All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 90 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,834 --> 00:01:06,034 Did you see, Medine? We made a great entry to the night life 2 00:01:06,034 --> 00:01:09,154 Did you see, Medine? We made a great entry to the night life 3 00:01:09,274 --> 00:01:12,034 What do you mean, Hayriye? Let's go, please, come on! 4 00:01:12,034 --> 00:01:12,474 What do you mean, Hayriye? Let's go, please, come on! 5 00:01:16,874 --> 00:01:18,034 - Medine, they're coming! - Don't let them come! Don't! 6 00:01:18,034 --> 00:01:20,234 - Medine, they're coming! - Don't let them come! Don't! 7 00:01:20,514 --> 00:01:22,754 - Don't! - Does my hair look good? 8 00:01:34,314 --> 00:01:36,034 The guy is squint eyed, Medine! 9 00:01:36,034 --> 00:01:36,314 The guy is squint eyed, Medine! 10 00:01:36,394 --> 00:01:39,034 I swear that he was looking at me! 11 00:01:42,114 --> 00:01:43,474 Hayriye 12 00:01:43,834 --> 00:01:48,034 you had a lot of it, please stop drinking or you'll lose your mind 13 00:01:48,034 --> 00:01:48,114 you had a lot of it, please stop drinking or you'll lose your mind 14 00:01:48,194 --> 00:01:50,594 and then, they'll kick us out please, let's leave 15 00:01:50,714 --> 00:01:53,474 I told you that I'm drinking carefully, Medine 16 00:01:54,754 --> 00:01:57,154 what a strange thing! 17 00:02:00,434 --> 00:02:03,314 I'm the one to blame to have come with you to the night life, okay, let's go 18 00:02:03,354 --> 00:02:05,514 where did the barista say he is? Where can we find him? Upstairs or downstairs? 19 00:02:05,674 --> 00:02:06,034 - No, upstairs - Okay 20 00:02:06,034 --> 00:02:07,754 - No, upstairs - Okay 21 00:02:09,954 --> 00:02:11,794 it's really strange! 22 00:02:13,874 --> 00:02:15,714 Look and watch what you've missed! 23 00:02:20,754 --> 00:02:22,434 Come on, solve this, quickly 24 00:02:23,394 --> 00:02:24,034 it sounds like you came to the wrong place the coffee shop is downstairs 25 00:02:24,034 --> 00:02:25,234 it sounds like you came to the wrong place the coffee shop is downstairs 26 00:02:25,274 --> 00:02:28,034 No, we came to ask about Mr. Ali Cengiz 27 00:02:28,474 --> 00:02:30,034 - Who are you? - We're his aunt's daughters 28 00:02:30,034 --> 00:02:30,914 - Who are you? - We're his aunt's daughters 29 00:02:33,234 --> 00:02:35,154 Come in, I'll inform him that you're here 30 00:02:35,914 --> 00:02:36,034 The guy's eyes are so pretty, girl! 31 00:02:36,034 --> 00:02:37,554 The guy's eyes are so pretty, girl! 32 00:02:39,634 --> 00:02:41,194 All right 33 00:02:41,634 --> 00:02:42,034 Boss, your cousins are here 34 00:02:42,034 --> 00:02:43,794 Boss, your cousins are here 35 00:02:44,034 --> 00:02:46,114 I don't even have an aunt to have cousins! 36 00:02:48,234 --> 00:02:51,154 - This is God's will - Who are they? Let them in 37 00:02:52,874 --> 00:02:54,034 - He certainly told you to let us in - Come in 38 00:02:54,034 --> 00:02:55,394 - He certainly told you to let us in - Come in 39 00:02:59,514 --> 00:03:00,034 - Good evening - Okay, cousins... 40 00:03:00,034 --> 00:03:03,434 - Good evening - Okay, cousins... 41 00:03:04,194 --> 00:03:06,034 tell me, how are we related? 42 00:03:06,034 --> 00:03:06,474 tell me, how are we related? 43 00:03:08,354 --> 00:03:10,234 We're... 44 00:03:10,954 --> 00:03:12,034 the humanity started with Eve and Adam and people came after them... 45 00:03:12,034 --> 00:03:16,594 the humanity started with Eve and Adam and people came after them... 46 00:03:16,634 --> 00:03:18,034 so, we're all related in the end, right? 47 00:03:18,034 --> 00:03:19,474 so, we're all related in the end, right? 48 00:03:21,514 --> 00:03:24,034 Did you hear that, Necip? You and I are related too! 49 00:03:24,034 --> 00:03:25,314 Did you hear that, Necip? You and I are related too! 50 00:03:26,114 --> 00:03:28,954 It's a good joke 51 00:03:32,034 --> 00:03:34,474 Now, tell me, who are you? And what do you want? 52 00:03:34,794 --> 00:03:36,034 I mean, brother Ali Cengiz... 53 00:03:36,034 --> 00:03:37,434 I mean, brother Ali Cengiz... 54 00:03:38,394 --> 00:03:41,674 we don't mind talking but I think it's personal for you 55 00:03:41,714 --> 00:03:42,034 Speak, Necip is not a stranger 56 00:03:42,034 --> 00:03:44,074 Speak, Necip is not a stranger 57 00:03:45,594 --> 00:03:47,794 Excuse me, brother Necip it's not that I don't trust you... 58 00:03:47,834 --> 00:03:48,034 - but, what if brother, Ali Cengiz... - Okay, enough! 59 00:03:48,034 --> 00:03:50,794 - but, what if brother, Ali Cengiz... - Okay, enough! 60 00:03:51,114 --> 00:03:52,914 Talk, what's the matter? Come on 61 00:03:52,994 --> 00:03:54,034 The matter, the matter is... 62 00:03:54,034 --> 00:03:55,714 The matter, the matter is... 63 00:03:56,234 --> 00:03:58,154 Ms. Yasemin is the one who sent us here 64 00:03:58,194 --> 00:04:00,034 and told us that Mr. Ali Cengiz will help us 65 00:04:00,034 --> 00:04:00,834 and told us that Mr. Ali Cengiz will help us 66 00:04:00,874 --> 00:04:04,834 - Who's Yasemin? - Ms. Yasemin, the lady with the fit body 67 00:04:04,914 --> 00:04:06,034 and a very beautiful hair she mesmerizes everyone that sees her 68 00:04:06,034 --> 00:04:07,914 and a very beautiful hair she mesmerizes everyone that sees her 69 00:04:07,954 --> 00:04:11,754 she wears high heals that can be used to cut people, right? 70 00:04:12,234 --> 00:04:15,474 She's the one who sent us here 71 00:04:15,674 --> 00:04:18,034 - You mean who married her brother-in-law - Yes, Mr. Feyyaz 72 00:04:18,034 --> 00:04:18,234 - You mean who married her brother-in-law - Yes, Mr. Feyyaz 73 00:04:18,274 --> 00:04:20,914 and he just got out of hospital and there's nothing wrong with him thankfully 74 00:04:21,434 --> 00:04:24,034 she told us that you can solve our problem then gave us your address and sent us here 75 00:04:24,034 --> 00:04:27,434 she told us that you can solve our problem then gave us your address and sent us here 76 00:04:28,554 --> 00:04:30,034 What's your problem? 77 00:04:30,554 --> 00:04:32,754 I'm sick of this, speak faster! 78 00:04:32,794 --> 00:04:36,034 - We have things... - Speak faster, faster! 79 00:04:36,034 --> 00:04:38,474 - We have things... - Speak faster, faster! 80 00:04:38,514 --> 00:04:40,074 That sounds better to me anyway... 81 00:04:40,114 --> 00:04:42,034 we have some stones and it's gemstones... 82 00:04:42,034 --> 00:04:43,154 we have some stones and it's gemstones... 83 00:04:43,274 --> 00:04:46,594 but, you can't eat or swallow or drink it my sister swallowed it once before 84 00:04:46,634 --> 00:04:48,034 but, she'll get them out definitely since we've made her eat apricot and drink water 85 00:04:48,034 --> 00:04:50,314 but, she'll get them out definitely since we've made her eat apricot and drink water 86 00:04:50,354 --> 00:04:52,874 she'll definitely get them out because she must undergo a surgery... 87 00:04:52,994 --> 00:04:54,034 because she'd lost her memory so, we should sell these gems 88 00:04:54,034 --> 00:04:56,514 because she'd lost her memory so, we should sell these gems 89 00:04:56,554 --> 00:04:58,474 That's enough! 90 00:04:59,074 --> 00:05:00,034 I told you to speak fast but not this fast! 91 00:05:00,034 --> 00:05:01,154 I told you to speak fast but not this fast! 92 00:05:01,354 --> 00:05:03,434 I didn't understand a word! 93 00:05:03,554 --> 00:05:06,034 - Explain well to him - I already told him, girl! 94 00:05:06,034 --> 00:05:06,154 - Explain well to him - I already told him, girl! 95 00:05:06,194 --> 00:05:08,634 - As if you did! - Wait a bit... 96 00:05:08,954 --> 00:05:12,034 you're telling me that you have diamonds and you want to sell it, aren't you? 97 00:05:12,034 --> 00:05:13,914 you're telling me that you have diamonds and you want to sell it, aren't you? 98 00:05:14,634 --> 00:05:17,034 Yes... I mean... 99 00:05:17,474 --> 00:05:18,034 I mean... it depends... 100 00:05:18,034 --> 00:05:20,234 I mean... it depends... 101 00:05:20,554 --> 00:05:23,034 on your answer, maybe we do and maybe we don't, what's your answer? 102 00:05:25,754 --> 00:05:28,274 - These diamonds aren't registered, right? - That's what they said 103 00:05:30,874 --> 00:05:34,394 Boss, Yavus's diamonds were just like that 104 00:05:34,714 --> 00:05:35,794 He talks about us 105 00:05:35,874 --> 00:05:36,034 We've talked about this downstairs 106 00:05:36,034 --> 00:05:37,354 We've talked about this downstairs 107 00:05:37,474 --> 00:05:38,834 It can't be... 108 00:05:39,274 --> 00:05:41,794 Yasemin knows that me and Yavus were like brothers... 109 00:05:42,514 --> 00:05:45,594 if that was the case then she has sent them to death 110 00:05:47,514 --> 00:05:48,034 So tell me where did you find these diamonds? 111 00:05:48,034 --> 00:05:49,834 So tell me where did you find these diamonds? 112 00:05:50,034 --> 00:05:51,394 In the garbage 113 00:05:51,594 --> 00:05:54,034 I mean... we thought it could be real diamonds 114 00:05:54,514 --> 00:05:56,954 it's just two or three of them we don't know what they are 115 00:05:57,154 --> 00:05:59,834 and since we were little girls, we had big dreams 116 00:05:59,914 --> 00:06:00,034 about a rich husband and diamond rings and that's why... 117 00:06:00,034 --> 00:06:01,834 about a rich husband and diamond rings and that's why... 118 00:06:01,914 --> 00:06:04,314 we got overwhelmed we don't know if they're real or not 119 00:06:04,394 --> 00:06:06,034 who knows? Maybe it's worthless 120 00:06:06,034 --> 00:06:07,314 who knows? Maybe it's worthless 121 00:06:09,114 --> 00:06:10,834 Boss? Brother Salim is here 122 00:06:10,914 --> 00:06:12,034 - you told us to let you know if he's back - Is he really back? 123 00:06:12,034 --> 00:06:13,434 - you told us to let you know if he's back - Is he really back? 124 00:06:14,474 --> 00:06:17,634 - Medine, sneak out slowly - Is he really challenging me? 125 00:06:18,474 --> 00:06:19,514 What do you want us to do, brother? 126 00:06:19,554 --> 00:06:21,874 Send something to his table tell him it's from brother Cengiz 127 00:06:22,234 --> 00:06:23,634 Run, Medine! 128 00:06:24,514 --> 00:06:26,674 - Hayriye, what are happened? - Just hurry up, I'll tell you later 129 00:06:27,394 --> 00:06:29,194 - Where are the girls? - They were here just now 130 00:06:29,394 --> 00:06:30,034 What if they were the same girls who scammed brother Yavus? 131 00:06:30,034 --> 00:06:32,514 What if they were the same girls who scammed brother Yavus? 132 00:06:32,994 --> 00:06:34,834 Find me these girls, go 133 00:06:36,514 --> 00:06:38,834 Two girls got out of the boss' office one of them has a cover on her head 134 00:06:38,914 --> 00:06:40,434 don't let them get out 135 00:06:42,234 --> 00:06:45,234 One of them wears a head cover and there's no man with them 136 00:06:46,394 --> 00:06:47,874 We're screwed, Medine! 137 00:06:47,914 --> 00:06:48,034 Ok, I got this exit you take care of the rest 138 00:06:48,034 --> 00:06:50,234 Ok, I got this exit you take care of the rest 139 00:06:50,474 --> 00:06:52,434 Medine, hurry up we can't get out from here 140 00:06:52,514 --> 00:06:54,034 we have to try from the inside 141 00:06:54,034 --> 00:06:54,234 we have to try from the inside 142 00:06:54,514 --> 00:06:56,634 - take this off - What are you doing, Hayriye? 143 00:06:56,914 --> 00:06:59,314 They know our descriptions they told him what you're wearing 144 00:07:06,114 --> 00:07:07,634 Hurry up, Medine 145 00:07:07,754 --> 00:07:10,954 how could they not have a fire exit or an emergency exit in this place? 146 00:07:12,514 --> 00:07:13,754 They're here! 147 00:07:13,874 --> 00:07:16,154 he told them two girls alone with no man here, hold this 148 00:07:16,274 --> 00:07:18,034 don't you ever put it on your head 149 00:07:22,394 --> 00:07:24,034 I believe I saw the woman you describe 150 00:07:24,034 --> 00:07:24,714 I believe I saw the woman you describe 151 00:07:36,314 --> 00:07:40,114 No, man, it's not her, she's with a man go check over there 152 00:07:57,314 --> 00:07:58,554 And you... 153 00:07:59,194 --> 00:08:00,034 immediately took the chance? 154 00:08:00,034 --> 00:08:00,714 immediately took the chance? 155 00:08:01,514 --> 00:08:03,034 No, but what did you want me to do? 156 00:08:03,194 --> 00:08:06,034 To smack you and tell you that I'm not like the boys you know? 157 00:08:06,034 --> 00:08:06,154 To smack you and tell you that I'm not like the boys you know? 158 00:08:06,354 --> 00:08:07,994 Very funny 159 00:08:08,914 --> 00:08:10,194 Medine? 160 00:08:11,114 --> 00:08:12,034 I'm Medine, what's your name? 161 00:08:12,034 --> 00:08:13,354 I'm Medine, what's your name? 162 00:08:13,554 --> 00:08:15,394 I'm Nurban, nice to meet you 163 00:08:16,114 --> 00:08:18,034 What's this? Is she becoming a social butterfly now? 164 00:08:18,034 --> 00:08:18,434 What's this? Is she becoming a social butterfly now? 165 00:08:21,514 --> 00:08:22,954 Why are you still here? 166 00:08:25,674 --> 00:08:27,314 Because you're holding my hand and wouldn't let go 167 00:08:28,994 --> 00:08:30,034 I didn't pull it off out of courtesy that's all 168 00:08:30,034 --> 00:08:31,234 I didn't pull it off out of courtesy that's all 169 00:08:34,314 --> 00:08:36,034 You... I... 170 00:08:36,034 --> 00:08:36,554 You... I... 171 00:08:36,714 --> 00:08:38,234 I mean we... 172 00:08:39,514 --> 00:08:42,034 I had to do that you know, just like the movies 173 00:08:42,034 --> 00:08:43,154 I had to do that you know, just like the movies 174 00:08:43,234 --> 00:08:45,234 Just like the movies? 175 00:08:45,674 --> 00:08:47,234 Ok, fine 176 00:08:47,874 --> 00:08:48,034 Why did I do that? Why did I kiss a total stranger? 177 00:08:48,034 --> 00:08:50,354 Why did I do that? Why did I kiss a total stranger? 178 00:08:50,434 --> 00:08:51,874 I'm not that type of girls 179 00:08:52,034 --> 00:08:54,034 Ok, relax, and by the way I don't have a problem with that 180 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 Ok, relax, and by the way I don't have a problem with that 181 00:08:55,434 --> 00:08:57,034 it happens to me sometimes 182 00:08:59,994 --> 00:09:00,034 So arrogant! 183 00:09:00,034 --> 00:09:01,474 So arrogant! 184 00:09:01,514 --> 00:09:03,514 It's not like girls are dying to kiss you 185 00:09:03,594 --> 00:09:05,074 I'm looking at you and so what if you are... 186 00:09:06,074 --> 00:09:08,034 charismatic and handsome... 187 00:09:09,754 --> 00:09:11,754 with a nice body... 188 00:09:13,274 --> 00:09:15,594 and wide shoulders... 189 00:09:15,994 --> 00:09:17,434 and nice skin... 190 00:09:17,554 --> 00:09:18,034 and nice teeth... and your eyes... 191 00:09:18,034 --> 00:09:20,434 and nice teeth... and your eyes... 192 00:09:20,594 --> 00:09:22,794 that are colored with my favorite color... 193 00:09:22,914 --> 00:09:24,034 what am I saying? 194 00:09:24,034 --> 00:09:24,434 what am I saying? 195 00:09:25,954 --> 00:09:27,434 Shame on you! 196 00:09:28,314 --> 00:09:29,434 On me? 197 00:09:29,554 --> 00:09:30,034 He doesn't come to places like these he doesn't like them at all 198 00:09:30,034 --> 00:09:32,634 He doesn't come to places like these he doesn't like them at all 199 00:09:33,034 --> 00:09:35,234 What are you saying? Excuse me, have a good night 200 00:09:38,914 --> 00:09:41,034 come on, hurry up come on, Medine, let's go 201 00:09:41,874 --> 00:09:42,034 come on, Medine, hurry up 202 00:09:42,034 --> 00:09:43,594 come on, Medine, hurry up 203 00:09:44,554 --> 00:09:46,634 But why are these men following us, Hayriye? 204 00:09:46,794 --> 00:09:48,034 Yavus and Ali Cengiz were close friends 205 00:09:48,034 --> 00:09:49,474 Yavus and Ali Cengiz were close friends 206 00:09:49,634 --> 00:09:51,994 I heard them talking that they will kill us, hurry up, Medine 207 00:09:52,594 --> 00:09:54,034 Are they going to kill us, Hayriye? 208 00:09:54,034 --> 00:09:54,834 Are they going to kill us, Hayriye? 209 00:09:55,234 --> 00:09:57,874 They are! They are! I heard them, hurry! 210 00:09:58,874 --> 00:10:00,034 Medine, hurry up, run 211 00:10:00,034 --> 00:10:00,674 Medine, hurry up, run 212 00:10:01,114 --> 00:10:02,834 we've made it no one is on our tails 213 00:10:03,394 --> 00:10:04,834 run, sister, run! 214 00:10:15,874 --> 00:10:17,834 I'm so tired 215 00:10:17,914 --> 00:10:18,034 I've spent all night till morning in the bathroom 216 00:10:18,034 --> 00:10:20,634 I've spent all night till morning in the bathroom 217 00:10:21,034 --> 00:10:22,154 I went there a plethora of times 218 00:10:22,314 --> 00:10:24,034 to the point that I wanted to sleep next to it 219 00:10:24,034 --> 00:10:24,954 to the point that I wanted to sleep next to it 220 00:10:25,194 --> 00:10:26,474 Of course this was going to happen to you 221 00:10:27,034 --> 00:10:30,034 you ate a big plate full of dried apricots 222 00:10:30,034 --> 00:10:30,434 you ate a big plate full of dried apricots 223 00:10:30,674 --> 00:10:33,074 like that wasn't enough you drank a whole gallon of water 224 00:10:33,354 --> 00:10:34,834 - haven't I tell you? - Yes, you have 225 00:10:34,914 --> 00:10:36,034 I told you you're going to have diarrhea 226 00:10:36,034 --> 00:10:36,634 I told you you're going to have diarrhea 227 00:10:36,714 --> 00:10:39,834 Ok, fine, you told me but I didn't listen, ok 228 00:10:39,874 --> 00:10:41,314 That's right you never listen 229 00:10:41,434 --> 00:10:42,034 and you know it's wrong why'd you still do it? Why are you rigid? 230 00:10:42,034 --> 00:10:44,394 and you know it's wrong why'd you still do it? Why are you rigid? 231 00:10:44,834 --> 00:10:46,834 That can't be coming from a woman your age 232 00:10:47,274 --> 00:10:48,034 You knew this was going to happen 233 00:10:48,034 --> 00:10:48,834 You knew this was going to happen 234 00:10:49,634 --> 00:10:51,754 I swallowed something that I shouldn't have swallowed 235 00:10:52,074 --> 00:10:53,434 that's why I did that 236 00:10:53,594 --> 00:10:54,034 What do you mean? 237 00:10:54,034 --> 00:10:54,874 What do you mean? 238 00:10:55,554 --> 00:10:56,674 What did you swallow? 239 00:10:56,754 --> 00:10:58,234 It's nothing... 240 00:10:58,434 --> 00:11:00,034 everything went out but that thing 241 00:11:00,034 --> 00:11:01,034 everything went out but that thing 242 00:11:01,314 --> 00:11:02,674 - Really? - Good morning 243 00:11:02,754 --> 00:11:03,834 - Good morning - Good morning, Mr. Feyyaz 244 00:11:04,274 --> 00:11:05,834 Mrs. Songul, congratulations 245 00:11:06,194 --> 00:11:09,634 You finally let go of the toilet and go separate ways 246 00:11:10,234 --> 00:11:11,754 Ilkan will be so happy hearing this 247 00:11:11,874 --> 00:11:12,034 because the young man decided to leave the house 248 00:11:12,034 --> 00:11:13,634 because the young man decided to leave the house 249 00:11:14,114 --> 00:11:16,434 he says that you prefer to sit in the bathroom rather with them 250 00:11:17,314 --> 00:11:18,034 What are you blathering this early? 251 00:11:18,034 --> 00:11:18,994 What are you blathering this early? 252 00:11:19,114 --> 00:11:22,314 Did you wake up today and decided that you're going to be the funny Mr. Feyyaz? 253 00:11:22,394 --> 00:11:24,034 - Here we go - Yes, is there anything to joke about? 254 00:11:24,034 --> 00:11:24,314 - Here we go - Yes, is there anything to joke about? 255 00:11:24,394 --> 00:11:26,634 - Yes, come here - If you need my help, I'm here 256 00:11:26,754 --> 00:11:28,434 Ok, Mr. Feyyaz, you can take this... 257 00:11:28,794 --> 00:11:30,034 - and put it on the table - Sure thing 258 00:11:30,034 --> 00:11:30,594 - and put it on the table - Sure thing 259 00:11:31,634 --> 00:11:32,954 by the way I want to ask you something 260 00:11:33,394 --> 00:11:35,434 I tried to ask you yesterday 261 00:11:35,554 --> 00:11:36,034 but I haven't got the chance 262 00:11:36,034 --> 00:11:37,194 but I haven't got the chance 263 00:11:37,594 --> 00:11:40,354 why are you hiding me from Nergis? 264 00:11:41,034 --> 00:11:42,034 We're not hiding you it's just that... 265 00:11:42,034 --> 00:11:43,594 We're not hiding you it's just that... 266 00:11:43,794 --> 00:11:45,674 she's very close with Ms. Canan 267 00:11:46,274 --> 00:11:48,034 And if she knew that she let you inside her house... 268 00:11:48,034 --> 00:11:48,434 And if she knew that she let you inside her house... 269 00:11:48,754 --> 00:11:51,074 she might get upset so Ms. Canan is trying to avoid it 270 00:11:51,674 --> 00:11:53,954 Excuse me, but you're exaggerating a bit 271 00:11:53,994 --> 00:11:54,034 it's true that Nargis puts me through troubles every now and then 272 00:11:54,034 --> 00:11:56,314 it's true that Nargis puts me through troubles every now and then 273 00:11:56,594 --> 00:12:00,034 but not to the point that she gets upset if she knew that someone is helping me 274 00:12:00,034 --> 00:12:00,474 but not to the point that she gets upset if she knew that someone is helping me 275 00:12:00,554 --> 00:12:02,874 - not that much! - Put it here 276 00:12:03,794 --> 00:12:06,034 - I'll get it - Wait, I'll get it, it's not your job 277 00:12:06,034 --> 00:12:06,394 - I'll get it - Wait, I'll get it, it's not your job 278 00:12:06,514 --> 00:12:07,634 Right 279 00:12:11,154 --> 00:12:12,034 Mrs. Nergis! 280 00:12:12,034 --> 00:12:12,634 Mrs. Nergis! 281 00:12:13,594 --> 00:12:16,594 - Mrs. Canan, Mrs Nergis is here - Good morning 282 00:12:16,754 --> 00:12:18,034 Mr. Feyyaz... 283 00:12:18,314 --> 00:12:21,234 hide yourself, please! Nergis must not know that you're here 284 00:12:21,354 --> 00:12:24,034 - You're over reacting - We're not, hide behind the curtains 285 00:12:24,034 --> 00:12:24,394 - You're over reacting - We're not, hide behind the curtains 286 00:12:24,994 --> 00:12:28,074 Nergis, my dear welcome to my house 287 00:12:28,474 --> 00:12:30,034 She wants to do some modifications to her old house 288 00:12:30,034 --> 00:12:31,394 She wants to do some modifications to her old house 289 00:12:31,514 --> 00:12:33,434 and she came with the architect 290 00:12:34,794 --> 00:12:36,034 Songul, are you still mad at me? 291 00:12:36,034 --> 00:12:38,074 Songul, are you still mad at me? 292 00:12:38,194 --> 00:12:40,914 Please! How many times did I apologize to you? 293 00:12:41,314 --> 00:12:42,034 I mean, I know I over reacted a bit with the threatening and all that stuff 294 00:12:42,034 --> 00:12:44,314 I mean, I know I over reacted a bit with the threatening and all that stuff 295 00:12:44,394 --> 00:12:45,874 but I had to do it 296 00:12:45,994 --> 00:12:48,034 I don't want you to give Feyyaz a single penny 297 00:12:48,034 --> 00:12:51,834 I don't want you to give Feyyaz a single penny 298 00:12:51,914 --> 00:12:54,034 I want him to suffer an agonize and finally die 299 00:12:54,034 --> 00:12:54,434 I want him to suffer an agonize and finally die 300 00:12:55,034 --> 00:12:57,674 I can't put away these feelings what should I do? 301 00:12:57,714 --> 00:12:58,834 Alright, it's over 302 00:12:58,914 --> 00:13:00,034 it's over let's forget about this matter 303 00:13:00,034 --> 00:13:01,034 it's over let's forget about this matter 304 00:13:02,114 --> 00:13:05,074 come on now, go with Mrs. Nergis 305 00:13:05,114 --> 00:13:06,034 I can't go anywhere, Songul 306 00:13:06,034 --> 00:13:06,834 I can't go anywhere, Songul 307 00:13:07,114 --> 00:13:09,434 my feet will hurt me I can't go out like this 308 00:13:09,714 --> 00:13:10,834 Nergis, sweetie 309 00:13:10,914 --> 00:13:12,034 take Songul with you she'll help you out 310 00:13:12,034 --> 00:13:13,034 take Songul with you she'll help you out 311 00:13:13,114 --> 00:13:15,034 - That's right - But honey... 312 00:13:15,154 --> 00:13:17,834 you're going to be living with us for some time 313 00:13:18,074 --> 00:13:20,274 so I want you to be there to do something that suits your taste 314 00:13:20,314 --> 00:13:23,154 Don't worry about that she knows my taste better than I do 315 00:13:23,194 --> 00:13:24,034 That's right let me go with you 316 00:13:24,034 --> 00:13:25,834 That's right let me go with you 317 00:13:25,874 --> 00:13:28,754 - and you have some rest - Ok, go on, it's getting cold in here 318 00:13:28,794 --> 00:13:30,034 - Ok - Please, hurry up! 319 00:13:30,034 --> 00:13:30,394 - Ok - Please, hurry up! 320 00:13:31,274 --> 00:13:32,834 go, go 321 00:13:35,274 --> 00:13:36,034 So, in order to prevent anyone from helping me... 322 00:13:36,034 --> 00:13:38,274 So, in order to prevent anyone from helping me... 323 00:13:38,314 --> 00:13:40,034 crazy Nergis threatened Songul and her friends? 324 00:13:42,954 --> 00:13:45,794 Don't let it bother you come on, let's eat our breakfast 325 00:13:46,154 --> 00:13:47,834 come on, Mr. Feyyaz let's eat 326 00:13:48,234 --> 00:13:49,634 there's no need to be upset 327 00:13:50,354 --> 00:13:52,634 It's just like a car and it goes backward too 328 00:13:56,714 --> 00:13:58,874 They are still moving in! 329 00:13:59,194 --> 00:14:00,034 What are they moving till now? 330 00:14:00,034 --> 00:14:00,834 What are they moving till now? 331 00:14:01,074 --> 00:14:02,594 Do you know who's moving in to this house? 332 00:14:03,114 --> 00:14:04,754 Let it be anyone, I don't care 333 00:14:04,794 --> 00:14:06,034 I just don't want it to affect me or my moving to the house 334 00:14:06,034 --> 00:14:06,874 I just don't want it to affect me or my moving to the house 335 00:14:07,834 --> 00:14:09,474 You're really tiring yourself 336 00:14:09,554 --> 00:14:11,074 you could've just moved in 337 00:14:11,714 --> 00:14:12,034 You're kidding! It'd be better if I reconstruct it 338 00:14:12,034 --> 00:14:14,754 You're kidding! It'd be better if I reconstruct it 339 00:14:15,354 --> 00:14:18,034 I want to forget that Yasemin ever lived here 340 00:14:18,874 --> 00:14:20,034 let's go, Miss Tolay 341 00:14:32,274 --> 00:14:33,634 Hayriye, look! 342 00:14:34,954 --> 00:14:35,994 Poor thing! 343 00:14:36,074 --> 00:14:37,674 She stayed like that all night 344 00:14:38,034 --> 00:14:39,674 her body will definitely be all stiff 345 00:14:40,434 --> 00:14:42,034 Hayriye, I'm telling you we did a bad thing 346 00:14:42,034 --> 00:14:43,034 Hayriye, I'm telling you we did a bad thing 347 00:14:43,434 --> 00:14:46,274 Medine, it not like we did it willingly 348 00:14:46,354 --> 00:14:47,794 I feel sad about her too 349 00:14:47,914 --> 00:14:48,034 instead, we should feel sad for our sister 350 00:14:48,034 --> 00:14:49,434 instead, we should feel sad for our sister 351 00:14:49,594 --> 00:14:50,834 keep that thought, Medine 352 00:14:51,354 --> 00:14:53,794 later on, Mrs. Yasemin will do some massage sessions and take some collagen 353 00:14:53,874 --> 00:14:54,034 and everything will be fine 354 00:14:54,034 --> 00:14:54,994 and everything will be fine 355 00:14:55,114 --> 00:14:56,474 wait here, let me wake her up 356 00:14:59,314 --> 00:15:00,034 Mrs. Yasemin 357 00:15:00,034 --> 00:15:00,794 Mrs. Yasemin 358 00:15:01,474 --> 00:15:02,794 Mrs. Yasemin 359 00:15:06,274 --> 00:15:07,834 good morning 360 00:15:08,274 --> 00:15:10,194 We brought you some breakfast 361 00:15:11,354 --> 00:15:12,034 I'll take this off your mouth but don't scream, ok? 362 00:15:12,034 --> 00:15:12,634 I'll take this off your mouth but don't scream, ok? 363 00:15:16,154 --> 00:15:17,834 You... my body is so stiff 364 00:15:17,914 --> 00:15:18,034 where have you been? You left me here all night alone 365 00:15:18,034 --> 00:15:20,394 where have you been? You left me here all night alone 366 00:15:20,434 --> 00:15:22,634 you said you're coming back and you never did 367 00:15:22,754 --> 00:15:24,034 you said you're going to sell the diamonds 368 00:15:24,034 --> 00:15:24,434 you said you're going to sell the diamonds 369 00:15:24,474 --> 00:15:25,834 and bring back the money, Hayriye 370 00:15:26,034 --> 00:15:28,514 Yes I did did you send us there to get caught? 371 00:15:28,594 --> 00:15:30,034 What do you mean? What's the matter? 372 00:15:30,034 --> 00:15:30,354 What do you mean? What's the matter? 373 00:15:31,074 --> 00:15:33,434 Ali Cengiz was... 374 00:15:33,754 --> 00:15:36,034 so close to Yavus they're like brothers 375 00:15:36,034 --> 00:15:36,834 so close to Yavus they're like brothers 376 00:15:37,034 --> 00:15:38,234 I heard him talking to his man 377 00:15:38,274 --> 00:15:41,074 so we thought that you sent us there so they can get us 378 00:15:41,114 --> 00:15:42,034 why did you send us there? 379 00:15:42,034 --> 00:15:42,514 why did you send us there? 380 00:15:42,554 --> 00:15:44,034 They don't know what brotherhood is 381 00:15:44,114 --> 00:15:46,234 they could do anything for money 382 00:15:46,674 --> 00:15:48,034 I never thought of it like that 383 00:15:48,034 --> 00:15:48,954 I never thought of it like that 384 00:15:49,074 --> 00:15:51,074 You sure didn't go find someone else to play on 385 00:15:51,234 --> 00:15:53,314 Hayriye, don't be silly 386 00:15:53,394 --> 00:15:54,034 why would I do that? 387 00:15:54,034 --> 00:15:55,234 why would I do that? 388 00:15:55,714 --> 00:15:58,034 Please! Let me go 389 00:15:58,154 --> 00:16:00,034 it's enough Please! Let me go 390 00:16:00,034 --> 00:16:00,754 it's enough Please! Let me go 391 00:16:01,074 --> 00:16:02,034 There's someone here 392 00:16:02,074 --> 00:16:04,234 And then, we get to the garden 393 00:16:04,594 --> 00:16:06,034 I want to do some modifications there as well 394 00:16:06,034 --> 00:16:06,234 I want to do some modifications there as well 395 00:16:06,394 --> 00:16:09,794 honestly, I want everything to be new 396 00:16:09,874 --> 00:16:11,474 do you understand me? 397 00:16:11,634 --> 00:16:12,034 What are you doing, Songul? Don't take you shoes off, it's empty 398 00:16:12,034 --> 00:16:13,954 What are you doing, Songul? Don't take you shoes off, it's empty 399 00:16:14,074 --> 00:16:15,834 It's by habit 400 00:16:16,714 --> 00:16:18,034 - Help me! - Shut up! 401 00:16:18,034 --> 00:16:18,594 - Help me! - Shut up! 402 00:16:18,674 --> 00:16:20,834 - Help me, please! - actually, every place here... 403 00:16:22,274 --> 00:16:23,634 What was that? 404 00:16:23,954 --> 00:16:24,034 It's like, someone is screaming 405 00:16:24,034 --> 00:16:25,434 It's like, someone is screaming 406 00:16:26,474 --> 00:16:27,874 that's weird 407 00:16:29,674 --> 00:16:30,034 - Mrs. Nergis! - Hayriye? 408 00:16:30,034 --> 00:16:31,474 - Mrs. Nergis! - Hayriye? 409 00:16:31,834 --> 00:16:33,034 Sister? 410 00:16:34,474 --> 00:16:35,634 And the Miss as well? 411 00:16:35,874 --> 00:16:36,034 What are you doing here? 412 00:16:36,034 --> 00:16:37,434 What are you doing here? 413 00:16:37,994 --> 00:16:39,674 What are you doing here? 414 00:16:39,754 --> 00:16:40,834 It's your house of course 415 00:16:41,354 --> 00:16:42,034 I came here to get my stuff 416 00:16:42,034 --> 00:16:44,034 I came here to get my stuff 417 00:16:44,594 --> 00:16:46,834 - And what was that sound? - What sound, sister? 418 00:16:46,994 --> 00:16:48,034 The woman that was screaming 419 00:16:48,034 --> 00:16:49,194 The woman that was screaming 420 00:16:49,354 --> 00:16:51,834 That was me, sister 421 00:16:52,434 --> 00:16:54,034 I've heard one of the psychotherapist says that... 422 00:16:54,034 --> 00:16:54,834 I've heard one of the psychotherapist says that... 423 00:16:54,954 --> 00:16:57,634 if there was anything that you're holding inside like stress... 424 00:16:57,754 --> 00:16:59,794 shout as much as you can to get rid of it 425 00:16:59,914 --> 00:17:00,034 so you can do like that... 426 00:17:00,034 --> 00:17:01,994 so you can do like that... 427 00:17:05,074 --> 00:17:06,034 like that 428 00:17:06,034 --> 00:17:06,354 like that 429 00:17:06,434 --> 00:17:07,594 Hayriye! 430 00:17:07,714 --> 00:17:10,434 Anyway, me and the architect wanted to see the house 431 00:17:10,594 --> 00:17:12,034 - Architect? - Yes 432 00:17:12,034 --> 00:17:12,594 - Architect? - Yes 433 00:17:13,354 --> 00:17:14,474 Miss Tolay... 434 00:17:14,634 --> 00:17:15,834 do you know what we'll do? 435 00:17:15,954 --> 00:17:18,034 If we have to, let's break down the walls 436 00:17:18,034 --> 00:17:18,114 If we have to, let's break down the walls 437 00:17:18,274 --> 00:17:20,834 let's build another floor if we had to I want every thing to be new 438 00:17:21,074 --> 00:17:22,114 - Ok? - Sure 439 00:17:22,194 --> 00:17:24,034 And where is Mrs. Canan going to stay? 440 00:17:24,034 --> 00:17:24,314 And where is Mrs. Canan going to stay? 441 00:17:24,674 --> 00:17:27,394 I'm going to prepare the guests room for her 442 00:17:27,714 --> 00:17:30,034 and I'm thinking, down stairs... let's make a nice sports hall 443 00:17:30,034 --> 00:17:30,674 and I'm thinking, down stairs... let's make a nice sports hall 444 00:17:30,754 --> 00:17:32,434 for the little kids to play in 445 00:17:32,594 --> 00:17:34,434 - come on, let's go down stairs - Where are you going? 446 00:17:35,954 --> 00:17:36,034 You can't, I mean... 447 00:17:36,034 --> 00:17:37,634 You can't, I mean... 448 00:17:38,474 --> 00:17:41,714 down stairs... my room is down stairs, that's why 449 00:17:43,754 --> 00:17:45,354 You are rich now 450 00:17:45,434 --> 00:17:47,474 are you going to stay in the maid's room? 451 00:17:47,554 --> 00:17:48,034 But what if I missed being here? 452 00:17:48,034 --> 00:17:48,914 But what if I missed being here? 453 00:17:49,194 --> 00:17:51,634 I can still visit you every once in a while 454 00:17:51,834 --> 00:17:54,034 I'm rich but I don't forget who I was and I can't sleep in another bed 455 00:17:54,034 --> 00:17:55,314 I'm rich but I don't forget who I was and I can't sleep in another bed 456 00:17:55,594 --> 00:17:57,434 What nonsense? You've gone mad for sure 457 00:17:57,714 --> 00:17:59,434 Come one, let's go 458 00:18:00,034 --> 00:18:02,394 - I can't let you go - Hayriye? 459 00:18:02,554 --> 00:18:04,994 Do I need your permission to move around in my own house? 460 00:18:05,154 --> 00:18:06,034 Get out of my way 461 00:18:06,034 --> 00:18:06,434 Get out of my way 462 00:18:06,514 --> 00:18:07,874 But I have my personal stuff there 463 00:18:08,034 --> 00:18:10,434 maybe I have some shirts or underwear, Mrs. Nergis 464 00:18:13,674 --> 00:18:14,874 I got it 465 00:18:16,274 --> 00:18:18,034 you've spread that stuff all over the bed 466 00:18:18,034 --> 00:18:18,394 you've spread that stuff all over the bed 467 00:18:18,474 --> 00:18:20,474 and sat to watch them like an idiot, haven't you? 468 00:18:20,834 --> 00:18:22,794 Yes, I put it all down there 469 00:18:22,914 --> 00:18:24,034 in the room down stairs 470 00:18:24,034 --> 00:18:24,394 in the room down stairs 471 00:18:24,674 --> 00:18:27,634 just because I wanted to keep an eye on them 472 00:18:28,234 --> 00:18:30,034 If only you be generous enough to put them in some safe in the bank 473 00:18:30,034 --> 00:18:30,314 If only you be generous enough to put them in some safe in the bank 474 00:18:30,514 --> 00:18:32,434 it's not my business now, move away 475 00:18:32,514 --> 00:18:34,634 excuse me, I made you stand here for long please, let's go 476 00:18:36,474 --> 00:18:38,994 But, sister... we're going to be busted 477 00:18:39,234 --> 00:18:42,034 As you can see here... 478 00:18:42,034 --> 00:18:42,234 As you can see here... 479 00:18:42,594 --> 00:18:44,234 it's a little narrow 480 00:18:44,354 --> 00:18:47,714 I'm thinking we could get rid of Hayriye's room 481 00:18:47,754 --> 00:18:48,034 I'm sorry but you can't do that 482 00:18:48,034 --> 00:18:49,554 I'm sorry but you can't do that 483 00:18:49,914 --> 00:18:52,154 can you move out of the way, Miss Tolay? 484 00:18:53,434 --> 00:18:54,034 Mrs. Nergis... 485 00:18:54,034 --> 00:18:54,914 Mrs. Nergis... 486 00:18:55,034 --> 00:18:57,114 I think this space is so convenient 487 00:18:57,194 --> 00:18:59,154 why are you telling Miss Tolay it's not 488 00:18:59,354 --> 00:19:00,034 I mean... it's perfect for sports one, two, three, four, see 489 00:19:00,034 --> 00:19:03,194 I mean... it's perfect for sports one, two, three, four, see 490 00:19:03,274 --> 00:19:06,034 - isn't it, sister? - Well, I'm not sure if it's narrow or not 491 00:19:06,034 --> 00:19:06,514 - isn't it, sister? - Well, I'm not sure if it's narrow or not 492 00:19:06,994 --> 00:19:09,234 Never mind, let's get in please, Miss Tolay 493 00:19:09,554 --> 00:19:11,234 Hello, Medine! 494 00:19:11,834 --> 00:19:12,034 - Yes, they're here - They're really here 495 00:19:12,034 --> 00:19:14,834 - Yes, they're here - They're really here 496 00:19:14,954 --> 00:19:16,634 Ms. Nergis is here with another lady 497 00:19:16,714 --> 00:19:18,034 - your name is Holay, right? - It's Tolay 498 00:19:18,034 --> 00:19:18,074 - your name is Holay, right? - It's Tolay 499 00:19:18,154 --> 00:19:19,914 Yes, Tolay she came with Tolay 500 00:19:19,954 --> 00:19:22,754 Your name sounds very musical 501 00:19:22,954 --> 00:19:24,034 and my sister is here too 502 00:19:24,034 --> 00:19:24,714 and my sister is here too 503 00:19:24,834 --> 00:19:27,434 Mrs. Songul... 504 00:19:27,834 --> 00:19:30,034 Ok, be quiet please! Be quiet 505 00:19:30,034 --> 00:19:30,634 Ok, be quiet please! Be quiet 506 00:19:30,954 --> 00:19:32,234 it's alright 507 00:19:32,434 --> 00:19:35,234 You're acting weird why are you calling Medine? 508 00:19:35,354 --> 00:19:36,034 Medine is worried about you 509 00:19:36,034 --> 00:19:36,794 Medine is worried about you 510 00:19:36,874 --> 00:19:38,234 she's asking about you 511 00:19:38,274 --> 00:19:41,354 and she told me to let her know when you're here 512 00:19:41,474 --> 00:19:42,034 yes, she's here 513 00:19:42,034 --> 00:19:42,994 yes, she's here 514 00:19:43,954 --> 00:19:45,834 Come on now, open the door 515 00:19:46,874 --> 00:19:48,034 Talking about Medine... 516 00:19:48,034 --> 00:19:48,514 Talking about Medine... 517 00:19:48,594 --> 00:19:50,034 they did it too 518 00:19:50,234 --> 00:19:53,834 I mean Mr. Murat built a sports hall down stairs, in his house 519 00:19:54,194 --> 00:19:57,034 but it didn't work out it could be the foundations or something 520 00:19:57,234 --> 00:19:59,154 but it got floated by water down there 521 00:19:59,274 --> 00:20:00,034 What do I have to do with this? 522 00:20:00,034 --> 00:20:00,634 What do I have to do with this? 523 00:20:00,754 --> 00:20:02,794 - Get out of my way - Mrs. Nergis! 524 00:20:03,154 --> 00:20:05,474 Please! Don't do it don't do this to me 525 00:20:05,994 --> 00:20:06,034 there are some personal stuff Mrs. Nergis please! 526 00:20:06,034 --> 00:20:08,834 there are some personal stuff Mrs. Nergis please! 527 00:20:10,234 --> 00:20:11,314 - What's wrong? - Sister! 528 00:20:11,354 --> 00:20:12,034 I got a bit dizzy 529 00:20:12,034 --> 00:20:13,074 I got a bit dizzy 530 00:20:14,154 --> 00:20:15,834 she doesn't seem well I think she's sick 531 00:20:15,994 --> 00:20:17,754 Of course, she's out of breath down here 532 00:20:18,074 --> 00:20:20,794 let's get you up stairs and get you some water 533 00:20:20,954 --> 00:20:22,834 - Be careful, sister - I hope you get well 534 00:20:22,874 --> 00:20:24,034 I'm sorry Miss Tolay but she's not feeling well 535 00:20:24,034 --> 00:20:25,154 I'm sorry Miss Tolay but she's not feeling well 536 00:20:25,434 --> 00:20:26,794 - come on - Sister! 537 00:20:27,074 --> 00:20:29,034 - It's all because of me - What happened to you? 538 00:20:29,154 --> 00:20:30,034 All of a sudden! 539 00:20:30,034 --> 00:20:30,354 All of a sudden! 540 00:20:31,234 --> 00:20:33,794 Sister, you scared me so much 541 00:20:33,834 --> 00:20:35,914 what exactly happened to you? Are you alright? 542 00:20:35,954 --> 00:20:36,034 I'm alright, alright 543 00:20:36,034 --> 00:20:37,234 I'm alright, alright 544 00:20:37,274 --> 00:20:39,914 my blood pressure probably dropped because I went downstairs 545 00:20:39,954 --> 00:20:42,034 I think we should go to the hospital how about I call a taxi? 546 00:20:42,034 --> 00:20:42,474 I think we should go to the hospital how about I call a taxi? 547 00:20:42,514 --> 00:20:44,954 No, dear, there's no need I said, I'm fine 548 00:20:45,114 --> 00:20:46,994 We can do that as well 549 00:20:47,034 --> 00:20:48,034 but what's important for me is showing off the wealth, do you get me? 550 00:20:48,034 --> 00:20:50,554 but what's important for me is showing off the wealth, do you get me? 551 00:20:50,594 --> 00:20:53,634 I want everything to be shining and sparkling 552 00:20:53,674 --> 00:20:54,034 how are you now, Songul? 553 00:20:54,034 --> 00:20:54,914 how are you now, Songul? 554 00:20:54,954 --> 00:20:57,714 I'm fine, Ms. Nergis, thanks 555 00:20:58,354 --> 00:21:00,034 Miss Hayriye I'd like to take your permission 556 00:21:00,034 --> 00:21:02,114 Miss Hayriye I'd like to take your permission 557 00:21:02,154 --> 00:21:05,034 would you please let us enter your room now? 558 00:21:05,074 --> 00:21:06,034 No need to ask, but I couldn't let you in because of my sister's condition 559 00:21:06,034 --> 00:21:09,594 No need to ask, but I couldn't let you in because of my sister's condition 560 00:21:09,874 --> 00:21:12,034 I have somewhere to go to actually 561 00:21:12,034 --> 00:21:12,274 I have somewhere to go to actually 562 00:21:12,314 --> 00:21:15,114 let's do this let me work on the upper floor 563 00:21:15,154 --> 00:21:17,434 and when I come here next time we'll take a look at the lower floor 564 00:21:17,474 --> 00:21:18,034 I have to take measurements anyway 565 00:21:18,034 --> 00:21:20,034 I have to take measurements anyway 566 00:21:20,194 --> 00:21:22,114 Let's do that then, alright 567 00:21:22,154 --> 00:21:24,034 let's go now get well soon, Songul 568 00:21:24,034 --> 00:21:24,954 let's go now get well soon, Songul 569 00:21:25,114 --> 00:21:26,994 Thanks 570 00:21:27,034 --> 00:21:29,274 We still have a lot of work 571 00:21:29,314 --> 00:21:30,034 we'll get everything done bit by bit 572 00:21:30,034 --> 00:21:31,234 we'll get everything done bit by bit 573 00:21:32,514 --> 00:21:33,634 You're feeling better now, right, sister? 574 00:21:33,674 --> 00:21:36,034 I'm fine but let's see if you will be fine 575 00:21:36,034 --> 00:21:37,394 I'm fine but let's see if you will be fine 576 00:21:37,474 --> 00:21:38,754 - Where are you going? - You tricked everyone... 577 00:21:38,794 --> 00:21:40,274 but you can't trick me, Hayriye 578 00:21:40,314 --> 00:21:42,034 what's going on downstairs? 579 00:21:42,034 --> 00:21:42,154 what's going on downstairs? 580 00:21:47,794 --> 00:21:48,034 God! Girl! Who is that? 581 00:21:48,034 --> 00:21:50,554 God! Girl! Who is that? 582 00:21:50,874 --> 00:21:53,314 - This... - Sister, I can explain 583 00:21:54,954 --> 00:21:56,434 My God! 584 00:21:58,874 --> 00:22:00,034 Ms. Yasemin! 585 00:22:00,034 --> 00:22:00,834 Ms. Yasemin! 586 00:22:11,354 --> 00:22:12,034 Sister, don't do this for the love of God, we've reached the end 587 00:22:12,034 --> 00:22:13,674 Sister, don't do this for the love of God, we've reached the end 588 00:22:13,714 --> 00:22:15,754 if you let her go, she'll go to the police 589 00:22:15,794 --> 00:22:17,834 we'll lose the diamonds and we won't get the operation done 590 00:22:17,874 --> 00:22:18,034 - don't do this, I beg you - I don't want that operation 591 00:22:18,034 --> 00:22:20,554 - don't do this, I beg you - I don't want that operation 592 00:22:20,594 --> 00:22:22,394 I don't want that operation from you 593 00:22:22,434 --> 00:22:24,034 you've lost your minds! 594 00:22:24,074 --> 00:22:27,634 I'll rip you apart, Hayriye I swear that I'll bury you, Hayriye 595 00:22:27,674 --> 00:22:30,034 those have kept me locked up like this since yesterday, do you get me? 596 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 those have kept me locked up like this since yesterday, do you get me? 597 00:22:30,234 --> 00:22:32,474 They held me hostage, Songul 598 00:22:32,514 --> 00:22:34,994 I have been here since yesterday! 599 00:22:35,354 --> 00:22:36,034 I'll rip you apart, Hayriye 600 00:22:36,034 --> 00:22:37,714 I'll rip you apart, Hayriye 601 00:22:37,754 --> 00:22:40,394 - Stop! For the love of God! - Ms. Yasemin! 602 00:22:40,434 --> 00:22:42,034 I'll bury you, Hayriye! 603 00:22:42,034 --> 00:22:42,314 I'll bury you, Hayriye! 604 00:22:42,354 --> 00:22:45,394 Please, calm down, alright? Ms. Yasemin, don't do this 605 00:22:45,434 --> 00:22:47,394 don't do this, stop, alright, stop 606 00:22:49,714 --> 00:22:51,474 I'm going to the police 607 00:22:51,514 --> 00:22:54,034 I'll tell them everything I'll tell them that they kidnapped me 608 00:22:54,034 --> 00:22:54,594 I'll tell them everything I'll tell them that they kidnapped me 609 00:22:54,754 --> 00:22:57,434 and on top of that I'll tell them about the illegal diamonds 610 00:22:57,474 --> 00:23:00,034 I'll tell them about the diamonds I'll make you all suffer! 611 00:23:00,034 --> 00:23:01,514 I'll tell them about the diamonds I'll make you all suffer! 612 00:23:01,554 --> 00:23:03,154 - Alright - All of you! 613 00:23:03,194 --> 00:23:05,394 Ms. Yasemin I beg you, don't do this, please 614 00:23:05,434 --> 00:23:06,034 I beg you, don't do this, Ms. Yasemin 615 00:23:06,034 --> 00:23:07,234 I beg you, don't do this, Ms. Yasemin 616 00:23:07,274 --> 00:23:11,594 look, report us to the police but don't mention the diamonds 617 00:23:11,634 --> 00:23:12,034 we'll use them to pay for our sister's operation, I beg you 618 00:23:12,034 --> 00:23:13,874 we'll use them to pay for our sister's operation, I beg you 619 00:23:13,914 --> 00:23:15,954 I won't undergo that operation! 620 00:23:17,634 --> 00:23:18,034 I won't undergo it, I don't want it 621 00:23:18,034 --> 00:23:20,114 I won't undergo it, I don't want it 622 00:23:22,234 --> 00:23:23,954 What are you saying, sister? 623 00:23:27,034 --> 00:23:28,834 Give me the diamonds 624 00:23:30,674 --> 00:23:31,794 Why? 625 00:23:31,834 --> 00:23:33,874 Give me the diamonds 626 00:23:47,354 --> 00:23:48,034 when you go to the police... 627 00:23:48,034 --> 00:23:49,194 when you go to the police... 628 00:23:49,474 --> 00:23:51,314 give them these as well 629 00:23:51,994 --> 00:23:53,874 Sister, don't do this, I beg you 630 00:23:53,914 --> 00:23:54,034 Or don't, take them or sell them do whatever you want, take them 631 00:23:54,034 --> 00:23:57,834 Or don't, take them or sell them do whatever you want, take them 632 00:24:00,754 --> 00:24:01,914 Sister, don't do this 633 00:24:01,954 --> 00:24:05,034 I said, I won't undergo the operation 634 00:24:05,234 --> 00:24:06,034 Sister, please... 635 00:24:06,034 --> 00:24:07,194 Sister, please... 636 00:24:11,114 --> 00:24:12,034 - Let me take these then... - Take them 637 00:24:12,034 --> 00:24:13,154 - Let me take these then... - Take them 638 00:24:23,274 --> 00:24:24,034 you were right, Medine 639 00:24:24,034 --> 00:24:25,434 you were right, Medine 640 00:24:25,994 --> 00:24:28,594 this is ill-gotten gain, look... 641 00:24:30,434 --> 00:24:32,954 there isn't a problem left it didn't cause us 642 00:24:35,434 --> 00:24:36,034 it brought us nothing but misfortune 643 00:24:36,034 --> 00:24:37,314 it brought us nothing but misfortune 644 00:24:40,354 --> 00:24:42,034 this is our fate 645 00:24:42,034 --> 00:24:42,114 this is our fate 646 00:24:43,114 --> 00:24:44,714 we couldn't change it 647 00:24:45,114 --> 00:24:46,994 we tried and we tried... 648 00:24:48,554 --> 00:24:51,034 there isn't a problem that hasn't happened to you because of me 649 00:24:51,394 --> 00:24:52,994 we can't change this 650 00:24:53,154 --> 00:24:54,034 what can we do? 651 00:24:54,034 --> 00:24:54,594 what can we do? 652 00:24:55,354 --> 00:24:56,874 I mean... 653 00:24:58,074 --> 00:25:00,034 all I can say is that this is my fate and accept it 654 00:25:00,034 --> 00:25:00,874 all I can say is that this is my fate and accept it 655 00:25:02,994 --> 00:25:06,034 if disease can be escaped with money... 656 00:25:06,034 --> 00:25:06,394 if disease can be escaped with money... 657 00:25:06,914 --> 00:25:12,034 if the rich can erase their fate and write a new one for themselves with money... 658 00:25:12,034 --> 00:25:12,114 if the rich can erase their fate and write a new one for themselves with money... 659 00:25:13,874 --> 00:25:15,714 what is this world of lies then? 660 00:25:17,954 --> 00:25:18,034 We were born in the wrong world 661 00:25:18,034 --> 00:25:20,394 We were born in the wrong world 662 00:25:23,794 --> 00:25:24,034 No, sister, no 663 00:25:24,034 --> 00:25:26,834 No, sister, no 664 00:25:27,354 --> 00:25:29,234 we were born in the right world 665 00:25:29,594 --> 00:25:30,034 I won't let you die... no! 666 00:25:30,034 --> 00:25:32,114 I won't let you die... no! 667 00:25:38,514 --> 00:25:40,634 I hope she didn't go too far 668 00:25:41,314 --> 00:25:42,034 where is that woman? 669 00:25:42,034 --> 00:25:42,954 where is that woman? 670 00:25:43,234 --> 00:25:46,274 Ms. Yasemin? Ms. Yasemin? 671 00:25:47,394 --> 00:25:48,034 Ms. Yasemin... brother Medad! 672 00:25:48,034 --> 00:25:49,554 Ms. Yasemin... brother Medad! 673 00:25:49,594 --> 00:25:51,194 Brother Medad! 674 00:25:51,354 --> 00:25:54,034 Ms. Yasemin... 675 00:25:54,354 --> 00:25:57,474 Ms. Yasemin... 676 00:25:57,514 --> 00:25:59,514 Are you asking about Ms. Yasemin, Hayriye? 677 00:25:59,554 --> 00:26:00,034 - Yes - She left 678 00:26:00,034 --> 00:26:01,034 - Yes - She left 679 00:26:01,354 --> 00:26:03,754 Where... where did she go? 680 00:26:03,834 --> 00:26:05,834 She came here running as well 681 00:26:05,874 --> 00:26:06,034 then she took a taxi from there and left 682 00:26:06,034 --> 00:26:07,794 then she took a taxi from there and left 683 00:26:07,994 --> 00:26:09,634 She took a taxi! 684 00:26:11,754 --> 00:26:12,034 Come sit here, come, sit here 685 00:26:12,034 --> 00:26:13,994 Come sit here, come, sit here 686 00:26:15,234 --> 00:26:17,794 I'll bring you some water right away, sit down 687 00:26:22,434 --> 00:26:24,034 They're gone... the diamonds are gone 688 00:26:24,034 --> 00:26:25,914 They're gone... the diamonds are gone 689 00:26:28,674 --> 00:26:30,034 - they're gone - Are you alright? 690 00:26:30,034 --> 00:26:32,114 - they're gone - Are you alright? 691 00:27:42,314 --> 00:27:44,354 What are you doing here? 692 00:27:44,674 --> 00:27:47,354 You left your slipper behind, princess and I came looking for you 693 00:27:48,154 --> 00:27:50,234 Really? 694 00:27:50,594 --> 00:27:52,634 No, stop the nonsense, I'm joking 695 00:27:52,674 --> 00:27:54,034 I thought I'd say hi when I saw you here as I was entering 696 00:27:54,034 --> 00:27:55,234 I thought I'd say hi when I saw you here as I was entering 697 00:27:56,514 --> 00:27:58,274 are you alright by the way? 698 00:28:01,874 --> 00:28:03,994 I'm alright 699 00:28:05,354 --> 00:28:06,034 what are you doing here? 700 00:28:06,034 --> 00:28:07,194 what are you doing here? 701 00:28:07,234 --> 00:28:09,074 I moved here 702 00:28:12,074 --> 00:28:13,634 what are you doing here? 703 00:28:13,674 --> 00:28:15,634 Do you live here as well? 704 00:28:17,794 --> 00:28:18,034 Yes, I live here too 705 00:28:18,034 --> 00:28:20,954 Yes, I live here too 706 00:28:23,074 --> 00:28:24,034 so we are neighbors now, how nice! 707 00:28:24,034 --> 00:28:25,514 so we are neighbors now, how nice! 708 00:28:26,634 --> 00:28:28,194 I'm Hayriye 709 00:28:28,314 --> 00:28:29,834 Levent 710 00:28:30,634 --> 00:28:35,194 Did I tell you that whatever you dream of might come true one day? 711 00:28:35,354 --> 00:28:36,034 But what's the point of your hopes and dreams when life draws its own plans? 712 00:28:36,034 --> 00:28:39,634 But what's the point of your hopes and dreams when life draws its own plans? 713 00:28:39,994 --> 00:28:42,034 No matter what plans you make destiny has the final say 714 00:28:42,034 --> 00:28:42,474 No matter what plans you make destiny has the final say 52838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.