Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,834 --> 00:01:06,034
Did you see, Medine?
We made a great entry to the night life
2
00:01:06,034 --> 00:01:09,154
Did you see, Medine?
We made a great entry to the night life
3
00:01:09,274 --> 00:01:12,034
What do you mean, Hayriye?
Let's go, please, come on!
4
00:01:12,034 --> 00:01:12,474
What do you mean, Hayriye?
Let's go, please, come on!
5
00:01:16,874 --> 00:01:18,034
- Medine, they're coming!
- Don't let them come! Don't!
6
00:01:18,034 --> 00:01:20,234
- Medine, they're coming!
- Don't let them come! Don't!
7
00:01:20,514 --> 00:01:22,754
- Don't!
- Does my hair look good?
8
00:01:34,314 --> 00:01:36,034
The guy is squint eyed, Medine!
9
00:01:36,034 --> 00:01:36,314
The guy is squint eyed, Medine!
10
00:01:36,394 --> 00:01:39,034
I swear that he was looking at me!
11
00:01:42,114 --> 00:01:43,474
Hayriye
12
00:01:43,834 --> 00:01:48,034
you had a lot of it, please
stop drinking or you'll lose your mind
13
00:01:48,034 --> 00:01:48,114
you had a lot of it, please
stop drinking or you'll lose your mind
14
00:01:48,194 --> 00:01:50,594
and then, they'll kick us out
please, let's leave
15
00:01:50,714 --> 00:01:53,474
I told you
that I'm drinking carefully, Medine
16
00:01:54,754 --> 00:01:57,154
what a strange thing!
17
00:02:00,434 --> 00:02:03,314
I'm the one to blame to have come with you
to the night life, okay, let's go
18
00:02:03,354 --> 00:02:05,514
where did the barista say he is? Where can
we find him? Upstairs or downstairs?
19
00:02:05,674 --> 00:02:06,034
- No, upstairs
- Okay
20
00:02:06,034 --> 00:02:07,754
- No, upstairs
- Okay
21
00:02:09,954 --> 00:02:11,794
it's really strange!
22
00:02:13,874 --> 00:02:15,714
Look and watch what you've missed!
23
00:02:20,754 --> 00:02:22,434
Come on, solve this, quickly
24
00:02:23,394 --> 00:02:24,034
it sounds like you came to the wrong place
the coffee shop is downstairs
25
00:02:24,034 --> 00:02:25,234
it sounds like you came to the wrong place
the coffee shop is downstairs
26
00:02:25,274 --> 00:02:28,034
No, we came to ask about Mr. Ali Cengiz
27
00:02:28,474 --> 00:02:30,034
- Who are you?
- We're his aunt's daughters
28
00:02:30,034 --> 00:02:30,914
- Who are you?
- We're his aunt's daughters
29
00:02:33,234 --> 00:02:35,154
Come in, I'll inform him that you're here
30
00:02:35,914 --> 00:02:36,034
The guy's eyes are so pretty, girl!
31
00:02:36,034 --> 00:02:37,554
The guy's eyes are so pretty, girl!
32
00:02:39,634 --> 00:02:41,194
All right
33
00:02:41,634 --> 00:02:42,034
Boss, your cousins are here
34
00:02:42,034 --> 00:02:43,794
Boss, your cousins are here
35
00:02:44,034 --> 00:02:46,114
I don't even have an aunt to have cousins!
36
00:02:48,234 --> 00:02:51,154
- This is God's will
- Who are they? Let them in
37
00:02:52,874 --> 00:02:54,034
- He certainly told you to let us in
- Come in
38
00:02:54,034 --> 00:02:55,394
- He certainly told you to let us in
- Come in
39
00:02:59,514 --> 00:03:00,034
- Good evening
- Okay, cousins...
40
00:03:00,034 --> 00:03:03,434
- Good evening
- Okay, cousins...
41
00:03:04,194 --> 00:03:06,034
tell me, how are we related?
42
00:03:06,034 --> 00:03:06,474
tell me, how are we related?
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,234
We're...
44
00:03:10,954 --> 00:03:12,034
the humanity started with Eve and Adam
and people came after them...
45
00:03:12,034 --> 00:03:16,594
the humanity started with Eve and Adam
and people came after them...
46
00:03:16,634 --> 00:03:18,034
so, we're all related in the end, right?
47
00:03:18,034 --> 00:03:19,474
so, we're all related in the end, right?
48
00:03:21,514 --> 00:03:24,034
Did you hear that, Necip?
You and I are related too!
49
00:03:24,034 --> 00:03:25,314
Did you hear that, Necip?
You and I are related too!
50
00:03:26,114 --> 00:03:28,954
It's a good joke
51
00:03:32,034 --> 00:03:34,474
Now, tell me, who are you?
And what do you want?
52
00:03:34,794 --> 00:03:36,034
I mean, brother Ali Cengiz...
53
00:03:36,034 --> 00:03:37,434
I mean, brother Ali Cengiz...
54
00:03:38,394 --> 00:03:41,674
we don't mind talking
but I think it's personal for you
55
00:03:41,714 --> 00:03:42,034
Speak, Necip is not a stranger
56
00:03:42,034 --> 00:03:44,074
Speak, Necip is not a stranger
57
00:03:45,594 --> 00:03:47,794
Excuse me, brother Necip
it's not that I don't trust you...
58
00:03:47,834 --> 00:03:48,034
- but, what if brother, Ali Cengiz...
- Okay, enough!
59
00:03:48,034 --> 00:03:50,794
- but, what if brother, Ali Cengiz...
- Okay, enough!
60
00:03:51,114 --> 00:03:52,914
Talk, what's the matter? Come on
61
00:03:52,994 --> 00:03:54,034
The matter, the matter is...
62
00:03:54,034 --> 00:03:55,714
The matter, the matter is...
63
00:03:56,234 --> 00:03:58,154
Ms. Yasemin is the one who sent us here
64
00:03:58,194 --> 00:04:00,034
and told us
that Mr. Ali Cengiz will help us
65
00:04:00,034 --> 00:04:00,834
and told us
that Mr. Ali Cengiz will help us
66
00:04:00,874 --> 00:04:04,834
- Who's Yasemin?
- Ms. Yasemin, the lady with the fit body
67
00:04:04,914 --> 00:04:06,034
and a very beautiful hair
she mesmerizes everyone that sees her
68
00:04:06,034 --> 00:04:07,914
and a very beautiful hair
she mesmerizes everyone that sees her
69
00:04:07,954 --> 00:04:11,754
she wears high heals
that can be used to cut people, right?
70
00:04:12,234 --> 00:04:15,474
She's the one who sent us here
71
00:04:15,674 --> 00:04:18,034
- You mean who married her brother-in-law
- Yes, Mr. Feyyaz
72
00:04:18,034 --> 00:04:18,234
- You mean who married her brother-in-law
- Yes, Mr. Feyyaz
73
00:04:18,274 --> 00:04:20,914
and he just got out of hospital and
there's nothing wrong with him thankfully
74
00:04:21,434 --> 00:04:24,034
she told us that you can solve our problem
then gave us your address and sent us here
75
00:04:24,034 --> 00:04:27,434
she told us that you can solve our problem
then gave us your address and sent us here
76
00:04:28,554 --> 00:04:30,034
What's your problem?
77
00:04:30,554 --> 00:04:32,754
I'm sick of this, speak faster!
78
00:04:32,794 --> 00:04:36,034
- We have things...
- Speak faster, faster!
79
00:04:36,034 --> 00:04:38,474
- We have things...
- Speak faster, faster!
80
00:04:38,514 --> 00:04:40,074
That sounds better to me anyway...
81
00:04:40,114 --> 00:04:42,034
we have some stones and it's gemstones...
82
00:04:42,034 --> 00:04:43,154
we have some stones and it's gemstones...
83
00:04:43,274 --> 00:04:46,594
but, you can't eat or swallow or drink it
my sister swallowed it once before
84
00:04:46,634 --> 00:04:48,034
but, she'll get them out definitely since
we've made her eat apricot and drink water
85
00:04:48,034 --> 00:04:50,314
but, she'll get them out definitely since
we've made her eat apricot and drink water
86
00:04:50,354 --> 00:04:52,874
she'll definitely get them out
because she must undergo a surgery...
87
00:04:52,994 --> 00:04:54,034
because she'd lost her memory
so, we should sell these gems
88
00:04:54,034 --> 00:04:56,514
because she'd lost her memory
so, we should sell these gems
89
00:04:56,554 --> 00:04:58,474
That's enough!
90
00:04:59,074 --> 00:05:00,034
I told you to speak fast
but not this fast!
91
00:05:00,034 --> 00:05:01,154
I told you to speak fast
but not this fast!
92
00:05:01,354 --> 00:05:03,434
I didn't understand a word!
93
00:05:03,554 --> 00:05:06,034
- Explain well to him
- I already told him, girl!
94
00:05:06,034 --> 00:05:06,154
- Explain well to him
- I already told him, girl!
95
00:05:06,194 --> 00:05:08,634
- As if you did!
- Wait a bit...
96
00:05:08,954 --> 00:05:12,034
you're telling me that you have diamonds
and you want to sell it, aren't you?
97
00:05:12,034 --> 00:05:13,914
you're telling me that you have diamonds
and you want to sell it, aren't you?
98
00:05:14,634 --> 00:05:17,034
Yes...
I mean...
99
00:05:17,474 --> 00:05:18,034
I mean... it depends...
100
00:05:18,034 --> 00:05:20,234
I mean... it depends...
101
00:05:20,554 --> 00:05:23,034
on your answer, maybe we do
and maybe we don't, what's your answer?
102
00:05:25,754 --> 00:05:28,274
- These diamonds aren't registered, right?
- That's what they said
103
00:05:30,874 --> 00:05:34,394
Boss, Yavus's diamonds were just like that
104
00:05:34,714 --> 00:05:35,794
He talks about us
105
00:05:35,874 --> 00:05:36,034
We've talked about this downstairs
106
00:05:36,034 --> 00:05:37,354
We've talked about this downstairs
107
00:05:37,474 --> 00:05:38,834
It can't be...
108
00:05:39,274 --> 00:05:41,794
Yasemin knows that
me and Yavus were like brothers...
109
00:05:42,514 --> 00:05:45,594
if that was the case
then she has sent them to death
110
00:05:47,514 --> 00:05:48,034
So tell me
where did you find these diamonds?
111
00:05:48,034 --> 00:05:49,834
So tell me
where did you find these diamonds?
112
00:05:50,034 --> 00:05:51,394
In the garbage
113
00:05:51,594 --> 00:05:54,034
I mean...
we thought it could be real diamonds
114
00:05:54,514 --> 00:05:56,954
it's just two or three of them
we don't know what they are
115
00:05:57,154 --> 00:05:59,834
and since we were
little girls, we had big dreams
116
00:05:59,914 --> 00:06:00,034
about a rich husband
and diamond rings and that's why...
117
00:06:00,034 --> 00:06:01,834
about a rich husband
and diamond rings and that's why...
118
00:06:01,914 --> 00:06:04,314
we got overwhelmed
we don't know if they're real or not
119
00:06:04,394 --> 00:06:06,034
who knows?
Maybe it's worthless
120
00:06:06,034 --> 00:06:07,314
who knows?
Maybe it's worthless
121
00:06:09,114 --> 00:06:10,834
Boss?
Brother Salim is here
122
00:06:10,914 --> 00:06:12,034
- you told us to let you know if he's back
- Is he really back?
123
00:06:12,034 --> 00:06:13,434
- you told us to let you know if he's back
- Is he really back?
124
00:06:14,474 --> 00:06:17,634
- Medine, sneak out slowly
- Is he really challenging me?
125
00:06:18,474 --> 00:06:19,514
What do you want us to do, brother?
126
00:06:19,554 --> 00:06:21,874
Send something to his table
tell him it's from brother Cengiz
127
00:06:22,234 --> 00:06:23,634
Run, Medine!
128
00:06:24,514 --> 00:06:26,674
- Hayriye, what are happened?
- Just hurry up, I'll tell you later
129
00:06:27,394 --> 00:06:29,194
- Where are the girls?
- They were here just now
130
00:06:29,394 --> 00:06:30,034
What if they were the same girls
who scammed brother Yavus?
131
00:06:30,034 --> 00:06:32,514
What if they were the same girls
who scammed brother Yavus?
132
00:06:32,994 --> 00:06:34,834
Find me these girls, go
133
00:06:36,514 --> 00:06:38,834
Two girls got out of the boss' office
one of them has a cover on her head
134
00:06:38,914 --> 00:06:40,434
don't let them get out
135
00:06:42,234 --> 00:06:45,234
One of them wears a head cover
and there's no man with them
136
00:06:46,394 --> 00:06:47,874
We're screwed, Medine!
137
00:06:47,914 --> 00:06:48,034
Ok, I got this exit
you take care of the rest
138
00:06:48,034 --> 00:06:50,234
Ok, I got this exit
you take care of the rest
139
00:06:50,474 --> 00:06:52,434
Medine, hurry up
we can't get out from here
140
00:06:52,514 --> 00:06:54,034
we have to try from the inside
141
00:06:54,034 --> 00:06:54,234
we have to try from the inside
142
00:06:54,514 --> 00:06:56,634
- take this off
- What are you doing, Hayriye?
143
00:06:56,914 --> 00:06:59,314
They know our descriptions
they told him what you're wearing
144
00:07:06,114 --> 00:07:07,634
Hurry up, Medine
145
00:07:07,754 --> 00:07:10,954
how could they not have a fire exit
or an emergency exit in this place?
146
00:07:12,514 --> 00:07:13,754
They're here!
147
00:07:13,874 --> 00:07:16,154
he told them two girls alone with no man
here, hold this
148
00:07:16,274 --> 00:07:18,034
don't you ever put it on your head
149
00:07:22,394 --> 00:07:24,034
I believe I saw the woman you describe
150
00:07:24,034 --> 00:07:24,714
I believe I saw the woman you describe
151
00:07:36,314 --> 00:07:40,114
No, man, it's not her, she's with a man
go check over there
152
00:07:57,314 --> 00:07:58,554
And you...
153
00:07:59,194 --> 00:08:00,034
immediately took the chance?
154
00:08:00,034 --> 00:08:00,714
immediately took the chance?
155
00:08:01,514 --> 00:08:03,034
No, but what did you want me to do?
156
00:08:03,194 --> 00:08:06,034
To smack you and tell you
that I'm not like the boys you know?
157
00:08:06,034 --> 00:08:06,154
To smack you and tell you
that I'm not like the boys you know?
158
00:08:06,354 --> 00:08:07,994
Very funny
159
00:08:08,914 --> 00:08:10,194
Medine?
160
00:08:11,114 --> 00:08:12,034
I'm Medine, what's your name?
161
00:08:12,034 --> 00:08:13,354
I'm Medine, what's your name?
162
00:08:13,554 --> 00:08:15,394
I'm Nurban, nice to meet you
163
00:08:16,114 --> 00:08:18,034
What's this?
Is she becoming a social butterfly now?
164
00:08:18,034 --> 00:08:18,434
What's this?
Is she becoming a social butterfly now?
165
00:08:21,514 --> 00:08:22,954
Why are you still here?
166
00:08:25,674 --> 00:08:27,314
Because you're holding my hand
and wouldn't let go
167
00:08:28,994 --> 00:08:30,034
I didn't pull it off out of courtesy
that's all
168
00:08:30,034 --> 00:08:31,234
I didn't pull it off out of courtesy
that's all
169
00:08:34,314 --> 00:08:36,034
You... I...
170
00:08:36,034 --> 00:08:36,554
You... I...
171
00:08:36,714 --> 00:08:38,234
I mean we...
172
00:08:39,514 --> 00:08:42,034
I had to do that
you know, just like the movies
173
00:08:42,034 --> 00:08:43,154
I had to do that
you know, just like the movies
174
00:08:43,234 --> 00:08:45,234
Just like the movies?
175
00:08:45,674 --> 00:08:47,234
Ok, fine
176
00:08:47,874 --> 00:08:48,034
Why did I do that?
Why did I kiss a total stranger?
177
00:08:48,034 --> 00:08:50,354
Why did I do that?
Why did I kiss a total stranger?
178
00:08:50,434 --> 00:08:51,874
I'm not that type of girls
179
00:08:52,034 --> 00:08:54,034
Ok, relax, and by the way
I don't have a problem with that
180
00:08:54,034 --> 00:08:55,034
Ok, relax, and by the way
I don't have a problem with that
181
00:08:55,434 --> 00:08:57,034
it happens to me sometimes
182
00:08:59,994 --> 00:09:00,034
So arrogant!
183
00:09:00,034 --> 00:09:01,474
So arrogant!
184
00:09:01,514 --> 00:09:03,514
It's not like girls are dying to kiss you
185
00:09:03,594 --> 00:09:05,074
I'm looking at you
and so what if you are...
186
00:09:06,074 --> 00:09:08,034
charismatic and handsome...
187
00:09:09,754 --> 00:09:11,754
with a nice body...
188
00:09:13,274 --> 00:09:15,594
and wide shoulders...
189
00:09:15,994 --> 00:09:17,434
and nice skin...
190
00:09:17,554 --> 00:09:18,034
and nice teeth...
and your eyes...
191
00:09:18,034 --> 00:09:20,434
and nice teeth...
and your eyes...
192
00:09:20,594 --> 00:09:22,794
that are colored with my favorite color...
193
00:09:22,914 --> 00:09:24,034
what am I saying?
194
00:09:24,034 --> 00:09:24,434
what am I saying?
195
00:09:25,954 --> 00:09:27,434
Shame on you!
196
00:09:28,314 --> 00:09:29,434
On me?
197
00:09:29,554 --> 00:09:30,034
He doesn't come to places like these
he doesn't like them at all
198
00:09:30,034 --> 00:09:32,634
He doesn't come to places like these
he doesn't like them at all
199
00:09:33,034 --> 00:09:35,234
What are you saying?
Excuse me, have a good night
200
00:09:38,914 --> 00:09:41,034
come on, hurry up
come on, Medine, let's go
201
00:09:41,874 --> 00:09:42,034
come on, Medine, hurry up
202
00:09:42,034 --> 00:09:43,594
come on, Medine, hurry up
203
00:09:44,554 --> 00:09:46,634
But why are these men
following us, Hayriye?
204
00:09:46,794 --> 00:09:48,034
Yavus and Ali Cengiz were close friends
205
00:09:48,034 --> 00:09:49,474
Yavus and Ali Cengiz were close friends
206
00:09:49,634 --> 00:09:51,994
I heard them talking
that they will kill us, hurry up, Medine
207
00:09:52,594 --> 00:09:54,034
Are they going to kill us, Hayriye?
208
00:09:54,034 --> 00:09:54,834
Are they going to kill us, Hayriye?
209
00:09:55,234 --> 00:09:57,874
They are! They are!
I heard them, hurry!
210
00:09:58,874 --> 00:10:00,034
Medine, hurry up, run
211
00:10:00,034 --> 00:10:00,674
Medine, hurry up, run
212
00:10:01,114 --> 00:10:02,834
we've made it
no one is on our tails
213
00:10:03,394 --> 00:10:04,834
run, sister, run!
214
00:10:15,874 --> 00:10:17,834
I'm so tired
215
00:10:17,914 --> 00:10:18,034
I've spent all night
till morning in the bathroom
216
00:10:18,034 --> 00:10:20,634
I've spent all night
till morning in the bathroom
217
00:10:21,034 --> 00:10:22,154
I went there a plethora of times
218
00:10:22,314 --> 00:10:24,034
to the point that I wanted
to sleep next to it
219
00:10:24,034 --> 00:10:24,954
to the point that I wanted
to sleep next to it
220
00:10:25,194 --> 00:10:26,474
Of course this was going to happen to you
221
00:10:27,034 --> 00:10:30,034
you ate a big plate full of dried apricots
222
00:10:30,034 --> 00:10:30,434
you ate a big plate full of dried apricots
223
00:10:30,674 --> 00:10:33,074
like that wasn't enough
you drank a whole gallon of water
224
00:10:33,354 --> 00:10:34,834
- haven't I tell you?
- Yes, you have
225
00:10:34,914 --> 00:10:36,034
I told you
you're going to have diarrhea
226
00:10:36,034 --> 00:10:36,634
I told you
you're going to have diarrhea
227
00:10:36,714 --> 00:10:39,834
Ok, fine, you told me
but I didn't listen, ok
228
00:10:39,874 --> 00:10:41,314
That's right
you never listen
229
00:10:41,434 --> 00:10:42,034
and you know it's wrong
why'd you still do it? Why are you rigid?
230
00:10:42,034 --> 00:10:44,394
and you know it's wrong
why'd you still do it? Why are you rigid?
231
00:10:44,834 --> 00:10:46,834
That can't be coming from a woman your age
232
00:10:47,274 --> 00:10:48,034
You knew this was going to happen
233
00:10:48,034 --> 00:10:48,834
You knew this was going to happen
234
00:10:49,634 --> 00:10:51,754
I swallowed something
that I shouldn't have swallowed
235
00:10:52,074 --> 00:10:53,434
that's why I did that
236
00:10:53,594 --> 00:10:54,034
What do you mean?
237
00:10:54,034 --> 00:10:54,874
What do you mean?
238
00:10:55,554 --> 00:10:56,674
What did you swallow?
239
00:10:56,754 --> 00:10:58,234
It's nothing...
240
00:10:58,434 --> 00:11:00,034
everything went out but that thing
241
00:11:00,034 --> 00:11:01,034
everything went out but that thing
242
00:11:01,314 --> 00:11:02,674
- Really?
- Good morning
243
00:11:02,754 --> 00:11:03,834
- Good morning
- Good morning, Mr. Feyyaz
244
00:11:04,274 --> 00:11:05,834
Mrs. Songul, congratulations
245
00:11:06,194 --> 00:11:09,634
You finally let go of the toilet
and go separate ways
246
00:11:10,234 --> 00:11:11,754
Ilkan will be so happy hearing this
247
00:11:11,874 --> 00:11:12,034
because the young man
decided to leave the house
248
00:11:12,034 --> 00:11:13,634
because the young man
decided to leave the house
249
00:11:14,114 --> 00:11:16,434
he says that you prefer to sit
in the bathroom rather with them
250
00:11:17,314 --> 00:11:18,034
What are you blathering this early?
251
00:11:18,034 --> 00:11:18,994
What are you blathering this early?
252
00:11:19,114 --> 00:11:22,314
Did you wake up today and decided that
you're going to be the funny Mr. Feyyaz?
253
00:11:22,394 --> 00:11:24,034
- Here we go
- Yes, is there anything to joke about?
254
00:11:24,034 --> 00:11:24,314
- Here we go
- Yes, is there anything to joke about?
255
00:11:24,394 --> 00:11:26,634
- Yes, come here
- If you need my help, I'm here
256
00:11:26,754 --> 00:11:28,434
Ok, Mr. Feyyaz, you can take this...
257
00:11:28,794 --> 00:11:30,034
- and put it on the table
- Sure thing
258
00:11:30,034 --> 00:11:30,594
- and put it on the table
- Sure thing
259
00:11:31,634 --> 00:11:32,954
by the way
I want to ask you something
260
00:11:33,394 --> 00:11:35,434
I tried to ask you yesterday
261
00:11:35,554 --> 00:11:36,034
but I haven't got the chance
262
00:11:36,034 --> 00:11:37,194
but I haven't got the chance
263
00:11:37,594 --> 00:11:40,354
why are you hiding me from Nergis?
264
00:11:41,034 --> 00:11:42,034
We're not hiding you
it's just that...
265
00:11:42,034 --> 00:11:43,594
We're not hiding you
it's just that...
266
00:11:43,794 --> 00:11:45,674
she's very close with Ms. Canan
267
00:11:46,274 --> 00:11:48,034
And if she knew
that she let you inside her house...
268
00:11:48,034 --> 00:11:48,434
And if she knew
that she let you inside her house...
269
00:11:48,754 --> 00:11:51,074
she might get upset
so Ms. Canan is trying to avoid it
270
00:11:51,674 --> 00:11:53,954
Excuse me, but you're exaggerating a bit
271
00:11:53,994 --> 00:11:54,034
it's true that Nargis puts me
through troubles every now and then
272
00:11:54,034 --> 00:11:56,314
it's true that Nargis puts me
through troubles every now and then
273
00:11:56,594 --> 00:12:00,034
but not to the point that she gets upset
if she knew that someone is helping me
274
00:12:00,034 --> 00:12:00,474
but not to the point that she gets upset
if she knew that someone is helping me
275
00:12:00,554 --> 00:12:02,874
- not that much!
- Put it here
276
00:12:03,794 --> 00:12:06,034
- I'll get it
- Wait, I'll get it, it's not your job
277
00:12:06,034 --> 00:12:06,394
- I'll get it
- Wait, I'll get it, it's not your job
278
00:12:06,514 --> 00:12:07,634
Right
279
00:12:11,154 --> 00:12:12,034
Mrs. Nergis!
280
00:12:12,034 --> 00:12:12,634
Mrs. Nergis!
281
00:12:13,594 --> 00:12:16,594
- Mrs. Canan, Mrs Nergis is here
- Good morning
282
00:12:16,754 --> 00:12:18,034
Mr. Feyyaz...
283
00:12:18,314 --> 00:12:21,234
hide yourself, please!
Nergis must not know that you're here
284
00:12:21,354 --> 00:12:24,034
- You're over reacting
- We're not, hide behind the curtains
285
00:12:24,034 --> 00:12:24,394
- You're over reacting
- We're not, hide behind the curtains
286
00:12:24,994 --> 00:12:28,074
Nergis, my dear
welcome to my house
287
00:12:28,474 --> 00:12:30,034
She wants to do
some modifications to her old house
288
00:12:30,034 --> 00:12:31,394
She wants to do
some modifications to her old house
289
00:12:31,514 --> 00:12:33,434
and she came with the architect
290
00:12:34,794 --> 00:12:36,034
Songul, are you still mad at me?
291
00:12:36,034 --> 00:12:38,074
Songul, are you still mad at me?
292
00:12:38,194 --> 00:12:40,914
Please!
How many times did I apologize to you?
293
00:12:41,314 --> 00:12:42,034
I mean, I know I over reacted a bit
with the threatening and all that stuff
294
00:12:42,034 --> 00:12:44,314
I mean, I know I over reacted a bit
with the threatening and all that stuff
295
00:12:44,394 --> 00:12:45,874
but I had to do it
296
00:12:45,994 --> 00:12:48,034
I don't want you
to give Feyyaz a single penny
297
00:12:48,034 --> 00:12:51,834
I don't want you
to give Feyyaz a single penny
298
00:12:51,914 --> 00:12:54,034
I want him to suffer an agonize
and finally die
299
00:12:54,034 --> 00:12:54,434
I want him to suffer an agonize
and finally die
300
00:12:55,034 --> 00:12:57,674
I can't put away these feelings
what should I do?
301
00:12:57,714 --> 00:12:58,834
Alright, it's over
302
00:12:58,914 --> 00:13:00,034
it's over
let's forget about this matter
303
00:13:00,034 --> 00:13:01,034
it's over
let's forget about this matter
304
00:13:02,114 --> 00:13:05,074
come on now, go with Mrs. Nergis
305
00:13:05,114 --> 00:13:06,034
I can't go anywhere, Songul
306
00:13:06,034 --> 00:13:06,834
I can't go anywhere, Songul
307
00:13:07,114 --> 00:13:09,434
my feet will hurt me
I can't go out like this
308
00:13:09,714 --> 00:13:10,834
Nergis, sweetie
309
00:13:10,914 --> 00:13:12,034
take Songul with you
she'll help you out
310
00:13:12,034 --> 00:13:13,034
take Songul with you
she'll help you out
311
00:13:13,114 --> 00:13:15,034
- That's right
- But honey...
312
00:13:15,154 --> 00:13:17,834
you're going to be living
with us for some time
313
00:13:18,074 --> 00:13:20,274
so I want you to be there
to do something that suits your taste
314
00:13:20,314 --> 00:13:23,154
Don't worry about that
she knows my taste better than I do
315
00:13:23,194 --> 00:13:24,034
That's right
let me go with you
316
00:13:24,034 --> 00:13:25,834
That's right
let me go with you
317
00:13:25,874 --> 00:13:28,754
- and you have some rest
- Ok, go on, it's getting cold in here
318
00:13:28,794 --> 00:13:30,034
- Ok
- Please, hurry up!
319
00:13:30,034 --> 00:13:30,394
- Ok
- Please, hurry up!
320
00:13:31,274 --> 00:13:32,834
go, go
321
00:13:35,274 --> 00:13:36,034
So, in order to prevent
anyone from helping me...
322
00:13:36,034 --> 00:13:38,274
So, in order to prevent
anyone from helping me...
323
00:13:38,314 --> 00:13:40,034
crazy Nergis threatened
Songul and her friends?
324
00:13:42,954 --> 00:13:45,794
Don't let it bother you
come on, let's eat our breakfast
325
00:13:46,154 --> 00:13:47,834
come on, Mr. Feyyaz
let's eat
326
00:13:48,234 --> 00:13:49,634
there's no need to be upset
327
00:13:50,354 --> 00:13:52,634
It's just like a car
and it goes backward too
328
00:13:56,714 --> 00:13:58,874
They are still moving in!
329
00:13:59,194 --> 00:14:00,034
What are they moving till now?
330
00:14:00,034 --> 00:14:00,834
What are they moving till now?
331
00:14:01,074 --> 00:14:02,594
Do you know who's moving in to this house?
332
00:14:03,114 --> 00:14:04,754
Let it be anyone, I don't care
333
00:14:04,794 --> 00:14:06,034
I just don't want it
to affect me or my moving to the house
334
00:14:06,034 --> 00:14:06,874
I just don't want it
to affect me or my moving to the house
335
00:14:07,834 --> 00:14:09,474
You're really tiring yourself
336
00:14:09,554 --> 00:14:11,074
you could've just moved in
337
00:14:11,714 --> 00:14:12,034
You're kidding!
It'd be better if I reconstruct it
338
00:14:12,034 --> 00:14:14,754
You're kidding!
It'd be better if I reconstruct it
339
00:14:15,354 --> 00:14:18,034
I want to forget
that Yasemin ever lived here
340
00:14:18,874 --> 00:14:20,034
let's go, Miss Tolay
341
00:14:32,274 --> 00:14:33,634
Hayriye, look!
342
00:14:34,954 --> 00:14:35,994
Poor thing!
343
00:14:36,074 --> 00:14:37,674
She stayed like that all night
344
00:14:38,034 --> 00:14:39,674
her body will definitely be all stiff
345
00:14:40,434 --> 00:14:42,034
Hayriye, I'm telling you
we did a bad thing
346
00:14:42,034 --> 00:14:43,034
Hayriye, I'm telling you
we did a bad thing
347
00:14:43,434 --> 00:14:46,274
Medine, it not like we did it willingly
348
00:14:46,354 --> 00:14:47,794
I feel sad about her too
349
00:14:47,914 --> 00:14:48,034
instead, we should
feel sad for our sister
350
00:14:48,034 --> 00:14:49,434
instead, we should
feel sad for our sister
351
00:14:49,594 --> 00:14:50,834
keep that thought, Medine
352
00:14:51,354 --> 00:14:53,794
later on, Mrs. Yasemin will do some
massage sessions and take some collagen
353
00:14:53,874 --> 00:14:54,034
and everything will be fine
354
00:14:54,034 --> 00:14:54,994
and everything will be fine
355
00:14:55,114 --> 00:14:56,474
wait here, let me wake her up
356
00:14:59,314 --> 00:15:00,034
Mrs. Yasemin
357
00:15:00,034 --> 00:15:00,794
Mrs. Yasemin
358
00:15:01,474 --> 00:15:02,794
Mrs. Yasemin
359
00:15:06,274 --> 00:15:07,834
good morning
360
00:15:08,274 --> 00:15:10,194
We brought you some breakfast
361
00:15:11,354 --> 00:15:12,034
I'll take this off your mouth
but don't scream, ok?
362
00:15:12,034 --> 00:15:12,634
I'll take this off your mouth
but don't scream, ok?
363
00:15:16,154 --> 00:15:17,834
You...
my body is so stiff
364
00:15:17,914 --> 00:15:18,034
where have you been?
You left me here all night alone
365
00:15:18,034 --> 00:15:20,394
where have you been?
You left me here all night alone
366
00:15:20,434 --> 00:15:22,634
you said you're coming back
and you never did
367
00:15:22,754 --> 00:15:24,034
you said you're going to sell the diamonds
368
00:15:24,034 --> 00:15:24,434
you said you're going to sell the diamonds
369
00:15:24,474 --> 00:15:25,834
and bring back the money, Hayriye
370
00:15:26,034 --> 00:15:28,514
Yes I did
did you send us there to get caught?
371
00:15:28,594 --> 00:15:30,034
What do you mean?
What's the matter?
372
00:15:30,034 --> 00:15:30,354
What do you mean?
What's the matter?
373
00:15:31,074 --> 00:15:33,434
Ali Cengiz was...
374
00:15:33,754 --> 00:15:36,034
so close to Yavus
they're like brothers
375
00:15:36,034 --> 00:15:36,834
so close to Yavus
they're like brothers
376
00:15:37,034 --> 00:15:38,234
I heard him talking to his man
377
00:15:38,274 --> 00:15:41,074
so we thought that you
sent us there so they can get us
378
00:15:41,114 --> 00:15:42,034
why did you send us there?
379
00:15:42,034 --> 00:15:42,514
why did you send us there?
380
00:15:42,554 --> 00:15:44,034
They don't know what brotherhood is
381
00:15:44,114 --> 00:15:46,234
they could do anything for money
382
00:15:46,674 --> 00:15:48,034
I never thought of it like that
383
00:15:48,034 --> 00:15:48,954
I never thought of it like that
384
00:15:49,074 --> 00:15:51,074
You sure didn't
go find someone else to play on
385
00:15:51,234 --> 00:15:53,314
Hayriye, don't be silly
386
00:15:53,394 --> 00:15:54,034
why would I do that?
387
00:15:54,034 --> 00:15:55,234
why would I do that?
388
00:15:55,714 --> 00:15:58,034
Please! Let me go
389
00:15:58,154 --> 00:16:00,034
it's enough
Please! Let me go
390
00:16:00,034 --> 00:16:00,754
it's enough
Please! Let me go
391
00:16:01,074 --> 00:16:02,034
There's someone here
392
00:16:02,074 --> 00:16:04,234
And then, we get to the garden
393
00:16:04,594 --> 00:16:06,034
I want to do some
modifications there as well
394
00:16:06,034 --> 00:16:06,234
I want to do some
modifications there as well
395
00:16:06,394 --> 00:16:09,794
honestly, I want everything to be new
396
00:16:09,874 --> 00:16:11,474
do you understand me?
397
00:16:11,634 --> 00:16:12,034
What are you doing, Songul?
Don't take you shoes off, it's empty
398
00:16:12,034 --> 00:16:13,954
What are you doing, Songul?
Don't take you shoes off, it's empty
399
00:16:14,074 --> 00:16:15,834
It's by habit
400
00:16:16,714 --> 00:16:18,034
- Help me!
- Shut up!
401
00:16:18,034 --> 00:16:18,594
- Help me!
- Shut up!
402
00:16:18,674 --> 00:16:20,834
- Help me, please!
- actually, every place here...
403
00:16:22,274 --> 00:16:23,634
What was that?
404
00:16:23,954 --> 00:16:24,034
It's like, someone is screaming
405
00:16:24,034 --> 00:16:25,434
It's like, someone is screaming
406
00:16:26,474 --> 00:16:27,874
that's weird
407
00:16:29,674 --> 00:16:30,034
- Mrs. Nergis!
- Hayriye?
408
00:16:30,034 --> 00:16:31,474
- Mrs. Nergis!
- Hayriye?
409
00:16:31,834 --> 00:16:33,034
Sister?
410
00:16:34,474 --> 00:16:35,634
And the Miss as well?
411
00:16:35,874 --> 00:16:36,034
What are you doing here?
412
00:16:36,034 --> 00:16:37,434
What are you doing here?
413
00:16:37,994 --> 00:16:39,674
What are you doing here?
414
00:16:39,754 --> 00:16:40,834
It's your house of course
415
00:16:41,354 --> 00:16:42,034
I came here to get my stuff
416
00:16:42,034 --> 00:16:44,034
I came here to get my stuff
417
00:16:44,594 --> 00:16:46,834
- And what was that sound?
- What sound, sister?
418
00:16:46,994 --> 00:16:48,034
The woman that was screaming
419
00:16:48,034 --> 00:16:49,194
The woman that was screaming
420
00:16:49,354 --> 00:16:51,834
That was me, sister
421
00:16:52,434 --> 00:16:54,034
I've heard one of the
psychotherapist says that...
422
00:16:54,034 --> 00:16:54,834
I've heard one of the
psychotherapist says that...
423
00:16:54,954 --> 00:16:57,634
if there was anything
that you're holding inside like stress...
424
00:16:57,754 --> 00:16:59,794
shout as much as you can to get rid of it
425
00:16:59,914 --> 00:17:00,034
so you can do like that...
426
00:17:00,034 --> 00:17:01,994
so you can do like that...
427
00:17:05,074 --> 00:17:06,034
like that
428
00:17:06,034 --> 00:17:06,354
like that
429
00:17:06,434 --> 00:17:07,594
Hayriye!
430
00:17:07,714 --> 00:17:10,434
Anyway, me and the architect
wanted to see the house
431
00:17:10,594 --> 00:17:12,034
- Architect?
- Yes
432
00:17:12,034 --> 00:17:12,594
- Architect?
- Yes
433
00:17:13,354 --> 00:17:14,474
Miss Tolay...
434
00:17:14,634 --> 00:17:15,834
do you know what we'll do?
435
00:17:15,954 --> 00:17:18,034
If we have to, let's break down the walls
436
00:17:18,034 --> 00:17:18,114
If we have to, let's break down the walls
437
00:17:18,274 --> 00:17:20,834
let's build another floor if we had to
I want every thing to be new
438
00:17:21,074 --> 00:17:22,114
- Ok?
- Sure
439
00:17:22,194 --> 00:17:24,034
And where is Mrs. Canan going to stay?
440
00:17:24,034 --> 00:17:24,314
And where is Mrs. Canan going to stay?
441
00:17:24,674 --> 00:17:27,394
I'm going to prepare
the guests room for her
442
00:17:27,714 --> 00:17:30,034
and I'm thinking, down stairs...
let's make a nice sports hall
443
00:17:30,034 --> 00:17:30,674
and I'm thinking, down stairs...
let's make a nice sports hall
444
00:17:30,754 --> 00:17:32,434
for the little kids to play in
445
00:17:32,594 --> 00:17:34,434
- come on, let's go down stairs
- Where are you going?
446
00:17:35,954 --> 00:17:36,034
You can't, I mean...
447
00:17:36,034 --> 00:17:37,634
You can't, I mean...
448
00:17:38,474 --> 00:17:41,714
down stairs...
my room is down stairs, that's why
449
00:17:43,754 --> 00:17:45,354
You are rich now
450
00:17:45,434 --> 00:17:47,474
are you going to stay in the maid's room?
451
00:17:47,554 --> 00:17:48,034
But what if I missed being here?
452
00:17:48,034 --> 00:17:48,914
But what if I missed being here?
453
00:17:49,194 --> 00:17:51,634
I can still visit you
every once in a while
454
00:17:51,834 --> 00:17:54,034
I'm rich but I don't forget who I was
and I can't sleep in another bed
455
00:17:54,034 --> 00:17:55,314
I'm rich but I don't forget who I was
and I can't sleep in another bed
456
00:17:55,594 --> 00:17:57,434
What nonsense?
You've gone mad for sure
457
00:17:57,714 --> 00:17:59,434
Come one, let's go
458
00:18:00,034 --> 00:18:02,394
- I can't let you go
- Hayriye?
459
00:18:02,554 --> 00:18:04,994
Do I need your permission
to move around in my own house?
460
00:18:05,154 --> 00:18:06,034
Get out of my way
461
00:18:06,034 --> 00:18:06,434
Get out of my way
462
00:18:06,514 --> 00:18:07,874
But I have my personal stuff there
463
00:18:08,034 --> 00:18:10,434
maybe I have some shirts
or underwear, Mrs. Nergis
464
00:18:13,674 --> 00:18:14,874
I got it
465
00:18:16,274 --> 00:18:18,034
you've spread that stuff all over the bed
466
00:18:18,034 --> 00:18:18,394
you've spread that stuff all over the bed
467
00:18:18,474 --> 00:18:20,474
and sat to watch them
like an idiot, haven't you?
468
00:18:20,834 --> 00:18:22,794
Yes, I put it all down there
469
00:18:22,914 --> 00:18:24,034
in the room down stairs
470
00:18:24,034 --> 00:18:24,394
in the room down stairs
471
00:18:24,674 --> 00:18:27,634
just because I wanted
to keep an eye on them
472
00:18:28,234 --> 00:18:30,034
If only you be generous enough
to put them in some safe in the bank
473
00:18:30,034 --> 00:18:30,314
If only you be generous enough
to put them in some safe in the bank
474
00:18:30,514 --> 00:18:32,434
it's not my business
now, move away
475
00:18:32,514 --> 00:18:34,634
excuse me, I made you stand here for long
please, let's go
476
00:18:36,474 --> 00:18:38,994
But, sister... we're going to be busted
477
00:18:39,234 --> 00:18:42,034
As you can see here...
478
00:18:42,034 --> 00:18:42,234
As you can see here...
479
00:18:42,594 --> 00:18:44,234
it's a little narrow
480
00:18:44,354 --> 00:18:47,714
I'm thinking
we could get rid of Hayriye's room
481
00:18:47,754 --> 00:18:48,034
I'm sorry
but you can't do that
482
00:18:48,034 --> 00:18:49,554
I'm sorry
but you can't do that
483
00:18:49,914 --> 00:18:52,154
can you move out of the way, Miss Tolay?
484
00:18:53,434 --> 00:18:54,034
Mrs. Nergis...
485
00:18:54,034 --> 00:18:54,914
Mrs. Nergis...
486
00:18:55,034 --> 00:18:57,114
I think this space is so convenient
487
00:18:57,194 --> 00:18:59,154
why are you telling Miss Tolay it's not
488
00:18:59,354 --> 00:19:00,034
I mean... it's perfect for sports
one, two, three, four, see
489
00:19:00,034 --> 00:19:03,194
I mean... it's perfect for sports
one, two, three, four, see
490
00:19:03,274 --> 00:19:06,034
- isn't it, sister?
- Well, I'm not sure if it's narrow or not
491
00:19:06,034 --> 00:19:06,514
- isn't it, sister?
- Well, I'm not sure if it's narrow or not
492
00:19:06,994 --> 00:19:09,234
Never mind, let's get in
please, Miss Tolay
493
00:19:09,554 --> 00:19:11,234
Hello, Medine!
494
00:19:11,834 --> 00:19:12,034
- Yes, they're here
- They're really here
495
00:19:12,034 --> 00:19:14,834
- Yes, they're here
- They're really here
496
00:19:14,954 --> 00:19:16,634
Ms. Nergis is here with another lady
497
00:19:16,714 --> 00:19:18,034
- your name is Holay, right?
- It's Tolay
498
00:19:18,034 --> 00:19:18,074
- your name is Holay, right?
- It's Tolay
499
00:19:18,154 --> 00:19:19,914
Yes, Tolay
she came with Tolay
500
00:19:19,954 --> 00:19:22,754
Your name sounds very musical
501
00:19:22,954 --> 00:19:24,034
and my sister is here too
502
00:19:24,034 --> 00:19:24,714
and my sister is here too
503
00:19:24,834 --> 00:19:27,434
Mrs. Songul...
504
00:19:27,834 --> 00:19:30,034
Ok, be quiet
please! Be quiet
505
00:19:30,034 --> 00:19:30,634
Ok, be quiet
please! Be quiet
506
00:19:30,954 --> 00:19:32,234
it's alright
507
00:19:32,434 --> 00:19:35,234
You're acting weird
why are you calling Medine?
508
00:19:35,354 --> 00:19:36,034
Medine is worried about you
509
00:19:36,034 --> 00:19:36,794
Medine is worried about you
510
00:19:36,874 --> 00:19:38,234
she's asking about you
511
00:19:38,274 --> 00:19:41,354
and she told me
to let her know when you're here
512
00:19:41,474 --> 00:19:42,034
yes, she's here
513
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
yes, she's here
514
00:19:43,954 --> 00:19:45,834
Come on now, open the door
515
00:19:46,874 --> 00:19:48,034
Talking about Medine...
516
00:19:48,034 --> 00:19:48,514
Talking about Medine...
517
00:19:48,594 --> 00:19:50,034
they did it too
518
00:19:50,234 --> 00:19:53,834
I mean Mr. Murat built a sports hall
down stairs, in his house
519
00:19:54,194 --> 00:19:57,034
but it didn't work out
it could be the foundations or something
520
00:19:57,234 --> 00:19:59,154
but it got floated by water down there
521
00:19:59,274 --> 00:20:00,034
What do I have to do with this?
522
00:20:00,034 --> 00:20:00,634
What do I have to do with this?
523
00:20:00,754 --> 00:20:02,794
- Get out of my way
- Mrs. Nergis!
524
00:20:03,154 --> 00:20:05,474
Please! Don't do it
don't do this to me
525
00:20:05,994 --> 00:20:06,034
there are some personal stuff Mrs. Nergis
please!
526
00:20:06,034 --> 00:20:08,834
there are some personal stuff Mrs. Nergis
please!
527
00:20:10,234 --> 00:20:11,314
- What's wrong?
- Sister!
528
00:20:11,354 --> 00:20:12,034
I got a bit dizzy
529
00:20:12,034 --> 00:20:13,074
I got a bit dizzy
530
00:20:14,154 --> 00:20:15,834
she doesn't seem well
I think she's sick
531
00:20:15,994 --> 00:20:17,754
Of course, she's out of breath down here
532
00:20:18,074 --> 00:20:20,794
let's get you up stairs
and get you some water
533
00:20:20,954 --> 00:20:22,834
- Be careful, sister
- I hope you get well
534
00:20:22,874 --> 00:20:24,034
I'm sorry Miss Tolay
but she's not feeling well
535
00:20:24,034 --> 00:20:25,154
I'm sorry Miss Tolay
but she's not feeling well
536
00:20:25,434 --> 00:20:26,794
- come on
- Sister!
537
00:20:27,074 --> 00:20:29,034
- It's all because of me
- What happened to you?
538
00:20:29,154 --> 00:20:30,034
All of a sudden!
539
00:20:30,034 --> 00:20:30,354
All of a sudden!
540
00:20:31,234 --> 00:20:33,794
Sister, you scared me so much
541
00:20:33,834 --> 00:20:35,914
what exactly happened to you?
Are you alright?
542
00:20:35,954 --> 00:20:36,034
I'm alright, alright
543
00:20:36,034 --> 00:20:37,234
I'm alright, alright
544
00:20:37,274 --> 00:20:39,914
my blood pressure probably dropped
because I went downstairs
545
00:20:39,954 --> 00:20:42,034
I think we should go to the hospital
how about I call a taxi?
546
00:20:42,034 --> 00:20:42,474
I think we should go to the hospital
how about I call a taxi?
547
00:20:42,514 --> 00:20:44,954
No, dear, there's no need
I said, I'm fine
548
00:20:45,114 --> 00:20:46,994
We can do that as well
549
00:20:47,034 --> 00:20:48,034
but what's important for me
is showing off the wealth, do you get me?
550
00:20:48,034 --> 00:20:50,554
but what's important for me
is showing off the wealth, do you get me?
551
00:20:50,594 --> 00:20:53,634
I want everything
to be shining and sparkling
552
00:20:53,674 --> 00:20:54,034
how are you now, Songul?
553
00:20:54,034 --> 00:20:54,914
how are you now, Songul?
554
00:20:54,954 --> 00:20:57,714
I'm fine, Ms. Nergis, thanks
555
00:20:58,354 --> 00:21:00,034
Miss Hayriye
I'd like to take your permission
556
00:21:00,034 --> 00:21:02,114
Miss Hayriye
I'd like to take your permission
557
00:21:02,154 --> 00:21:05,034
would you please
let us enter your room now?
558
00:21:05,074 --> 00:21:06,034
No need to ask, but I couldn't let you in
because of my sister's condition
559
00:21:06,034 --> 00:21:09,594
No need to ask, but I couldn't let you in
because of my sister's condition
560
00:21:09,874 --> 00:21:12,034
I have somewhere to go to actually
561
00:21:12,034 --> 00:21:12,274
I have somewhere to go to actually
562
00:21:12,314 --> 00:21:15,114
let's do this
let me work on the upper floor
563
00:21:15,154 --> 00:21:17,434
and when I come here next time
we'll take a look at the lower floor
564
00:21:17,474 --> 00:21:18,034
I have to take measurements anyway
565
00:21:18,034 --> 00:21:20,034
I have to take measurements anyway
566
00:21:20,194 --> 00:21:22,114
Let's do that then, alright
567
00:21:22,154 --> 00:21:24,034
let's go now
get well soon, Songul
568
00:21:24,034 --> 00:21:24,954
let's go now
get well soon, Songul
569
00:21:25,114 --> 00:21:26,994
Thanks
570
00:21:27,034 --> 00:21:29,274
We still have a lot of work
571
00:21:29,314 --> 00:21:30,034
we'll get everything done bit by bit
572
00:21:30,034 --> 00:21:31,234
we'll get everything done bit by bit
573
00:21:32,514 --> 00:21:33,634
You're feeling better now, right, sister?
574
00:21:33,674 --> 00:21:36,034
I'm fine
but let's see if you will be fine
575
00:21:36,034 --> 00:21:37,394
I'm fine
but let's see if you will be fine
576
00:21:37,474 --> 00:21:38,754
- Where are you going?
- You tricked everyone...
577
00:21:38,794 --> 00:21:40,274
but you can't trick me, Hayriye
578
00:21:40,314 --> 00:21:42,034
what's going on downstairs?
579
00:21:42,034 --> 00:21:42,154
what's going on downstairs?
580
00:21:47,794 --> 00:21:48,034
God! Girl! Who is that?
581
00:21:48,034 --> 00:21:50,554
God! Girl! Who is that?
582
00:21:50,874 --> 00:21:53,314
- This...
- Sister, I can explain
583
00:21:54,954 --> 00:21:56,434
My God!
584
00:21:58,874 --> 00:22:00,034
Ms. Yasemin!
585
00:22:00,034 --> 00:22:00,834
Ms. Yasemin!
586
00:22:11,354 --> 00:22:12,034
Sister, don't do this
for the love of God, we've reached the end
587
00:22:12,034 --> 00:22:13,674
Sister, don't do this
for the love of God, we've reached the end
588
00:22:13,714 --> 00:22:15,754
if you let her go, she'll go to the police
589
00:22:15,794 --> 00:22:17,834
we'll lose the diamonds
and we won't get the operation done
590
00:22:17,874 --> 00:22:18,034
- don't do this, I beg you
- I don't want that operation
591
00:22:18,034 --> 00:22:20,554
- don't do this, I beg you
- I don't want that operation
592
00:22:20,594 --> 00:22:22,394
I don't want that operation from you
593
00:22:22,434 --> 00:22:24,034
you've lost your minds!
594
00:22:24,074 --> 00:22:27,634
I'll rip you apart, Hayriye
I swear that I'll bury you, Hayriye
595
00:22:27,674 --> 00:22:30,034
those have kept me locked up
like this since yesterday, do you get me?
596
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
those have kept me locked up
like this since yesterday, do you get me?
597
00:22:30,234 --> 00:22:32,474
They held me hostage, Songul
598
00:22:32,514 --> 00:22:34,994
I have been here since yesterday!
599
00:22:35,354 --> 00:22:36,034
I'll rip you apart, Hayriye
600
00:22:36,034 --> 00:22:37,714
I'll rip you apart, Hayriye
601
00:22:37,754 --> 00:22:40,394
- Stop! For the love of God!
- Ms. Yasemin!
602
00:22:40,434 --> 00:22:42,034
I'll bury you, Hayriye!
603
00:22:42,034 --> 00:22:42,314
I'll bury you, Hayriye!
604
00:22:42,354 --> 00:22:45,394
Please, calm down, alright?
Ms. Yasemin, don't do this
605
00:22:45,434 --> 00:22:47,394
don't do this, stop, alright, stop
606
00:22:49,714 --> 00:22:51,474
I'm going to the police
607
00:22:51,514 --> 00:22:54,034
I'll tell them everything
I'll tell them that they kidnapped me
608
00:22:54,034 --> 00:22:54,594
I'll tell them everything
I'll tell them that they kidnapped me
609
00:22:54,754 --> 00:22:57,434
and on top of that
I'll tell them about the illegal diamonds
610
00:22:57,474 --> 00:23:00,034
I'll tell them about the diamonds
I'll make you all suffer!
611
00:23:00,034 --> 00:23:01,514
I'll tell them about the diamonds
I'll make you all suffer!
612
00:23:01,554 --> 00:23:03,154
- Alright
- All of you!
613
00:23:03,194 --> 00:23:05,394
Ms. Yasemin
I beg you, don't do this, please
614
00:23:05,434 --> 00:23:06,034
I beg you, don't do this, Ms. Yasemin
615
00:23:06,034 --> 00:23:07,234
I beg you, don't do this, Ms. Yasemin
616
00:23:07,274 --> 00:23:11,594
look, report us to the police
but don't mention the diamonds
617
00:23:11,634 --> 00:23:12,034
we'll use them to pay for
our sister's operation, I beg you
618
00:23:12,034 --> 00:23:13,874
we'll use them to pay for
our sister's operation, I beg you
619
00:23:13,914 --> 00:23:15,954
I won't undergo that operation!
620
00:23:17,634 --> 00:23:18,034
I won't undergo it, I don't want it
621
00:23:18,034 --> 00:23:20,114
I won't undergo it, I don't want it
622
00:23:22,234 --> 00:23:23,954
What are you saying, sister?
623
00:23:27,034 --> 00:23:28,834
Give me the diamonds
624
00:23:30,674 --> 00:23:31,794
Why?
625
00:23:31,834 --> 00:23:33,874
Give me the diamonds
626
00:23:47,354 --> 00:23:48,034
when you go to the police...
627
00:23:48,034 --> 00:23:49,194
when you go to the police...
628
00:23:49,474 --> 00:23:51,314
give them these as well
629
00:23:51,994 --> 00:23:53,874
Sister, don't do this, I beg you
630
00:23:53,914 --> 00:23:54,034
Or don't, take them or sell them
do whatever you want, take them
631
00:23:54,034 --> 00:23:57,834
Or don't, take them or sell them
do whatever you want, take them
632
00:24:00,754 --> 00:24:01,914
Sister, don't do this
633
00:24:01,954 --> 00:24:05,034
I said, I won't undergo the operation
634
00:24:05,234 --> 00:24:06,034
Sister, please...
635
00:24:06,034 --> 00:24:07,194
Sister, please...
636
00:24:11,114 --> 00:24:12,034
- Let me take these then...
- Take them
637
00:24:12,034 --> 00:24:13,154
- Let me take these then...
- Take them
638
00:24:23,274 --> 00:24:24,034
you were right, Medine
639
00:24:24,034 --> 00:24:25,434
you were right, Medine
640
00:24:25,994 --> 00:24:28,594
this is ill-gotten gain, look...
641
00:24:30,434 --> 00:24:32,954
there isn't a problem left
it didn't cause us
642
00:24:35,434 --> 00:24:36,034
it brought us nothing but misfortune
643
00:24:36,034 --> 00:24:37,314
it brought us nothing but misfortune
644
00:24:40,354 --> 00:24:42,034
this is our fate
645
00:24:42,034 --> 00:24:42,114
this is our fate
646
00:24:43,114 --> 00:24:44,714
we couldn't change it
647
00:24:45,114 --> 00:24:46,994
we tried and we tried...
648
00:24:48,554 --> 00:24:51,034
there isn't a problem
that hasn't happened to you because of me
649
00:24:51,394 --> 00:24:52,994
we can't change this
650
00:24:53,154 --> 00:24:54,034
what can we do?
651
00:24:54,034 --> 00:24:54,594
what can we do?
652
00:24:55,354 --> 00:24:56,874
I mean...
653
00:24:58,074 --> 00:25:00,034
all I can say
is that this is my fate and accept it
654
00:25:00,034 --> 00:25:00,874
all I can say
is that this is my fate and accept it
655
00:25:02,994 --> 00:25:06,034
if disease can be escaped with money...
656
00:25:06,034 --> 00:25:06,394
if disease can be escaped with money...
657
00:25:06,914 --> 00:25:12,034
if the rich can erase their fate and write
a new one for themselves with money...
658
00:25:12,034 --> 00:25:12,114
if the rich can erase their fate and write
a new one for themselves with money...
659
00:25:13,874 --> 00:25:15,714
what is this world of lies then?
660
00:25:17,954 --> 00:25:18,034
We were born in the wrong world
661
00:25:18,034 --> 00:25:20,394
We were born in the wrong world
662
00:25:23,794 --> 00:25:24,034
No, sister, no
663
00:25:24,034 --> 00:25:26,834
No, sister, no
664
00:25:27,354 --> 00:25:29,234
we were born in the right world
665
00:25:29,594 --> 00:25:30,034
I won't let you die... no!
666
00:25:30,034 --> 00:25:32,114
I won't let you die... no!
667
00:25:38,514 --> 00:25:40,634
I hope she didn't go too far
668
00:25:41,314 --> 00:25:42,034
where is that woman?
669
00:25:42,034 --> 00:25:42,954
where is that woman?
670
00:25:43,234 --> 00:25:46,274
Ms. Yasemin? Ms. Yasemin?
671
00:25:47,394 --> 00:25:48,034
Ms. Yasemin... brother Medad!
672
00:25:48,034 --> 00:25:49,554
Ms. Yasemin... brother Medad!
673
00:25:49,594 --> 00:25:51,194
Brother Medad!
674
00:25:51,354 --> 00:25:54,034
Ms. Yasemin...
675
00:25:54,354 --> 00:25:57,474
Ms. Yasemin...
676
00:25:57,514 --> 00:25:59,514
Are you asking about
Ms. Yasemin, Hayriye?
677
00:25:59,554 --> 00:26:00,034
- Yes
- She left
678
00:26:00,034 --> 00:26:01,034
- Yes
- She left
679
00:26:01,354 --> 00:26:03,754
Where... where did she go?
680
00:26:03,834 --> 00:26:05,834
She came here running as well
681
00:26:05,874 --> 00:26:06,034
then she took a taxi from there and left
682
00:26:06,034 --> 00:26:07,794
then she took a taxi from there and left
683
00:26:07,994 --> 00:26:09,634
She took a taxi!
684
00:26:11,754 --> 00:26:12,034
Come sit here, come, sit here
685
00:26:12,034 --> 00:26:13,994
Come sit here, come, sit here
686
00:26:15,234 --> 00:26:17,794
I'll bring you some water
right away, sit down
687
00:26:22,434 --> 00:26:24,034
They're gone... the diamonds are gone
688
00:26:24,034 --> 00:26:25,914
They're gone... the diamonds are gone
689
00:26:28,674 --> 00:26:30,034
- they're gone
- Are you alright?
690
00:26:30,034 --> 00:26:32,114
- they're gone
- Are you alright?
691
00:27:42,314 --> 00:27:44,354
What are you doing here?
692
00:27:44,674 --> 00:27:47,354
You left your slipper behind, princess
and I came looking for you
693
00:27:48,154 --> 00:27:50,234
Really?
694
00:27:50,594 --> 00:27:52,634
No, stop the nonsense, I'm joking
695
00:27:52,674 --> 00:27:54,034
I thought I'd say hi
when I saw you here as I was entering
696
00:27:54,034 --> 00:27:55,234
I thought I'd say hi
when I saw you here as I was entering
697
00:27:56,514 --> 00:27:58,274
are you alright by the way?
698
00:28:01,874 --> 00:28:03,994
I'm alright
699
00:28:05,354 --> 00:28:06,034
what are you doing here?
700
00:28:06,034 --> 00:28:07,194
what are you doing here?
701
00:28:07,234 --> 00:28:09,074
I moved here
702
00:28:12,074 --> 00:28:13,634
what are you doing here?
703
00:28:13,674 --> 00:28:15,634
Do you live here as well?
704
00:28:17,794 --> 00:28:18,034
Yes, I live here too
705
00:28:18,034 --> 00:28:20,954
Yes, I live here too
706
00:28:23,074 --> 00:28:24,034
so we are neighbors now, how nice!
707
00:28:24,034 --> 00:28:25,514
so we are neighbors now, how nice!
708
00:28:26,634 --> 00:28:28,194
I'm Hayriye
709
00:28:28,314 --> 00:28:29,834
Levent
710
00:28:30,634 --> 00:28:35,194
Did I tell you that whatever you dream of
might come true one day?
711
00:28:35,354 --> 00:28:36,034
But what's the point of your hopes
and dreams when life draws its own plans?
712
00:28:36,034 --> 00:28:39,634
But what's the point of your hopes
and dreams when life draws its own plans?
713
00:28:39,994 --> 00:28:42,034
No matter what plans you make
destiny has the final say
714
00:28:42,034 --> 00:28:42,474
No matter what plans you make
destiny has the final say
52838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.