All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 95 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,234 "Dirty Laundry" 3 00:00:57,634 --> 00:00:59,994 I've been here a long time actually 4 00:01:00,034 --> 00:01:02,074 Of course, you live here, Mr. Feyyaz 5 00:01:02,234 --> 00:01:04,314 you live here, come on let's go home now 6 00:01:04,354 --> 00:01:06,034 Can you believe what she told me? 7 00:01:06,314 --> 00:01:08,994 She said, "you can't be at the party" 8 00:01:09,114 --> 00:01:10,474 Who is she to talk? 9 00:01:10,554 --> 00:01:12,034 How could she say that to me? 10 00:01:12,034 --> 00:01:12,434 How could she say that to me? 11 00:01:12,474 --> 00:01:15,034 - Who does she think she is? - They'll curse us for the way we parked 12 00:01:15,114 --> 00:01:18,034 - Let us go home, Mr. Feyyaz! - How did you go in there, then? 13 00:01:18,034 --> 00:01:19,114 - Let us go home, Mr. Feyyaz! - How did you go in there, then? 14 00:01:19,234 --> 00:01:21,714 First, you had my house locked up... 15 00:01:21,794 --> 00:01:23,674 well, didn't you buy my house... 16 00:01:23,754 --> 00:01:24,034 - which is why you're at the party? - Oh, my goodness! 17 00:01:24,034 --> 00:01:26,354 - which is why you're at the party? - Oh, my goodness! 18 00:01:26,394 --> 00:01:29,434 Okay, come, the police might come for us 19 00:01:29,514 --> 00:01:30,034 - if they call security, we'd be done for! - I have one question for you 20 00:01:30,034 --> 00:01:34,354 - if they call security, we'd be done for! - I have one question for you 21 00:01:34,554 --> 00:01:36,034 if my house hadn't been locked up... 22 00:01:36,034 --> 00:01:37,234 if my house hadn't been locked up... 23 00:01:37,474 --> 00:01:40,234 who would've thrown this party? 24 00:01:40,314 --> 00:01:41,954 You, it would've been you! Okay? 25 00:01:41,994 --> 00:01:42,034 Then I have a right to be here! 26 00:01:42,034 --> 00:01:44,834 Then I have a right to be here! 27 00:01:44,954 --> 00:01:47,194 - Stop! - Excuse me! 28 00:01:47,474 --> 00:01:48,034 - Hold on, Mr. Feyyaz! - I have a right to be here 29 00:01:48,034 --> 00:01:49,434 - Hold on, Mr. Feyyaz! - I have a right to be here 30 00:01:50,714 --> 00:01:54,034 - Ms. Songul? - Good evening 31 00:01:54,354 --> 00:01:56,954 Good evening, sir! 32 00:01:57,154 --> 00:01:59,834 - Is he with you? - Yes! 33 00:02:00,154 --> 00:02:05,634 She's with me, Ms. Songul's with me she works at our house! 34 00:02:07,554 --> 00:02:11,794 Right, my apologies I haven't met all the neighbors yet! 35 00:02:11,954 --> 00:02:12,034 I only had the chance to meet Ms. Songul today 36 00:02:12,034 --> 00:02:15,474 I only had the chance to meet Ms. Songul today 37 00:02:19,394 --> 00:02:22,434 He's hitting on you, isn't he? 38 00:02:22,554 --> 00:02:24,034 - What are you saying? - Isn't he? He is! 39 00:02:24,034 --> 00:02:24,994 - What are you saying? - Isn't he? He is! 40 00:02:25,074 --> 00:02:27,434 - Mr. Feyyaz... - No, no... 41 00:02:28,474 --> 00:02:30,034 you, what's with you, brother? 42 00:02:30,034 --> 00:02:31,674 you, what's with you, brother? 43 00:02:31,954 --> 00:02:33,714 Hold on a minute! 44 00:02:34,674 --> 00:02:36,034 - You're wearing a suit and all - He's out of it! 45 00:02:36,034 --> 00:02:36,474 - You're wearing a suit and all - He's out of it! 46 00:02:36,514 --> 00:02:40,794 Don't make me angry or else I'll rip it off of you! 47 00:02:40,874 --> 00:02:42,034 Ever since you moved here you've been doing that with the women 48 00:02:42,034 --> 00:02:44,714 Ever since you moved here you've been doing that with the women 49 00:02:45,274 --> 00:02:47,194 - Brother! - No, sir, you've misunderstood me! 50 00:02:47,274 --> 00:02:48,034 - Put down your hand! - Mr. Feyyaz, stop! 51 00:02:48,034 --> 00:02:49,834 - Put down your hand! - Mr. Feyyaz, stop! 52 00:02:49,874 --> 00:02:52,994 Hold on, I'm talking! Listen here... 53 00:02:53,434 --> 00:02:54,034 look deep into my eyes really look into them 54 00:02:54,034 --> 00:02:57,874 look deep into my eyes really look into them 55 00:02:58,234 --> 00:03:00,034 Listen, this woman is so special! 56 00:03:00,034 --> 00:03:01,554 Listen, this woman is so special! 57 00:03:01,674 --> 00:03:05,354 - This woman, in my darkest time... - Help me, dear Lord! 58 00:03:05,394 --> 00:03:06,034 Let me in her house 59 00:03:06,034 --> 00:03:06,914 Let me in her house 60 00:03:06,954 --> 00:03:09,474 - she welcomed me in her house - Alright, alright! 61 00:03:09,514 --> 00:03:12,034 - Okay, let's go now and we'll talk later - You dressed-up man! 62 00:03:12,034 --> 00:03:12,314 - Okay, let's go now and we'll talk later - You dressed-up man! 63 00:03:12,354 --> 00:03:13,874 - Not now! We'll come in the morning - It's okay, Ms. Songul! 64 00:03:13,914 --> 00:03:16,434 - And we'll talk then - There's no problem, Ms. Songul 65 00:03:16,514 --> 00:03:18,034 I'm taking care of my guests... 66 00:03:18,034 --> 00:03:18,154 I'm taking care of my guests... 67 00:03:18,194 --> 00:03:20,114 - and you're my guest - Thank you! 68 00:03:20,154 --> 00:03:21,474 - Get in! - And I'm not your guest, right? 69 00:03:21,514 --> 00:03:23,594 - Excuse me! Of course, you are my guest - Listen! 70 00:03:23,674 --> 00:03:24,034 - Tell me, Mr. Feyyaz! I'm listening - Listen, listen! 71 00:03:24,034 --> 00:03:25,274 - Tell me, Mr. Feyyaz! I'm listening - Listen, listen! 72 00:03:25,314 --> 00:03:27,714 - He's humoring me! Listen! - I'm serious! No, please! 73 00:03:27,754 --> 00:03:30,034 - You got me wrong! Ms. Songul! - You clever man! 74 00:03:30,034 --> 00:03:30,274 - You got me wrong! Ms. Songul! - You clever man! 75 00:03:30,394 --> 00:03:33,154 - I feel I want to tear up his suit - Mr. Feyyaz! 76 00:03:33,194 --> 00:03:34,514 - We are insulted enough - Get in, please! 77 00:03:34,554 --> 00:03:36,034 Listen to me! I'm still talking, hear me out! 78 00:03:36,034 --> 00:03:38,074 Listen to me! I'm still talking, hear me out! 79 00:03:38,554 --> 00:03:40,314 Just focus on what I'm saying! 80 00:03:40,794 --> 00:03:42,034 Who do you think you are, Medine? Who are you? 81 00:03:42,034 --> 00:03:43,314 Who do you think you are, Medine? Who are you? 82 00:03:43,994 --> 00:03:46,514 They put you in your place! 83 00:03:50,034 --> 00:03:53,554 Are love and passion your things? 84 00:04:16,234 --> 00:04:18,034 How amazing those mansions are! 85 00:04:18,034 --> 00:04:18,154 How amazing those mansions are! 86 00:04:18,434 --> 00:04:20,554 What a great life they have! 87 00:04:22,594 --> 00:04:24,034 - "You reached your destination" - It's here! 88 00:04:24,034 --> 00:04:25,434 - "You reached your destination" - It's here! 89 00:04:26,914 --> 00:04:28,794 Well, well, well! 90 00:04:29,914 --> 00:04:30,034 Look at my sister's house! How charming this place is! 91 00:04:30,034 --> 00:04:33,154 Look at my sister's house! How charming this place is! 92 00:04:33,194 --> 00:04:34,754 How rich they are! 93 00:04:35,034 --> 00:04:36,034 I'll take a photo! 94 00:04:36,034 --> 00:04:36,834 I'll take a photo! 95 00:04:39,554 --> 00:04:41,194 And now a selfie! 96 00:04:48,274 --> 00:04:51,074 New house, new adventure! 97 00:05:12,114 --> 00:05:14,674 I wish you came late! 98 00:05:19,714 --> 00:05:21,514 - Surprise! - Asma! 99 00:05:21,554 --> 00:05:23,314 You didn't expect me, right? 100 00:05:31,914 --> 00:05:36,034 - So, she's special, man, okay? - Here we go! It's okay! 101 00:05:36,034 --> 00:05:38,674 - So, she's special, man, okay? - Here we go! It's okay! 102 00:05:38,714 --> 00:05:41,314 Why am I saying this? 103 00:05:41,714 --> 00:05:42,034 We can compare her to someone else! Here! 104 00:05:42,034 --> 00:05:44,514 We can compare her to someone else! Here! 105 00:05:44,674 --> 00:05:46,994 Here! This is my wife! This's my wife! 106 00:05:47,034 --> 00:05:48,034 Look! She's my ex-wife... 107 00:05:48,034 --> 00:05:49,194 Look! She's my ex-wife... 108 00:05:49,514 --> 00:05:51,354 there's another one, too 109 00:05:51,594 --> 00:05:54,034 I have so many ex-wives but this is the first one! 110 00:05:54,034 --> 00:05:54,634 I have so many ex-wives but this is the first one! 111 00:05:54,794 --> 00:05:57,554 She's pure evil! She's wicked! 112 00:05:57,634 --> 00:06:00,034 Look at this woman and compare her to this woman! 113 00:06:00,034 --> 00:06:00,234 Look at this woman and compare her to this woman! 114 00:06:00,274 --> 00:06:03,074 What did this woman do? She reported me to the authorities 115 00:06:03,114 --> 00:06:06,034 she was the reason they seized my house, not only that... 116 00:06:06,034 --> 00:06:07,274 she was the reason they seized my house, not only that... 117 00:06:07,314 --> 00:06:09,834 Well, Mr. Feyyaz, it's okay! You talked his head off! 118 00:06:09,874 --> 00:06:11,354 It's alright, let's go back home! 119 00:06:11,394 --> 00:06:12,034 Please don't mind us, Mr. Ismail he's out of his mind! 120 00:06:12,034 --> 00:06:13,954 Please don't mind us, Mr. Ismail he's out of his mind! 121 00:06:13,994 --> 00:06:16,674 No worries, Ma'am I wish we didn't meet like this! 122 00:06:16,714 --> 00:06:18,034 I wish we didn't! I wish we didn't, Mr. Ismail! 123 00:06:18,034 --> 00:06:20,554 I wish we didn't! I wish we didn't, Mr. Ismail! 124 00:06:20,594 --> 00:06:22,874 - Excuse me, I'll be right back - Thank you! 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,034 - Thank you, you can go - Mr. Feyyaz! 126 00:06:24,034 --> 00:06:24,394 - Thank you, you can go - Mr. Feyyaz! 127 00:06:24,474 --> 00:06:26,674 - I'm cold! I swear, I'm freezing! Come! - Alright, dear! 128 00:06:26,714 --> 00:06:28,354 - Okay, wait! Make way for them - Excuse me! 129 00:06:28,394 --> 00:06:30,034 - They can pass! Come on, let's go! - Okay! 130 00:06:30,034 --> 00:06:30,474 - They can pass! Come on, let's go! - Okay! 131 00:06:30,554 --> 00:06:31,874 - Come with me! - Good night! 132 00:06:31,914 --> 00:06:33,274 - Now, we can go - Okay! Let's go! 133 00:06:33,314 --> 00:06:35,114 - Come on! - Let's go! 134 00:06:35,154 --> 00:06:36,034 Do I need a plastic surgery? Look at me! 135 00:06:36,034 --> 00:06:37,914 Do I need a plastic surgery? Look at me! 136 00:06:38,674 --> 00:06:42,034 I'll check on you later I have a guest and I should say hello 137 00:06:42,034 --> 00:06:42,274 I'll check on you later I have a guest and I should say hello 138 00:06:44,634 --> 00:06:45,994 Hayriye! 139 00:06:46,034 --> 00:06:48,034 He's coming, Hayriye! Don't panic! 140 00:06:48,034 --> 00:06:48,554 He's coming, Hayriye! Don't panic! 141 00:06:52,314 --> 00:06:54,034 Where were you? I haven't seen you since we were at the garden 142 00:06:54,034 --> 00:06:54,914 Where were you? I haven't seen you since we were at the garden 143 00:06:55,194 --> 00:06:56,474 Yes! 144 00:06:57,314 --> 00:06:59,274 I went to see the rooms and the place here 145 00:06:59,314 --> 00:07:00,034 and I went to the bathroom and so 146 00:07:00,034 --> 00:07:01,634 and I went to the bathroom and so 147 00:07:02,154 --> 00:07:04,354 Don't draw any attention I'm trying to escape those women 148 00:07:04,394 --> 00:07:06,034 - I'm listening! Talk to me! - About what? 149 00:07:06,034 --> 00:07:07,074 - I'm listening! Talk to me! - About what? 150 00:07:07,234 --> 00:07:09,354 Tell me anything! For example... 151 00:07:10,434 --> 00:07:12,034 I've met your sister do you have any other sisters maybe? 152 00:07:12,034 --> 00:07:13,674 I've met your sister do you have any other sisters maybe? 153 00:07:13,754 --> 00:07:16,634 Or, since when have you been here? 154 00:07:17,834 --> 00:07:18,034 I have no other sisters, we're two sisters and I've moved here recently 155 00:07:18,034 --> 00:07:22,354 I have no other sisters, we're two sisters and I've moved here recently 156 00:07:22,434 --> 00:07:24,034 Wait, Songul! Why are you treating me like this, Ismail? 157 00:07:24,034 --> 00:07:25,954 Wait, Songul! Why are you treating me like this, Ismail? 158 00:07:25,994 --> 00:07:29,794 I'm explaining it to you, dressed-up man! 159 00:07:29,834 --> 00:07:30,034 I told you I used to live here 160 00:07:30,034 --> 00:07:33,114 I told you I used to live here 161 00:07:33,274 --> 00:07:34,874 are you saying I'm a liar? 162 00:07:34,914 --> 00:07:36,034 - Of course, not, Mr. Feyyaz - What are you saying? 163 00:07:36,034 --> 00:07:36,354 - Of course, not, Mr. Feyyaz - What are you saying? 164 00:07:36,434 --> 00:07:37,914 Why would I say something like that? 165 00:07:37,954 --> 00:07:39,154 Look how beautiful it is out there! 166 00:07:39,194 --> 00:07:41,194 Let's go out and discuss it, okay? 167 00:07:41,274 --> 00:07:42,034 - Come on, please! - Let's go out! 168 00:07:42,034 --> 00:07:42,474 - Come on, please! - Let's go out! 169 00:07:42,514 --> 00:07:44,754 - Wait a moment, Songul! - Let's go out! 170 00:07:44,794 --> 00:07:48,034 Will you tell Ismail that I used to live here? 171 00:07:48,034 --> 00:07:49,194 Will you tell Ismail that I used to live here? 172 00:07:49,234 --> 00:07:53,434 - He used to live here! - Alright! I didn't deny it! But please... 173 00:07:53,514 --> 00:07:54,034 - I beg you! Let's talk about it out there - What a scandal! 174 00:07:54,034 --> 00:07:55,154 - I beg you! Let's talk about it out there - What a scandal! 175 00:07:55,194 --> 00:07:57,074 - It's beautiful out there! - What do I have to do? 176 00:07:57,154 --> 00:07:59,754 I'll do you one final favor... 177 00:07:59,834 --> 00:08:00,034 - to prove myself right! Allow me, please! - Help me, God! 178 00:08:00,034 --> 00:08:01,834 - to prove myself right! Allow me, please! - Help me, God! 179 00:08:01,914 --> 00:08:02,994 - Yasemin! - Oh, dear! 180 00:08:03,034 --> 00:08:04,794 - Please stop! - Stop shouting! Stop it! 181 00:08:04,954 --> 00:08:06,034 What's going on? 182 00:08:06,034 --> 00:08:06,314 What's going on? 183 00:08:09,474 --> 00:08:11,554 - Did someone just scream? - I think so! 184 00:08:11,714 --> 00:08:12,034 - Stop shouting! Stop shouting! - Please, Mr. Feyyaz! 185 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 - Stop shouting! Stop shouting! - Please, Mr. Feyyaz! 186 00:08:14,034 --> 00:08:15,474 - Yasemin! - Enough! Mr. Feyyaz! 187 00:08:15,514 --> 00:08:17,234 - Please, Mr. Feyyaz! - It's Okay! 188 00:08:17,274 --> 00:08:18,034 - Who are you looking for? - Alright, alright! 189 00:08:18,034 --> 00:08:18,714 - Who are you looking for? - Alright, alright! 190 00:08:18,754 --> 00:08:21,834 - Here she is! It's her! Come! Come here! - Oh, dear! 191 00:08:22,354 --> 00:08:24,034 - Is he calling out your twin? - Maybe 192 00:08:24,034 --> 00:08:24,714 - Is he calling out your twin? - Maybe 193 00:08:24,794 --> 00:08:27,554 - Why are you making a scandal? Shut up! - Freckled girl! Freckled girl! Listen! 194 00:08:27,634 --> 00:08:29,234 - This one has freckled skin - What do you want? 195 00:08:29,274 --> 00:08:30,034 The other one doesn't! 196 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 The other one doesn't! 197 00:08:31,114 --> 00:08:33,514 - This one is dangerous, too! She's evil! - Mr. Feyyaz! 198 00:08:33,594 --> 00:08:35,074 - This one is bad, too! - I see what you mean! 199 00:08:35,114 --> 00:08:36,034 - But she's not the worst - You're embarrassing us! 200 00:08:36,034 --> 00:08:37,394 - But she's not the worst - You're embarrassing us! 201 00:08:37,434 --> 00:08:39,554 - But... will you tell him something? - What do you want from me? What? 202 00:08:39,594 --> 00:08:41,514 Did I or did I not live here? 203 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 Tell him he did! Tell him he did! 204 00:08:42,034 --> 00:08:43,634 Tell him he did! Tell him he did! 205 00:08:44,274 --> 00:08:46,154 Yes! Yes, he lived here 206 00:08:46,194 --> 00:08:47,834 I swear, he used to live here! Is that okay? 207 00:08:47,914 --> 00:08:48,034 - Alright - This is one thing! 208 00:08:48,034 --> 00:08:48,914 - Alright - This is one thing! 209 00:08:48,954 --> 00:08:50,634 - Alright! I believe you! - Listen to what I'm saying! 210 00:08:50,674 --> 00:08:52,194 - Why wouldn't I? Come with me, please! - Come on! Let's go out! 211 00:08:52,234 --> 00:08:53,914 - Let's go out there - Wait! Wait a minute! 212 00:08:53,954 --> 00:08:54,034 - Let's go out there - Wait a moment, Iso! 213 00:08:54,034 --> 00:08:55,834 - Let's go out there - Wait a moment, Iso! 214 00:08:55,874 --> 00:08:57,994 You'll regret missing this! 215 00:08:58,034 --> 00:08:59,434 Please, freckled girl! 216 00:08:59,634 --> 00:09:00,034 - Nergis! - Don't scream! 217 00:09:00,034 --> 00:09:01,154 - Nergis! - Don't scream! 218 00:09:01,194 --> 00:09:02,314 - Lower your voice! - What are you doing? 219 00:09:02,874 --> 00:09:04,194 - Don't shout! - It's okay, don't worry! 220 00:09:04,234 --> 00:09:06,034 She's hiding from us! She's more vicious than this one! Nergis! 221 00:09:06,034 --> 00:09:06,754 She's hiding from us! She's more vicious than this one! Nergis! 222 00:09:06,794 --> 00:09:09,154 - Who are you looking for, Mr. Feyyaz? - Stop shouting! Stop it, Mr. Feyyaz! 223 00:09:09,194 --> 00:09:11,634 Look! Do you see the blond woman who's pretending we're only strangers? 224 00:09:11,674 --> 00:09:12,034 - Look! Look! - Which one? 225 00:09:12,034 --> 00:09:13,034 - Look! Look! - Which one? 226 00:09:13,074 --> 00:09:15,394 The one with funny accessories acting weirdly! 227 00:09:15,434 --> 00:09:17,234 - Alright! Alright! - Come over here! Come closer! 228 00:09:17,314 --> 00:09:18,034 You woman! Come here! 229 00:09:18,034 --> 00:09:18,474 You woman! Come here! 230 00:09:18,714 --> 00:09:22,434 Well, Mr. Feyyaz and Ms. Nergis... 231 00:09:22,474 --> 00:09:23,634 they were... 232 00:09:23,674 --> 00:09:24,034 well, Nergis is his ex-wife 233 00:09:24,034 --> 00:09:26,754 well, Nergis is his ex-wife 234 00:09:26,994 --> 00:09:28,474 he'll get out soon! 235 00:09:28,954 --> 00:09:30,034 - Look! Come over here! - Your salary will be reduced! 236 00:09:30,034 --> 00:09:30,554 - Look! Come over here! - Your salary will be reduced! 237 00:09:30,634 --> 00:09:31,834 - I swear, I'll... - It's alright! 238 00:09:31,874 --> 00:09:33,474 - Why is he here? - He drank a lot out there! 239 00:09:33,514 --> 00:09:35,154 He was drinking and I couldn't stop him! 240 00:09:35,194 --> 00:09:36,034 - I couldn't control him! - Alright! Just stop it! 241 00:09:36,034 --> 00:09:36,634 - I couldn't control him! - Alright! Just stop it! 242 00:09:36,674 --> 00:09:38,114 Allow me, please! Look! 243 00:09:38,154 --> 00:09:39,634 - These two women... - Okay 244 00:09:39,674 --> 00:09:42,034 These sisters destroyed my whole life! 245 00:09:42,034 --> 00:09:43,994 These sisters destroyed my whole life! 246 00:09:44,194 --> 00:09:47,274 They are named after flowers Yasemin and Nergis... 247 00:09:47,314 --> 00:09:48,034 but they are like thorns! 248 00:09:48,034 --> 00:09:50,154 but they are like thorns! 249 00:09:50,554 --> 00:09:53,354 - He said they're sisters! - That's what he said, right? 250 00:09:53,474 --> 00:09:54,034 - Don't shout! - Yes, it is! 251 00:09:54,034 --> 00:09:54,514 - Don't shout! - Yes, it is! 252 00:09:54,554 --> 00:09:55,514 - Please, Mr. Feyyaz! - Yasemin 253 00:09:55,554 --> 00:09:58,194 And as far as I know there's no flower called "Hayriye" 254 00:09:58,914 --> 00:10:00,034 I don't think so! 255 00:10:00,034 --> 00:10:00,194 I don't think so! 256 00:10:00,354 --> 00:10:04,154 Actually "Hayriye" is the feminine form of "Hayri" 257 00:10:06,714 --> 00:10:10,074 You said you're twins and that you had no other sisters... 258 00:10:10,714 --> 00:10:12,034 and you introduced the blond woman to us as our neighbor 259 00:10:12,034 --> 00:10:14,234 and you introduced the blond woman to us as our neighbor 260 00:10:18,114 --> 00:10:19,714 This is not going well! 261 00:10:22,114 --> 00:10:24,034 It's getting messy! Let me regain control 262 00:10:24,034 --> 00:10:25,314 It's getting messy! Let me regain control 263 00:10:25,354 --> 00:10:27,834 I lied to you but I can explain it all! Believe me! 264 00:10:28,794 --> 00:10:30,034 - Why is this man here? - Mr. Feyyaz! 265 00:10:30,034 --> 00:10:30,994 - Why is this man here? - Mr. Feyyaz! 266 00:10:31,074 --> 00:10:32,434 - Let's go out! - Mr. Feyyaz! 267 00:10:32,474 --> 00:10:34,954 - Enough with that now! - Look who's here now! Yes! 268 00:10:35,034 --> 00:10:36,034 - You also has freckled skin, Hayriye! - Just get out! 269 00:10:36,034 --> 00:10:37,674 - You also has freckled skin, Hayriye! - Just get out! 270 00:10:37,714 --> 00:10:39,354 - Get out, please! - You look like Yasemin! 271 00:10:40,114 --> 00:10:41,994 You look great with freckles! 272 00:10:42,034 --> 00:10:43,434 - Hayriye! - I know that! 273 00:10:43,514 --> 00:10:44,474 Easy now! 274 00:10:44,514 --> 00:10:46,834 - What did you drink this time? - I didn't drink anything! 275 00:10:46,874 --> 00:10:48,034 Look at that! Look at this room! It's as big as our entire house! 276 00:10:48,034 --> 00:10:50,474 Look at that! Look at this room! It's as big as our entire house! 277 00:10:50,554 --> 00:10:52,594 Why didn't you tell me you were coming, Asma? 278 00:10:52,634 --> 00:10:54,034 No! Look at the television, sister! 279 00:10:54,034 --> 00:10:55,554 No! Look at the television, sister! 280 00:10:55,954 --> 00:10:58,314 I would love to watch TV shows on it, sister! 281 00:10:58,554 --> 00:11:00,034 The television is as wide as the wall! 282 00:11:00,034 --> 00:11:00,074 The television is as wide as the wall! 283 00:11:00,274 --> 00:11:02,154 Asma! Listen, darling! 284 00:11:02,434 --> 00:11:05,474 I'm getting worried why didn't you tell me you're coming? 285 00:11:06,194 --> 00:11:07,634 - Darling! - Look at the windows! 286 00:11:07,714 --> 00:11:10,194 It's huge, sister! Just like what we see in movies! 287 00:11:10,274 --> 00:11:12,034 A selfie would be great here! 288 00:11:12,034 --> 00:11:12,554 A selfie would be great here! 289 00:11:14,114 --> 00:11:15,834 Give me your phone now! 290 00:11:15,954 --> 00:11:18,034 Why are you here? Why didn't you tell me you're coming? Speak to me, Asma! 291 00:11:18,034 --> 00:11:20,154 Why are you here? Why didn't you tell me you're coming? Speak to me, Asma! 292 00:11:20,394 --> 00:11:24,034 And why are you dressing like this? This is bad! 293 00:11:24,034 --> 00:11:24,514 And why are you dressing like this? This is bad! 294 00:11:25,474 --> 00:11:27,474 What's wrong with my outfit? I think it suits me! 295 00:11:27,554 --> 00:11:29,314 And you look great with your straight hair! 296 00:11:33,074 --> 00:11:34,434 Sister! 297 00:11:36,394 --> 00:11:37,554 What is that? 298 00:11:38,074 --> 00:11:39,394 What? 299 00:11:40,034 --> 00:11:41,594 A robot vacuum! 300 00:11:41,954 --> 00:11:42,034 Oh, dear! 301 00:11:42,034 --> 00:11:43,994 Oh, dear! 302 00:11:44,034 --> 00:11:45,474 How many floors are there? 303 00:11:45,674 --> 00:11:47,394 Where do you sleep? 304 00:11:47,474 --> 00:11:48,034 This is enough, Asma! Come here! 305 00:11:48,034 --> 00:11:49,354 This is enough, Asma! Come here! 306 00:11:49,514 --> 00:11:53,234 What happened? Tell me! I'm confused! Why are you here? 307 00:11:53,634 --> 00:11:54,034 Dear sister, why are you so mad? 308 00:11:54,034 --> 00:11:56,554 Dear sister, why are you so mad? 309 00:11:56,634 --> 00:11:59,714 I came a long way here and you offered no coffee or tea or anything! 310 00:11:59,794 --> 00:12:00,034 Kitchen is this way, right? 311 00:12:00,034 --> 00:12:00,914 Kitchen is this way, right? 312 00:12:00,954 --> 00:12:03,354 I'm sure there's delicious coffee in this house 313 00:12:03,394 --> 00:12:05,314 No, I'm not mad! 314 00:12:05,354 --> 00:12:06,034 Oh, dear! There's a coffee maker! It's great! 315 00:12:06,034 --> 00:12:08,954 Oh, dear! There's a coffee maker! It's great! 316 00:12:09,034 --> 00:12:10,674 Where's the coffee? 317 00:12:10,834 --> 00:12:12,034 Asma! Alright, wait! Wait! I'll make it myself! 318 00:12:12,034 --> 00:12:13,154 Asma! Alright, wait! Wait! I'll make it myself! 319 00:12:13,274 --> 00:12:15,754 Now, calm down and tell me! What happened? 320 00:12:15,794 --> 00:12:18,034 Why are you here? Come on! I got worried! 321 00:12:18,074 --> 00:12:20,754 Stop asking me why I'm here! Don't you ever miss me? 322 00:12:20,794 --> 00:12:23,394 Is that even possible, darling? 323 00:12:24,114 --> 00:12:28,794 I miss you every day, dear sister! 324 00:12:29,474 --> 00:12:30,034 How did you convince our brothers? 325 00:12:30,034 --> 00:12:31,354 How did you convince our brothers? 326 00:12:31,394 --> 00:12:33,754 Don't even mention them! I wish they get the worst! 327 00:12:33,794 --> 00:12:36,034 Why are you talking like this, Asma? This is unbelievable! 328 00:12:36,034 --> 00:12:36,234 Why are you talking like this, Asma? This is unbelievable! 329 00:12:36,274 --> 00:12:38,074 Enough with that, sister, please! 330 00:12:38,154 --> 00:12:40,594 They are so big, I barely escaped them! 331 00:12:40,634 --> 00:12:42,034 If only you could know how much I was suffering! 332 00:12:42,034 --> 00:12:42,554 If only you could know how much I was suffering! 333 00:12:42,594 --> 00:12:44,674 I couldn't take it anymore I was fed up so, I came here 334 00:12:44,714 --> 00:12:47,074 How did you make them let you go? 335 00:12:47,234 --> 00:12:48,034 My brother Resul was here once, right? 336 00:12:48,034 --> 00:12:49,994 My brother Resul was here once, right? 337 00:12:50,274 --> 00:12:53,874 One of your patrons told him they were having another baby 338 00:12:54,634 --> 00:12:56,554 - Are you Murat? - Who are you? 339 00:12:56,754 --> 00:12:58,434 My sister Medine... 340 00:12:59,234 --> 00:13:00,034 - is working at your house - What's going on? 341 00:13:00,034 --> 00:13:02,074 - is working at your house - What's going on? 342 00:13:02,354 --> 00:13:03,714 Is that a gun? 343 00:13:03,834 --> 00:13:06,034 Who are you? What do you want from my husband? 344 00:13:06,034 --> 00:13:06,234 Who are you? What do you want from my husband? 345 00:13:06,274 --> 00:13:08,074 I got a call today... 346 00:13:08,754 --> 00:13:10,994 they said: "I'm Murat's wife, we're divorced!" 347 00:13:11,074 --> 00:13:12,034 "Medine and Murat are living alone now and they are doing as they please" 348 00:13:12,034 --> 00:13:15,794 "Medine and Murat are living alone now and they are doing as they please" 349 00:13:15,874 --> 00:13:18,034 What divorce? We have a little girl 350 00:13:18,034 --> 00:13:18,434 What divorce? We have a little girl 351 00:13:19,314 --> 00:13:22,034 and we're expecting a new baby soon 352 00:13:22,514 --> 00:13:24,034 isn't that right, my love? 353 00:13:24,034 --> 00:13:24,074 isn't that right, my love? 354 00:13:25,234 --> 00:13:27,154 He told us this story when he came back home 355 00:13:27,234 --> 00:13:29,914 then, I got sick and as soon as I recovered, they started annoying me 356 00:13:29,994 --> 00:13:30,034 so, I decided to use that story in order to run away 357 00:13:30,034 --> 00:13:32,634 so, I decided to use that story in order to run away 358 00:13:33,234 --> 00:13:35,834 - What story? - The baby! 359 00:13:36,034 --> 00:13:38,514 I told them: "My sister's patrons will have another baby..." 360 00:13:38,594 --> 00:13:41,434 "she can't handle it alone she needs my help" 361 00:13:41,874 --> 00:13:42,034 After all, there're two kids, I told them I would take care of the new baby 362 00:13:42,034 --> 00:13:44,954 After all, there're two kids, I told them I would take care of the new baby 363 00:13:46,634 --> 00:13:47,954 Asma! 364 00:13:48,194 --> 00:13:50,274 Why did you lie, Asma? 365 00:13:50,554 --> 00:13:53,114 I wasn't lying! After all how would you take care of two babies? 366 00:13:53,194 --> 00:13:54,034 I'll handle one of them I'll help you out! 367 00:13:54,034 --> 00:13:54,874 I'll handle one of them I'll help you out! 368 00:13:54,954 --> 00:13:56,634 There's no new baby! 369 00:13:59,434 --> 00:14:00,034 How come? Your patron said there was! 370 00:14:00,034 --> 00:14:02,794 How come? Your patron said there was! 371 00:14:05,314 --> 00:14:06,034 - Did she have a miscarriage? - Don't say that! 372 00:14:06,034 --> 00:14:08,114 - Did she have a miscarriage? - Don't say that! 373 00:14:09,034 --> 00:14:11,194 Forget about it now, Asma! 374 00:14:13,154 --> 00:14:14,754 Didn't you want to go to school? 375 00:14:16,354 --> 00:14:18,034 You wanted to achieve what I couldn't achieve 376 00:14:18,034 --> 00:14:18,754 You wanted to achieve what I couldn't achieve 377 00:14:22,434 --> 00:14:23,834 Sister! 378 00:14:24,714 --> 00:14:28,194 You live in Istanbul and you still follow your heart! 379 00:14:28,314 --> 00:14:30,034 What good would it do me to go to school? This was in the past! 380 00:14:30,034 --> 00:14:31,194 What good would it do me to go to school? This was in the past! 381 00:14:31,314 --> 00:14:33,514 Well, you're helping me to study at the institution... 382 00:14:33,994 --> 00:14:36,034 but I'm facing the worst during exams 383 00:14:36,034 --> 00:14:36,714 but I'm facing the worst during exams 384 00:14:37,354 --> 00:14:41,394 it's not going well! It's way beyond me there's nothing for me to do! 385 00:14:45,154 --> 00:14:47,554 Why did I work all these years, Asma? 386 00:14:48,034 --> 00:14:49,794 I relented to others... 387 00:14:50,274 --> 00:14:52,674 I put up with their arrogance! 388 00:14:53,074 --> 00:14:54,034 Why? 389 00:14:54,034 --> 00:14:54,114 Why? 390 00:14:56,234 --> 00:14:57,634 I did it for your sake! 391 00:14:58,634 --> 00:15:00,034 Sister! 392 00:15:00,034 --> 00:15:00,074 Sister! 393 00:15:02,754 --> 00:15:04,074 Believe me... 394 00:15:05,434 --> 00:15:06,034 I'm the one who suffered the most at that house! 395 00:15:06,034 --> 00:15:07,474 I'm the one who suffered the most at that house! 396 00:15:08,634 --> 00:15:10,394 You ran away... 397 00:15:10,914 --> 00:15:12,034 but try now to live one week with your brothers... 398 00:15:12,034 --> 00:15:14,874 but try now to live one week with your brothers... 399 00:15:15,154 --> 00:15:16,634 you won't survive it! 400 00:15:17,074 --> 00:15:18,034 I made my decision, I'm not going back! 401 00:15:18,034 --> 00:15:19,794 I made my decision, I'm not going back! 402 00:15:20,154 --> 00:15:21,794 This is my life... 403 00:15:21,994 --> 00:15:24,034 and I want to make the most of it! 404 00:15:24,034 --> 00:15:24,074 and I want to make the most of it! 405 00:15:24,474 --> 00:15:26,954 Look! Even coffee tastes different in Istanbul 406 00:15:27,034 --> 00:15:30,034 and the house is nice we'll live here together, why not? 407 00:15:30,034 --> 00:15:30,354 and the house is nice we'll live here together, why not? 408 00:15:30,834 --> 00:15:32,314 We can't live here! 409 00:15:32,714 --> 00:15:34,074 I quit my job! 410 00:15:34,114 --> 00:15:36,034 I packed up my stuff and I'm leaving 411 00:15:36,034 --> 00:15:36,794 I packed up my stuff and I'm leaving 412 00:15:37,194 --> 00:15:38,634 Seriously? 413 00:15:40,234 --> 00:15:42,034 This house was really great but it's okay, we can find another one 414 00:15:42,034 --> 00:15:43,674 This house was really great but it's okay, we can find another one 415 00:15:44,114 --> 00:15:45,514 there's no problem! 416 00:15:45,594 --> 00:15:47,634 So, what will we do now? 417 00:15:47,954 --> 00:15:48,034 Will we move to your place? 418 00:15:48,034 --> 00:15:49,554 Will we move to your place? 419 00:15:52,474 --> 00:15:53,834 No, Asma! 420 00:15:54,714 --> 00:15:56,514 I have no house! 421 00:15:57,874 --> 00:15:59,274 You have no house! 422 00:16:01,394 --> 00:16:04,674 What will we do? You surely have a plan, right? 423 00:16:06,154 --> 00:16:08,234 I have no place to go! 424 00:16:10,834 --> 00:16:12,034 Alright, we're leaving, but... 425 00:16:12,034 --> 00:16:12,714 Alright, we're leaving, but... 426 00:16:12,754 --> 00:16:15,034 what happened that made you leave? 427 00:16:15,074 --> 00:16:16,554 You don't have to know everything 428 00:16:16,594 --> 00:16:18,034 Guess why I'm asking 429 00:16:18,034 --> 00:16:18,114 Guess why I'm asking 430 00:16:18,434 --> 00:16:20,634 if no problems had happened... 431 00:16:20,674 --> 00:16:22,274 and now that you've decided to leave... 432 00:16:22,314 --> 00:16:24,034 they'll bring someone else other than you because this place is like a mansion 433 00:16:24,034 --> 00:16:25,114 they'll bring someone else other than you because this place is like a mansion 434 00:16:25,154 --> 00:16:26,754 but I can work here instead of you 435 00:16:27,114 --> 00:16:28,634 This isn't possible 436 00:16:28,914 --> 00:16:30,034 come, hold my hand 437 00:16:30,034 --> 00:16:30,434 come, hold my hand 438 00:16:30,754 --> 00:16:32,434 This isn't possible and that isn't possible! 439 00:16:32,474 --> 00:16:34,954 You're leaving your job but we have no place to go to 440 00:16:34,994 --> 00:16:36,034 what will we do in the middle of the night? 441 00:16:36,034 --> 00:16:36,754 what will we do in the middle of the night? 442 00:16:36,794 --> 00:16:40,594 I told you to take me to the party 443 00:16:40,634 --> 00:16:42,034 but you didn't take me 444 00:16:42,034 --> 00:16:42,234 but you didn't take me 445 00:16:42,274 --> 00:16:45,194 Damn it! I wish I hadn't even come, what a disgrace! 446 00:16:45,234 --> 00:16:46,514 Damn this party! 447 00:16:46,554 --> 00:16:48,034 Exactly, what a disgrace! 448 00:16:48,034 --> 00:16:48,154 Exactly, what a disgrace! 449 00:16:48,194 --> 00:16:49,874 - Leave now, come on, Feyyaz, go - Come on, Mr. Feyyaz 450 00:16:49,914 --> 00:16:51,154 Don't wave your hand around like that 451 00:16:51,194 --> 00:16:52,434 you go, you freckled woman 452 00:16:52,474 --> 00:16:53,714 - why should I go? - Come on, Mr. Feyyaz 453 00:16:53,754 --> 00:16:54,034 Leave me, Songul you two should go, go 454 00:16:54,034 --> 00:16:56,554 Leave me, Songul you two should go, go 455 00:16:56,994 --> 00:16:59,114 I'm the first one to come to this unit 456 00:16:59,154 --> 00:17:00,034 and the first one to buy a house here 457 00:17:00,034 --> 00:17:01,034 and the first one to buy a house here 458 00:17:01,074 --> 00:17:04,074 where you here then? I'm the one who deserves to be at the party 459 00:17:04,114 --> 00:17:06,034 - Mortifying! - What is this party, man? 460 00:17:06,034 --> 00:17:06,194 - Mortifying! - What is this party, man? 461 00:17:06,234 --> 00:17:07,594 What is this party? 462 00:17:07,634 --> 00:17:09,994 Hayriye, were those freckles always there? 463 00:17:10,034 --> 00:17:12,034 No, I had them done recently, right? 464 00:17:12,034 --> 00:17:12,634 No, I had them done recently, right? 465 00:17:13,234 --> 00:17:16,594 Ms. Yasemin can you not take your eyes off of me? 466 00:17:16,634 --> 00:17:18,034 This concerns the both of us 467 00:17:18,034 --> 00:17:18,794 This concerns the both of us 468 00:17:18,834 --> 00:17:20,474 help me find a solution, come on 469 00:17:20,834 --> 00:17:24,034 What's going on between you two? And what are those looks for? 470 00:17:24,034 --> 00:17:24,554 What's going on between you two? And what are those looks for? 471 00:17:24,594 --> 00:17:25,594 Tell me now 472 00:17:25,634 --> 00:17:27,514 - Nothing is going on - We aren't doing anything, Ms. Nergis 473 00:17:27,554 --> 00:17:29,034 this isn't the time for this 474 00:17:29,074 --> 00:17:30,034 I say it's time for us to come together and be one hand, please 475 00:17:30,034 --> 00:17:33,514 I say it's time for us to come together and be one hand, please 476 00:17:33,554 --> 00:17:35,394 What are you saying, girl? 477 00:17:35,434 --> 00:17:36,034 Hayriye, I'll get back at you one day, we'll see when that will be 478 00:17:36,034 --> 00:17:38,954 Hayriye, I'll get back at you one day, we'll see when that will be 479 00:17:39,394 --> 00:17:41,714 Sister, friends residents of the Daisy Unit 480 00:17:41,754 --> 00:17:42,034 I'm begging you this thing is about my happiness 481 00:17:42,034 --> 00:17:45,074 I'm begging you this thing is about my happiness 482 00:17:45,114 --> 00:17:47,914 for the love of God please, help me for my future 483 00:17:47,954 --> 00:17:48,034 otherwise I'll be old and rot to death in this unit 484 00:17:48,034 --> 00:17:50,554 otherwise I'll be old and rot to death in this unit 485 00:17:50,594 --> 00:17:52,434 come on, please 486 00:18:00,794 --> 00:18:03,474 You told me about sister Songul but she didn't answer the door 487 00:18:03,514 --> 00:18:05,114 what will we do now? 488 00:18:05,794 --> 00:18:06,034 And can you let go of my hand, sister? Am I a child? 489 00:18:06,034 --> 00:18:07,914 And can you let go of my hand, sister? Am I a child? 490 00:18:07,954 --> 00:18:10,274 You'll always be a child to me, move 491 00:18:10,794 --> 00:18:12,034 "Move"! Where are we moving to? 492 00:18:12,034 --> 00:18:12,954 "Move"! Where are we moving to? 493 00:18:13,314 --> 00:18:14,914 Where are we going in the middle of the night? 494 00:18:14,954 --> 00:18:17,794 I hope you have a plan or are we knocking on every door here? 495 00:18:17,834 --> 00:18:18,034 - We are going to Hayriye - Who is Hayriye? 496 00:18:18,034 --> 00:18:19,914 - We are going to Hayriye - Who is Hayriye? 497 00:18:19,954 --> 00:18:21,874 My friend, she works here 498 00:18:21,914 --> 00:18:24,034 she's smart, she'll know what we should do 499 00:18:24,034 --> 00:18:24,754 she's smart, she'll know what we should do 500 00:18:40,754 --> 00:18:42,034 Medine? 501 00:18:42,034 --> 00:18:42,314 Medine? 502 00:18:49,034 --> 00:18:50,554 Medine, are you home? 503 00:18:51,354 --> 00:18:52,994 Medine, are you here? 504 00:19:06,234 --> 00:19:09,154 Thanks once again, Mr. Ismail 505 00:19:09,634 --> 00:19:11,314 Excuse me, I'll be back in a bit 506 00:19:11,994 --> 00:19:12,034 Good evening 507 00:19:12,034 --> 00:19:13,434 Good evening 508 00:19:13,594 --> 00:19:16,314 We took care of everything they reconciled and returned 509 00:19:16,434 --> 00:19:18,034 and I'm ready to tell you the truth 510 00:19:18,034 --> 00:19:18,314 and I'm ready to tell you the truth 511 00:19:18,714 --> 00:19:20,034 I'm listening 512 00:19:20,154 --> 00:19:23,274 Listen, we... 513 00:19:23,634 --> 00:19:24,034 I told you that we are twins but that was a lie 514 00:19:24,034 --> 00:19:26,554 I told you that we are twins but that was a lie 515 00:19:28,234 --> 00:19:30,034 we are sisters 516 00:19:30,034 --> 00:19:30,394 we are sisters 517 00:19:31,114 --> 00:19:33,434 but she doesn't like people knowing that she's my older sister 518 00:19:33,474 --> 00:19:36,034 just because women don't like revealing their age 519 00:19:36,034 --> 00:19:36,634 just because women don't like revealing their age 520 00:19:38,034 --> 00:19:40,874 Alright, you two are sisters 521 00:19:41,074 --> 00:19:42,034 but when did you become three sisters? 522 00:19:42,034 --> 00:19:42,874 but when did you become three sisters? 523 00:19:45,314 --> 00:19:47,074 We... 524 00:19:47,674 --> 00:19:48,034 we are from the same father 525 00:19:48,034 --> 00:19:49,434 we are from the same father 526 00:19:49,474 --> 00:19:51,434 but from different mothers 527 00:19:51,474 --> 00:19:54,034 I didn't use to visit this sister's mother that much 528 00:19:54,034 --> 00:19:55,194 I didn't use to visit this sister's mother that much 529 00:19:55,234 --> 00:19:56,674 I used to visit that one's mother 530 00:19:56,714 --> 00:19:58,634 so we became like neighbors 531 00:19:58,674 --> 00:20:00,034 and that's why I told you that because of the distance 532 00:20:00,034 --> 00:20:01,274 and that's why I told you that because of the distance 533 00:20:02,634 --> 00:20:06,034 Alright, so you are three sisters from the same father 534 00:20:06,034 --> 00:20:06,794 Alright, so you are three sisters from the same father 535 00:20:07,314 --> 00:20:09,714 but you are from three different mothers, right? 536 00:20:09,754 --> 00:20:11,234 - Yes, exactly - Got it 537 00:20:11,274 --> 00:20:12,034 well, are there any other mothers or sisters? 538 00:20:12,034 --> 00:20:14,554 well, are there any other mothers or sisters? 539 00:20:14,594 --> 00:20:18,034 No, this is enough... enough 540 00:20:18,034 --> 00:20:18,874 No, this is enough... enough 541 00:20:19,674 --> 00:20:22,154 - Hayriye has freckles - Stop 542 00:20:22,194 --> 00:20:23,714 she looks like Yasemin now 543 00:20:23,754 --> 00:20:24,034 Who is the gentleman? 544 00:20:24,034 --> 00:20:25,394 Who is the gentleman? 545 00:20:25,434 --> 00:20:26,674 This is Mr. Feyyaz 546 00:20:26,714 --> 00:20:30,034 he was married to these two 547 00:20:30,034 --> 00:20:31,514 he was married to these two 548 00:20:31,874 --> 00:20:34,034 it's something private between them 549 00:20:34,394 --> 00:20:35,514 Sorry, I understand 550 00:20:35,554 --> 00:20:36,034 But, Hayriye, dear, my beautiful sister 551 00:20:36,034 --> 00:20:38,474 But, Hayriye, dear, my beautiful sister 552 00:20:38,514 --> 00:20:40,714 this is enough right? That's enough talking 553 00:20:40,754 --> 00:20:42,034 because you're talking about irrelevant things 554 00:20:42,034 --> 00:20:42,394 because you're talking about irrelevant things 555 00:20:42,434 --> 00:20:44,634 like lineage and family trees and such 556 00:20:44,674 --> 00:20:46,754 - Enough, come on - I'll wander around 557 00:20:46,794 --> 00:20:48,034 - Come on, yes - Have a good night 558 00:20:48,034 --> 00:20:48,834 - Come on, yes - Have a good night 559 00:20:48,874 --> 00:20:51,114 - Have a good night, I'll wander too - Have a good night, come on, Mr. Feyyaz 560 00:20:51,154 --> 00:20:54,034 Ms. Songul would you like something to drink? 561 00:20:54,034 --> 00:20:54,514 Ms. Songul would you like something to drink? 562 00:20:54,554 --> 00:20:57,754 - No, thanks... - So you three live in the same unit 563 00:20:57,794 --> 00:21:00,034 - Yes, it's weird... - Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz! 564 00:21:00,034 --> 00:21:00,594 - Yes, it's weird... - Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz! 565 00:21:00,634 --> 00:21:02,674 It's a strange coincidence 566 00:21:03,674 --> 00:21:06,034 My apologies but there's a problem outside 567 00:21:06,034 --> 00:21:06,394 My apologies but there's a problem outside 568 00:21:06,434 --> 00:21:08,394 I'll handle it and be right back 569 00:21:08,434 --> 00:21:09,554 - Alright - Make yourself at home 570 00:21:09,594 --> 00:21:12,034 Don't worry, you go take care of that 571 00:21:12,034 --> 00:21:12,754 Don't worry, you go take care of that 572 00:21:13,674 --> 00:21:15,234 Mr. Feyyaz! 573 00:21:18,034 --> 00:21:19,794 Miss Ece, Welcome 574 00:21:20,034 --> 00:21:21,914 I mean, I... 575 00:21:21,954 --> 00:21:23,514 Hello, Ismail 576 00:21:23,554 --> 00:21:24,034 long time no see 577 00:21:24,034 --> 00:21:25,114 long time no see 578 00:21:25,154 --> 00:21:26,754 Right, ma'am 579 00:21:28,834 --> 00:21:30,034 - welcome - Thank you 580 00:21:30,034 --> 00:21:30,594 - welcome - Thank you 581 00:21:40,594 --> 00:21:42,034 I might do it, who knows? 582 00:21:42,034 --> 00:21:42,274 I might do it, who knows? 583 00:21:42,314 --> 00:21:44,554 There... Levent 584 00:21:46,354 --> 00:21:47,874 - Welcome - Thank you 585 00:21:49,754 --> 00:21:51,074 How are you doing? 586 00:21:51,114 --> 00:21:52,594 I'm doing well, thanks 587 00:21:52,714 --> 00:21:54,034 - I welcome you too - Thank you 588 00:21:54,034 --> 00:21:54,634 - I welcome you too - Thank you 589 00:21:55,274 --> 00:21:58,034 I haven't introduced you to each other the opportunity never came up 590 00:21:58,074 --> 00:21:59,874 Kerem... my fiance 591 00:22:04,874 --> 00:22:05,954 It's a pleasure meeting you, I'm Levent 592 00:22:05,994 --> 00:22:06,034 I know you, the famous plastic surgeon 593 00:22:06,034 --> 00:22:08,354 I know you, the famous plastic surgeon 594 00:22:08,834 --> 00:22:10,874 by the way, congrats on the new house 595 00:22:11,674 --> 00:22:12,034 - Thanks - I completely forgot 596 00:22:12,034 --> 00:22:14,834 - Thanks - I completely forgot 597 00:22:14,994 --> 00:22:17,394 I'll bring you a housewarming gift next time 598 00:22:17,434 --> 00:22:18,034 forgive me, I apologize 599 00:22:18,034 --> 00:22:18,794 forgive me, I apologize 600 00:22:18,834 --> 00:22:20,994 Don't apologize, it isn't a problem 601 00:22:23,954 --> 00:22:24,034 Do you have an invitation card? 602 00:22:24,034 --> 00:22:25,834 Do you have an invitation card? 603 00:22:26,034 --> 00:22:28,834 No, we don't have an invitation card 604 00:22:28,874 --> 00:22:30,034 but the gentleman there knows us 605 00:22:30,034 --> 00:22:30,754 but the gentleman there knows us 606 00:22:30,914 --> 00:22:32,594 come, Asma, I'll talk to him 607 00:22:35,114 --> 00:22:36,034 we met each other early in the morning 608 00:22:36,034 --> 00:22:37,514 we met each other early in the morning 609 00:22:37,554 --> 00:22:38,914 do you remember me? 610 00:22:38,954 --> 00:22:40,594 Yes, are you looking for someone? 611 00:22:40,634 --> 00:22:42,034 Can I go in and tell Hayriye... 612 00:22:42,034 --> 00:22:44,154 Can I go in and tell Hayriye... 613 00:22:44,794 --> 00:22:48,034 I mean... tell Miss Hayriye something very important and leave after? 614 00:22:48,034 --> 00:22:48,234 I mean... tell Miss Hayriye something very important and leave after? 615 00:22:48,274 --> 00:22:49,834 Go ahead 616 00:22:52,674 --> 00:22:54,034 I'm really sorry 617 00:22:54,034 --> 00:22:54,154 I'm really sorry 618 00:22:54,914 --> 00:22:58,714 I've introduced her to many people today so I'm a bit discombobulated 619 00:22:58,754 --> 00:23:00,034 my love let me introduce you to each other 620 00:23:00,034 --> 00:23:00,394 my love let me introduce you to each other 621 00:23:00,434 --> 00:23:02,554 Ece, an old friend 622 00:23:04,234 --> 00:23:05,834 It's nice meeting you 623 00:23:05,874 --> 00:23:06,034 It's nice meeting you too 624 00:23:06,034 --> 00:23:07,474 It's nice meeting you too 625 00:23:09,234 --> 00:23:12,034 The gentleman... is Mr. Kerem 626 00:23:12,034 --> 00:23:12,074 The gentleman... is Mr. Kerem 627 00:23:13,114 --> 00:23:15,194 you've probably heard anyway, her fiance 628 00:23:21,034 --> 00:23:22,754 Hayriye! 629 00:23:28,154 --> 00:23:30,034 Hayriye is my fiancee 630 00:23:30,034 --> 00:23:30,154 Hayriye is my fiancee 631 00:23:58,234 --> 00:23:59,994 Sorry, excuse me 632 00:24:00,594 --> 00:24:02,434 my sister is hesitant and isn't calling her 633 00:24:02,474 --> 00:24:04,554 can you help her so we can go? 634 00:24:04,714 --> 00:24:06,034 The one standing over there is sister Hayriye, her maid friend 635 00:24:06,034 --> 00:24:07,354 The one standing over there is sister Hayriye, her maid friend 636 00:24:07,394 --> 00:24:09,154 can you call her, please? 637 00:24:10,954 --> 00:24:12,034 What do you mean? 638 00:24:12,034 --> 00:24:12,474 What do you mean? 639 00:24:13,754 --> 00:24:15,674 Hayriye is a maid! 47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.