Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,234
"Dirty Laundry"
3
00:00:57,634 --> 00:00:59,994
I've been here a long time actually
4
00:01:00,034 --> 00:01:02,074
Of course, you live here, Mr. Feyyaz
5
00:01:02,234 --> 00:01:04,314
you live here, come on
let's go home now
6
00:01:04,354 --> 00:01:06,034
Can you believe what she told me?
7
00:01:06,314 --> 00:01:08,994
She said, "you can't be at the party"
8
00:01:09,114 --> 00:01:10,474
Who is she to talk?
9
00:01:10,554 --> 00:01:12,034
How could she say that to me?
10
00:01:12,034 --> 00:01:12,434
How could she say that to me?
11
00:01:12,474 --> 00:01:15,034
- Who does she think she is?
- They'll curse us for the way we parked
12
00:01:15,114 --> 00:01:18,034
- Let us go home, Mr. Feyyaz!
- How did you go in there, then?
13
00:01:18,034 --> 00:01:19,114
- Let us go home, Mr. Feyyaz!
- How did you go in there, then?
14
00:01:19,234 --> 00:01:21,714
First, you had my house locked up...
15
00:01:21,794 --> 00:01:23,674
well, didn't you buy my house...
16
00:01:23,754 --> 00:01:24,034
- which is why you're at the party?
- Oh, my goodness!
17
00:01:24,034 --> 00:01:26,354
- which is why you're at the party?
- Oh, my goodness!
18
00:01:26,394 --> 00:01:29,434
Okay, come, the police might come for us
19
00:01:29,514 --> 00:01:30,034
- if they call security, we'd be done for!
- I have one question for you
20
00:01:30,034 --> 00:01:34,354
- if they call security, we'd be done for!
- I have one question for you
21
00:01:34,554 --> 00:01:36,034
if my house hadn't been locked up...
22
00:01:36,034 --> 00:01:37,234
if my house hadn't been locked up...
23
00:01:37,474 --> 00:01:40,234
who would've thrown this party?
24
00:01:40,314 --> 00:01:41,954
You, it would've been you! Okay?
25
00:01:41,994 --> 00:01:42,034
Then I have a right to be here!
26
00:01:42,034 --> 00:01:44,834
Then I have a right to be here!
27
00:01:44,954 --> 00:01:47,194
- Stop!
- Excuse me!
28
00:01:47,474 --> 00:01:48,034
- Hold on, Mr. Feyyaz!
- I have a right to be here
29
00:01:48,034 --> 00:01:49,434
- Hold on, Mr. Feyyaz!
- I have a right to be here
30
00:01:50,714 --> 00:01:54,034
- Ms. Songul?
- Good evening
31
00:01:54,354 --> 00:01:56,954
Good evening, sir!
32
00:01:57,154 --> 00:01:59,834
- Is he with you?
- Yes!
33
00:02:00,154 --> 00:02:05,634
She's with me, Ms. Songul's with me
she works at our house!
34
00:02:07,554 --> 00:02:11,794
Right, my apologies
I haven't met all the neighbors yet!
35
00:02:11,954 --> 00:02:12,034
I only had the chance
to meet Ms. Songul today
36
00:02:12,034 --> 00:02:15,474
I only had the chance
to meet Ms. Songul today
37
00:02:19,394 --> 00:02:22,434
He's hitting on you, isn't he?
38
00:02:22,554 --> 00:02:24,034
- What are you saying?
- Isn't he? He is!
39
00:02:24,034 --> 00:02:24,994
- What are you saying?
- Isn't he? He is!
40
00:02:25,074 --> 00:02:27,434
- Mr. Feyyaz...
- No, no...
41
00:02:28,474 --> 00:02:30,034
you, what's with you, brother?
42
00:02:30,034 --> 00:02:31,674
you, what's with you, brother?
43
00:02:31,954 --> 00:02:33,714
Hold on a minute!
44
00:02:34,674 --> 00:02:36,034
- You're wearing a suit and all
- He's out of it!
45
00:02:36,034 --> 00:02:36,474
- You're wearing a suit and all
- He's out of it!
46
00:02:36,514 --> 00:02:40,794
Don't make me angry
or else I'll rip it off of you!
47
00:02:40,874 --> 00:02:42,034
Ever since you moved here
you've been doing that with the women
48
00:02:42,034 --> 00:02:44,714
Ever since you moved here
you've been doing that with the women
49
00:02:45,274 --> 00:02:47,194
- Brother!
- No, sir, you've misunderstood me!
50
00:02:47,274 --> 00:02:48,034
- Put down your hand!
- Mr. Feyyaz, stop!
51
00:02:48,034 --> 00:02:49,834
- Put down your hand!
- Mr. Feyyaz, stop!
52
00:02:49,874 --> 00:02:52,994
Hold on, I'm talking!
Listen here...
53
00:02:53,434 --> 00:02:54,034
look deep into my eyes
really look into them
54
00:02:54,034 --> 00:02:57,874
look deep into my eyes
really look into them
55
00:02:58,234 --> 00:03:00,034
Listen, this woman is so special!
56
00:03:00,034 --> 00:03:01,554
Listen, this woman is so special!
57
00:03:01,674 --> 00:03:05,354
- This woman, in my darkest time...
- Help me, dear Lord!
58
00:03:05,394 --> 00:03:06,034
Let me in her house
59
00:03:06,034 --> 00:03:06,914
Let me in her house
60
00:03:06,954 --> 00:03:09,474
- she welcomed me in her house
- Alright, alright!
61
00:03:09,514 --> 00:03:12,034
- Okay, let's go now and we'll talk later
- You dressed-up man!
62
00:03:12,034 --> 00:03:12,314
- Okay, let's go now and we'll talk later
- You dressed-up man!
63
00:03:12,354 --> 00:03:13,874
- Not now! We'll come in the morning
- It's okay, Ms. Songul!
64
00:03:13,914 --> 00:03:16,434
- And we'll talk then
- There's no problem, Ms. Songul
65
00:03:16,514 --> 00:03:18,034
I'm taking care of my guests...
66
00:03:18,034 --> 00:03:18,154
I'm taking care of my guests...
67
00:03:18,194 --> 00:03:20,114
- and you're my guest
- Thank you!
68
00:03:20,154 --> 00:03:21,474
- Get in!
- And I'm not your guest, right?
69
00:03:21,514 --> 00:03:23,594
- Excuse me! Of course, you are my guest
- Listen!
70
00:03:23,674 --> 00:03:24,034
- Tell me, Mr. Feyyaz! I'm listening
- Listen, listen!
71
00:03:24,034 --> 00:03:25,274
- Tell me, Mr. Feyyaz! I'm listening
- Listen, listen!
72
00:03:25,314 --> 00:03:27,714
- He's humoring me! Listen!
- I'm serious! No, please!
73
00:03:27,754 --> 00:03:30,034
- You got me wrong! Ms. Songul!
- You clever man!
74
00:03:30,034 --> 00:03:30,274
- You got me wrong! Ms. Songul!
- You clever man!
75
00:03:30,394 --> 00:03:33,154
- I feel I want to tear up his suit
- Mr. Feyyaz!
76
00:03:33,194 --> 00:03:34,514
- We are insulted enough
- Get in, please!
77
00:03:34,554 --> 00:03:36,034
Listen to me!
I'm still talking, hear me out!
78
00:03:36,034 --> 00:03:38,074
Listen to me!
I'm still talking, hear me out!
79
00:03:38,554 --> 00:03:40,314
Just focus on what I'm saying!
80
00:03:40,794 --> 00:03:42,034
Who do you think you are, Medine?
Who are you?
81
00:03:42,034 --> 00:03:43,314
Who do you think you are, Medine?
Who are you?
82
00:03:43,994 --> 00:03:46,514
They put you in your place!
83
00:03:50,034 --> 00:03:53,554
Are love and passion your things?
84
00:04:16,234 --> 00:04:18,034
How amazing those mansions are!
85
00:04:18,034 --> 00:04:18,154
How amazing those mansions are!
86
00:04:18,434 --> 00:04:20,554
What a great life they have!
87
00:04:22,594 --> 00:04:24,034
- "You reached your destination"
- It's here!
88
00:04:24,034 --> 00:04:25,434
- "You reached your destination"
- It's here!
89
00:04:26,914 --> 00:04:28,794
Well, well, well!
90
00:04:29,914 --> 00:04:30,034
Look at my sister's house!
How charming this place is!
91
00:04:30,034 --> 00:04:33,154
Look at my sister's house!
How charming this place is!
92
00:04:33,194 --> 00:04:34,754
How rich they are!
93
00:04:35,034 --> 00:04:36,034
I'll take a photo!
94
00:04:36,034 --> 00:04:36,834
I'll take a photo!
95
00:04:39,554 --> 00:04:41,194
And now a selfie!
96
00:04:48,274 --> 00:04:51,074
New house, new adventure!
97
00:05:12,114 --> 00:05:14,674
I wish you came late!
98
00:05:19,714 --> 00:05:21,514
- Surprise!
- Asma!
99
00:05:21,554 --> 00:05:23,314
You didn't expect me, right?
100
00:05:31,914 --> 00:05:36,034
- So, she's special, man, okay?
- Here we go! It's okay!
101
00:05:36,034 --> 00:05:38,674
- So, she's special, man, okay?
- Here we go! It's okay!
102
00:05:38,714 --> 00:05:41,314
Why am I saying this?
103
00:05:41,714 --> 00:05:42,034
We can compare her
to someone else! Here!
104
00:05:42,034 --> 00:05:44,514
We can compare her
to someone else! Here!
105
00:05:44,674 --> 00:05:46,994
Here! This is my wife! This's my wife!
106
00:05:47,034 --> 00:05:48,034
Look! She's my ex-wife...
107
00:05:48,034 --> 00:05:49,194
Look! She's my ex-wife...
108
00:05:49,514 --> 00:05:51,354
there's another one, too
109
00:05:51,594 --> 00:05:54,034
I have so many ex-wives
but this is the first one!
110
00:05:54,034 --> 00:05:54,634
I have so many ex-wives
but this is the first one!
111
00:05:54,794 --> 00:05:57,554
She's pure evil! She's wicked!
112
00:05:57,634 --> 00:06:00,034
Look at this woman
and compare her to this woman!
113
00:06:00,034 --> 00:06:00,234
Look at this woman
and compare her to this woman!
114
00:06:00,274 --> 00:06:03,074
What did this woman do?
She reported me to the authorities
115
00:06:03,114 --> 00:06:06,034
she was the reason
they seized my house, not only that...
116
00:06:06,034 --> 00:06:07,274
she was the reason
they seized my house, not only that...
117
00:06:07,314 --> 00:06:09,834
Well, Mr. Feyyaz, it's okay!
You talked his head off!
118
00:06:09,874 --> 00:06:11,354
It's alright, let's go back home!
119
00:06:11,394 --> 00:06:12,034
Please don't mind us, Mr. Ismail
he's out of his mind!
120
00:06:12,034 --> 00:06:13,954
Please don't mind us, Mr. Ismail
he's out of his mind!
121
00:06:13,994 --> 00:06:16,674
No worries, Ma'am
I wish we didn't meet like this!
122
00:06:16,714 --> 00:06:18,034
I wish we didn't!
I wish we didn't, Mr. Ismail!
123
00:06:18,034 --> 00:06:20,554
I wish we didn't!
I wish we didn't, Mr. Ismail!
124
00:06:20,594 --> 00:06:22,874
- Excuse me, I'll be right back
- Thank you!
125
00:06:23,034 --> 00:06:24,034
- Thank you, you can go
- Mr. Feyyaz!
126
00:06:24,034 --> 00:06:24,394
- Thank you, you can go
- Mr. Feyyaz!
127
00:06:24,474 --> 00:06:26,674
- I'm cold! I swear, I'm freezing! Come!
- Alright, dear!
128
00:06:26,714 --> 00:06:28,354
- Okay, wait! Make way for them
- Excuse me!
129
00:06:28,394 --> 00:06:30,034
- They can pass! Come on, let's go!
- Okay!
130
00:06:30,034 --> 00:06:30,474
- They can pass! Come on, let's go!
- Okay!
131
00:06:30,554 --> 00:06:31,874
- Come with me!
- Good night!
132
00:06:31,914 --> 00:06:33,274
- Now, we can go
- Okay! Let's go!
133
00:06:33,314 --> 00:06:35,114
- Come on!
- Let's go!
134
00:06:35,154 --> 00:06:36,034
Do I need a plastic surgery? Look at me!
135
00:06:36,034 --> 00:06:37,914
Do I need a plastic surgery? Look at me!
136
00:06:38,674 --> 00:06:42,034
I'll check on you later
I have a guest and I should say hello
137
00:06:42,034 --> 00:06:42,274
I'll check on you later
I have a guest and I should say hello
138
00:06:44,634 --> 00:06:45,994
Hayriye!
139
00:06:46,034 --> 00:06:48,034
He's coming, Hayriye! Don't panic!
140
00:06:48,034 --> 00:06:48,554
He's coming, Hayriye! Don't panic!
141
00:06:52,314 --> 00:06:54,034
Where were you? I haven't seen you
since we were at the garden
142
00:06:54,034 --> 00:06:54,914
Where were you? I haven't seen you
since we were at the garden
143
00:06:55,194 --> 00:06:56,474
Yes!
144
00:06:57,314 --> 00:06:59,274
I went to see the rooms and the place here
145
00:06:59,314 --> 00:07:00,034
and I went to the bathroom and so
146
00:07:00,034 --> 00:07:01,634
and I went to the bathroom and so
147
00:07:02,154 --> 00:07:04,354
Don't draw any attention
I'm trying to escape those women
148
00:07:04,394 --> 00:07:06,034
- I'm listening! Talk to me!
- About what?
149
00:07:06,034 --> 00:07:07,074
- I'm listening! Talk to me!
- About what?
150
00:07:07,234 --> 00:07:09,354
Tell me anything! For example...
151
00:07:10,434 --> 00:07:12,034
I've met your sister
do you have any other sisters maybe?
152
00:07:12,034 --> 00:07:13,674
I've met your sister
do you have any other sisters maybe?
153
00:07:13,754 --> 00:07:16,634
Or, since when have you been here?
154
00:07:17,834 --> 00:07:18,034
I have no other sisters, we're two sisters
and I've moved here recently
155
00:07:18,034 --> 00:07:22,354
I have no other sisters, we're two sisters
and I've moved here recently
156
00:07:22,434 --> 00:07:24,034
Wait, Songul!
Why are you treating me like this, Ismail?
157
00:07:24,034 --> 00:07:25,954
Wait, Songul!
Why are you treating me like this, Ismail?
158
00:07:25,994 --> 00:07:29,794
I'm explaining it to you, dressed-up man!
159
00:07:29,834 --> 00:07:30,034
I told you I used to live here
160
00:07:30,034 --> 00:07:33,114
I told you I used to live here
161
00:07:33,274 --> 00:07:34,874
are you saying I'm a liar?
162
00:07:34,914 --> 00:07:36,034
- Of course, not, Mr. Feyyaz
- What are you saying?
163
00:07:36,034 --> 00:07:36,354
- Of course, not, Mr. Feyyaz
- What are you saying?
164
00:07:36,434 --> 00:07:37,914
Why would I say something like that?
165
00:07:37,954 --> 00:07:39,154
Look how beautiful it is out there!
166
00:07:39,194 --> 00:07:41,194
Let's go out and discuss it, okay?
167
00:07:41,274 --> 00:07:42,034
- Come on, please!
- Let's go out!
168
00:07:42,034 --> 00:07:42,474
- Come on, please!
- Let's go out!
169
00:07:42,514 --> 00:07:44,754
- Wait a moment, Songul!
- Let's go out!
170
00:07:44,794 --> 00:07:48,034
Will you tell Ismail
that I used to live here?
171
00:07:48,034 --> 00:07:49,194
Will you tell Ismail
that I used to live here?
172
00:07:49,234 --> 00:07:53,434
- He used to live here!
- Alright! I didn't deny it! But please...
173
00:07:53,514 --> 00:07:54,034
- I beg you! Let's talk about it out there
- What a scandal!
174
00:07:54,034 --> 00:07:55,154
- I beg you! Let's talk about it out there
- What a scandal!
175
00:07:55,194 --> 00:07:57,074
- It's beautiful out there!
- What do I have to do?
176
00:07:57,154 --> 00:07:59,754
I'll do you one final favor...
177
00:07:59,834 --> 00:08:00,034
- to prove myself right! Allow me, please!
- Help me, God!
178
00:08:00,034 --> 00:08:01,834
- to prove myself right! Allow me, please!
- Help me, God!
179
00:08:01,914 --> 00:08:02,994
- Yasemin!
- Oh, dear!
180
00:08:03,034 --> 00:08:04,794
- Please stop!
- Stop shouting! Stop it!
181
00:08:04,954 --> 00:08:06,034
What's going on?
182
00:08:06,034 --> 00:08:06,314
What's going on?
183
00:08:09,474 --> 00:08:11,554
- Did someone just scream?
- I think so!
184
00:08:11,714 --> 00:08:12,034
- Stop shouting! Stop shouting!
- Please, Mr. Feyyaz!
185
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
- Stop shouting! Stop shouting!
- Please, Mr. Feyyaz!
186
00:08:14,034 --> 00:08:15,474
- Yasemin!
- Enough! Mr. Feyyaz!
187
00:08:15,514 --> 00:08:17,234
- Please, Mr. Feyyaz!
- It's Okay!
188
00:08:17,274 --> 00:08:18,034
- Who are you looking for?
- Alright, alright!
189
00:08:18,034 --> 00:08:18,714
- Who are you looking for?
- Alright, alright!
190
00:08:18,754 --> 00:08:21,834
- Here she is! It's her! Come! Come here!
- Oh, dear!
191
00:08:22,354 --> 00:08:24,034
- Is he calling out your twin?
- Maybe
192
00:08:24,034 --> 00:08:24,714
- Is he calling out your twin?
- Maybe
193
00:08:24,794 --> 00:08:27,554
- Why are you making a scandal? Shut up!
- Freckled girl! Freckled girl! Listen!
194
00:08:27,634 --> 00:08:29,234
- This one has freckled skin
- What do you want?
195
00:08:29,274 --> 00:08:30,034
The other one doesn't!
196
00:08:30,034 --> 00:08:31,034
The other one doesn't!
197
00:08:31,114 --> 00:08:33,514
- This one is dangerous, too! She's evil!
- Mr. Feyyaz!
198
00:08:33,594 --> 00:08:35,074
- This one is bad, too!
- I see what you mean!
199
00:08:35,114 --> 00:08:36,034
- But she's not the worst
- You're embarrassing us!
200
00:08:36,034 --> 00:08:37,394
- But she's not the worst
- You're embarrassing us!
201
00:08:37,434 --> 00:08:39,554
- But... will you tell him something?
- What do you want from me? What?
202
00:08:39,594 --> 00:08:41,514
Did I or did I not live here?
203
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
Tell him he did! Tell him he did!
204
00:08:42,034 --> 00:08:43,634
Tell him he did! Tell him he did!
205
00:08:44,274 --> 00:08:46,154
Yes! Yes, he lived here
206
00:08:46,194 --> 00:08:47,834
I swear, he used to live here!
Is that okay?
207
00:08:47,914 --> 00:08:48,034
- Alright
- This is one thing!
208
00:08:48,034 --> 00:08:48,914
- Alright
- This is one thing!
209
00:08:48,954 --> 00:08:50,634
- Alright! I believe you!
- Listen to what I'm saying!
210
00:08:50,674 --> 00:08:52,194
- Why wouldn't I? Come with me, please!
- Come on! Let's go out!
211
00:08:52,234 --> 00:08:53,914
- Let's go out there
- Wait! Wait a minute!
212
00:08:53,954 --> 00:08:54,034
- Let's go out there
- Wait a moment, Iso!
213
00:08:54,034 --> 00:08:55,834
- Let's go out there
- Wait a moment, Iso!
214
00:08:55,874 --> 00:08:57,994
You'll regret missing this!
215
00:08:58,034 --> 00:08:59,434
Please, freckled girl!
216
00:08:59,634 --> 00:09:00,034
- Nergis!
- Don't scream!
217
00:09:00,034 --> 00:09:01,154
- Nergis!
- Don't scream!
218
00:09:01,194 --> 00:09:02,314
- Lower your voice!
- What are you doing?
219
00:09:02,874 --> 00:09:04,194
- Don't shout!
- It's okay, don't worry!
220
00:09:04,234 --> 00:09:06,034
She's hiding from us!
She's more vicious than this one! Nergis!
221
00:09:06,034 --> 00:09:06,754
She's hiding from us!
She's more vicious than this one! Nergis!
222
00:09:06,794 --> 00:09:09,154
- Who are you looking for, Mr. Feyyaz?
- Stop shouting! Stop it, Mr. Feyyaz!
223
00:09:09,194 --> 00:09:11,634
Look! Do you see the blond woman
who's pretending we're only strangers?
224
00:09:11,674 --> 00:09:12,034
- Look! Look!
- Which one?
225
00:09:12,034 --> 00:09:13,034
- Look! Look!
- Which one?
226
00:09:13,074 --> 00:09:15,394
The one with funny accessories
acting weirdly!
227
00:09:15,434 --> 00:09:17,234
- Alright! Alright!
- Come over here! Come closer!
228
00:09:17,314 --> 00:09:18,034
You woman! Come here!
229
00:09:18,034 --> 00:09:18,474
You woman! Come here!
230
00:09:18,714 --> 00:09:22,434
Well, Mr. Feyyaz and Ms. Nergis...
231
00:09:22,474 --> 00:09:23,634
they were...
232
00:09:23,674 --> 00:09:24,034
well, Nergis is his ex-wife
233
00:09:24,034 --> 00:09:26,754
well, Nergis is his ex-wife
234
00:09:26,994 --> 00:09:28,474
he'll get out soon!
235
00:09:28,954 --> 00:09:30,034
- Look! Come over here!
- Your salary will be reduced!
236
00:09:30,034 --> 00:09:30,554
- Look! Come over here!
- Your salary will be reduced!
237
00:09:30,634 --> 00:09:31,834
- I swear, I'll...
- It's alright!
238
00:09:31,874 --> 00:09:33,474
- Why is he here?
- He drank a lot out there!
239
00:09:33,514 --> 00:09:35,154
He was drinking and I couldn't stop him!
240
00:09:35,194 --> 00:09:36,034
- I couldn't control him!
- Alright! Just stop it!
241
00:09:36,034 --> 00:09:36,634
- I couldn't control him!
- Alright! Just stop it!
242
00:09:36,674 --> 00:09:38,114
Allow me, please! Look!
243
00:09:38,154 --> 00:09:39,634
- These two women...
- Okay
244
00:09:39,674 --> 00:09:42,034
These sisters destroyed my whole life!
245
00:09:42,034 --> 00:09:43,994
These sisters destroyed my whole life!
246
00:09:44,194 --> 00:09:47,274
They are named after flowers
Yasemin and Nergis...
247
00:09:47,314 --> 00:09:48,034
but they are like thorns!
248
00:09:48,034 --> 00:09:50,154
but they are like thorns!
249
00:09:50,554 --> 00:09:53,354
- He said they're sisters!
- That's what he said, right?
250
00:09:53,474 --> 00:09:54,034
- Don't shout!
- Yes, it is!
251
00:09:54,034 --> 00:09:54,514
- Don't shout!
- Yes, it is!
252
00:09:54,554 --> 00:09:55,514
- Please, Mr. Feyyaz!
- Yasemin
253
00:09:55,554 --> 00:09:58,194
And as far as I know
there's no flower called "Hayriye"
254
00:09:58,914 --> 00:10:00,034
I don't think so!
255
00:10:00,034 --> 00:10:00,194
I don't think so!
256
00:10:00,354 --> 00:10:04,154
Actually
"Hayriye" is the feminine form of "Hayri"
257
00:10:06,714 --> 00:10:10,074
You said you're twins
and that you had no other sisters...
258
00:10:10,714 --> 00:10:12,034
and you introduced the blond woman to us
as our neighbor
259
00:10:12,034 --> 00:10:14,234
and you introduced the blond woman to us
as our neighbor
260
00:10:18,114 --> 00:10:19,714
This is not going well!
261
00:10:22,114 --> 00:10:24,034
It's getting messy! Let me regain control
262
00:10:24,034 --> 00:10:25,314
It's getting messy! Let me regain control
263
00:10:25,354 --> 00:10:27,834
I lied to you but I can explain it all!
Believe me!
264
00:10:28,794 --> 00:10:30,034
- Why is this man here?
- Mr. Feyyaz!
265
00:10:30,034 --> 00:10:30,994
- Why is this man here?
- Mr. Feyyaz!
266
00:10:31,074 --> 00:10:32,434
- Let's go out!
- Mr. Feyyaz!
267
00:10:32,474 --> 00:10:34,954
- Enough with that now!
- Look who's here now! Yes!
268
00:10:35,034 --> 00:10:36,034
- You also has freckled skin, Hayriye!
- Just get out!
269
00:10:36,034 --> 00:10:37,674
- You also has freckled skin, Hayriye!
- Just get out!
270
00:10:37,714 --> 00:10:39,354
- Get out, please!
- You look like Yasemin!
271
00:10:40,114 --> 00:10:41,994
You look great with freckles!
272
00:10:42,034 --> 00:10:43,434
- Hayriye!
- I know that!
273
00:10:43,514 --> 00:10:44,474
Easy now!
274
00:10:44,514 --> 00:10:46,834
- What did you drink this time?
- I didn't drink anything!
275
00:10:46,874 --> 00:10:48,034
Look at that! Look at this room!
It's as big as our entire house!
276
00:10:48,034 --> 00:10:50,474
Look at that! Look at this room!
It's as big as our entire house!
277
00:10:50,554 --> 00:10:52,594
Why didn't you tell me
you were coming, Asma?
278
00:10:52,634 --> 00:10:54,034
No! Look at the television, sister!
279
00:10:54,034 --> 00:10:55,554
No! Look at the television, sister!
280
00:10:55,954 --> 00:10:58,314
I would love to watch
TV shows on it, sister!
281
00:10:58,554 --> 00:11:00,034
The television is as wide as the wall!
282
00:11:00,034 --> 00:11:00,074
The television is as wide as the wall!
283
00:11:00,274 --> 00:11:02,154
Asma! Listen, darling!
284
00:11:02,434 --> 00:11:05,474
I'm getting worried
why didn't you tell me you're coming?
285
00:11:06,194 --> 00:11:07,634
- Darling!
- Look at the windows!
286
00:11:07,714 --> 00:11:10,194
It's huge, sister!
Just like what we see in movies!
287
00:11:10,274 --> 00:11:12,034
A selfie would be great here!
288
00:11:12,034 --> 00:11:12,554
A selfie would be great here!
289
00:11:14,114 --> 00:11:15,834
Give me your phone now!
290
00:11:15,954 --> 00:11:18,034
Why are you here? Why didn't you tell me
you're coming? Speak to me, Asma!
291
00:11:18,034 --> 00:11:20,154
Why are you here? Why didn't you tell me
you're coming? Speak to me, Asma!
292
00:11:20,394 --> 00:11:24,034
And why are you dressing like this?
This is bad!
293
00:11:24,034 --> 00:11:24,514
And why are you dressing like this?
This is bad!
294
00:11:25,474 --> 00:11:27,474
What's wrong with my outfit?
I think it suits me!
295
00:11:27,554 --> 00:11:29,314
And you look great
with your straight hair!
296
00:11:33,074 --> 00:11:34,434
Sister!
297
00:11:36,394 --> 00:11:37,554
What is that?
298
00:11:38,074 --> 00:11:39,394
What?
299
00:11:40,034 --> 00:11:41,594
A robot vacuum!
300
00:11:41,954 --> 00:11:42,034
Oh, dear!
301
00:11:42,034 --> 00:11:43,994
Oh, dear!
302
00:11:44,034 --> 00:11:45,474
How many floors are there?
303
00:11:45,674 --> 00:11:47,394
Where do you sleep?
304
00:11:47,474 --> 00:11:48,034
This is enough, Asma! Come here!
305
00:11:48,034 --> 00:11:49,354
This is enough, Asma! Come here!
306
00:11:49,514 --> 00:11:53,234
What happened? Tell me!
I'm confused! Why are you here?
307
00:11:53,634 --> 00:11:54,034
Dear sister, why are you so mad?
308
00:11:54,034 --> 00:11:56,554
Dear sister, why are you so mad?
309
00:11:56,634 --> 00:11:59,714
I came a long way here and
you offered no coffee or tea or anything!
310
00:11:59,794 --> 00:12:00,034
Kitchen is this way, right?
311
00:12:00,034 --> 00:12:00,914
Kitchen is this way, right?
312
00:12:00,954 --> 00:12:03,354
I'm sure
there's delicious coffee in this house
313
00:12:03,394 --> 00:12:05,314
No, I'm not mad!
314
00:12:05,354 --> 00:12:06,034
Oh, dear!
There's a coffee maker! It's great!
315
00:12:06,034 --> 00:12:08,954
Oh, dear!
There's a coffee maker! It's great!
316
00:12:09,034 --> 00:12:10,674
Where's the coffee?
317
00:12:10,834 --> 00:12:12,034
Asma! Alright, wait!
Wait! I'll make it myself!
318
00:12:12,034 --> 00:12:13,154
Asma! Alright, wait!
Wait! I'll make it myself!
319
00:12:13,274 --> 00:12:15,754
Now, calm down and tell me!
What happened?
320
00:12:15,794 --> 00:12:18,034
Why are you here?
Come on! I got worried!
321
00:12:18,074 --> 00:12:20,754
Stop asking me why I'm here!
Don't you ever miss me?
322
00:12:20,794 --> 00:12:23,394
Is that even possible, darling?
323
00:12:24,114 --> 00:12:28,794
I miss you every day, dear sister!
324
00:12:29,474 --> 00:12:30,034
How did you convince our brothers?
325
00:12:30,034 --> 00:12:31,354
How did you convince our brothers?
326
00:12:31,394 --> 00:12:33,754
Don't even mention them!
I wish they get the worst!
327
00:12:33,794 --> 00:12:36,034
Why are you talking like this, Asma?
This is unbelievable!
328
00:12:36,034 --> 00:12:36,234
Why are you talking like this, Asma?
This is unbelievable!
329
00:12:36,274 --> 00:12:38,074
Enough with that, sister, please!
330
00:12:38,154 --> 00:12:40,594
They are so big, I barely escaped them!
331
00:12:40,634 --> 00:12:42,034
If only you could know
how much I was suffering!
332
00:12:42,034 --> 00:12:42,554
If only you could know
how much I was suffering!
333
00:12:42,594 --> 00:12:44,674
I couldn't take it anymore
I was fed up so, I came here
334
00:12:44,714 --> 00:12:47,074
How did you make them let you go?
335
00:12:47,234 --> 00:12:48,034
My brother Resul was here once, right?
336
00:12:48,034 --> 00:12:49,994
My brother Resul was here once, right?
337
00:12:50,274 --> 00:12:53,874
One of your patrons told him
they were having another baby
338
00:12:54,634 --> 00:12:56,554
- Are you Murat?
- Who are you?
339
00:12:56,754 --> 00:12:58,434
My sister Medine...
340
00:12:59,234 --> 00:13:00,034
- is working at your house
- What's going on?
341
00:13:00,034 --> 00:13:02,074
- is working at your house
- What's going on?
342
00:13:02,354 --> 00:13:03,714
Is that a gun?
343
00:13:03,834 --> 00:13:06,034
Who are you?
What do you want from my husband?
344
00:13:06,034 --> 00:13:06,234
Who are you?
What do you want from my husband?
345
00:13:06,274 --> 00:13:08,074
I got a call today...
346
00:13:08,754 --> 00:13:10,994
they said:
"I'm Murat's wife, we're divorced!"
347
00:13:11,074 --> 00:13:12,034
"Medine and Murat are living alone now
and they are doing as they please"
348
00:13:12,034 --> 00:13:15,794
"Medine and Murat are living alone now
and they are doing as they please"
349
00:13:15,874 --> 00:13:18,034
What divorce? We have a little girl
350
00:13:18,034 --> 00:13:18,434
What divorce? We have a little girl
351
00:13:19,314 --> 00:13:22,034
and we're expecting a new baby soon
352
00:13:22,514 --> 00:13:24,034
isn't that right, my love?
353
00:13:24,034 --> 00:13:24,074
isn't that right, my love?
354
00:13:25,234 --> 00:13:27,154
He told us this story
when he came back home
355
00:13:27,234 --> 00:13:29,914
then, I got sick and as soon as
I recovered, they started annoying me
356
00:13:29,994 --> 00:13:30,034
so, I decided to use that story
in order to run away
357
00:13:30,034 --> 00:13:32,634
so, I decided to use that story
in order to run away
358
00:13:33,234 --> 00:13:35,834
- What story?
- The baby!
359
00:13:36,034 --> 00:13:38,514
I told them: "My sister's patrons
will have another baby..."
360
00:13:38,594 --> 00:13:41,434
"she can't handle it alone
she needs my help"
361
00:13:41,874 --> 00:13:42,034
After all, there're two kids, I told them
I would take care of the new baby
362
00:13:42,034 --> 00:13:44,954
After all, there're two kids, I told them
I would take care of the new baby
363
00:13:46,634 --> 00:13:47,954
Asma!
364
00:13:48,194 --> 00:13:50,274
Why did you lie, Asma?
365
00:13:50,554 --> 00:13:53,114
I wasn't lying! After all
how would you take care of two babies?
366
00:13:53,194 --> 00:13:54,034
I'll handle one of them
I'll help you out!
367
00:13:54,034 --> 00:13:54,874
I'll handle one of them
I'll help you out!
368
00:13:54,954 --> 00:13:56,634
There's no new baby!
369
00:13:59,434 --> 00:14:00,034
How come? Your patron said there was!
370
00:14:00,034 --> 00:14:02,794
How come? Your patron said there was!
371
00:14:05,314 --> 00:14:06,034
- Did she have a miscarriage?
- Don't say that!
372
00:14:06,034 --> 00:14:08,114
- Did she have a miscarriage?
- Don't say that!
373
00:14:09,034 --> 00:14:11,194
Forget about it now, Asma!
374
00:14:13,154 --> 00:14:14,754
Didn't you want to go to school?
375
00:14:16,354 --> 00:14:18,034
You wanted to achieve
what I couldn't achieve
376
00:14:18,034 --> 00:14:18,754
You wanted to achieve
what I couldn't achieve
377
00:14:22,434 --> 00:14:23,834
Sister!
378
00:14:24,714 --> 00:14:28,194
You live in Istanbul
and you still follow your heart!
379
00:14:28,314 --> 00:14:30,034
What good would it do me
to go to school? This was in the past!
380
00:14:30,034 --> 00:14:31,194
What good would it do me
to go to school? This was in the past!
381
00:14:31,314 --> 00:14:33,514
Well, you're helping me
to study at the institution...
382
00:14:33,994 --> 00:14:36,034
but I'm facing the worst during exams
383
00:14:36,034 --> 00:14:36,714
but I'm facing the worst during exams
384
00:14:37,354 --> 00:14:41,394
it's not going well! It's way beyond me
there's nothing for me to do!
385
00:14:45,154 --> 00:14:47,554
Why did I work all these years, Asma?
386
00:14:48,034 --> 00:14:49,794
I relented to others...
387
00:14:50,274 --> 00:14:52,674
I put up with their arrogance!
388
00:14:53,074 --> 00:14:54,034
Why?
389
00:14:54,034 --> 00:14:54,114
Why?
390
00:14:56,234 --> 00:14:57,634
I did it for your sake!
391
00:14:58,634 --> 00:15:00,034
Sister!
392
00:15:00,034 --> 00:15:00,074
Sister!
393
00:15:02,754 --> 00:15:04,074
Believe me...
394
00:15:05,434 --> 00:15:06,034
I'm the one who suffered the most
at that house!
395
00:15:06,034 --> 00:15:07,474
I'm the one who suffered the most
at that house!
396
00:15:08,634 --> 00:15:10,394
You ran away...
397
00:15:10,914 --> 00:15:12,034
but try now to live one week
with your brothers...
398
00:15:12,034 --> 00:15:14,874
but try now to live one week
with your brothers...
399
00:15:15,154 --> 00:15:16,634
you won't survive it!
400
00:15:17,074 --> 00:15:18,034
I made my decision, I'm not going back!
401
00:15:18,034 --> 00:15:19,794
I made my decision, I'm not going back!
402
00:15:20,154 --> 00:15:21,794
This is my life...
403
00:15:21,994 --> 00:15:24,034
and I want to make the most of it!
404
00:15:24,034 --> 00:15:24,074
and I want to make the most of it!
405
00:15:24,474 --> 00:15:26,954
Look!
Even coffee tastes different in Istanbul
406
00:15:27,034 --> 00:15:30,034
and the house is nice
we'll live here together, why not?
407
00:15:30,034 --> 00:15:30,354
and the house is nice
we'll live here together, why not?
408
00:15:30,834 --> 00:15:32,314
We can't live here!
409
00:15:32,714 --> 00:15:34,074
I quit my job!
410
00:15:34,114 --> 00:15:36,034
I packed up my stuff and I'm leaving
411
00:15:36,034 --> 00:15:36,794
I packed up my stuff and I'm leaving
412
00:15:37,194 --> 00:15:38,634
Seriously?
413
00:15:40,234 --> 00:15:42,034
This house was really great
but it's okay, we can find another one
414
00:15:42,034 --> 00:15:43,674
This house was really great
but it's okay, we can find another one
415
00:15:44,114 --> 00:15:45,514
there's no problem!
416
00:15:45,594 --> 00:15:47,634
So, what will we do now?
417
00:15:47,954 --> 00:15:48,034
Will we move to your place?
418
00:15:48,034 --> 00:15:49,554
Will we move to your place?
419
00:15:52,474 --> 00:15:53,834
No, Asma!
420
00:15:54,714 --> 00:15:56,514
I have no house!
421
00:15:57,874 --> 00:15:59,274
You have no house!
422
00:16:01,394 --> 00:16:04,674
What will we do?
You surely have a plan, right?
423
00:16:06,154 --> 00:16:08,234
I have no place to go!
424
00:16:10,834 --> 00:16:12,034
Alright, we're leaving, but...
425
00:16:12,034 --> 00:16:12,714
Alright, we're leaving, but...
426
00:16:12,754 --> 00:16:15,034
what happened that made you leave?
427
00:16:15,074 --> 00:16:16,554
You don't have to know everything
428
00:16:16,594 --> 00:16:18,034
Guess why I'm asking
429
00:16:18,034 --> 00:16:18,114
Guess why I'm asking
430
00:16:18,434 --> 00:16:20,634
if no problems had happened...
431
00:16:20,674 --> 00:16:22,274
and now that you've decided to leave...
432
00:16:22,314 --> 00:16:24,034
they'll bring someone else other than you
because this place is like a mansion
433
00:16:24,034 --> 00:16:25,114
they'll bring someone else other than you
because this place is like a mansion
434
00:16:25,154 --> 00:16:26,754
but I can work here instead of you
435
00:16:27,114 --> 00:16:28,634
This isn't possible
436
00:16:28,914 --> 00:16:30,034
come, hold my hand
437
00:16:30,034 --> 00:16:30,434
come, hold my hand
438
00:16:30,754 --> 00:16:32,434
This isn't possible
and that isn't possible!
439
00:16:32,474 --> 00:16:34,954
You're leaving your job
but we have no place to go to
440
00:16:34,994 --> 00:16:36,034
what will we do
in the middle of the night?
441
00:16:36,034 --> 00:16:36,754
what will we do
in the middle of the night?
442
00:16:36,794 --> 00:16:40,594
I told you to take me to the party
443
00:16:40,634 --> 00:16:42,034
but you didn't take me
444
00:16:42,034 --> 00:16:42,234
but you didn't take me
445
00:16:42,274 --> 00:16:45,194
Damn it! I wish
I hadn't even come, what a disgrace!
446
00:16:45,234 --> 00:16:46,514
Damn this party!
447
00:16:46,554 --> 00:16:48,034
Exactly, what a disgrace!
448
00:16:48,034 --> 00:16:48,154
Exactly, what a disgrace!
449
00:16:48,194 --> 00:16:49,874
- Leave now, come on, Feyyaz, go
- Come on, Mr. Feyyaz
450
00:16:49,914 --> 00:16:51,154
Don't wave your hand around like that
451
00:16:51,194 --> 00:16:52,434
you go, you freckled woman
452
00:16:52,474 --> 00:16:53,714
- why should I go?
- Come on, Mr. Feyyaz
453
00:16:53,754 --> 00:16:54,034
Leave me, Songul
you two should go, go
454
00:16:54,034 --> 00:16:56,554
Leave me, Songul
you two should go, go
455
00:16:56,994 --> 00:16:59,114
I'm the first one to come to this unit
456
00:16:59,154 --> 00:17:00,034
and the first one to buy a house here
457
00:17:00,034 --> 00:17:01,034
and the first one to buy a house here
458
00:17:01,074 --> 00:17:04,074
where you here then? I'm the one
who deserves to be at the party
459
00:17:04,114 --> 00:17:06,034
- Mortifying!
- What is this party, man?
460
00:17:06,034 --> 00:17:06,194
- Mortifying!
- What is this party, man?
461
00:17:06,234 --> 00:17:07,594
What is this party?
462
00:17:07,634 --> 00:17:09,994
Hayriye, were those freckles always there?
463
00:17:10,034 --> 00:17:12,034
No, I had them done recently, right?
464
00:17:12,034 --> 00:17:12,634
No, I had them done recently, right?
465
00:17:13,234 --> 00:17:16,594
Ms. Yasemin
can you not take your eyes off of me?
466
00:17:16,634 --> 00:17:18,034
This concerns the both of us
467
00:17:18,034 --> 00:17:18,794
This concerns the both of us
468
00:17:18,834 --> 00:17:20,474
help me find a solution, come on
469
00:17:20,834 --> 00:17:24,034
What's going on between you two?
And what are those looks for?
470
00:17:24,034 --> 00:17:24,554
What's going on between you two?
And what are those looks for?
471
00:17:24,594 --> 00:17:25,594
Tell me now
472
00:17:25,634 --> 00:17:27,514
- Nothing is going on
- We aren't doing anything, Ms. Nergis
473
00:17:27,554 --> 00:17:29,034
this isn't the time for this
474
00:17:29,074 --> 00:17:30,034
I say it's time for us
to come together and be one hand, please
475
00:17:30,034 --> 00:17:33,514
I say it's time for us
to come together and be one hand, please
476
00:17:33,554 --> 00:17:35,394
What are you saying, girl?
477
00:17:35,434 --> 00:17:36,034
Hayriye, I'll get back at you
one day, we'll see when that will be
478
00:17:36,034 --> 00:17:38,954
Hayriye, I'll get back at you
one day, we'll see when that will be
479
00:17:39,394 --> 00:17:41,714
Sister, friends
residents of the Daisy Unit
480
00:17:41,754 --> 00:17:42,034
I'm begging you
this thing is about my happiness
481
00:17:42,034 --> 00:17:45,074
I'm begging you
this thing is about my happiness
482
00:17:45,114 --> 00:17:47,914
for the love of God
please, help me for my future
483
00:17:47,954 --> 00:17:48,034
otherwise
I'll be old and rot to death in this unit
484
00:17:48,034 --> 00:17:50,554
otherwise
I'll be old and rot to death in this unit
485
00:17:50,594 --> 00:17:52,434
come on, please
486
00:18:00,794 --> 00:18:03,474
You told me about sister Songul
but she didn't answer the door
487
00:18:03,514 --> 00:18:05,114
what will we do now?
488
00:18:05,794 --> 00:18:06,034
And can you let go
of my hand, sister? Am I a child?
489
00:18:06,034 --> 00:18:07,914
And can you let go
of my hand, sister? Am I a child?
490
00:18:07,954 --> 00:18:10,274
You'll always be a child to me, move
491
00:18:10,794 --> 00:18:12,034
"Move"! Where are we moving to?
492
00:18:12,034 --> 00:18:12,954
"Move"! Where are we moving to?
493
00:18:13,314 --> 00:18:14,914
Where are we going
in the middle of the night?
494
00:18:14,954 --> 00:18:17,794
I hope you have a plan
or are we knocking on every door here?
495
00:18:17,834 --> 00:18:18,034
- We are going to Hayriye
- Who is Hayriye?
496
00:18:18,034 --> 00:18:19,914
- We are going to Hayriye
- Who is Hayriye?
497
00:18:19,954 --> 00:18:21,874
My friend, she works here
498
00:18:21,914 --> 00:18:24,034
she's smart, she'll know what we should do
499
00:18:24,034 --> 00:18:24,754
she's smart, she'll know what we should do
500
00:18:40,754 --> 00:18:42,034
Medine?
501
00:18:42,034 --> 00:18:42,314
Medine?
502
00:18:49,034 --> 00:18:50,554
Medine, are you home?
503
00:18:51,354 --> 00:18:52,994
Medine, are you here?
504
00:19:06,234 --> 00:19:09,154
Thanks once again, Mr. Ismail
505
00:19:09,634 --> 00:19:11,314
Excuse me, I'll be back in a bit
506
00:19:11,994 --> 00:19:12,034
Good evening
507
00:19:12,034 --> 00:19:13,434
Good evening
508
00:19:13,594 --> 00:19:16,314
We took care of everything
they reconciled and returned
509
00:19:16,434 --> 00:19:18,034
and I'm ready to tell you the truth
510
00:19:18,034 --> 00:19:18,314
and I'm ready to tell you the truth
511
00:19:18,714 --> 00:19:20,034
I'm listening
512
00:19:20,154 --> 00:19:23,274
Listen, we...
513
00:19:23,634 --> 00:19:24,034
I told you that we are twins
but that was a lie
514
00:19:24,034 --> 00:19:26,554
I told you that we are twins
but that was a lie
515
00:19:28,234 --> 00:19:30,034
we are sisters
516
00:19:30,034 --> 00:19:30,394
we are sisters
517
00:19:31,114 --> 00:19:33,434
but she doesn't like people knowing
that she's my older sister
518
00:19:33,474 --> 00:19:36,034
just because women
don't like revealing their age
519
00:19:36,034 --> 00:19:36,634
just because women
don't like revealing their age
520
00:19:38,034 --> 00:19:40,874
Alright, you two are sisters
521
00:19:41,074 --> 00:19:42,034
but when did you become three sisters?
522
00:19:42,034 --> 00:19:42,874
but when did you become three sisters?
523
00:19:45,314 --> 00:19:47,074
We...
524
00:19:47,674 --> 00:19:48,034
we are from the same father
525
00:19:48,034 --> 00:19:49,434
we are from the same father
526
00:19:49,474 --> 00:19:51,434
but from different mothers
527
00:19:51,474 --> 00:19:54,034
I didn't use to visit
this sister's mother that much
528
00:19:54,034 --> 00:19:55,194
I didn't use to visit
this sister's mother that much
529
00:19:55,234 --> 00:19:56,674
I used to visit that one's mother
530
00:19:56,714 --> 00:19:58,634
so we became like neighbors
531
00:19:58,674 --> 00:20:00,034
and that's why I told you that
because of the distance
532
00:20:00,034 --> 00:20:01,274
and that's why I told you that
because of the distance
533
00:20:02,634 --> 00:20:06,034
Alright, so you are
three sisters from the same father
534
00:20:06,034 --> 00:20:06,794
Alright, so you are
three sisters from the same father
535
00:20:07,314 --> 00:20:09,714
but you are
from three different mothers, right?
536
00:20:09,754 --> 00:20:11,234
- Yes, exactly
- Got it
537
00:20:11,274 --> 00:20:12,034
well, are there
any other mothers or sisters?
538
00:20:12,034 --> 00:20:14,554
well, are there
any other mothers or sisters?
539
00:20:14,594 --> 00:20:18,034
No, this is enough... enough
540
00:20:18,034 --> 00:20:18,874
No, this is enough... enough
541
00:20:19,674 --> 00:20:22,154
- Hayriye has freckles
- Stop
542
00:20:22,194 --> 00:20:23,714
she looks like Yasemin now
543
00:20:23,754 --> 00:20:24,034
Who is the gentleman?
544
00:20:24,034 --> 00:20:25,394
Who is the gentleman?
545
00:20:25,434 --> 00:20:26,674
This is Mr. Feyyaz
546
00:20:26,714 --> 00:20:30,034
he was married to these two
547
00:20:30,034 --> 00:20:31,514
he was married to these two
548
00:20:31,874 --> 00:20:34,034
it's something private between them
549
00:20:34,394 --> 00:20:35,514
Sorry, I understand
550
00:20:35,554 --> 00:20:36,034
But, Hayriye, dear, my beautiful sister
551
00:20:36,034 --> 00:20:38,474
But, Hayriye, dear, my beautiful sister
552
00:20:38,514 --> 00:20:40,714
this is enough
right? That's enough talking
553
00:20:40,754 --> 00:20:42,034
because
you're talking about irrelevant things
554
00:20:42,034 --> 00:20:42,394
because
you're talking about irrelevant things
555
00:20:42,434 --> 00:20:44,634
like lineage and family trees and such
556
00:20:44,674 --> 00:20:46,754
- Enough, come on
- I'll wander around
557
00:20:46,794 --> 00:20:48,034
- Come on, yes
- Have a good night
558
00:20:48,034 --> 00:20:48,834
- Come on, yes
- Have a good night
559
00:20:48,874 --> 00:20:51,114
- Have a good night, I'll wander too
- Have a good night, come on, Mr. Feyyaz
560
00:20:51,154 --> 00:20:54,034
Ms. Songul
would you like something to drink?
561
00:20:54,034 --> 00:20:54,514
Ms. Songul
would you like something to drink?
562
00:20:54,554 --> 00:20:57,754
- No, thanks...
- So you three live in the same unit
563
00:20:57,794 --> 00:21:00,034
- Yes, it's weird...
- Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
564
00:21:00,034 --> 00:21:00,594
- Yes, it's weird...
- Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
565
00:21:00,634 --> 00:21:02,674
It's a strange coincidence
566
00:21:03,674 --> 00:21:06,034
My apologies
but there's a problem outside
567
00:21:06,034 --> 00:21:06,394
My apologies
but there's a problem outside
568
00:21:06,434 --> 00:21:08,394
I'll handle it and be right back
569
00:21:08,434 --> 00:21:09,554
- Alright
- Make yourself at home
570
00:21:09,594 --> 00:21:12,034
Don't worry, you go take care of that
571
00:21:12,034 --> 00:21:12,754
Don't worry, you go take care of that
572
00:21:13,674 --> 00:21:15,234
Mr. Feyyaz!
573
00:21:18,034 --> 00:21:19,794
Miss Ece, Welcome
574
00:21:20,034 --> 00:21:21,914
I mean, I...
575
00:21:21,954 --> 00:21:23,514
Hello, Ismail
576
00:21:23,554 --> 00:21:24,034
long time no see
577
00:21:24,034 --> 00:21:25,114
long time no see
578
00:21:25,154 --> 00:21:26,754
Right, ma'am
579
00:21:28,834 --> 00:21:30,034
- welcome
- Thank you
580
00:21:30,034 --> 00:21:30,594
- welcome
- Thank you
581
00:21:40,594 --> 00:21:42,034
I might do it, who knows?
582
00:21:42,034 --> 00:21:42,274
I might do it, who knows?
583
00:21:42,314 --> 00:21:44,554
There... Levent
584
00:21:46,354 --> 00:21:47,874
- Welcome
- Thank you
585
00:21:49,754 --> 00:21:51,074
How are you doing?
586
00:21:51,114 --> 00:21:52,594
I'm doing well, thanks
587
00:21:52,714 --> 00:21:54,034
- I welcome you too
- Thank you
588
00:21:54,034 --> 00:21:54,634
- I welcome you too
- Thank you
589
00:21:55,274 --> 00:21:58,034
I haven't introduced you to each other
the opportunity never came up
590
00:21:58,074 --> 00:21:59,874
Kerem... my fiance
591
00:22:04,874 --> 00:22:05,954
It's a pleasure meeting you, I'm Levent
592
00:22:05,994 --> 00:22:06,034
I know you, the famous plastic surgeon
593
00:22:06,034 --> 00:22:08,354
I know you, the famous plastic surgeon
594
00:22:08,834 --> 00:22:10,874
by the way, congrats on the new house
595
00:22:11,674 --> 00:22:12,034
- Thanks
- I completely forgot
596
00:22:12,034 --> 00:22:14,834
- Thanks
- I completely forgot
597
00:22:14,994 --> 00:22:17,394
I'll bring you
a housewarming gift next time
598
00:22:17,434 --> 00:22:18,034
forgive me, I apologize
599
00:22:18,034 --> 00:22:18,794
forgive me, I apologize
600
00:22:18,834 --> 00:22:20,994
Don't apologize, it isn't a problem
601
00:22:23,954 --> 00:22:24,034
Do you have an invitation card?
602
00:22:24,034 --> 00:22:25,834
Do you have an invitation card?
603
00:22:26,034 --> 00:22:28,834
No, we don't have an invitation card
604
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
but the gentleman there knows us
605
00:22:30,034 --> 00:22:30,754
but the gentleman there knows us
606
00:22:30,914 --> 00:22:32,594
come, Asma, I'll talk to him
607
00:22:35,114 --> 00:22:36,034
we met each other early in the morning
608
00:22:36,034 --> 00:22:37,514
we met each other early in the morning
609
00:22:37,554 --> 00:22:38,914
do you remember me?
610
00:22:38,954 --> 00:22:40,594
Yes, are you looking for someone?
611
00:22:40,634 --> 00:22:42,034
Can I go in and tell Hayriye...
612
00:22:42,034 --> 00:22:44,154
Can I go in and tell Hayriye...
613
00:22:44,794 --> 00:22:48,034
I mean... tell Miss Hayriye
something very important and leave after?
614
00:22:48,034 --> 00:22:48,234
I mean... tell Miss Hayriye
something very important and leave after?
615
00:22:48,274 --> 00:22:49,834
Go ahead
616
00:22:52,674 --> 00:22:54,034
I'm really sorry
617
00:22:54,034 --> 00:22:54,154
I'm really sorry
618
00:22:54,914 --> 00:22:58,714
I've introduced her to many people today
so I'm a bit discombobulated
619
00:22:58,754 --> 00:23:00,034
my love
let me introduce you to each other
620
00:23:00,034 --> 00:23:00,394
my love
let me introduce you to each other
621
00:23:00,434 --> 00:23:02,554
Ece, an old friend
622
00:23:04,234 --> 00:23:05,834
It's nice meeting you
623
00:23:05,874 --> 00:23:06,034
It's nice meeting you too
624
00:23:06,034 --> 00:23:07,474
It's nice meeting you too
625
00:23:09,234 --> 00:23:12,034
The gentleman... is Mr. Kerem
626
00:23:12,034 --> 00:23:12,074
The gentleman... is Mr. Kerem
627
00:23:13,114 --> 00:23:15,194
you've probably heard anyway, her fiance
628
00:23:21,034 --> 00:23:22,754
Hayriye!
629
00:23:28,154 --> 00:23:30,034
Hayriye is my fiancee
630
00:23:30,034 --> 00:23:30,154
Hayriye is my fiancee
631
00:23:58,234 --> 00:23:59,994
Sorry, excuse me
632
00:24:00,594 --> 00:24:02,434
my sister
is hesitant and isn't calling her
633
00:24:02,474 --> 00:24:04,554
can you help her so we can go?
634
00:24:04,714 --> 00:24:06,034
The one standing over there
is sister Hayriye, her maid friend
635
00:24:06,034 --> 00:24:07,354
The one standing over there
is sister Hayriye, her maid friend
636
00:24:07,394 --> 00:24:09,154
can you call her, please?
637
00:24:10,954 --> 00:24:12,034
What do you mean?
638
00:24:12,034 --> 00:24:12,474
What do you mean?
639
00:24:13,754 --> 00:24:15,674
Hayriye is a maid!
47499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.