of woman are you? - You still see me as a threat to you 513 00:21:39,114 --> 00:21:41,474 you still see me as a threat 514 00:21:41,794 --> 00:21:42,034 that's why you want to punish me you want me to pay 515 00:21:42,034 --> 00:21:46,114 that's why you want to punish me you want me to pay 516 00:21:47,354 --> 00:21:48,034 I still haven't made you pay the full price, Yasemin 517 00:21:48,034 --> 00:21:50,194 I still haven't made you pay the full price, Yasemin 518 00:21:50,914 --> 00:21:54,034 What do you mean by that? How will you make me pay? 519 00:21:54,034 --> 00:21:54,114 What do you mean by that? How will you make me pay? 520 00:21:54,234 --> 00:21:55,474 Let's do it, then 521 00:21:55,674 --> 00:21:58,034 why don't you hang me near the entrance to the unit... 522 00:21:58,154 --> 00:22:00,034 so I'd serve as a reminder to all what do you say? 523 00:22:00,034 --> 00:22:00,234 so I'd serve as a reminder to all what do you say? 524 00:22:03,754 --> 00:22:06,034 I say you ought to be grateful that I haven't told the police about the diamonds 525 00:22:06,034 --> 00:22:06,834 I say you ought to be grateful that I haven't told the police about the diamonds 526 00:22:07,874 --> 00:22:09,794 How do you know about the diamonds? 527 00:22:11,674 --> 00:22:12,034 Hayriye told you, didn't she? 528 00:22:12,034 --> 00:22:13,274 Hayriye told you, didn't she? 529 00:22:13,514 --> 00:22:14,714 What difference does it make? 530 00:22:14,874 --> 00:22:16,674 What difference does it make whom I found out from? 531 00:22:17,034 --> 00:22:18,034 Just take your things and leave you have your child to think of 532 00:22:18,034 --> 00:22:20,434 Just take your things and leave you have your child to think of 533 00:22:21,474 --> 00:22:24,034 I'm only saying this so you don't have him in prison 534 00:22:24,034 --> 00:22:24,074 I'm only saying this so you don't have him in prison 535 00:22:25,274 --> 00:22:26,994 This is blackmail, you know 536 00:22:27,794 --> 00:22:29,594 you're threatening me 537 00:22:30,554 --> 00:22:32,074 but you know, sister... 538 00:22:32,794 --> 00:22:36,034 let me remind you of something it seems you forgot about 539 00:22:36,034 --> 00:22:36,514 let me remind you of something it seems you forgot about 540 00:22:37,354 --> 00:22:40,514 I could go to Yavus's mother right now 541 00:22:41,394 --> 00:22:42,034 or one of his brothers, for instance 542 00:22:42,034 --> 00:22:42,954 or one of his brothers, for instance 543 00:22:43,274 --> 00:22:48,034 and tell them that I'm carrying their late brother's baby in my belly 544 00:22:48,034 --> 00:22:49,434 and tell them that I'm carrying their late brother's baby in my belly 545 00:22:50,394 --> 00:22:52,274 what will happen then? 546 00:22:53,874 --> 00:22:54,034 They'll turn this unit to rubble! 547 00:22:54,034 --> 00:22:57,234 They'll turn this unit to rubble! 548 00:22:58,554 --> 00:23:00,034 There's something else you failed to consider 549 00:23:00,034 --> 00:23:00,434 There's something else you failed to consider 550 00:23:00,874 --> 00:23:03,514 those diamonds whose were they in the first place? 551 00:23:03,634 --> 00:23:04,994 Yavus's! 552 00:23:05,074 --> 00:23:06,034 They weren't Hayriye's they were Yavus's! 553 00:23:06,034 --> 00:23:08,634 They weren't Hayriye's they were Yavus's! 554 00:23:09,274 --> 00:23:12,034 And I'm carrying Yavus's baby right now, you see? 555 00:23:12,034 --> 00:23:13,234 And I'm carrying Yavus's baby right now, you see? 556 00:23:14,354 --> 00:23:16,234 - Now go tell them what I said! - Get your filthy hands off me! 557 00:23:16,274 --> 00:23:18,034 Get out of here, tell them everything I said to you! 558 00:23:18,034 --> 00:23:18,914 Get out of here, tell them everything I said to you! 559 00:23:19,074 --> 00:23:20,634 Hurry on out of here! 560 00:23:21,474 --> 00:23:24,034 - Get out! - You scum! 561 00:23:24,034 --> 00:23:24,354 - Get out! - You scum! 562 00:23:24,674 --> 00:23:26,314 All right, then 563 00:23:34,914 --> 00:23:36,034 You people are unbelievable! 564 00:23:36,034 --> 00:23:36,714 You people are unbelievable! 565 00:23:46,834 --> 00:23:48,034 You think you're the only clever ones around here, right? 566 00:23:48,034 --> 00:23:48,874 You think you're the only clever ones around here, right? 567 00:23:49,194 --> 00:23:53,994 As if I don't know that Hayriye will go to tell Nergis right away! Come on! 568 00:23:54,954 --> 00:24:00,034 We'll see now who's the clever one and who's the dumb! 569 00:24:01,114 --> 00:24:02,834 I did a great job drawing this! 570 00:24:03,354 --> 00:24:05,034 Good for me! 571 00:24:06,514 --> 00:24:07,954 Alright! 572 00:24:12,754 --> 00:24:14,714 I truly deserve a medal for that 573 00:24:15,914 --> 00:24:17,594 Welcome, Ms. Nergis! 574 00:24:17,634 --> 00:24:18,034 I got worried! What happened? 575 00:24:18,034 --> 00:24:19,994 I got worried! What happened? 576 00:24:21,434 --> 00:24:23,554 Nergis was humiliated! What else could happen? 577 00:24:23,634 --> 00:24:24,034 - You were humiliated! - There's nothing left for me to do! 578 00:24:24,034 --> 00:24:26,314 - You were humiliated! - There's nothing left for me to do! 579 00:24:26,394 --> 00:24:28,314 The whole plan was destroyed! 580 00:24:28,394 --> 00:24:30,034 Now, Ms. Yasemin has immunity 581 00:24:30,034 --> 00:24:30,634 Now, Ms. Yasemin has immunity 582 00:24:30,834 --> 00:24:34,674 What do you mean? Is it like members of parliament's immunity? 583 00:24:34,874 --> 00:24:36,034 She's pregnant with Yavus's baby! 584 00:24:36,034 --> 00:24:37,194 She's pregnant with Yavus's baby! 585 00:24:38,074 --> 00:24:42,034 - Yes! Where are the children? - They're upstairs! 586 00:24:42,034 --> 00:24:42,154 - Yes! Where are the children? - They're upstairs! 587 00:24:43,194 --> 00:24:45,674 - So, Ms. Yasemin... - Kids! 588 00:24:45,714 --> 00:24:48,034 I'm back from our neighbors' house let's go! Come over here! 589 00:24:48,034 --> 00:24:48,554 I'm back from our neighbors' house let's go! Come over here! 590 00:24:48,634 --> 00:24:52,674 I told you it would be all in vain! 591 00:24:52,754 --> 00:24:54,034 Yes, it was in vain that's why I can't pay you, excuse me! 592 00:24:54,034 --> 00:24:57,754 Yes, it was in vain that's why I can't pay you, excuse me! 593 00:24:57,874 --> 00:24:59,234 No! That's not what I mean! 594 00:24:59,274 --> 00:25:00,034 Next time, when you tell me some useful information, we'll discuss money again! 595 00:25:00,034 --> 00:25:04,234 Next time, when you tell me some useful information, we'll discuss money again! 596 00:25:05,154 --> 00:25:06,034 They're still not down here did you see that? 597 00:25:06,034 --> 00:25:06,954 They're still not down here did you see that? 598 00:25:10,154 --> 00:25:11,994 Oh, Ms. Canan! 599 00:25:12,034 --> 00:25:14,754 I didn't appreciate you enough, Ms. Canan! 600 00:25:14,794 --> 00:25:18,034 I swear, you were a great person! 601 00:25:18,034 --> 00:25:18,594 I swear, you were a great person! 602 00:25:18,834 --> 00:25:22,354 I wish you were here now! Come back! 603 00:25:24,114 --> 00:25:26,874 She heard that and came back! She heard me! 604 00:25:27,954 --> 00:25:29,354 What is it? 605 00:25:29,674 --> 00:25:30,034 Are you here to scold me again? 606 00:25:30,034 --> 00:25:32,434 Are you here to scold me again? 607 00:25:32,634 --> 00:25:35,714 I'm here to give you a huge hug! 608 00:25:35,754 --> 00:25:36,034 - You're my queen! My queen! - What are you doing? 609 00:25:36,034 --> 00:25:37,554 - You're my queen! My queen! - What are you doing? 610 00:25:37,714 --> 00:25:39,874 Let me kiss you! Give me a kiss! 611 00:25:39,914 --> 00:25:41,874 You're my queen! 612 00:25:42,194 --> 00:25:44,634 You did what you did and now, you're saying I'm your queen! 613 00:25:44,714 --> 00:25:46,474 You made a fool out of your queen, girl! 614 00:25:46,554 --> 00:25:48,034 What happened to her? What happened? 615 00:25:48,034 --> 00:25:48,154 What happened to her? What happened? 616 00:25:48,194 --> 00:25:49,194 - Who said so? - Alright! 617 00:25:49,234 --> 00:25:51,354 - Let me kiss you one more! - Stop it, girl! You're making me laugh! 618 00:25:51,394 --> 00:25:53,314 I wish you're always in a good mood! What happened? 619 00:25:53,354 --> 00:25:54,034 Well, I heard the queen was in a bad mood... 620 00:25:54,034 --> 00:25:56,074 Well, I heard the queen was in a bad mood... 621 00:25:56,114 --> 00:25:59,474 so, I thought I would take her for a walk and go shopping 622 00:25:59,514 --> 00:26:00,034 That was in the past, girl! I can't go for a walk anymore 623 00:26:00,034 --> 00:26:02,434 That was in the past, girl! I can't go for a walk anymore 624 00:26:02,554 --> 00:26:04,274 I'm working for Ms. Nergis now! 625 00:26:04,834 --> 00:26:06,034 It turned out she's controlling! 626 00:26:06,034 --> 00:26:06,794 It turned out she's controlling! 627 00:26:06,874 --> 00:26:08,434 There are rules and orders now! 628 00:26:08,474 --> 00:26:12,034 She can give you orders and commands all the way to the market! 629 00:26:12,034 --> 00:26:12,514 She can give you orders and commands all the way to the market! 630 00:26:12,634 --> 00:26:17,154 Once I'm out, she starts reminding me of her rules and stuff 631 00:26:18,394 --> 00:26:20,354 - Sister Hayriye! - My dear little boy! 632 00:26:20,394 --> 00:26:22,194 - Look how good they look! - Sister Hayriye! 633 00:26:22,234 --> 00:26:24,034 Look at them dressed up! 634 00:26:24,034 --> 00:26:24,194 Look at them dressed up! 635 00:26:24,234 --> 00:26:27,554 You're so handsome and elegant! 636 00:26:27,674 --> 00:26:30,034 Hello, Ms. Nergis! You look so great! Is it a new outfit? 637 00:26:30,034 --> 00:26:30,834 Hello, Ms. Nergis! You look so great! Is it a new outfit? 638 00:26:30,874 --> 00:26:32,314 Thank you, Hayriye! 639 00:26:32,754 --> 00:26:33,914 Dear Songul! 640 00:26:33,994 --> 00:26:36,034 We've talked about inviting your friends over, right? 641 00:26:36,034 --> 00:26:38,594 We've talked about inviting your friends over, right? 642 00:26:38,674 --> 00:26:40,154 Are you talking about me? 643 00:26:40,194 --> 00:26:41,794 Come on, Nergis! 644 00:26:41,874 --> 00:26:42,034 We're talking about Hayriye here! She's a special person! 645 00:26:42,034 --> 00:26:44,554 We're talking about Hayriye here! She's a special person! 646 00:26:44,594 --> 00:26:47,354 She's the one we can't abandon! 647 00:26:47,914 --> 00:26:48,034 - What's going on here? - It's nothing, son! 648 00:26:48,034 --> 00:26:49,834 - What's going on here? - It's nothing, son! 649 00:26:49,914 --> 00:26:51,914 Put on your coat! You come over here! 650 00:26:52,154 --> 00:26:54,034 Please don't mind me and don't get me wrong! 651 00:26:54,034 --> 00:26:55,034 Please don't mind me and don't get me wrong! 652 00:26:55,074 --> 00:26:57,474 I'm only trying to control the situation here 653 00:26:57,714 --> 00:27:00,034 if I would let anyone here the house would be more like a street! 654 00:27:00,034 --> 00:27:03,114 if I would let anyone here the house would be more like a street! 655 00:27:03,194 --> 00:27:05,154 - Give me my bag, Songul! - Okay 656 00:27:05,594 --> 00:27:06,034 This house has its rules regulations and disciplines now 657 00:27:06,034 --> 00:27:10,674 This house has its rules regulations and disciplines now 658 00:27:10,794 --> 00:27:12,034 Then, I better know my limits and stand here 659 00:27:12,034 --> 00:27:14,074 Then, I better know my limits and stand here 660 00:27:14,234 --> 00:27:15,674 Limits are so important! 661 00:27:15,714 --> 00:27:18,034 Because if you don't have a visa you can't get in here! 662 00:27:18,034 --> 00:27:21,234 Because if you don't have a visa you can't get in here! 663 00:27:21,274 --> 00:27:23,634 - It's like we're in Shanghai! - Let's go, Feyyaz! 664 00:27:24,194 --> 00:27:25,434 You didn't laugh but it was a good one! 665 00:27:25,474 --> 00:27:28,434 Stay calm now! I'll talk to you later! 666 00:27:28,514 --> 00:27:29,674 - Goodbye, sister Hayriye - Goodbye! 667 00:27:29,714 --> 00:27:30,034 - Goodbye! Have a great time! - Goodbye, sister Hayriye! 668 00:27:30,034 --> 00:27:33,434 - Goodbye! Have a great time! - Goodbye, sister Hayriye! 669 00:27:36,394 --> 00:27:38,714 - Come on, let's go, darling! - Didn't you see that, girl? 670 00:27:38,754 --> 00:27:41,634 How would I get out? She would fire me at once! 671 00:27:41,674 --> 00:27:42,034 How is that? Why would she fire you? 672 00:27:42,034 --> 00:27:43,594 How is that? Why would she fire you? 673 00:27:43,634 --> 00:27:45,754 They won't be back for a while 674 00:27:45,834 --> 00:27:48,034 the kids have a basketball match I know their daily routine 675 00:27:48,034 --> 00:27:48,994 the kids have a basketball match I know their daily routine 676 00:27:49,074 --> 00:27:51,834 they pass some time before having lunch with the kids 677 00:27:51,874 --> 00:27:54,034 Batu always asks for so many things and they act like a happy family 678 00:27:54,034 --> 00:27:54,554 Batu always asks for so many things and they act like a happy family 679 00:27:54,594 --> 00:27:56,634 he always asks for the same things and they always do the same! 680 00:27:56,674 --> 00:27:57,954 And this time, they'll do the same, too! 681 00:27:58,034 --> 00:28:00,034 Until they're back we can go shopping and have coffee 682 00:28:00,034 --> 00:28:00,794 Until they're back we can go shopping and have coffee 683 00:28:00,834 --> 00:28:02,474 and you'll even be able to start making the pastry 684 00:28:02,554 --> 00:28:06,034 Why do you want to go shopping, girl? You have no job! What shopping? 685 00:28:06,034 --> 00:28:06,674 Why do you want to go shopping, girl? You have no job! What shopping? 686 00:28:07,594 --> 00:28:10,394 Do you think so? Look! 53131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.