All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 91 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,234 "Dirty Laundry" 3 00:01:07,274 --> 00:01:12,034 Weren't we used to hide under the blankets when something bad happened as kids? 4 00:01:12,034 --> 00:01:13,754 Weren't we used to hide under the blankets when something bad happened as kids? 5 00:01:13,954 --> 00:01:15,874 Thinking that this thing will end if we sleep 6 00:01:17,754 --> 00:01:18,034 so, after we wake up we'd think that it never was real 7 00:01:18,034 --> 00:01:23,074 so, after we wake up we'd think that it never was real 8 00:01:23,634 --> 00:01:24,034 as if it was just a dream 9 00:01:24,034 --> 00:01:25,314 as if it was just a dream 10 00:01:35,274 --> 00:01:36,034 but then later we start to remember slowly 11 00:01:36,034 --> 00:01:37,914 but then later we start to remember slowly 12 00:01:41,554 --> 00:01:42,034 we start to remember everything and to feel everything from the beginning 13 00:01:42,034 --> 00:01:45,794 we start to remember everything and to feel everything from the beginning 14 00:02:17,114 --> 00:02:18,034 Help me, I can't breathe, help me! 15 00:02:18,034 --> 00:02:21,754 Help me, I can't breathe, help me! 16 00:02:23,634 --> 00:02:24,034 Help me! 17 00:02:24,034 --> 00:02:25,794 Help me! 18 00:02:27,394 --> 00:02:29,474 - I can't breathe! - If someone came to me few months ago... 19 00:02:29,514 --> 00:02:30,034 and told me that this will happen to me... 20 00:02:30,034 --> 00:02:31,474 and told me that this will happen to me... 21 00:02:31,514 --> 00:02:33,314 - I wouldn't have believed him - Help me! 22 00:02:33,354 --> 00:02:35,354 - Please, I can't breathe - For this is the human nature... 23 00:02:35,394 --> 00:02:36,034 we can't know what's next 24 00:02:36,034 --> 00:02:37,714 we can't know what's next 25 00:02:40,754 --> 00:02:42,034 When women in this compound face a difficulty, they change their nails' color 26 00:02:42,034 --> 00:02:46,434 When women in this compound face a difficulty, they change their nails' color 27 00:02:46,794 --> 00:02:48,034 seems like there's something similar happened here probably 28 00:02:48,034 --> 00:02:48,674 seems like there's something similar happened here probably 29 00:02:49,114 --> 00:02:51,554 because, all our destinies have changed at the same time 30 00:02:52,954 --> 00:02:54,034 Hold on let's take them to the living room 31 00:02:54,034 --> 00:02:55,234 Hold on let's take them to the living room 32 00:02:55,274 --> 00:02:57,434 you can put them next to the books that are on the right side 33 00:02:58,074 --> 00:03:00,034 put the books in the living room, please thank you 34 00:03:00,034 --> 00:03:01,074 put the books in the living room, please thank you 35 00:03:02,834 --> 00:03:04,554 Levent has moved to our compound 36 00:03:04,674 --> 00:03:06,034 - Didn't I kiss a man to save myself? - They're packing it, we can check it 37 00:03:06,034 --> 00:03:08,954 - Didn't I kiss a man to save myself? - They're packing it, we can check it 38 00:03:09,034 --> 00:03:10,594 - It's him - Ismail 39 00:03:10,634 --> 00:03:12,034 - Yes, sir? - They didn't pay attention to the details 40 00:03:12,034 --> 00:03:13,154 - Yes, sir? - They didn't pay attention to the details 41 00:03:13,314 --> 00:03:16,074 You're right, sir I'll call the builders right away 42 00:03:16,354 --> 00:03:18,034 I'll make them recheck all the details 43 00:03:18,034 --> 00:03:18,434 I'll make them recheck all the details 44 00:03:18,474 --> 00:03:23,594 Seems like he's adopted by a British royal family, he came here with his crew 45 00:03:23,794 --> 00:03:24,034 and of course he believed that I live here 46 00:03:24,034 --> 00:03:26,474 and of course he believed that I live here 47 00:03:26,554 --> 00:03:28,154 he thinks that I'm rich 48 00:03:28,274 --> 00:03:30,034 I have to confess, all that I've been through was because of my chatter 49 00:03:30,034 --> 00:03:32,794 I have to confess, all that I've been through was because of my chatter 50 00:03:33,034 --> 00:03:35,834 by the way, not only Mr. Levent moved to the compound... 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,994 Ms. Nergis didn't care about adjustments 52 00:03:40,034 --> 00:03:41,474 and she moved to the house right away 53 00:03:41,594 --> 00:03:42,034 she doesn't talk about it, but... 54 00:03:42,034 --> 00:03:43,394 she doesn't talk about it, but... 55 00:03:43,434 --> 00:03:48,034 I think, the reasons why she moved in and accepted the old furniture... 56 00:03:48,034 --> 00:03:48,194 I think, the reasons why she moved in and accepted the old furniture... 57 00:03:48,234 --> 00:03:50,314 is because Mr. Feyyaz got divorced suddenly 58 00:03:50,474 --> 00:03:51,834 Let me see how it'll look 59 00:03:52,074 --> 00:03:54,034 The decision was made to end this marriage 60 00:03:54,034 --> 00:03:54,994 The decision was made to end this marriage 61 00:03:55,674 --> 00:03:57,434 The judge decided the divorce in one hearing 62 00:03:57,594 --> 00:04:00,034 of course, Mr. Feyyaz we know wouldn't have accepted that easily... 63 00:04:00,034 --> 00:04:00,554 of course, Mr. Feyyaz we know wouldn't have accepted that easily... 64 00:04:00,714 --> 00:04:03,554 but, he could've gone to jail otherwise 65 00:04:03,714 --> 00:04:06,034 and we heard that Ms. Yasemin gave him money to pay his debt for him to agree 66 00:04:06,034 --> 00:04:07,434 and we heard that Ms. Yasemin gave him money to pay his debt for him to agree 67 00:04:07,754 --> 00:04:11,314 Ms. Yasemin was planning something different and later on we knew about it 68 00:04:11,394 --> 00:04:12,034 after sister Songul gave her the diamonds because we couldn't sell them... 69 00:04:12,034 --> 00:04:15,114 after sister Songul gave her the diamonds because we couldn't sell them... 70 00:04:15,194 --> 00:04:18,034 - the wicked Yasemin, bought Canan's house - Congratulation, Ms. Yasemin 71 00:04:18,034 --> 00:04:18,794 - the wicked Yasemin, bought Canan's house - Congratulation, Ms. Yasemin 72 00:04:19,154 --> 00:04:23,314 - I hope you enjoy living here - That's what I'll do, everyone will see 73 00:04:23,634 --> 00:04:24,034 And her goal is to show Ms. Nergis that she's strong and still hanging on 74 00:04:24,034 --> 00:04:27,634 And her goal is to show Ms. Nergis that she's strong and still hanging on 75 00:04:28,114 --> 00:04:30,034 This woman's true purpose is war 76 00:04:30,034 --> 00:04:31,114 This woman's true purpose is war 77 00:04:31,314 --> 00:04:33,954 she felt relieved after she got divorced 78 00:04:34,074 --> 00:04:36,034 so, whatever she'll do won't be enough 79 00:04:36,034 --> 00:04:36,114 so, whatever she'll do won't be enough 80 00:04:36,874 --> 00:04:39,554 fortunately that Ms. Canan didn't witness this bad moment 81 00:04:40,074 --> 00:04:42,034 when the real estate man told us that there's someone wants to buy the house... 82 00:04:42,034 --> 00:04:42,074 when the real estate man told us that there's someone wants to buy the house... 83 00:04:42,154 --> 00:04:46,834 Ms. Canan couldn't take it and decided to go live in her father's house in Antalya 84 00:04:47,194 --> 00:04:48,034 and she'll stay there at least until she recovers 85 00:04:48,034 --> 00:04:49,274 and she'll stay there at least until she recovers 86 00:04:49,554 --> 00:04:53,474 she would've died of sadness if she knew who bought the house 87 00:05:00,714 --> 00:05:03,594 these weren't the only changes that happened in our life, of course 88 00:05:03,754 --> 00:05:06,034 we already said that the zodiac signs weren't to our favor 89 00:05:06,034 --> 00:05:07,514 we already said that the zodiac signs weren't to our favor 90 00:05:07,834 --> 00:05:09,754 we all got in complicated situations that are hard to get out of 91 00:05:12,314 --> 00:05:14,594 Aren't you over yet, sister? 92 00:05:18,354 --> 00:05:21,554 I didn't understand what happened did you lose the diamond? 93 00:05:30,754 --> 00:05:32,034 Did you take it out? 94 00:05:32,114 --> 00:05:35,954 How great! It's out, sister! 95 00:05:36,474 --> 00:05:41,674 The diamond that sister Songul swallowed is finally out of her body 96 00:05:42,194 --> 00:05:46,154 but since we couldn't sell the diamonds before... 97 00:05:46,394 --> 00:05:48,034 we will have to ask someone we don't trust for help 98 00:05:48,034 --> 00:05:48,754 we will have to ask someone we don't trust for help 99 00:05:48,954 --> 00:05:51,234 so, I went and made a deal with that witch Yasemin 100 00:05:51,594 --> 00:05:54,034 if you don't help us to sell this diamond... 101 00:05:54,034 --> 00:05:54,834 if you don't help us to sell this diamond... 102 00:05:55,474 --> 00:06:00,034 I'll tell the police that you had the diamonds and you sold it illegally 103 00:06:00,274 --> 00:06:03,114 I honestly confess that it wasn't exactly a deal 104 00:06:03,234 --> 00:06:06,034 it was more of a threat and blackmailing 105 00:06:06,034 --> 00:06:06,434 it was more of a threat and blackmailing 106 00:06:06,514 --> 00:06:09,674 but, this way we'll leverage the only diamond that we have left 107 00:06:12,154 --> 00:06:14,714 Okay, I'll sell it for you 108 00:06:15,274 --> 00:06:17,914 How will we ever meet Ms. Yasemin again? 109 00:06:18,594 --> 00:06:21,594 Or at least, that's what I thought 110 00:06:26,514 --> 00:06:28,714 And the money we took for the diamond... 111 00:06:28,754 --> 00:06:30,034 we used it for Songul's surgery 112 00:06:30,034 --> 00:06:30,994 we used it for Songul's surgery 113 00:06:31,034 --> 00:06:33,194 You'll be fine, mother, don't worry, okay? 114 00:06:33,474 --> 00:06:36,034 Of course, I'll be fine, I'll! 115 00:06:36,034 --> 00:06:36,114 Of course, I'll be fine, I'll! 116 00:06:36,314 --> 00:06:39,114 You'll be fine and you'll get better, okay, dear? 117 00:06:39,274 --> 00:06:41,394 - Don't be scared, okay? - Okay 118 00:06:43,914 --> 00:06:45,674 I love you so much, mother 119 00:06:50,914 --> 00:06:54,034 Ms. Songul, I'll put this mask on your face, it'll put you in deep sleep, okay? 120 00:06:54,034 --> 00:06:56,314 Ms. Songul, I'll put this mask on your face, it'll put you in deep sleep, okay? 121 00:06:56,354 --> 00:06:58,954 - Come on, let's count together - My sister couldn't complete the count 122 00:06:59,914 --> 00:07:00,034 but, I warned her before the surgery... 123 00:07:00,034 --> 00:07:01,794 but, I warned her before the surgery... 124 00:07:02,114 --> 00:07:03,434 - Nine... - I told her "Don't you dare... 125 00:07:03,634 --> 00:07:06,034 to follow the light if you see it" 126 00:07:06,034 --> 00:07:06,234 to follow the light if you see it" 127 00:07:12,874 --> 00:07:14,594 Take good care of yourself, dear 128 00:07:15,594 --> 00:07:17,674 call me everyday, everyday 129 00:07:17,914 --> 00:07:18,034 Okay, mother, I'll call you, I promise 130 00:07:18,034 --> 00:07:20,834 Okay, mother, I'll call you, I promise 131 00:07:21,234 --> 00:07:24,034 After Songul was done with the surgery she sent Ilkgul to stay with Canan in Antalya 132 00:07:24,034 --> 00:07:26,154 After Songul was done with the surgery she sent Ilkgul to stay with Canan in Antalya 133 00:07:26,794 --> 00:07:30,034 her brain is still perfectly functioning even though they opened her head 134 00:07:30,034 --> 00:07:30,394 her brain is still perfectly functioning even though they opened her head 135 00:07:31,114 --> 00:07:35,754 she seized the opportunity and this way she won't leave her friend, Canan be alone 136 00:07:35,954 --> 00:07:36,034 and she'll keep Ilkgul away from the pain of breaking up with Kahraman there 137 00:07:36,034 --> 00:07:41,794 and she'll keep Ilkgul away from the pain of breaking up with Kahraman there 138 00:07:43,474 --> 00:07:45,074 - Come on - This is motherhood 139 00:07:45,154 --> 00:07:48,034 despite her knowing that this'll be in her daughter's favor, it wasn't easy 140 00:07:48,034 --> 00:07:49,234 despite her knowing that this'll be in her daughter's favor, it wasn't easy 141 00:07:49,274 --> 00:07:50,954 Send my regards to Ms. Canan 142 00:07:51,274 --> 00:07:53,314 Come on, get in okay, mother, she'll miss the plain 143 00:07:53,434 --> 00:07:54,034 - Let me hug you again - We're so late, come on, mother 144 00:07:54,034 --> 00:07:56,714 - Let me hug you again - We're so late, come on, mother 145 00:07:56,994 --> 00:07:58,954 - Okay - That's enough, mother, come on 146 00:07:59,034 --> 00:08:00,034 I wish you a safe return, dear 147 00:08:00,034 --> 00:08:01,114 I wish you a safe return, dear 148 00:08:03,114 --> 00:08:05,114 come on, dear 149 00:08:05,554 --> 00:08:06,034 come on 150 00:08:06,034 --> 00:08:07,554 come on 151 00:08:18,234 --> 00:08:20,394 throw the water, mother, come on 152 00:08:25,114 --> 00:08:28,154 I stayed with sister Songul until she fully recovered 153 00:08:28,474 --> 00:08:30,034 I took care of her as if she was my mother 154 00:08:30,034 --> 00:08:30,594 I took care of her as if she was my mother 155 00:08:36,074 --> 00:08:38,914 The soup is here, Ms. Songul 156 00:08:42,994 --> 00:08:44,954 - watch out - Thank you, dear 157 00:08:45,114 --> 00:08:48,034 - Wait, let me put it close to you - How was it made? Did you add the mix? 158 00:08:48,034 --> 00:08:48,514 - Wait, let me put it close to you - How was it made? Did you add the mix? 159 00:08:48,634 --> 00:08:50,394 I added it, sister 160 00:08:52,274 --> 00:08:54,034 You didn't add it, it wouldn't have been like this if you did 161 00:08:54,034 --> 00:08:54,674 You didn't add it, it wouldn't have been like this if you did 162 00:08:55,274 --> 00:08:58,634 it has no flavor nor aroma, didn't I tell you not to make it without the mix? 163 00:08:58,834 --> 00:09:00,034 I added the egg and the yogurt just like you told me, sister 164 00:09:00,034 --> 00:09:01,474 I added the egg and the yogurt just like you told me, sister 165 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 - there's yesterday's soup, do you want? - No, I don't want 166 00:09:03,914 --> 00:09:06,034 I had soup yesterday and I'm eating soup today, I'm sick of soup! 167 00:09:06,034 --> 00:09:06,714 I had soup yesterday and I'm eating soup today, I'm sick of soup! 168 00:09:06,914 --> 00:09:11,514 - Do you want me to order you a meatball? - I can't eat it, I didn't like it 169 00:09:11,674 --> 00:09:12,034 - Do you want me to add salt to it? - No, I don't want anything, enough 170 00:09:12,034 --> 00:09:14,874 - Do you want me to add salt to it? - No, I don't want anything, enough 171 00:09:15,474 --> 00:09:18,034 I hoped that she'll get less tempered after the surgery, but it got worse 172 00:09:18,034 --> 00:09:20,674 I hoped that she'll get less tempered after the surgery, but it got worse 173 00:09:20,914 --> 00:09:23,234 she's now complaining of everything 174 00:09:23,674 --> 00:09:24,034 I also prayed a lot for Medine and Mr. Murat 175 00:09:24,034 --> 00:09:27,434 I also prayed a lot for Medine and Mr. Murat 176 00:09:27,514 --> 00:09:30,034 but, their kindness and high manners are still an obstacle between them 177 00:09:30,034 --> 00:09:31,434 but, their kindness and high manners are still an obstacle between them 178 00:09:31,794 --> 00:09:36,034 Their relationship isn't moving forward but they got rid of an obstacle 179 00:09:36,034 --> 00:09:36,154 Their relationship isn't moving forward but they got rid of an obstacle 180 00:09:36,274 --> 00:09:38,874 Mrs. Gular decided to go back home 181 00:09:38,994 --> 00:09:41,114 - for now - Safe trip, dear mother 182 00:09:41,754 --> 00:09:42,034 My dear, my grandchild, my sweetheart 183 00:09:42,034 --> 00:09:45,474 My dear, my grandchild, my sweetheart 184 00:09:56,474 --> 00:09:58,314 It's good that sister Songul has recovered 185 00:09:58,474 --> 00:10:00,034 and we decided to go back to our routine and life and to the compound 186 00:10:00,034 --> 00:10:02,634 and we decided to go back to our routine and life and to the compound 187 00:10:02,954 --> 00:10:04,754 but, everything is complicated 188 00:10:04,874 --> 00:10:06,034 we don't even know where and who we will work for! 189 00:10:06,034 --> 00:10:07,274 we don't even know where and who we will work for! 190 00:10:08,634 --> 00:10:12,034 What is it, girl? Why are you so elegant today? What is it? 191 00:10:12,034 --> 00:10:13,474 What is it, girl? Why are you so elegant today? What is it? 192 00:10:14,074 --> 00:10:18,034 When wasn't I elegant? That's how I always am, elegant, authentic and chic 193 00:10:18,034 --> 00:10:19,314 When wasn't I elegant? That's how I always am, elegant, authentic and chic 194 00:10:19,634 --> 00:10:22,914 Dear God! Am I telling you that your cloths has to be shabby... 195 00:10:23,234 --> 00:10:24,034 hello, Mr. Medad and to walk around carrying a yellow mop? 196 00:10:24,034 --> 00:10:26,994 hello, Mr. Medad and to walk around carrying a yellow mop? 197 00:10:27,194 --> 00:10:30,034 But, aren't your cloths too much since we're coming to the compound? 198 00:10:30,034 --> 00:10:30,194 But, aren't your cloths too much since we're coming to the compound? 199 00:10:30,274 --> 00:10:32,234 I wanted our come back to be great, sister 200 00:10:32,394 --> 00:10:33,954 do you want us to be walking ashamed? 201 00:10:34,794 --> 00:10:36,034 Did those move here? 202 00:10:36,034 --> 00:10:36,634 Did those move here? 203 00:10:37,354 --> 00:10:39,194 Do you know who moved here, girl? 204 00:10:39,474 --> 00:10:42,034 No, I just got a glimpse of him 205 00:10:42,034 --> 00:10:43,194 No, I just got a glimpse of him 206 00:10:48,074 --> 00:10:50,354 I mean, if I ever see him again I won't recognize him 207 00:10:52,194 --> 00:10:54,034 Let's see what'll happen hopefully everything will be fine 208 00:10:54,034 --> 00:10:54,994 Let's see what'll happen hopefully everything will be fine 209 00:10:56,234 --> 00:10:59,154 - Welcome! - Thanks 210 00:10:59,234 --> 00:11:00,034 - What's all this beauty, Hayriye? - Thank you, Ms. Nergis... 211 00:11:00,034 --> 00:11:03,874 - What's all this beauty, Hayriye? - Thank you, Ms. Nergis... 212 00:11:03,914 --> 00:11:06,034 you're a shining star! 213 00:11:06,034 --> 00:11:06,434 you're a shining star! 214 00:11:06,554 --> 00:11:07,914 Are you okay, Songul? 215 00:11:08,154 --> 00:11:11,394 I'm fine, thanks God, it's over 216 00:11:11,434 --> 00:11:12,034 It's over finally don't take off your shoes 217 00:11:12,034 --> 00:11:14,714 It's over finally don't take off your shoes 218 00:11:14,794 --> 00:11:16,874 - Is this possible, dear? - Is this possible? 219 00:11:17,234 --> 00:11:18,034 I've missed you, the compound misses a lot without you, come in 220 00:11:18,034 --> 00:11:20,674 I've missed you, the compound misses a lot without you, come in 221 00:11:20,874 --> 00:11:23,034 come in, let me show you the house I hope you like it 222 00:11:23,074 --> 00:11:24,034 - How great! - How great! It's so beautiful, Ms. Nergis 223 00:11:24,034 --> 00:11:27,634 - How great! - How great! It's so beautiful, Ms. Nergis 224 00:11:27,794 --> 00:11:30,034 - It's so beautiful! - Did you like it? I think it's better 225 00:11:30,034 --> 00:11:30,554 - It's so beautiful! - Did you like it? I think it's better 226 00:11:30,594 --> 00:11:34,434 Yes, it's more beautiful this way change is nice, isn't it? 227 00:11:37,234 --> 00:11:41,514 - Sister, Hayriye! - My sweetheart! 228 00:11:41,554 --> 00:11:42,034 Dear, Dogu! 229 00:11:42,034 --> 00:11:43,994 Dear, Dogu! 230 00:11:44,274 --> 00:11:46,194 I've missed you so much 231 00:11:46,234 --> 00:11:48,034 - We've missed you, sister Hayriye - Dear, Dogu, sweethearts! 232 00:11:48,034 --> 00:11:49,834 - We've missed you, sister Hayriye - Dear, Dogu, sweethearts! 233 00:11:49,994 --> 00:11:53,714 - You're not annoying your mother, right? - No, my boys are well mannered 234 00:11:53,914 --> 00:11:54,034 and after we got back to our routine everything was great again and we're good 235 00:11:54,034 --> 00:11:58,514 and after we got back to our routine everything was great again and we're good 236 00:11:58,594 --> 00:12:00,034 we're so happy, I just have one problem, I can't find a maid, girls 237 00:12:00,034 --> 00:12:03,314 we're so happy, I just have one problem, I can't find a maid, girls 238 00:12:03,514 --> 00:12:05,194 - and I need your help for sure - Welcome 239 00:12:05,234 --> 00:12:06,034 - Hello - Hello 240 00:12:06,034 --> 00:12:07,514 - Hello - Hello 241 00:12:07,874 --> 00:12:09,794 She shouldn't wipe with this 242 00:12:12,434 --> 00:12:15,114 No, this one doesn't always come she only comes sometimes 243 00:12:15,514 --> 00:12:18,034 I need a live-in maid who stays here all the time 244 00:12:18,034 --> 00:12:18,794 I need a live-in maid who stays here all the time 245 00:12:19,154 --> 00:12:21,994 I was waiting for you to get control on your life again 246 00:12:22,114 --> 00:12:24,034 We're fine, and our life is under control 247 00:12:24,034 --> 00:12:24,634 We're fine, and our life is under control 248 00:12:24,794 --> 00:12:28,114 - so, we can go back to our job - That's very good 249 00:12:28,754 --> 00:12:30,034 I know that both of you need a job but I only can hire one of you 250 00:12:30,034 --> 00:12:34,434 I know that both of you need a job but I only can hire one of you 251 00:12:35,354 --> 00:12:36,034 what will we do? I want you to decide who want to work for me? 252 00:12:36,034 --> 00:12:40,554 what will we do? I want you to decide who want to work for me? 253 00:12:47,994 --> 00:12:48,034 This mop isn't good, I told you so 254 00:12:48,034 --> 00:12:51,194 This mop isn't good, I told you so 255 00:12:56,874 --> 00:13:00,034 How weird! There're new people coming to this compound too! 256 00:13:00,034 --> 00:13:00,234 How weird! There're new people coming to this compound too! 257 00:13:01,154 --> 00:13:03,314 I wonder who bought Ms. Canan house? 258 00:13:16,474 --> 00:13:18,034 Thank you 259 00:13:18,034 --> 00:13:18,554 Thank you 260 00:13:20,114 --> 00:13:23,954 - but, please, work slowly and carefully - Okay, Madam 261 00:13:24,034 --> 00:13:25,954 - Okay, Madam - Ms. Yasemin? 262 00:13:26,314 --> 00:13:28,154 What are you doing here? 263 00:13:28,394 --> 00:13:30,034 What's it to you? Should I take your permission? 264 00:13:30,034 --> 00:13:31,034 What's it to you? Should I take your permission? 265 00:13:32,034 --> 00:13:35,674 Please, if I find any scratched pieces... 266 00:13:35,754 --> 00:13:36,034 - or broken ones, I'll make you pay for it - Okay, Madam 267 00:13:36,034 --> 00:13:40,154 - or broken ones, I'll make you pay for it - Okay, Madam 268 00:13:40,954 --> 00:13:42,034 Or... 269 00:13:42,034 --> 00:13:42,754 Or... 270 00:13:43,394 --> 00:13:45,634 are you the one who bought Ms. Canan's house? 271 00:13:46,114 --> 00:13:48,034 What happened, dear? Didn't you like that? 272 00:13:48,034 --> 00:13:48,394 What happened, dear? Didn't you like that? 273 00:13:48,914 --> 00:13:51,914 Yes, I bought it and from now on, I'll live here 274 00:13:52,234 --> 00:13:54,034 which means that we'll always meet 275 00:13:54,194 --> 00:13:56,714 so, be careful to what you do 276 00:13:57,794 --> 00:14:00,034 it says, "Breakable" so be even extra careful with it 277 00:14:00,034 --> 00:14:01,234 it says, "Breakable" so be even extra careful with it 278 00:14:01,314 --> 00:14:03,954 - Okay, Madam - I'll show you where to put it 279 00:14:03,994 --> 00:14:05,394 Hayriye, Hello, Hayriye 280 00:14:05,434 --> 00:14:06,034 Sister Medine, I came to Ms. Nergis's house in the compound 281 00:14:06,034 --> 00:14:09,634 Sister Medine, I came to Ms. Nergis's house in the compound 282 00:14:09,754 --> 00:14:11,954 I'm coming in two minutes to see you 283 00:14:12,034 --> 00:14:13,754 Okay, wait up, I'm coming 284 00:14:13,954 --> 00:14:17,514 - I have something important to tell you - Okay 285 00:14:30,354 --> 00:14:33,474 - Medine! Medine! - Hayriye! 286 00:14:33,514 --> 00:14:36,034 Sister, Medine! 287 00:14:36,034 --> 00:14:36,634 Sister, Medine! 288 00:14:37,634 --> 00:14:41,034 I've missed you so much, there's no joy in the compound without you! 289 00:14:41,154 --> 00:14:42,034 I've missed you so much too, Medine! 290 00:14:42,034 --> 00:14:43,634 I've missed you so much too, Medine! 291 00:14:43,674 --> 00:14:46,794 - When did you come? - I came just now 292 00:14:47,194 --> 00:14:48,034 - What about my sister? - She's here too 293 00:14:48,034 --> 00:14:49,314 - What about my sister? - She's here too 294 00:14:49,354 --> 00:14:52,074 - Is she here? - Yes, she started working for Ms. Nergis 295 00:14:52,194 --> 00:14:54,034 For Ms. Nergis? What about you? 296 00:14:54,034 --> 00:14:54,434 For Ms. Nergis? What about you? 297 00:14:54,514 --> 00:14:58,514 I'm still jobless but I don't care, Medine, Songul has to work 298 00:14:58,554 --> 00:15:00,034 she's overthinking, then she starts complaining at me then I'm lose my mind 299 00:15:00,034 --> 00:15:01,834 she's overthinking, then she starts complaining at me then I'm lose my mind 300 00:15:01,954 --> 00:15:04,594 so, my sister has to work let her work so she can feel better 301 00:15:04,714 --> 00:15:06,034 my sister has to work for my sanity's sake 302 00:15:06,034 --> 00:15:07,154 my sister has to work for my sanity's sake 303 00:15:07,274 --> 00:15:10,554 Besides, Ilkgul will start studying next year so she needs money 304 00:15:10,754 --> 00:15:12,034 What about the money that's left from selling the diamond? 305 00:15:12,034 --> 00:15:12,794 What about the money that's left from selling the diamond? 306 00:15:12,834 --> 00:15:15,114 We already spent that money, Medine 307 00:15:15,154 --> 00:15:16,794 we paid for the surgery Ilkgul's courses... 308 00:15:16,834 --> 00:15:18,034 English courses and stuff 309 00:15:18,034 --> 00:15:18,874 English courses and stuff 310 00:15:20,154 --> 00:15:23,234 You kept helping our friend Songul until you actually became jobless! 311 00:15:23,274 --> 00:15:24,034 Don't worry, I'll find another job 312 00:15:24,034 --> 00:15:25,354 Don't worry, I'll find another job 313 00:15:25,394 --> 00:15:27,074 I'll spread the news around and I'll find a solution 314 00:15:27,114 --> 00:15:30,034 I better not stay here anyway 315 00:15:30,034 --> 00:15:30,594 I better not stay here anyway 316 00:15:30,634 --> 00:15:32,554 Why are you saying that, Hayriye? 317 00:15:32,634 --> 00:15:34,274 Find a job here so we'd stay together 318 00:15:34,314 --> 00:15:36,034 I'll miss you a lot don't say that! 319 00:15:36,034 --> 00:15:36,234 I'll miss you a lot don't say that! 320 00:15:36,274 --> 00:15:38,554 I'll miss you too, Medine, but... 321 00:15:38,834 --> 00:15:42,034 I have to leave this place so I can be with my true love 322 00:15:42,034 --> 00:15:42,354 I have to leave this place so I can be with my true love 323 00:15:42,834 --> 00:15:46,114 - What true love? - What do you mean, Medine? 324 00:15:46,154 --> 00:15:48,034 I told you about the guy whom I got close to at the party, who moved here 325 00:15:48,034 --> 00:15:49,114 I told you about the guy whom I got close to at the party, who moved here 326 00:15:49,154 --> 00:15:51,074 his name is Levent, fit, muscular... 327 00:15:51,114 --> 00:15:54,034 tall, gentleman, has a beautiful eyes white skin and so handsome 328 00:15:54,074 --> 00:15:55,954 Stop with the nonsense, Hayriye! 329 00:15:56,114 --> 00:15:59,914 I don't understand what's your work here has to do with that Levent guy 330 00:16:00,114 --> 00:16:02,554 Medine, how many times do I have to explain it to you, my friend? 331 00:16:02,634 --> 00:16:06,034 I already told the man that I'm your neighbor 332 00:16:06,034 --> 00:16:06,114 I already told the man that I'm your neighbor 333 00:16:06,154 --> 00:16:08,034 I mean, he doesn't know that I'm a maid and that I clean after other people 334 00:16:08,074 --> 00:16:09,994 things will be awkward if he knows 335 00:16:10,074 --> 00:16:11,514 so I set a plan... 336 00:16:11,554 --> 00:16:12,034 to work in another place and when I come here to see you from time to time... 337 00:16:12,034 --> 00:16:14,314 to work in another place and when I come here to see you from time to time... 338 00:16:14,354 --> 00:16:16,754 I'll put some nice fancy clothes on and meet him 339 00:16:16,794 --> 00:16:18,034 Oh, dear, Hayriye! You're acting really weird sometimes! 340 00:16:18,034 --> 00:16:20,594 Oh, dear, Hayriye! You're acting really weird sometimes! 341 00:16:20,634 --> 00:16:24,034 I mean, you're such a fool! 342 00:16:24,034 --> 00:16:24,314 I mean, you're such a fool! 343 00:16:26,354 --> 00:16:28,554 What's with you? Why did you get so mad? 344 00:16:29,394 --> 00:16:30,034 You talk as if the man is waiting for you, Hayriye 345 00:16:30,034 --> 00:16:31,314 You talk as if the man is waiting for you, Hayriye 346 00:16:31,394 --> 00:16:33,914 you don't know maybe he's married or has a girlfriend... 347 00:16:33,954 --> 00:16:35,834 or children, you know nothing about him 348 00:16:36,074 --> 00:16:38,914 I don't know why you put such high hopes on that! 349 00:16:39,154 --> 00:16:40,714 Stop with the nonsense, Hayriye, please! 350 00:16:40,794 --> 00:16:42,034 I'm not talking nonsense, I'm sure! 351 00:16:42,034 --> 00:16:43,354 I'm not talking nonsense, I'm sure! 352 00:16:43,394 --> 00:16:44,914 That man is my destiny 353 00:16:48,474 --> 00:16:49,794 ok, anyway... 354 00:16:50,954 --> 00:16:53,754 you said that you have something important to tell me, what is it? Tell me 355 00:16:57,154 --> 00:16:59,554 Do you know who bought Ms. Canan's house? 356 00:17:00,074 --> 00:17:04,794 Are you using the question method to make the news more exciting, girl? 357 00:17:05,554 --> 00:17:06,034 Ms. Yasemin bought it 358 00:17:06,034 --> 00:17:07,074 Ms. Yasemin bought it 359 00:17:07,434 --> 00:17:10,154 Oh, dear! 360 00:17:10,434 --> 00:17:12,034 See, Medine? 361 00:17:12,034 --> 00:17:12,274 See, Medine? 362 00:17:12,354 --> 00:17:14,554 Ms. Yasemin is living her best life using our diamonds money 363 00:17:14,594 --> 00:17:16,194 she's spending money as she pleases 364 00:17:16,354 --> 00:17:17,794 That's right 365 00:17:17,874 --> 00:17:18,034 she's moving here I saw her with my own eyes 366 00:17:18,034 --> 00:17:19,754 she's moving here I saw her with my own eyes 367 00:17:22,314 --> 00:17:24,034 I was thinking about something, Hayriye, well... 368 00:17:24,034 --> 00:17:25,714 I was thinking about something, Hayriye, well... 369 00:17:25,914 --> 00:17:28,154 I was hoping you'd go back working for Ms. Yasemin... 370 00:17:28,194 --> 00:17:30,034 so we'd stay next to each other, but... 371 00:17:30,034 --> 00:17:30,554 so we'd stay next to each other, but... 372 00:17:31,194 --> 00:17:32,554 she won't approve of that 373 00:17:37,074 --> 00:17:39,234 what is it? What do you have on mind? 374 00:17:39,714 --> 00:17:41,914 It's actually a nice idea, not bad... 375 00:17:43,434 --> 00:17:44,834 Medine... 376 00:17:45,554 --> 00:17:48,034 I'll talk to her the way that she understands, Medine 377 00:17:48,034 --> 00:17:48,674 I'll talk to her the way that she understands, Medine 378 00:17:48,834 --> 00:17:51,914 What do you mean, Hayriye? Wait and tell me what you'll do 379 00:17:54,394 --> 00:17:56,314 wait, Hayriye, where are you going? 380 00:17:56,354 --> 00:17:58,474 - To my new home - Your new home! 381 00:17:59,274 --> 00:18:00,034 I said that I'll move out, right, Medine? I take it back, I'm staying 382 00:18:00,034 --> 00:18:02,354 I said that I'll move out, right, Medine? I take it back, I'm staying 383 00:18:02,834 --> 00:18:04,674 if I move out, you'll forget about me 384 00:18:04,714 --> 00:18:06,034 so I'll stay in this complex, next to you 385 00:18:06,034 --> 00:18:07,594 so I'll stay in this complex, next to you 386 00:18:07,634 --> 00:18:08,674 this way, I'll kill two birds with one stone 387 00:18:08,714 --> 00:18:10,994 Hayriye, I don't understand what you're saying, have you lost it? 388 00:18:11,034 --> 00:18:12,034 Look for the definition of love, Medine 389 00:18:12,034 --> 00:18:13,554 Look for the definition of love, Medine 390 00:18:13,594 --> 00:18:16,074 you'll see that love is madness, recklessness... 391 00:18:16,114 --> 00:18:18,034 it makes one act without thinking or taking into account, so I'll stay here 392 00:18:18,034 --> 00:18:20,154 it makes one act without thinking or taking into account, so I'll stay here 393 00:18:20,674 --> 00:18:23,314 - Here? - Yes, in Ms. Yasemin's house 394 00:18:23,674 --> 00:18:24,034 Don't you remember that you used pepper spray on her? 395 00:18:24,034 --> 00:18:25,714 Don't you remember that you used pepper spray on her? 396 00:18:25,834 --> 00:18:29,034 Yes, I used pepper spray on her but we gave her a lot of money in return 397 00:18:29,074 --> 00:18:30,034 she's rich because of us 398 00:18:30,034 --> 00:18:30,634 she's rich because of us 399 00:18:30,994 --> 00:18:33,834 But I still don't understand how you'll move here, what will you do? 400 00:18:34,194 --> 00:18:35,314 Let me show you 401 00:18:35,354 --> 00:18:36,034 Ok, let me hold Nil first I can't get her inside with the stroller 402 00:18:36,034 --> 00:18:37,914 Ok, let me hold Nil first I can't get her inside with the stroller 403 00:18:38,194 --> 00:18:40,434 Put these here, on the right side 404 00:18:40,554 --> 00:18:41,914 ok, they're fragile 405 00:18:41,954 --> 00:18:42,034 I wrote that on them hoping you can read 406 00:18:42,034 --> 00:18:44,794 I wrote that on them hoping you can read 407 00:18:44,834 --> 00:18:48,034 plus, I wrote in on them with bright red and in bold 408 00:18:48,034 --> 00:18:48,074 plus, I wrote in on them with bright red and in bold 409 00:18:48,354 --> 00:18:52,754 - be careful, yes, great! - Ok, ma'am 410 00:18:52,834 --> 00:18:54,034 I swear, if you work for ten years... 411 00:18:54,034 --> 00:18:55,154 I swear, if you work for ten years... 412 00:18:55,354 --> 00:18:56,754 - if somethings breaks... - How strange! 413 00:18:56,794 --> 00:18:58,554 - you won't be able to pay for it - How money can change a person! 414 00:18:58,634 --> 00:19:00,034 look how she's treating these poor men 415 00:19:00,034 --> 00:19:00,754 look how she's treating these poor men 416 00:19:00,794 --> 00:19:02,274 - Thank you, guys - Thank you 417 00:19:02,314 --> 00:19:03,514 - thank you - Thank you 418 00:19:03,554 --> 00:19:05,874 - Come on - Congratulations, Ms. Yasemin 419 00:19:05,914 --> 00:19:06,034 you got a great house! 420 00:19:06,034 --> 00:19:08,114 you got a great house! 421 00:19:08,194 --> 00:19:11,514 Why didn't you tell us that you got a house? We'd greet you, right? 422 00:19:11,554 --> 00:19:12,034 And why would I tell you? 423 00:19:12,034 --> 00:19:13,314 And why would I tell you? 424 00:19:13,354 --> 00:19:14,874 Are you the mayors? 425 00:19:14,994 --> 00:19:16,994 - What do you want? - No! We are not mayors 426 00:19:17,034 --> 00:19:18,034 we wanted to come say congrats 427 00:19:18,034 --> 00:19:18,434 we wanted to come say congrats 428 00:19:18,474 --> 00:19:21,274 but it seems that you don't want to see us, right, Medine? 429 00:19:21,314 --> 00:19:23,434 - Right, Niloush? - Take them upstairs 430 00:19:23,474 --> 00:19:24,034 put them upstairs in the room on the left, ok, great 431 00:19:24,034 --> 00:19:27,474 put them upstairs in the room on the left, ok, great 432 00:19:27,754 --> 00:19:30,034 ok, you did what you wanted to do you can go now then, goodbye 433 00:19:30,034 --> 00:19:30,754 ok, you did what you wanted to do you can go now then, goodbye 434 00:19:31,194 --> 00:19:32,594 - Well... - Let's go, Hayriye 435 00:19:32,674 --> 00:19:34,474 Actually, Ms. Yasemin... 436 00:19:34,634 --> 00:19:36,034 I see that you're living your best life with other people's money 437 00:19:36,034 --> 00:19:39,434 I see that you're living your best life with other people's money 438 00:19:39,474 --> 00:19:40,834 not to interfere... 439 00:19:40,874 --> 00:19:42,034 but won't others wonder... 440 00:19:42,034 --> 00:19:42,874 but won't others wonder... 441 00:19:43,234 --> 00:19:46,594 where did she get that money? How did she get it? 442 00:19:47,434 --> 00:19:48,034 Listen, Hayriye... 443 00:19:48,034 --> 00:19:48,914 Listen, Hayriye... 444 00:19:49,394 --> 00:19:52,554 I'm still not over the pepper spray that you used on me, tying me and locking me in 445 00:19:52,674 --> 00:19:54,034 I'm still upset about that so don't pressure me! 446 00:19:54,034 --> 00:19:55,634 I'm still upset about that so don't pressure me! 447 00:19:55,714 --> 00:19:58,034 Come on, go go, please! 448 00:19:58,674 --> 00:20:00,034 I can help you to get over it if you like 449 00:20:00,034 --> 00:20:02,314 I can help you to get over it if you like 450 00:20:03,514 --> 00:20:05,714 this house that you're trying to kick us from 451 00:20:05,834 --> 00:20:06,034 since you got it with the price of the diamonds that you stole from us... 452 00:20:06,034 --> 00:20:10,234 since you got it with the price of the diamonds that you stole from us... 453 00:20:10,274 --> 00:20:12,034 it's considered our house too 454 00:20:12,034 --> 00:20:12,074 it's considered our house too 455 00:20:12,114 --> 00:20:13,434 I didn't steal anything 456 00:20:13,474 --> 00:20:15,354 you saw... 457 00:20:15,434 --> 00:20:18,034 how your friend gave me the diamonds on her own free will 458 00:20:18,034 --> 00:20:19,354 how your friend gave me the diamonds on her own free will 459 00:20:19,674 --> 00:20:22,914 What are you saying? What do you mean by she gave them to you on her free will? 460 00:20:23,194 --> 00:20:24,034 You blackmailed the woman and threatened her and did a lot... 461 00:20:24,034 --> 00:20:25,634 You blackmailed the woman and threatened her and did a lot... 462 00:20:25,914 --> 00:20:27,634 you drove us mad 463 00:20:27,714 --> 00:20:30,034 the woman was sick and desperate what could she do? She gave them to you 464 00:20:30,034 --> 00:20:30,274 the woman was sick and desperate what could she do? She gave them to you 465 00:20:30,354 --> 00:20:33,274 You stole them from Yavus in the first place, you stole them! 466 00:20:33,434 --> 00:20:35,274 - We didn't steal them in the first place - Really? 467 00:20:35,314 --> 00:20:36,034 My friend inherited the diamonds from her late husband 468 00:20:36,034 --> 00:20:38,394 My friend inherited the diamonds from her late husband 469 00:20:38,434 --> 00:20:40,634 that's what we thought we didn't know they were stolen 470 00:20:40,714 --> 00:20:42,034 and when we found out that they belong to Mr. Yavus, we were going to return them 471 00:20:42,034 --> 00:20:43,114 and when we found out that they belong to Mr. Yavus, we were going to return them 472 00:20:43,154 --> 00:20:44,714 but and because he died then 473 00:20:44,754 --> 00:20:47,674 the diamonds became ours like we inherited them once again 474 00:20:47,714 --> 00:20:48,034 Stop talking, Hayriye! 475 00:20:48,034 --> 00:20:49,034 Stop talking, Hayriye! 476 00:20:49,074 --> 00:20:50,834 Tell me what you want, come on 477 00:20:51,674 --> 00:20:53,154 A little help 478 00:20:53,554 --> 00:20:54,034 I helped you as much as I could 479 00:20:54,034 --> 00:20:55,154 I helped you as much as I could 480 00:20:55,314 --> 00:20:56,674 I did everything I had to do 481 00:20:56,714 --> 00:20:58,354 you asked me to sell the diamond, I did... 482 00:20:58,394 --> 00:21:00,034 and I gave you its price your friend did the surgery 483 00:21:00,034 --> 00:21:00,554 and I gave you its price your friend did the surgery 484 00:21:00,674 --> 00:21:04,074 I did everything I had to do I can't help you more, that's it 485 00:21:05,034 --> 00:21:06,034 come on, please go, come on, goodbye 486 00:21:06,034 --> 00:21:08,914 come on, please go, come on, goodbye 487 00:21:09,034 --> 00:21:10,874 did I say to put it there? 488 00:21:10,954 --> 00:21:12,034 what's with this terrible work? I really don't understand 489 00:21:12,034 --> 00:21:13,314 what's with this terrible work? I really don't understand 490 00:21:13,354 --> 00:21:15,474 you're such losers! 491 00:21:19,074 --> 00:21:20,394 Ms. Yasemin 492 00:21:21,314 --> 00:21:23,434 why do we have to be ashamed of you? 493 00:21:23,914 --> 00:21:24,034 You're talking as if you did us a favor with our money! 494 00:21:24,034 --> 00:21:26,514 You're talking as if you did us a favor with our money! 495 00:21:27,034 --> 00:21:28,474 Do you know what I should do? 496 00:21:28,714 --> 00:21:30,034 I better go to the police and tell them about your situation in details 497 00:21:30,034 --> 00:21:33,514 I better go to the police and tell them about your situation in details 498 00:21:33,754 --> 00:21:36,034 What will happen then? Do you want to keep blackmailing me all your life? 499 00:21:36,034 --> 00:21:37,634 What will happen then? Do you want to keep blackmailing me all your life? 500 00:21:37,674 --> 00:21:40,114 You think that you'll blackmail me and I'll do everything you want, right? 501 00:21:40,154 --> 00:21:42,034 - Yes - There is no such a thing 502 00:21:42,034 --> 00:21:42,554 - Yes - There is no such a thing 503 00:21:42,594 --> 00:21:46,354 There isn't, Hayriye, you can blackmail me all the time but I'll never listen to you 504 00:21:46,394 --> 00:21:47,634 ok? Go... 505 00:21:47,674 --> 00:21:48,034 go tell the police everything, do you have a proof? What do you have on me? 506 00:21:48,034 --> 00:21:50,274 go tell the police everything, do you have a proof? What do you have on me? 507 00:21:50,314 --> 00:21:53,114 Who'd believe you? Who'd believe you? 508 00:21:53,514 --> 00:21:54,034 Ok, now... 509 00:21:54,034 --> 00:21:54,874 Ok, now... 510 00:21:54,994 --> 00:21:57,874 we and because my friend got tired of that matter a lot... 511 00:21:57,914 --> 00:22:00,034 told everyone that we handed the diamonds over to the police 512 00:22:00,034 --> 00:22:00,674 told everyone that we handed the diamonds over to the police 513 00:22:01,074 --> 00:22:06,034 and then you got so rich after you were so poor 514 00:22:06,034 --> 00:22:06,834 and then you got so rich after you were so poor 515 00:22:07,434 --> 00:22:11,154 everyone knew about the diamonds Mr. Feyyaz, Ms. Canan... 516 00:22:11,194 --> 00:22:12,034 everyone knew about them 517 00:22:12,034 --> 00:22:12,314 everyone knew about them 518 00:22:12,354 --> 00:22:14,874 what will happen if we tell everyone that we didn't hand them over to the police... 519 00:22:14,914 --> 00:22:17,394 but we gave them to you? 520 00:22:19,074 --> 00:22:21,314 Do you know who will be happy to hear this news? Ms. Nergis 521 00:22:21,354 --> 00:22:23,434 I don't even have to go to the police I'll just go to Ms. Nergis... 522 00:22:23,474 --> 00:22:24,034 I'll make her get back at you like she got back at Mr. Feyyaz 523 00:22:24,034 --> 00:22:25,114 I'll make her get back at you like she got back at Mr. Feyyaz 524 00:22:25,154 --> 00:22:28,034 she won't rest until she locks you in for so many years, I'll do that! 525 00:22:28,594 --> 00:22:30,034 Hayriye! Listen please don't do that, it'll be a disaster! 526 00:22:30,034 --> 00:22:31,474 Hayriye! Listen please don't do that, it'll be a disaster! 527 00:22:32,474 --> 00:22:33,954 I don't care about the disaster that you'll get in 528 00:22:33,994 --> 00:22:36,034 I wanted to tie you and lock you in until my friend have the surgery 529 00:22:36,034 --> 00:22:38,114 I wanted to tie you and lock you in until my friend have the surgery 530 00:22:38,274 --> 00:22:41,274 but you can't silence me any time soon 531 00:22:41,394 --> 00:22:42,034 you'll have to shut me up lock me in to the end of my life 532 00:22:42,034 --> 00:22:44,114 you'll have to shut me up lock me in to the end of my life 533 00:22:44,154 --> 00:22:47,314 or kill me or we could just agree on something on your own free will 534 00:22:52,394 --> 00:22:54,034 Come, dear Songul I had this room ready for you 535 00:22:54,034 --> 00:22:55,994 Come, dear Songul I had this room ready for you 536 00:22:56,194 --> 00:23:00,034 it's Hayriye's old room but I made some small adjustments 537 00:23:00,034 --> 00:23:00,234 it's Hayriye's old room but I made some small adjustments 538 00:23:00,274 --> 00:23:03,114 like this closet and what I put there what do you think? Do you like it? 539 00:23:03,154 --> 00:23:05,554 It's fine, Ms. Nergis I don't mind anything 540 00:23:05,594 --> 00:23:06,034 I'm used to this anyway 541 00:23:06,034 --> 00:23:07,114 I'm used to this anyway 542 00:23:07,234 --> 00:23:08,834 this's the usual 543 00:23:08,954 --> 00:23:12,034 the rooms upstairs are changed furnished, painted, repaired and stuff... 544 00:23:12,034 --> 00:23:13,394 the rooms upstairs are changed furnished, painted, repaired and stuff... 545 00:23:13,434 --> 00:23:16,154 but the rooms downstairs stay the same for maids 546 00:23:16,634 --> 00:23:18,034 they're dark and small it seems that it's our destiny 547 00:23:18,034 --> 00:23:19,434 they're dark and small it seems that it's our destiny 548 00:23:19,794 --> 00:23:21,634 to enter the tomb before we die 549 00:23:22,034 --> 00:23:24,034 Actually, I was going to give you a room upstairs but... 550 00:23:24,034 --> 00:23:24,914 Actually, I was going to give you a room upstairs but... 551 00:23:25,234 --> 00:23:28,354 the house will be full as you know with Canan and I don't know who else 552 00:23:28,394 --> 00:23:30,034 - please don't misunderstand me - No 553 00:23:30,034 --> 00:23:30,674 - please don't misunderstand me - No 554 00:23:30,714 --> 00:23:33,874 I didn't say that because I'm upset I'm talking about the situation in general 555 00:23:34,274 --> 00:23:35,994 I don't mind 556 00:23:36,754 --> 00:23:38,674 how is Mr. Feyyaz? Is he alright? 557 00:23:39,074 --> 00:23:40,594 Didn't you see him when you came? 558 00:23:40,754 --> 00:23:42,034 Where? Did you two make up? 559 00:23:42,034 --> 00:23:43,794 Where? Did you two make up? 46619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.