Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,234
"Dirty Laundry"
3
00:01:07,274 --> 00:01:12,034
Weren't we used to hide under the blankets
when something bad happened as kids?
4
00:01:12,034 --> 00:01:13,754
Weren't we used to hide under the blankets
when something bad happened as kids?
5
00:01:13,954 --> 00:01:15,874
Thinking that this thing
will end if we sleep
6
00:01:17,754 --> 00:01:18,034
so, after we wake up
we'd think that it never was real
7
00:01:18,034 --> 00:01:23,074
so, after we wake up
we'd think that it never was real
8
00:01:23,634 --> 00:01:24,034
as if it was just a dream
9
00:01:24,034 --> 00:01:25,314
as if it was just a dream
10
00:01:35,274 --> 00:01:36,034
but then later
we start to remember slowly
11
00:01:36,034 --> 00:01:37,914
but then later
we start to remember slowly
12
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
we start to remember everything and
to feel everything from the beginning
13
00:01:42,034 --> 00:01:45,794
we start to remember everything and
to feel everything from the beginning
14
00:02:17,114 --> 00:02:18,034
Help me, I can't breathe, help me!
15
00:02:18,034 --> 00:02:21,754
Help me, I can't breathe, help me!
16
00:02:23,634 --> 00:02:24,034
Help me!
17
00:02:24,034 --> 00:02:25,794
Help me!
18
00:02:27,394 --> 00:02:29,474
- I can't breathe!
- If someone came to me few months ago...
19
00:02:29,514 --> 00:02:30,034
and told me that
this will happen to me...
20
00:02:30,034 --> 00:02:31,474
and told me that
this will happen to me...
21
00:02:31,514 --> 00:02:33,314
- I wouldn't have believed him
- Help me!
22
00:02:33,354 --> 00:02:35,354
- Please, I can't breathe
- For this is the human nature...
23
00:02:35,394 --> 00:02:36,034
we can't know what's next
24
00:02:36,034 --> 00:02:37,714
we can't know what's next
25
00:02:40,754 --> 00:02:42,034
When women in this compound face a
difficulty, they change their nails' color
26
00:02:42,034 --> 00:02:46,434
When women in this compound face a
difficulty, they change their nails' color
27
00:02:46,794 --> 00:02:48,034
seems like there's something similar
happened here probably
28
00:02:48,034 --> 00:02:48,674
seems like there's something similar
happened here probably
29
00:02:49,114 --> 00:02:51,554
because, all our destinies
have changed at the same time
30
00:02:52,954 --> 00:02:54,034
Hold on
let's take them to the living room
31
00:02:54,034 --> 00:02:55,234
Hold on
let's take them to the living room
32
00:02:55,274 --> 00:02:57,434
you can put them next to the books
that are on the right side
33
00:02:58,074 --> 00:03:00,034
put the books in the living room, please
thank you
34
00:03:00,034 --> 00:03:01,074
put the books in the living room, please
thank you
35
00:03:02,834 --> 00:03:04,554
Levent has moved to our compound
36
00:03:04,674 --> 00:03:06,034
- Didn't I kiss a man to save myself?
- They're packing it, we can check it
37
00:03:06,034 --> 00:03:08,954
- Didn't I kiss a man to save myself?
- They're packing it, we can check it
38
00:03:09,034 --> 00:03:10,594
- It's him
- Ismail
39
00:03:10,634 --> 00:03:12,034
- Yes, sir?
- They didn't pay attention to the details
40
00:03:12,034 --> 00:03:13,154
- Yes, sir?
- They didn't pay attention to the details
41
00:03:13,314 --> 00:03:16,074
You're right, sir
I'll call the builders right away
42
00:03:16,354 --> 00:03:18,034
I'll make them recheck all the details
43
00:03:18,034 --> 00:03:18,434
I'll make them recheck all the details
44
00:03:18,474 --> 00:03:23,594
Seems like he's adopted by a British
royal family, he came here with his crew
45
00:03:23,794 --> 00:03:24,034
and of course
he believed that I live here
46
00:03:24,034 --> 00:03:26,474
and of course
he believed that I live here
47
00:03:26,554 --> 00:03:28,154
he thinks that I'm rich
48
00:03:28,274 --> 00:03:30,034
I have to confess, all that I've been
through was because of my chatter
49
00:03:30,034 --> 00:03:32,794
I have to confess, all that I've been
through was because of my chatter
50
00:03:33,034 --> 00:03:35,834
by the way, not only
Mr. Levent moved to the compound...
51
00:03:37,634 --> 00:03:39,994
Ms. Nergis didn't care about adjustments
52
00:03:40,034 --> 00:03:41,474
and she moved to the house right away
53
00:03:41,594 --> 00:03:42,034
she doesn't talk about it, but...
54
00:03:42,034 --> 00:03:43,394
she doesn't talk about it, but...
55
00:03:43,434 --> 00:03:48,034
I think, the reasons why she moved in
and accepted the old furniture...
56
00:03:48,034 --> 00:03:48,194
I think, the reasons why she moved in
and accepted the old furniture...
57
00:03:48,234 --> 00:03:50,314
is because Mr. Feyyaz
got divorced suddenly
58
00:03:50,474 --> 00:03:51,834
Let me see how it'll look
59
00:03:52,074 --> 00:03:54,034
The decision was made to end this marriage
60
00:03:54,034 --> 00:03:54,994
The decision was made to end this marriage
61
00:03:55,674 --> 00:03:57,434
The judge decided
the divorce in one hearing
62
00:03:57,594 --> 00:04:00,034
of course, Mr. Feyyaz we know
wouldn't have accepted that easily...
63
00:04:00,034 --> 00:04:00,554
of course, Mr. Feyyaz we know
wouldn't have accepted that easily...
64
00:04:00,714 --> 00:04:03,554
but, he could've gone to jail otherwise
65
00:04:03,714 --> 00:04:06,034
and we heard that Ms. Yasemin gave him
money to pay his debt for him to agree
66
00:04:06,034 --> 00:04:07,434
and we heard that Ms. Yasemin gave him
money to pay his debt for him to agree
67
00:04:07,754 --> 00:04:11,314
Ms. Yasemin was planning something
different and later on we knew about it
68
00:04:11,394 --> 00:04:12,034
after sister Songul gave her the diamonds
because we couldn't sell them...
69
00:04:12,034 --> 00:04:15,114
after sister Songul gave her the diamonds
because we couldn't sell them...
70
00:04:15,194 --> 00:04:18,034
- the wicked Yasemin, bought Canan's house
- Congratulation, Ms. Yasemin
71
00:04:18,034 --> 00:04:18,794
- the wicked Yasemin, bought Canan's house
- Congratulation, Ms. Yasemin
72
00:04:19,154 --> 00:04:23,314
- I hope you enjoy living here
- That's what I'll do, everyone will see
73
00:04:23,634 --> 00:04:24,034
And her goal is to show Ms. Nergis
that she's strong and still hanging on
74
00:04:24,034 --> 00:04:27,634
And her goal is to show Ms. Nergis
that she's strong and still hanging on
75
00:04:28,114 --> 00:04:30,034
This woman's true purpose is war
76
00:04:30,034 --> 00:04:31,114
This woman's true purpose is war
77
00:04:31,314 --> 00:04:33,954
she felt relieved after she got divorced
78
00:04:34,074 --> 00:04:36,034
so, whatever she'll do won't be enough
79
00:04:36,034 --> 00:04:36,114
so, whatever she'll do won't be enough
80
00:04:36,874 --> 00:04:39,554
fortunately that Ms. Canan
didn't witness this bad moment
81
00:04:40,074 --> 00:04:42,034
when the real estate man told us that
there's someone wants to buy the house...
82
00:04:42,034 --> 00:04:42,074
when the real estate man told us that
there's someone wants to buy the house...
83
00:04:42,154 --> 00:04:46,834
Ms. Canan couldn't take it and decided to
go live in her father's house in Antalya
84
00:04:47,194 --> 00:04:48,034
and she'll stay there
at least until she recovers
85
00:04:48,034 --> 00:04:49,274
and she'll stay there
at least until she recovers
86
00:04:49,554 --> 00:04:53,474
she would've died of sadness
if she knew who bought the house
87
00:05:00,714 --> 00:05:03,594
these weren't the only changes
that happened in our life, of course
88
00:05:03,754 --> 00:05:06,034
we already said that
the zodiac signs weren't to our favor
89
00:05:06,034 --> 00:05:07,514
we already said that
the zodiac signs weren't to our favor
90
00:05:07,834 --> 00:05:09,754
we all got in complicated situations
that are hard to get out of
91
00:05:12,314 --> 00:05:14,594
Aren't you over yet, sister?
92
00:05:18,354 --> 00:05:21,554
I didn't understand what happened
did you lose the diamond?
93
00:05:30,754 --> 00:05:32,034
Did you take it out?
94
00:05:32,114 --> 00:05:35,954
How great! It's out, sister!
95
00:05:36,474 --> 00:05:41,674
The diamond that sister Songul swallowed
is finally out of her body
96
00:05:42,194 --> 00:05:46,154
but since we couldn't
sell the diamonds before...
97
00:05:46,394 --> 00:05:48,034
we will have to ask someone
we don't trust for help
98
00:05:48,034 --> 00:05:48,754
we will have to ask someone
we don't trust for help
99
00:05:48,954 --> 00:05:51,234
so, I went and made a deal
with that witch Yasemin
100
00:05:51,594 --> 00:05:54,034
if you don't help us
to sell this diamond...
101
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
if you don't help us
to sell this diamond...
102
00:05:55,474 --> 00:06:00,034
I'll tell the police that you had
the diamonds and you sold it illegally
103
00:06:00,274 --> 00:06:03,114
I honestly confess
that it wasn't exactly a deal
104
00:06:03,234 --> 00:06:06,034
it was more of a threat and blackmailing
105
00:06:06,034 --> 00:06:06,434
it was more of a threat and blackmailing
106
00:06:06,514 --> 00:06:09,674
but, this way we'll leverage
the only diamond that we have left
107
00:06:12,154 --> 00:06:14,714
Okay, I'll sell it for you
108
00:06:15,274 --> 00:06:17,914
How will we ever meet Ms. Yasemin again?
109
00:06:18,594 --> 00:06:21,594
Or at least, that's what I thought
110
00:06:26,514 --> 00:06:28,714
And the money we took for the diamond...
111
00:06:28,754 --> 00:06:30,034
we used it for Songul's surgery
112
00:06:30,034 --> 00:06:30,994
we used it for Songul's surgery
113
00:06:31,034 --> 00:06:33,194
You'll be fine, mother, don't worry, okay?
114
00:06:33,474 --> 00:06:36,034
Of course, I'll be fine, I'll!
115
00:06:36,034 --> 00:06:36,114
Of course, I'll be fine, I'll!
116
00:06:36,314 --> 00:06:39,114
You'll be fine
and you'll get better, okay, dear?
117
00:06:39,274 --> 00:06:41,394
- Don't be scared, okay?
- Okay
118
00:06:43,914 --> 00:06:45,674
I love you so much, mother
119
00:06:50,914 --> 00:06:54,034
Ms. Songul, I'll put this mask on your
face, it'll put you in deep sleep, okay?
120
00:06:54,034 --> 00:06:56,314
Ms. Songul, I'll put this mask on your
face, it'll put you in deep sleep, okay?
121
00:06:56,354 --> 00:06:58,954
- Come on, let's count together
- My sister couldn't complete the count
122
00:06:59,914 --> 00:07:00,034
but, I warned her before the surgery...
123
00:07:00,034 --> 00:07:01,794
but, I warned her before the surgery...
124
00:07:02,114 --> 00:07:03,434
- Nine...
- I told her "Don't you dare...
125
00:07:03,634 --> 00:07:06,034
to follow the light if you see it"
126
00:07:06,034 --> 00:07:06,234
to follow the light if you see it"
127
00:07:12,874 --> 00:07:14,594
Take good care of yourself, dear
128
00:07:15,594 --> 00:07:17,674
call me everyday, everyday
129
00:07:17,914 --> 00:07:18,034
Okay, mother, I'll call you, I promise
130
00:07:18,034 --> 00:07:20,834
Okay, mother, I'll call you, I promise
131
00:07:21,234 --> 00:07:24,034
After Songul was done with the surgery she
sent Ilkgul to stay with Canan in Antalya
132
00:07:24,034 --> 00:07:26,154
After Songul was done with the surgery she
sent Ilkgul to stay with Canan in Antalya
133
00:07:26,794 --> 00:07:30,034
her brain is still perfectly functioning
even though they opened her head
134
00:07:30,034 --> 00:07:30,394
her brain is still perfectly functioning
even though they opened her head
135
00:07:31,114 --> 00:07:35,754
she seized the opportunity and this way
she won't leave her friend, Canan be alone
136
00:07:35,954 --> 00:07:36,034
and she'll keep Ilkgul away from the pain
of breaking up with Kahraman there
137
00:07:36,034 --> 00:07:41,794
and she'll keep Ilkgul away from the pain
of breaking up with Kahraman there
138
00:07:43,474 --> 00:07:45,074
- Come on
- This is motherhood
139
00:07:45,154 --> 00:07:48,034
despite her knowing that this'll be in
her daughter's favor, it wasn't easy
140
00:07:48,034 --> 00:07:49,234
despite her knowing that this'll be in
her daughter's favor, it wasn't easy
141
00:07:49,274 --> 00:07:50,954
Send my regards to Ms. Canan
142
00:07:51,274 --> 00:07:53,314
Come on, get in
okay, mother, she'll miss the plain
143
00:07:53,434 --> 00:07:54,034
- Let me hug you again
- We're so late, come on, mother
144
00:07:54,034 --> 00:07:56,714
- Let me hug you again
- We're so late, come on, mother
145
00:07:56,994 --> 00:07:58,954
- Okay
- That's enough, mother, come on
146
00:07:59,034 --> 00:08:00,034
I wish you a safe return, dear
147
00:08:00,034 --> 00:08:01,114
I wish you a safe return, dear
148
00:08:03,114 --> 00:08:05,114
come on, dear
149
00:08:05,554 --> 00:08:06,034
come on
150
00:08:06,034 --> 00:08:07,554
come on
151
00:08:18,234 --> 00:08:20,394
throw the water, mother, come on
152
00:08:25,114 --> 00:08:28,154
I stayed with sister Songul
until she fully recovered
153
00:08:28,474 --> 00:08:30,034
I took care of her as if she was my mother
154
00:08:30,034 --> 00:08:30,594
I took care of her as if she was my mother
155
00:08:36,074 --> 00:08:38,914
The soup is here, Ms. Songul
156
00:08:42,994 --> 00:08:44,954
- watch out
- Thank you, dear
157
00:08:45,114 --> 00:08:48,034
- Wait, let me put it close to you
- How was it made? Did you add the mix?
158
00:08:48,034 --> 00:08:48,514
- Wait, let me put it close to you
- How was it made? Did you add the mix?
159
00:08:48,634 --> 00:08:50,394
I added it, sister
160
00:08:52,274 --> 00:08:54,034
You didn't add it, it wouldn't
have been like this if you did
161
00:08:54,034 --> 00:08:54,674
You didn't add it, it wouldn't
have been like this if you did
162
00:08:55,274 --> 00:08:58,634
it has no flavor nor aroma, didn't
I tell you not to make it without the mix?
163
00:08:58,834 --> 00:09:00,034
I added the egg and the yogurt
just like you told me, sister
164
00:09:00,034 --> 00:09:01,474
I added the egg and the yogurt
just like you told me, sister
165
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
- there's yesterday's soup, do you want?
- No, I don't want
166
00:09:03,914 --> 00:09:06,034
I had soup yesterday and
I'm eating soup today, I'm sick of soup!
167
00:09:06,034 --> 00:09:06,714
I had soup yesterday and
I'm eating soup today, I'm sick of soup!
168
00:09:06,914 --> 00:09:11,514
- Do you want me to order you a meatball?
- I can't eat it, I didn't like it
169
00:09:11,674 --> 00:09:12,034
- Do you want me to add salt to it?
- No, I don't want anything, enough
170
00:09:12,034 --> 00:09:14,874
- Do you want me to add salt to it?
- No, I don't want anything, enough
171
00:09:15,474 --> 00:09:18,034
I hoped that she'll get less tempered
after the surgery, but it got worse
172
00:09:18,034 --> 00:09:20,674
I hoped that she'll get less tempered
after the surgery, but it got worse
173
00:09:20,914 --> 00:09:23,234
she's now complaining of everything
174
00:09:23,674 --> 00:09:24,034
I also prayed a lot
for Medine and Mr. Murat
175
00:09:24,034 --> 00:09:27,434
I also prayed a lot
for Medine and Mr. Murat
176
00:09:27,514 --> 00:09:30,034
but, their kindness and high manners
are still an obstacle between them
177
00:09:30,034 --> 00:09:31,434
but, their kindness and high manners
are still an obstacle between them
178
00:09:31,794 --> 00:09:36,034
Their relationship isn't moving forward
but they got rid of an obstacle
179
00:09:36,034 --> 00:09:36,154
Their relationship isn't moving forward
but they got rid of an obstacle
180
00:09:36,274 --> 00:09:38,874
Mrs. Gular decided to go back home
181
00:09:38,994 --> 00:09:41,114
- for now
- Safe trip, dear mother
182
00:09:41,754 --> 00:09:42,034
My dear, my grandchild, my sweetheart
183
00:09:42,034 --> 00:09:45,474
My dear, my grandchild, my sweetheart
184
00:09:56,474 --> 00:09:58,314
It's good that sister Songul has recovered
185
00:09:58,474 --> 00:10:00,034
and we decided to go back to
our routine and life and to the compound
186
00:10:00,034 --> 00:10:02,634
and we decided to go back to
our routine and life and to the compound
187
00:10:02,954 --> 00:10:04,754
but, everything is complicated
188
00:10:04,874 --> 00:10:06,034
we don't even know
where and who we will work for!
189
00:10:06,034 --> 00:10:07,274
we don't even know
where and who we will work for!
190
00:10:08,634 --> 00:10:12,034
What is it, girl?
Why are you so elegant today? What is it?
191
00:10:12,034 --> 00:10:13,474
What is it, girl?
Why are you so elegant today? What is it?
192
00:10:14,074 --> 00:10:18,034
When wasn't I elegant? That's how
I always am, elegant, authentic and chic
193
00:10:18,034 --> 00:10:19,314
When wasn't I elegant? That's how
I always am, elegant, authentic and chic
194
00:10:19,634 --> 00:10:22,914
Dear God! Am I telling you
that your cloths has to be shabby...
195
00:10:23,234 --> 00:10:24,034
hello, Mr. Medad
and to walk around carrying a yellow mop?
196
00:10:24,034 --> 00:10:26,994
hello, Mr. Medad
and to walk around carrying a yellow mop?
197
00:10:27,194 --> 00:10:30,034
But, aren't your cloths too much
since we're coming to the compound?
198
00:10:30,034 --> 00:10:30,194
But, aren't your cloths too much
since we're coming to the compound?
199
00:10:30,274 --> 00:10:32,234
I wanted our come back to be great, sister
200
00:10:32,394 --> 00:10:33,954
do you want us to be walking ashamed?
201
00:10:34,794 --> 00:10:36,034
Did those move here?
202
00:10:36,034 --> 00:10:36,634
Did those move here?
203
00:10:37,354 --> 00:10:39,194
Do you know who moved here, girl?
204
00:10:39,474 --> 00:10:42,034
No, I just got a glimpse of him
205
00:10:42,034 --> 00:10:43,194
No, I just got a glimpse of him
206
00:10:48,074 --> 00:10:50,354
I mean, if I ever
see him again I won't recognize him
207
00:10:52,194 --> 00:10:54,034
Let's see what'll happen
hopefully everything will be fine
208
00:10:54,034 --> 00:10:54,994
Let's see what'll happen
hopefully everything will be fine
209
00:10:56,234 --> 00:10:59,154
- Welcome!
- Thanks
210
00:10:59,234 --> 00:11:00,034
- What's all this beauty, Hayriye?
- Thank you, Ms. Nergis...
211
00:11:00,034 --> 00:11:03,874
- What's all this beauty, Hayriye?
- Thank you, Ms. Nergis...
212
00:11:03,914 --> 00:11:06,034
you're a shining star!
213
00:11:06,034 --> 00:11:06,434
you're a shining star!
214
00:11:06,554 --> 00:11:07,914
Are you okay, Songul?
215
00:11:08,154 --> 00:11:11,394
I'm fine, thanks God, it's over
216
00:11:11,434 --> 00:11:12,034
It's over finally
don't take off your shoes
217
00:11:12,034 --> 00:11:14,714
It's over finally
don't take off your shoes
218
00:11:14,794 --> 00:11:16,874
- Is this possible, dear?
- Is this possible?
219
00:11:17,234 --> 00:11:18,034
I've missed you, the compound
misses a lot without you, come in
220
00:11:18,034 --> 00:11:20,674
I've missed you, the compound
misses a lot without you, come in
221
00:11:20,874 --> 00:11:23,034
come in, let me show you the house
I hope you like it
222
00:11:23,074 --> 00:11:24,034
- How great!
- How great! It's so beautiful, Ms. Nergis
223
00:11:24,034 --> 00:11:27,634
- How great!
- How great! It's so beautiful, Ms. Nergis
224
00:11:27,794 --> 00:11:30,034
- It's so beautiful!
- Did you like it? I think it's better
225
00:11:30,034 --> 00:11:30,554
- It's so beautiful!
- Did you like it? I think it's better
226
00:11:30,594 --> 00:11:34,434
Yes, it's more beautiful this way
change is nice, isn't it?
227
00:11:37,234 --> 00:11:41,514
- Sister, Hayriye!
- My sweetheart!
228
00:11:41,554 --> 00:11:42,034
Dear, Dogu!
229
00:11:42,034 --> 00:11:43,994
Dear, Dogu!
230
00:11:44,274 --> 00:11:46,194
I've missed you so much
231
00:11:46,234 --> 00:11:48,034
- We've missed you, sister Hayriye
- Dear, Dogu, sweethearts!
232
00:11:48,034 --> 00:11:49,834
- We've missed you, sister Hayriye
- Dear, Dogu, sweethearts!
233
00:11:49,994 --> 00:11:53,714
- You're not annoying your mother, right?
- No, my boys are well mannered
234
00:11:53,914 --> 00:11:54,034
and after we got back to our routine
everything was great again and we're good
235
00:11:54,034 --> 00:11:58,514
and after we got back to our routine
everything was great again and we're good
236
00:11:58,594 --> 00:12:00,034
we're so happy, I just have
one problem, I can't find a maid, girls
237
00:12:00,034 --> 00:12:03,314
we're so happy, I just have
one problem, I can't find a maid, girls
238
00:12:03,514 --> 00:12:05,194
- and I need your help for sure
- Welcome
239
00:12:05,234 --> 00:12:06,034
- Hello
- Hello
240
00:12:06,034 --> 00:12:07,514
- Hello
- Hello
241
00:12:07,874 --> 00:12:09,794
She shouldn't wipe with this
242
00:12:12,434 --> 00:12:15,114
No, this one doesn't always come
she only comes sometimes
243
00:12:15,514 --> 00:12:18,034
I need a live-in maid
who stays here all the time
244
00:12:18,034 --> 00:12:18,794
I need a live-in maid
who stays here all the time
245
00:12:19,154 --> 00:12:21,994
I was waiting for you
to get control on your life again
246
00:12:22,114 --> 00:12:24,034
We're fine, and our life is under control
247
00:12:24,034 --> 00:12:24,634
We're fine, and our life is under control
248
00:12:24,794 --> 00:12:28,114
- so, we can go back to our job
- That's very good
249
00:12:28,754 --> 00:12:30,034
I know that both of you need a job
but I only can hire one of you
250
00:12:30,034 --> 00:12:34,434
I know that both of you need a job
but I only can hire one of you
251
00:12:35,354 --> 00:12:36,034
what will we do? I want you to decide
who want to work for me?
252
00:12:36,034 --> 00:12:40,554
what will we do? I want you to decide
who want to work for me?
253
00:12:47,994 --> 00:12:48,034
This mop isn't good, I told you so
254
00:12:48,034 --> 00:12:51,194
This mop isn't good, I told you so
255
00:12:56,874 --> 00:13:00,034
How weird! There're new people
coming to this compound too!
256
00:13:00,034 --> 00:13:00,234
How weird! There're new people
coming to this compound too!
257
00:13:01,154 --> 00:13:03,314
I wonder who bought Ms. Canan house?
258
00:13:16,474 --> 00:13:18,034
Thank you
259
00:13:18,034 --> 00:13:18,554
Thank you
260
00:13:20,114 --> 00:13:23,954
- but, please, work slowly and carefully
- Okay, Madam
261
00:13:24,034 --> 00:13:25,954
- Okay, Madam
- Ms. Yasemin?
262
00:13:26,314 --> 00:13:28,154
What are you doing here?
263
00:13:28,394 --> 00:13:30,034
What's it to you?
Should I take your permission?
264
00:13:30,034 --> 00:13:31,034
What's it to you?
Should I take your permission?
265
00:13:32,034 --> 00:13:35,674
Please, if I find any scratched pieces...
266
00:13:35,754 --> 00:13:36,034
- or broken ones, I'll make you pay for it
- Okay, Madam
267
00:13:36,034 --> 00:13:40,154
- or broken ones, I'll make you pay for it
- Okay, Madam
268
00:13:40,954 --> 00:13:42,034
Or...
269
00:13:42,034 --> 00:13:42,754
Or...
270
00:13:43,394 --> 00:13:45,634
are you the one
who bought Ms. Canan's house?
271
00:13:46,114 --> 00:13:48,034
What happened, dear? Didn't you like that?
272
00:13:48,034 --> 00:13:48,394
What happened, dear? Didn't you like that?
273
00:13:48,914 --> 00:13:51,914
Yes, I bought it
and from now on, I'll live here
274
00:13:52,234 --> 00:13:54,034
which means that we'll always meet
275
00:13:54,194 --> 00:13:56,714
so, be careful to what you do
276
00:13:57,794 --> 00:14:00,034
it says, "Breakable"
so be even extra careful with it
277
00:14:00,034 --> 00:14:01,234
it says, "Breakable"
so be even extra careful with it
278
00:14:01,314 --> 00:14:03,954
- Okay, Madam
- I'll show you where to put it
279
00:14:03,994 --> 00:14:05,394
Hayriye, Hello, Hayriye
280
00:14:05,434 --> 00:14:06,034
Sister Medine, I came to
Ms. Nergis's house in the compound
281
00:14:06,034 --> 00:14:09,634
Sister Medine, I came to
Ms. Nergis's house in the compound
282
00:14:09,754 --> 00:14:11,954
I'm coming in two minutes to see you
283
00:14:12,034 --> 00:14:13,754
Okay, wait up, I'm coming
284
00:14:13,954 --> 00:14:17,514
- I have something important to tell you
- Okay
285
00:14:30,354 --> 00:14:33,474
- Medine! Medine!
- Hayriye!
286
00:14:33,514 --> 00:14:36,034
Sister, Medine!
287
00:14:36,034 --> 00:14:36,634
Sister, Medine!
288
00:14:37,634 --> 00:14:41,034
I've missed you so much, there's no joy
in the compound without you!
289
00:14:41,154 --> 00:14:42,034
I've missed you so much too, Medine!
290
00:14:42,034 --> 00:14:43,634
I've missed you so much too, Medine!
291
00:14:43,674 --> 00:14:46,794
- When did you come?
- I came just now
292
00:14:47,194 --> 00:14:48,034
- What about my sister?
- She's here too
293
00:14:48,034 --> 00:14:49,314
- What about my sister?
- She's here too
294
00:14:49,354 --> 00:14:52,074
- Is she here?
- Yes, she started working for Ms. Nergis
295
00:14:52,194 --> 00:14:54,034
For Ms. Nergis? What about you?
296
00:14:54,034 --> 00:14:54,434
For Ms. Nergis? What about you?
297
00:14:54,514 --> 00:14:58,514
I'm still jobless but
I don't care, Medine, Songul has to work
298
00:14:58,554 --> 00:15:00,034
she's overthinking, then she starts
complaining at me then I'm lose my mind
299
00:15:00,034 --> 00:15:01,834
she's overthinking, then she starts
complaining at me then I'm lose my mind
300
00:15:01,954 --> 00:15:04,594
so, my sister has to work
let her work so she can feel better
301
00:15:04,714 --> 00:15:06,034
my sister has to work for my sanity's sake
302
00:15:06,034 --> 00:15:07,154
my sister has to work for my sanity's sake
303
00:15:07,274 --> 00:15:10,554
Besides, Ilkgul will start studying
next year so she needs money
304
00:15:10,754 --> 00:15:12,034
What about the money
that's left from selling the diamond?
305
00:15:12,034 --> 00:15:12,794
What about the money
that's left from selling the diamond?
306
00:15:12,834 --> 00:15:15,114
We already spent that money, Medine
307
00:15:15,154 --> 00:15:16,794
we paid for the surgery
Ilkgul's courses...
308
00:15:16,834 --> 00:15:18,034
English courses and stuff
309
00:15:18,034 --> 00:15:18,874
English courses and stuff
310
00:15:20,154 --> 00:15:23,234
You kept helping our friend Songul
until you actually became jobless!
311
00:15:23,274 --> 00:15:24,034
Don't worry, I'll find another job
312
00:15:24,034 --> 00:15:25,354
Don't worry, I'll find another job
313
00:15:25,394 --> 00:15:27,074
I'll spread the news around
and I'll find a solution
314
00:15:27,114 --> 00:15:30,034
I better not stay here anyway
315
00:15:30,034 --> 00:15:30,594
I better not stay here anyway
316
00:15:30,634 --> 00:15:32,554
Why are you saying that, Hayriye?
317
00:15:32,634 --> 00:15:34,274
Find a job here so we'd stay together
318
00:15:34,314 --> 00:15:36,034
I'll miss you a lot
don't say that!
319
00:15:36,034 --> 00:15:36,234
I'll miss you a lot
don't say that!
320
00:15:36,274 --> 00:15:38,554
I'll miss you too, Medine, but...
321
00:15:38,834 --> 00:15:42,034
I have to leave this place
so I can be with my true love
322
00:15:42,034 --> 00:15:42,354
I have to leave this place
so I can be with my true love
323
00:15:42,834 --> 00:15:46,114
- What true love?
- What do you mean, Medine?
324
00:15:46,154 --> 00:15:48,034
I told you about the guy whom I got
close to at the party, who moved here
325
00:15:48,034 --> 00:15:49,114
I told you about the guy whom I got
close to at the party, who moved here
326
00:15:49,154 --> 00:15:51,074
his name is Levent, fit, muscular...
327
00:15:51,114 --> 00:15:54,034
tall, gentleman, has a beautiful eyes
white skin and so handsome
328
00:15:54,074 --> 00:15:55,954
Stop with the nonsense, Hayriye!
329
00:15:56,114 --> 00:15:59,914
I don't understand what's your work here
has to do with that Levent guy
330
00:16:00,114 --> 00:16:02,554
Medine, how many times
do I have to explain it to you, my friend?
331
00:16:02,634 --> 00:16:06,034
I already told the man
that I'm your neighbor
332
00:16:06,034 --> 00:16:06,114
I already told the man
that I'm your neighbor
333
00:16:06,154 --> 00:16:08,034
I mean, he doesn't know that I'm a maid
and that I clean after other people
334
00:16:08,074 --> 00:16:09,994
things will be awkward if he knows
335
00:16:10,074 --> 00:16:11,514
so I set a plan...
336
00:16:11,554 --> 00:16:12,034
to work in another place and when I come
here to see you from time to time...
337
00:16:12,034 --> 00:16:14,314
to work in another place and when I come
here to see you from time to time...
338
00:16:14,354 --> 00:16:16,754
I'll put some nice
fancy clothes on and meet him
339
00:16:16,794 --> 00:16:18,034
Oh, dear, Hayriye!
You're acting really weird sometimes!
340
00:16:18,034 --> 00:16:20,594
Oh, dear, Hayriye!
You're acting really weird sometimes!
341
00:16:20,634 --> 00:16:24,034
I mean, you're such a fool!
342
00:16:24,034 --> 00:16:24,314
I mean, you're such a fool!
343
00:16:26,354 --> 00:16:28,554
What's with you? Why did you get so mad?
344
00:16:29,394 --> 00:16:30,034
You talk as if the man
is waiting for you, Hayriye
345
00:16:30,034 --> 00:16:31,314
You talk as if the man
is waiting for you, Hayriye
346
00:16:31,394 --> 00:16:33,914
you don't know
maybe he's married or has a girlfriend...
347
00:16:33,954 --> 00:16:35,834
or children, you know nothing about him
348
00:16:36,074 --> 00:16:38,914
I don't know why
you put such high hopes on that!
349
00:16:39,154 --> 00:16:40,714
Stop with the nonsense, Hayriye, please!
350
00:16:40,794 --> 00:16:42,034
I'm not talking nonsense, I'm sure!
351
00:16:42,034 --> 00:16:43,354
I'm not talking nonsense, I'm sure!
352
00:16:43,394 --> 00:16:44,914
That man is my destiny
353
00:16:48,474 --> 00:16:49,794
ok, anyway...
354
00:16:50,954 --> 00:16:53,754
you said that you have something
important to tell me, what is it? Tell me
355
00:16:57,154 --> 00:16:59,554
Do you know who bought Ms. Canan's house?
356
00:17:00,074 --> 00:17:04,794
Are you using the question method
to make the news more exciting, girl?
357
00:17:05,554 --> 00:17:06,034
Ms. Yasemin bought it
358
00:17:06,034 --> 00:17:07,074
Ms. Yasemin bought it
359
00:17:07,434 --> 00:17:10,154
Oh, dear!
360
00:17:10,434 --> 00:17:12,034
See, Medine?
361
00:17:12,034 --> 00:17:12,274
See, Medine?
362
00:17:12,354 --> 00:17:14,554
Ms. Yasemin is living her best life
using our diamonds money
363
00:17:14,594 --> 00:17:16,194
she's spending money as she pleases
364
00:17:16,354 --> 00:17:17,794
That's right
365
00:17:17,874 --> 00:17:18,034
she's moving here
I saw her with my own eyes
366
00:17:18,034 --> 00:17:19,754
she's moving here
I saw her with my own eyes
367
00:17:22,314 --> 00:17:24,034
I was thinking
about something, Hayriye, well...
368
00:17:24,034 --> 00:17:25,714
I was thinking
about something, Hayriye, well...
369
00:17:25,914 --> 00:17:28,154
I was hoping you'd go back
working for Ms. Yasemin...
370
00:17:28,194 --> 00:17:30,034
so we'd stay next to each other, but...
371
00:17:30,034 --> 00:17:30,554
so we'd stay next to each other, but...
372
00:17:31,194 --> 00:17:32,554
she won't approve of that
373
00:17:37,074 --> 00:17:39,234
what is it? What do you have on mind?
374
00:17:39,714 --> 00:17:41,914
It's actually a nice idea, not bad...
375
00:17:43,434 --> 00:17:44,834
Medine...
376
00:17:45,554 --> 00:17:48,034
I'll talk to her
the way that she understands, Medine
377
00:17:48,034 --> 00:17:48,674
I'll talk to her
the way that she understands, Medine
378
00:17:48,834 --> 00:17:51,914
What do you mean, Hayriye?
Wait and tell me what you'll do
379
00:17:54,394 --> 00:17:56,314
wait, Hayriye, where are you going?
380
00:17:56,354 --> 00:17:58,474
- To my new home
- Your new home!
381
00:17:59,274 --> 00:18:00,034
I said that I'll move out, right, Medine?
I take it back, I'm staying
382
00:18:00,034 --> 00:18:02,354
I said that I'll move out, right, Medine?
I take it back, I'm staying
383
00:18:02,834 --> 00:18:04,674
if I move out, you'll forget about me
384
00:18:04,714 --> 00:18:06,034
so I'll stay in this complex, next to you
385
00:18:06,034 --> 00:18:07,594
so I'll stay in this complex, next to you
386
00:18:07,634 --> 00:18:08,674
this way, I'll kill
two birds with one stone
387
00:18:08,714 --> 00:18:10,994
Hayriye, I don't understand
what you're saying, have you lost it?
388
00:18:11,034 --> 00:18:12,034
Look for the definition of love, Medine
389
00:18:12,034 --> 00:18:13,554
Look for the definition of love, Medine
390
00:18:13,594 --> 00:18:16,074
you'll see that love
is madness, recklessness...
391
00:18:16,114 --> 00:18:18,034
it makes one act without thinking
or taking into account, so I'll stay here
392
00:18:18,034 --> 00:18:20,154
it makes one act without thinking
or taking into account, so I'll stay here
393
00:18:20,674 --> 00:18:23,314
- Here?
- Yes, in Ms. Yasemin's house
394
00:18:23,674 --> 00:18:24,034
Don't you remember
that you used pepper spray on her?
395
00:18:24,034 --> 00:18:25,714
Don't you remember
that you used pepper spray on her?
396
00:18:25,834 --> 00:18:29,034
Yes, I used pepper spray on her
but we gave her a lot of money in return
397
00:18:29,074 --> 00:18:30,034
she's rich because of us
398
00:18:30,034 --> 00:18:30,634
she's rich because of us
399
00:18:30,994 --> 00:18:33,834
But I still don't understand
how you'll move here, what will you do?
400
00:18:34,194 --> 00:18:35,314
Let me show you
401
00:18:35,354 --> 00:18:36,034
Ok, let me hold Nil first
I can't get her inside with the stroller
402
00:18:36,034 --> 00:18:37,914
Ok, let me hold Nil first
I can't get her inside with the stroller
403
00:18:38,194 --> 00:18:40,434
Put these here, on the right side
404
00:18:40,554 --> 00:18:41,914
ok, they're fragile
405
00:18:41,954 --> 00:18:42,034
I wrote that on them
hoping you can read
406
00:18:42,034 --> 00:18:44,794
I wrote that on them
hoping you can read
407
00:18:44,834 --> 00:18:48,034
plus, I wrote in on them
with bright red and in bold
408
00:18:48,034 --> 00:18:48,074
plus, I wrote in on them
with bright red and in bold
409
00:18:48,354 --> 00:18:52,754
- be careful, yes, great!
- Ok, ma'am
410
00:18:52,834 --> 00:18:54,034
I swear, if you work for ten years...
411
00:18:54,034 --> 00:18:55,154
I swear, if you work for ten years...
412
00:18:55,354 --> 00:18:56,754
- if somethings breaks...
- How strange!
413
00:18:56,794 --> 00:18:58,554
- you won't be able to pay for it
- How money can change a person!
414
00:18:58,634 --> 00:19:00,034
look how she's treating these poor men
415
00:19:00,034 --> 00:19:00,754
look how she's treating these poor men
416
00:19:00,794 --> 00:19:02,274
- Thank you, guys
- Thank you
417
00:19:02,314 --> 00:19:03,514
- thank you
- Thank you
418
00:19:03,554 --> 00:19:05,874
- Come on
- Congratulations, Ms. Yasemin
419
00:19:05,914 --> 00:19:06,034
you got a great house!
420
00:19:06,034 --> 00:19:08,114
you got a great house!
421
00:19:08,194 --> 00:19:11,514
Why didn't you tell us that you got
a house? We'd greet you, right?
422
00:19:11,554 --> 00:19:12,034
And why would I tell you?
423
00:19:12,034 --> 00:19:13,314
And why would I tell you?
424
00:19:13,354 --> 00:19:14,874
Are you the mayors?
425
00:19:14,994 --> 00:19:16,994
- What do you want?
- No! We are not mayors
426
00:19:17,034 --> 00:19:18,034
we wanted to come say congrats
427
00:19:18,034 --> 00:19:18,434
we wanted to come say congrats
428
00:19:18,474 --> 00:19:21,274
but it seems that you don't want
to see us, right, Medine?
429
00:19:21,314 --> 00:19:23,434
- Right, Niloush?
- Take them upstairs
430
00:19:23,474 --> 00:19:24,034
put them upstairs
in the room on the left, ok, great
431
00:19:24,034 --> 00:19:27,474
put them upstairs
in the room on the left, ok, great
432
00:19:27,754 --> 00:19:30,034
ok, you did what you wanted to do
you can go now then, goodbye
433
00:19:30,034 --> 00:19:30,754
ok, you did what you wanted to do
you can go now then, goodbye
434
00:19:31,194 --> 00:19:32,594
- Well...
- Let's go, Hayriye
435
00:19:32,674 --> 00:19:34,474
Actually, Ms. Yasemin...
436
00:19:34,634 --> 00:19:36,034
I see that you're living
your best life with other people's money
437
00:19:36,034 --> 00:19:39,434
I see that you're living
your best life with other people's money
438
00:19:39,474 --> 00:19:40,834
not to interfere...
439
00:19:40,874 --> 00:19:42,034
but won't others wonder...
440
00:19:42,034 --> 00:19:42,874
but won't others wonder...
441
00:19:43,234 --> 00:19:46,594
where did she get that money?
How did she get it?
442
00:19:47,434 --> 00:19:48,034
Listen, Hayriye...
443
00:19:48,034 --> 00:19:48,914
Listen, Hayriye...
444
00:19:49,394 --> 00:19:52,554
I'm still not over the pepper spray that
you used on me, tying me and locking me in
445
00:19:52,674 --> 00:19:54,034
I'm still upset about that
so don't pressure me!
446
00:19:54,034 --> 00:19:55,634
I'm still upset about that
so don't pressure me!
447
00:19:55,714 --> 00:19:58,034
Come on, go
go, please!
448
00:19:58,674 --> 00:20:00,034
I can help you to get over it if you like
449
00:20:00,034 --> 00:20:02,314
I can help you to get over it if you like
450
00:20:03,514 --> 00:20:05,714
this house
that you're trying to kick us from
451
00:20:05,834 --> 00:20:06,034
since you got it with the price
of the diamonds that you stole from us...
452
00:20:06,034 --> 00:20:10,234
since you got it with the price
of the diamonds that you stole from us...
453
00:20:10,274 --> 00:20:12,034
it's considered our house too
454
00:20:12,034 --> 00:20:12,074
it's considered our house too
455
00:20:12,114 --> 00:20:13,434
I didn't steal anything
456
00:20:13,474 --> 00:20:15,354
you saw...
457
00:20:15,434 --> 00:20:18,034
how your friend gave me
the diamonds on her own free will
458
00:20:18,034 --> 00:20:19,354
how your friend gave me
the diamonds on her own free will
459
00:20:19,674 --> 00:20:22,914
What are you saying? What do you mean
by she gave them to you on her free will?
460
00:20:23,194 --> 00:20:24,034
You blackmailed the woman
and threatened her and did a lot...
461
00:20:24,034 --> 00:20:25,634
You blackmailed the woman
and threatened her and did a lot...
462
00:20:25,914 --> 00:20:27,634
you drove us mad
463
00:20:27,714 --> 00:20:30,034
the woman was sick and desperate
what could she do? She gave them to you
464
00:20:30,034 --> 00:20:30,274
the woman was sick and desperate
what could she do? She gave them to you
465
00:20:30,354 --> 00:20:33,274
You stole them from Yavus
in the first place, you stole them!
466
00:20:33,434 --> 00:20:35,274
- We didn't steal them in the first place
- Really?
467
00:20:35,314 --> 00:20:36,034
My friend inherited
the diamonds from her late husband
468
00:20:36,034 --> 00:20:38,394
My friend inherited
the diamonds from her late husband
469
00:20:38,434 --> 00:20:40,634
that's what we thought
we didn't know they were stolen
470
00:20:40,714 --> 00:20:42,034
and when we found out that they belong
to Mr. Yavus, we were going to return them
471
00:20:42,034 --> 00:20:43,114
and when we found out that they belong
to Mr. Yavus, we were going to return them
472
00:20:43,154 --> 00:20:44,714
but and because he died then
473
00:20:44,754 --> 00:20:47,674
the diamonds became ours
like we inherited them once again
474
00:20:47,714 --> 00:20:48,034
Stop talking, Hayriye!
475
00:20:48,034 --> 00:20:49,034
Stop talking, Hayriye!
476
00:20:49,074 --> 00:20:50,834
Tell me what you want, come on
477
00:20:51,674 --> 00:20:53,154
A little help
478
00:20:53,554 --> 00:20:54,034
I helped you as much as I could
479
00:20:54,034 --> 00:20:55,154
I helped you as much as I could
480
00:20:55,314 --> 00:20:56,674
I did everything I had to do
481
00:20:56,714 --> 00:20:58,354
you asked me to sell the diamond, I did...
482
00:20:58,394 --> 00:21:00,034
and I gave you its price
your friend did the surgery
483
00:21:00,034 --> 00:21:00,554
and I gave you its price
your friend did the surgery
484
00:21:00,674 --> 00:21:04,074
I did everything I had to do
I can't help you more, that's it
485
00:21:05,034 --> 00:21:06,034
come on, please go, come on, goodbye
486
00:21:06,034 --> 00:21:08,914
come on, please go, come on, goodbye
487
00:21:09,034 --> 00:21:10,874
did I say to put it there?
488
00:21:10,954 --> 00:21:12,034
what's with this terrible work?
I really don't understand
489
00:21:12,034 --> 00:21:13,314
what's with this terrible work?
I really don't understand
490
00:21:13,354 --> 00:21:15,474
you're such losers!
491
00:21:19,074 --> 00:21:20,394
Ms. Yasemin
492
00:21:21,314 --> 00:21:23,434
why do we have to be ashamed of you?
493
00:21:23,914 --> 00:21:24,034
You're talking
as if you did us a favor with our money!
494
00:21:24,034 --> 00:21:26,514
You're talking
as if you did us a favor with our money!
495
00:21:27,034 --> 00:21:28,474
Do you know what I should do?
496
00:21:28,714 --> 00:21:30,034
I better go to the police and tell them
about your situation in details
497
00:21:30,034 --> 00:21:33,514
I better go to the police and tell them
about your situation in details
498
00:21:33,754 --> 00:21:36,034
What will happen then? Do you want
to keep blackmailing me all your life?
499
00:21:36,034 --> 00:21:37,634
What will happen then? Do you want
to keep blackmailing me all your life?
500
00:21:37,674 --> 00:21:40,114
You think that you'll blackmail me
and I'll do everything you want, right?
501
00:21:40,154 --> 00:21:42,034
- Yes
- There is no such a thing
502
00:21:42,034 --> 00:21:42,554
- Yes
- There is no such a thing
503
00:21:42,594 --> 00:21:46,354
There isn't, Hayriye, you can blackmail me
all the time but I'll never listen to you
504
00:21:46,394 --> 00:21:47,634
ok? Go...
505
00:21:47,674 --> 00:21:48,034
go tell the police everything, do you have
a proof? What do you have on me?
506
00:21:48,034 --> 00:21:50,274
go tell the police everything, do you have
a proof? What do you have on me?
507
00:21:50,314 --> 00:21:53,114
Who'd believe you?
Who'd believe you?
508
00:21:53,514 --> 00:21:54,034
Ok, now...
509
00:21:54,034 --> 00:21:54,874
Ok, now...
510
00:21:54,994 --> 00:21:57,874
we and because my friend got tired
of that matter a lot...
511
00:21:57,914 --> 00:22:00,034
told everyone that we handed
the diamonds over to the police
512
00:22:00,034 --> 00:22:00,674
told everyone that we handed
the diamonds over to the police
513
00:22:01,074 --> 00:22:06,034
and then you got so rich
after you were so poor
514
00:22:06,034 --> 00:22:06,834
and then you got so rich
after you were so poor
515
00:22:07,434 --> 00:22:11,154
everyone knew about the diamonds
Mr. Feyyaz, Ms. Canan...
516
00:22:11,194 --> 00:22:12,034
everyone knew about them
517
00:22:12,034 --> 00:22:12,314
everyone knew about them
518
00:22:12,354 --> 00:22:14,874
what will happen if we tell everyone that
we didn't hand them over to the police...
519
00:22:14,914 --> 00:22:17,394
but we gave them to you?
520
00:22:19,074 --> 00:22:21,314
Do you know who will be happy
to hear this news? Ms. Nergis
521
00:22:21,354 --> 00:22:23,434
I don't even have to go to the police
I'll just go to Ms. Nergis...
522
00:22:23,474 --> 00:22:24,034
I'll make her get back at you
like she got back at Mr. Feyyaz
523
00:22:24,034 --> 00:22:25,114
I'll make her get back at you
like she got back at Mr. Feyyaz
524
00:22:25,154 --> 00:22:28,034
she won't rest until she locks you in
for so many years, I'll do that!
525
00:22:28,594 --> 00:22:30,034
Hayriye! Listen
please don't do that, it'll be a disaster!
526
00:22:30,034 --> 00:22:31,474
Hayriye! Listen
please don't do that, it'll be a disaster!
527
00:22:32,474 --> 00:22:33,954
I don't care about
the disaster that you'll get in
528
00:22:33,994 --> 00:22:36,034
I wanted to tie you and lock you in
until my friend have the surgery
529
00:22:36,034 --> 00:22:38,114
I wanted to tie you and lock you in
until my friend have the surgery
530
00:22:38,274 --> 00:22:41,274
but you can't silence me any time soon
531
00:22:41,394 --> 00:22:42,034
you'll have to shut me up
lock me in to the end of my life
532
00:22:42,034 --> 00:22:44,114
you'll have to shut me up
lock me in to the end of my life
533
00:22:44,154 --> 00:22:47,314
or kill me or we could just agree
on something on your own free will
534
00:22:52,394 --> 00:22:54,034
Come, dear Songul
I had this room ready for you
535
00:22:54,034 --> 00:22:55,994
Come, dear Songul
I had this room ready for you
536
00:22:56,194 --> 00:23:00,034
it's Hayriye's old room
but I made some small adjustments
537
00:23:00,034 --> 00:23:00,234
it's Hayriye's old room
but I made some small adjustments
538
00:23:00,274 --> 00:23:03,114
like this closet and what I put there
what do you think? Do you like it?
539
00:23:03,154 --> 00:23:05,554
It's fine, Ms. Nergis
I don't mind anything
540
00:23:05,594 --> 00:23:06,034
I'm used to this anyway
541
00:23:06,034 --> 00:23:07,114
I'm used to this anyway
542
00:23:07,234 --> 00:23:08,834
this's the usual
543
00:23:08,954 --> 00:23:12,034
the rooms upstairs are changed
furnished, painted, repaired and stuff...
544
00:23:12,034 --> 00:23:13,394
the rooms upstairs are changed
furnished, painted, repaired and stuff...
545
00:23:13,434 --> 00:23:16,154
but the rooms downstairs
stay the same for maids
546
00:23:16,634 --> 00:23:18,034
they're dark and small
it seems that it's our destiny
547
00:23:18,034 --> 00:23:19,434
they're dark and small
it seems that it's our destiny
548
00:23:19,794 --> 00:23:21,634
to enter the tomb before we die
549
00:23:22,034 --> 00:23:24,034
Actually, I was going
to give you a room upstairs but...
550
00:23:24,034 --> 00:23:24,914
Actually, I was going
to give you a room upstairs but...
551
00:23:25,234 --> 00:23:28,354
the house will be full as you know
with Canan and I don't know who else
552
00:23:28,394 --> 00:23:30,034
- please don't misunderstand me
- No
553
00:23:30,034 --> 00:23:30,674
- please don't misunderstand me
- No
554
00:23:30,714 --> 00:23:33,874
I didn't say that because I'm upset
I'm talking about the situation in general
555
00:23:34,274 --> 00:23:35,994
I don't mind
556
00:23:36,754 --> 00:23:38,674
how is Mr. Feyyaz? Is he alright?
557
00:23:39,074 --> 00:23:40,594
Didn't you see him when you came?
558
00:23:40,754 --> 00:23:42,034
Where? Did you two make up?
559
00:23:42,034 --> 00:23:43,794
Where? Did you two make up?
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.