All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 88 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,594 --> 00:01:00,034 Stop moving, Ms. Yasemin 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,114 Stop moving, Ms. Yasemin 3 00:01:00,154 --> 00:01:02,594 that will cause you more troubles, stay still! 4 00:01:03,514 --> 00:01:05,354 You're exhausting me 5 00:01:06,874 --> 00:01:08,634 I swear you're exhausting me 6 00:01:09,234 --> 00:01:11,034 until when will you keep moving? 7 00:01:11,154 --> 00:01:12,034 The pepper spray has dried off my eyes but your eyes are still shedding tears 8 00:01:12,034 --> 00:01:15,554 The pepper spray has dried off my eyes but your eyes are still shedding tears 9 00:01:15,794 --> 00:01:17,674 then it lasts for long time indeed 10 00:01:20,994 --> 00:01:22,874 is that possible? 11 00:01:23,074 --> 00:01:24,034 I'm scared you'll go blind 12 00:01:24,034 --> 00:01:24,754 I'm scared you'll go blind 13 00:01:24,794 --> 00:01:26,714 how many are these? 14 00:01:27,034 --> 00:01:29,554 I'm doing that to make sure you aren't blind 15 00:01:29,594 --> 00:01:30,034 to make sure you don't have a problem with your sight 16 00:01:30,034 --> 00:01:31,634 to make sure you don't have a problem with your sight 17 00:01:32,994 --> 00:01:36,034 Songul knows about these things I'll ask her for precautions 18 00:01:36,034 --> 00:01:37,394 Songul knows about these things I'll ask her for precautions 19 00:01:38,074 --> 00:01:40,674 I'm certain she knows I'm sure about that 20 00:01:41,554 --> 00:01:42,034 I swear to God I have nothing to do with it 21 00:01:42,034 --> 00:01:44,234 I swear to God I have nothing to do with it 22 00:01:44,314 --> 00:01:47,034 I don't even know them it's all a coincidence 23 00:01:47,074 --> 00:01:48,034 I was there and they came to rob the ring 24 00:01:48,034 --> 00:01:49,154 I was there and they came to rob the ring 25 00:01:49,194 --> 00:01:53,194 I don't know them I swear I don't know the thieves 26 00:01:53,434 --> 00:01:54,034 it was a bad luck that we came to the same place at the same time 27 00:01:54,034 --> 00:01:56,954 it was a bad luck that we came to the same place at the same time 28 00:01:57,074 --> 00:02:00,034 - Okay, be quiet - My phone is ringing 29 00:02:00,034 --> 00:02:00,634 - Okay, be quiet - My phone is ringing 30 00:02:01,034 --> 00:02:02,994 it's Hayriye calling 31 00:02:03,074 --> 00:02:05,754 it's Hayriye calling she's my friend, can I talk to her? 32 00:02:05,914 --> 00:02:06,034 Can I talk to her? 33 00:02:06,034 --> 00:02:07,754 Can I talk to her? 34 00:02:08,914 --> 00:02:12,034 - Hello - Don't tell her, she'll get worried 35 00:02:12,034 --> 00:02:12,114 - Hello - Don't tell her, she'll get worried 36 00:02:12,794 --> 00:02:14,674 I wanted to talk to my friend 37 00:02:14,714 --> 00:02:16,834 we're taking her to the police station 38 00:02:16,954 --> 00:02:18,034 if you want you can visit her there 39 00:02:18,034 --> 00:02:19,114 if you want you can visit her there 40 00:02:19,154 --> 00:02:21,954 - Don't tell her, I'm sick - What? How? 41 00:02:22,274 --> 00:02:24,034 She might think it's because of the other thing 42 00:02:24,034 --> 00:02:24,554 She might think it's because of the other thing 43 00:02:25,074 --> 00:02:27,794 - What other thing? - My sickness 44 00:02:28,034 --> 00:02:30,034 she might think I fainted and you saved me 45 00:02:30,034 --> 00:02:30,554 she might think I fainted and you saved me 46 00:02:32,074 --> 00:02:35,354 My friend is sick please leave her, don't take her, please 47 00:02:35,434 --> 00:02:36,034 I swear she's sick leaver her, please 48 00:02:36,034 --> 00:02:37,714 I swear she's sick leaver her, please 49 00:02:37,994 --> 00:02:40,394 I didn't even want her to go there 50 00:02:40,474 --> 00:02:42,034 You can visit her in the police station 51 00:02:42,034 --> 00:02:42,794 You can visit her in the police station 52 00:02:42,994 --> 00:02:45,114 - I'll hang up - No, I can't go there 53 00:02:46,834 --> 00:02:48,034 I have reasons why I can't go 54 00:02:48,034 --> 00:02:48,594 I have reasons why I can't go 55 00:02:49,394 --> 00:02:52,754 I have some work to do there's a sick old woman here 56 00:02:52,954 --> 00:02:54,034 I can't leave her alone, officer 57 00:02:54,034 --> 00:02:54,994 I can't leave her alone, officer 58 00:02:55,354 --> 00:02:58,834 please let me talk to her, please 59 00:02:58,874 --> 00:03:00,034 the situation here is terrible 60 00:03:00,034 --> 00:03:00,914 the situation here is terrible 61 00:03:00,994 --> 00:03:02,714 - Can I talk with her? - Take it, come on 62 00:03:02,754 --> 00:03:05,754 - Okay, Hayriye! - Dear! 63 00:03:06,794 --> 00:03:09,794 Dear! Didn't we tell you to go there ourselves? 64 00:03:09,834 --> 00:03:12,034 Look at the situation now you went there alone when you're sick 65 00:03:12,034 --> 00:03:12,594 Look at the situation now you went there alone when you're sick 66 00:03:12,674 --> 00:03:15,714 - if something happens now, how... - Hayriye, shut up! 67 00:03:16,114 --> 00:03:17,994 Be quiet, Hayriye! 68 00:03:18,834 --> 00:03:22,554 I'm going to the police station for something else 69 00:03:23,234 --> 00:03:24,034 - How? - There was a robbery in the place 70 00:03:24,034 --> 00:03:26,914 - How? - There was a robbery in the place 71 00:03:27,074 --> 00:03:29,434 they thought I was one of thieves but I had nothing to do with it 72 00:03:29,474 --> 00:03:30,034 I'll get out of it and come back home, don't ever go there 73 00:03:30,034 --> 00:03:32,314 I'll get out of it and come back home, don't ever go there 74 00:03:32,474 --> 00:03:35,474 If that's what it is, okay then 75 00:03:36,194 --> 00:03:37,914 dear 76 00:03:38,274 --> 00:03:40,234 do you still have that thing? 77 00:03:41,994 --> 00:03:42,034 I have my medicine, yes 78 00:03:42,034 --> 00:03:44,674 I have my medicine, yes 79 00:03:45,114 --> 00:03:46,954 I have it, don't worry 80 00:03:47,034 --> 00:03:48,034 Okay, great now I think you should swallow it 81 00:03:48,034 --> 00:03:49,274 Okay, great now I think you should swallow it 82 00:03:50,474 --> 00:03:52,274 - What? - I'm telling you to swallow it 83 00:03:52,314 --> 00:03:54,034 you know they say "They found a diamond in his waste" 84 00:03:54,034 --> 00:03:55,194 you know they say "They found a diamond in his waste" 85 00:03:56,594 --> 00:03:58,474 Give it to me, come on 86 00:03:59,674 --> 00:04:00,034 The police officer wants the mobile phone 87 00:04:00,034 --> 00:04:01,834 The police officer wants the mobile phone 88 00:04:01,954 --> 00:04:03,954 Wait, dear! I want to ask you a question 89 00:04:03,994 --> 00:04:06,034 what do we do when we splash the pepper spray in the eyes? 90 00:04:06,034 --> 00:04:07,274 what do we do when we splash the pepper spray in the eyes? 91 00:04:07,474 --> 00:04:10,194 Did you mistakenly splash it in your eyes? 92 00:04:10,314 --> 00:04:12,034 Drop the water of the lenses in your eyes, it relieves you 93 00:04:12,034 --> 00:04:13,634 Drop the water of the lenses in your eyes, it relieves you 94 00:04:13,794 --> 00:04:16,674 you can also use lemon juice but don't use it if you have lenses on 95 00:04:16,834 --> 00:04:18,034 the medical insurance doesn't cover the lenses if we use the lemon juice 96 00:04:18,034 --> 00:04:19,074 the medical insurance doesn't cover the lenses if we use the lemon juice 97 00:04:20,794 --> 00:04:23,514 no, Hayriye doesn't put on lenses 98 00:04:25,074 --> 00:04:26,834 the lemon juice is good 99 00:04:27,194 --> 00:04:29,754 the lenses water as well we can use it as a drop 100 00:04:30,234 --> 00:04:32,834 if there's no drop, the insurance doesn't cover the lenses if we use lemon 101 00:04:33,514 --> 00:04:35,274 do you have lenses on? 102 00:04:38,514 --> 00:04:41,114 I don't remember, that's why I'm asking we aren't omniscient after all 103 00:04:41,234 --> 00:04:42,034 - Help! - No, shut up! 104 00:04:42,034 --> 00:04:43,794 - Help! - No, shut up! 105 00:04:43,834 --> 00:04:46,674 - Help! She captured me! - Don't! Why are you doing that? 106 00:04:46,794 --> 00:04:48,034 I'm doing that for you in order not to go blind 107 00:04:48,034 --> 00:04:49,474 I'm doing that for you in order not to go blind 108 00:04:50,554 --> 00:04:52,794 the lenses water an eye drop 109 00:04:53,154 --> 00:04:54,034 Maybe there's an eye drop, I hope it isn't expired, I'll check in the kitchen 110 00:04:54,034 --> 00:04:56,634 Maybe there's an eye drop, I hope it isn't expired, I'll check in the kitchen 111 00:04:56,874 --> 00:04:59,794 that's unbelievable, are we familiar with the police stations now? 112 00:05:03,394 --> 00:05:06,034 Nil is asleep now I missed her so much 113 00:05:06,034 --> 00:05:06,114 Nil is asleep now I missed her so much 114 00:05:08,354 --> 00:05:10,634 - Yasemin isn't here yet? - No 115 00:05:11,394 --> 00:05:12,034 Nobody left today and came back 116 00:05:12,034 --> 00:05:13,354 Nobody left today and came back 117 00:05:13,474 --> 00:05:15,794 I don't know where Murat is and Yasemin's phone is here 118 00:05:15,834 --> 00:05:17,714 but she isn't here, I don't get it 119 00:05:17,794 --> 00:05:18,034 Yasemin is just like you 120 00:05:18,034 --> 00:05:19,914 Yasemin is just like you 121 00:05:20,274 --> 00:05:22,194 What do you mean? I don't get it 122 00:05:22,434 --> 00:05:24,034 You both wanted to see Nil only to find excuses to go out 123 00:05:24,034 --> 00:05:26,634 You both wanted to see Nil only to find excuses to go out 124 00:05:29,474 --> 00:05:30,034 What can we do? We like to hang out, mother Gular 125 00:05:30,034 --> 00:05:32,714 What can we do? We like to hang out, mother Gular 126 00:05:32,994 --> 00:05:36,034 you know we're still young when we reach your age, we'll stay home 127 00:05:36,034 --> 00:05:36,914 you know we're still young when we reach your age, we'll stay home 128 00:05:37,354 --> 00:05:39,994 the person who goes out a lot brings all the problems with them 129 00:05:40,514 --> 00:05:42,034 you're like that too when you go out, you bring problems 130 00:05:42,034 --> 00:05:45,194 you're like that too when you go out, you bring problems 131 00:05:46,754 --> 00:05:48,034 Those days have passed, mother Gular 132 00:05:48,034 --> 00:05:48,634 Those days have passed, mother Gular 133 00:05:48,674 --> 00:05:51,274 those days when women only stay at home... 134 00:05:51,474 --> 00:05:53,994 - life has changed - I get it 135 00:05:55,274 --> 00:05:59,434 but when you put yourself in trouble, you won't find your husband when you get back 136 00:06:02,594 --> 00:06:04,354 Anyway 137 00:06:06,594 --> 00:06:09,954 I put Nil to sleep can you please take care of her? 138 00:06:10,114 --> 00:06:12,034 in the meantime, I'll look for Yasemin 139 00:06:12,034 --> 00:06:12,234 in the meantime, I'll look for Yasemin 140 00:06:12,954 --> 00:06:15,434 her phone is here, her purse is here I'm curious to know where she is 141 00:06:23,274 --> 00:06:24,034 Dear, as I told you don't think about the house now 142 00:06:24,034 --> 00:06:26,514 Dear, as I told you don't think about the house now 143 00:06:26,794 --> 00:06:29,474 I'll do all the arrangements within some days 144 00:06:29,954 --> 00:06:30,034 then we'll move to my house in the other side 145 00:06:30,034 --> 00:06:32,154 then we'll move to my house in the other side 146 00:06:32,234 --> 00:06:34,394 and we'll live happily ever after 147 00:06:34,634 --> 00:06:36,034 listen, I have a deal with an engineer 148 00:06:36,034 --> 00:06:37,554 listen, I have a deal with an engineer 149 00:06:37,674 --> 00:06:40,834 you'll give her your opinion and we'll have a nice house 150 00:06:41,234 --> 00:06:42,034 Thank you for supporting me in such a hard time, Nergis 151 00:06:42,034 --> 00:06:44,994 Thank you for supporting me in such a hard time, Nergis 152 00:06:45,394 --> 00:06:47,514 I can't thank you enough 153 00:06:48,354 --> 00:06:52,154 I just don't understand how I can live in someone's else house after all this time 154 00:06:52,354 --> 00:06:54,034 Don't say that I'm not a stranger, Canan 155 00:06:54,034 --> 00:06:55,074 Don't say that I'm not a stranger, Canan 156 00:06:55,314 --> 00:06:58,554 don't even think about it now just take care of your health 157 00:06:58,994 --> 00:07:00,034 when you get better you can rely on yourself 158 00:07:00,034 --> 00:07:01,754 when you get better you can rely on yourself 159 00:07:02,554 --> 00:07:06,034 and you can live in your house now don't think about it, okay? 160 00:07:06,034 --> 00:07:06,594 and you can live in your house now don't think about it, okay? 161 00:07:07,314 --> 00:07:11,154 You can't live with me forever anyway 162 00:07:14,634 --> 00:07:17,074 I mean, of course you can live with me 163 00:07:17,314 --> 00:07:18,034 but you might not like it, you know 164 00:07:18,034 --> 00:07:21,194 but you might not like it, you know 165 00:07:21,874 --> 00:07:24,034 otherwise we'd spend a fun time together in my house 166 00:07:24,034 --> 00:07:24,474 otherwise we'd spend a fun time together in my house 167 00:07:26,714 --> 00:07:28,714 don't be sad, okay? 168 00:07:30,554 --> 00:07:32,394 Take care now 169 00:07:32,554 --> 00:07:34,314 You too 170 00:07:36,514 --> 00:07:39,994 Yasemin, where are you? I've been looking in the whole residence 171 00:07:43,074 --> 00:07:45,234 there's someone moving to Mr. Kenan's house 172 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 who could it be? 173 00:07:48,034 --> 00:07:48,834 who could it be? 174 00:07:49,994 --> 00:07:52,514 Nergis! 175 00:07:55,194 --> 00:07:58,034 - How are you? - I'm okay, what about you? 176 00:07:58,114 --> 00:08:00,034 - I'm okay - There's someone moving to Mr. Kenan's 177 00:08:00,034 --> 00:08:00,714 - I'm okay - There's someone moving to Mr. Kenan's 178 00:08:00,754 --> 00:08:04,954 - you surely know who it is - I don't know who's moving there, but... 179 00:08:05,314 --> 00:08:06,034 I'm back to the residence 180 00:08:06,034 --> 00:08:07,434 I'm back to the residence 181 00:08:09,794 --> 00:08:11,914 What do you mean? To Feyyaz's house? 182 00:08:12,314 --> 00:08:15,994 You can't say to his house because he won't be there 183 00:08:16,394 --> 00:08:18,034 I bought the house and I will live there with my children 184 00:08:18,034 --> 00:08:19,434 I bought the house and I will live there with my children 185 00:08:20,954 --> 00:08:23,514 Really? You're unbelievable! 186 00:08:24,034 --> 00:08:26,834 Listen, you teamed up with Yasemin, but... 187 00:08:27,234 --> 00:08:29,874 you aren't here anymore and I came back again 188 00:08:30,394 --> 00:08:33,594 What are you talking about? Who'd live in this residence anyway? 189 00:08:34,234 --> 00:08:36,034 Come on! 190 00:08:36,074 --> 00:08:38,754 I know you're dying out of greed you think I don't know you? 191 00:08:39,074 --> 00:08:41,554 What are you saying, Nergis? What greed are you talking about? 192 00:08:41,714 --> 00:08:42,034 What greed? 193 00:08:42,034 --> 00:08:43,194 What greed? 194 00:08:43,234 --> 00:08:47,314 You've given Yasemin pieces of advice to make me abort my child 195 00:08:47,634 --> 00:08:48,034 - and you ask me why, you greedy? - Why don't you look at yourself? 196 00:08:48,034 --> 00:08:50,594 - and you ask me why, you greedy? - Why don't you look at yourself? 197 00:08:50,954 --> 00:08:54,034 Only to get back at your husband and to put him in difficult situations... 198 00:08:54,034 --> 00:08:54,594 Only to get back at your husband and to put him in difficult situations... 199 00:08:54,714 --> 00:08:58,354 you reported against him and now he's broke, you still talking about greed? 200 00:08:58,914 --> 00:09:00,034 I admit it, I am greedy 201 00:09:00,034 --> 00:09:01,434 I admit it, I am greedy 202 00:09:01,754 --> 00:09:06,034 but I know how to make a statue out of the broken pieces of sinking ships 203 00:09:06,034 --> 00:09:06,234 but I know how to make a statue out of the broken pieces of sinking ships 204 00:09:07,034 --> 00:09:09,034 and you're a sinking ship yourself 205 00:09:13,514 --> 00:09:15,634 but do you know what surprises me? 206 00:09:15,794 --> 00:09:18,034 I don't get how a greedy person always ends up losing 207 00:09:18,034 --> 00:09:19,914 I don't get how a greedy person always ends up losing 208 00:09:21,034 --> 00:09:23,274 I am greedy, but I know how to win 209 00:09:23,474 --> 00:09:24,034 that's the difference between us 210 00:09:24,034 --> 00:09:25,714 that's the difference between us 211 00:09:29,114 --> 00:09:30,034 You, too, speak out your mind, Nergis! You too! 212 00:09:30,034 --> 00:09:31,834 You, too, speak out your mind, Nergis! You too! 213 00:09:32,354 --> 00:09:34,074 I forgot what I wanted to tell her 214 00:09:37,074 --> 00:09:39,594 I forgot what I wanted to ask you about because you babble too much 215 00:09:40,194 --> 00:09:42,034 I'm looking for Hayriye and Yasemin are they at Ms. Canan's place? 216 00:09:42,034 --> 00:09:42,874 I'm looking for Hayriye and Yasemin are they at Ms. Canan's place? 217 00:09:43,354 --> 00:09:47,634 I don't know, Hayriye left an hour ago but I didn't see the wicked one 218 00:09:47,674 --> 00:09:48,034 thank God I didn't see her and I hope I don't, bye 219 00:09:48,034 --> 00:09:50,834 thank God I didn't see her and I hope I don't, bye 220 00:09:51,714 --> 00:09:54,034 What is wrong with you? 221 00:09:54,034 --> 00:09:54,354 What is wrong with you? 222 00:09:55,434 --> 00:09:57,514 Where are you, Yasemin? 223 00:09:57,874 --> 00:10:00,034 Where would she be? She must have gone back to her old house 224 00:10:00,034 --> 00:10:00,314 Where would she be? She must have gone back to her old house 225 00:10:00,474 --> 00:10:02,954 Steady! Stop moving! 226 00:10:02,994 --> 00:10:05,914 Let me put in the eye drop for you open your eyes, come on! 227 00:10:06,154 --> 00:10:08,274 Come on, open them! 228 00:10:09,794 --> 00:10:12,034 I can't complement you when I was about to take out your eyes! It's inappropriate 229 00:10:12,034 --> 00:10:15,434 I can't complement you when I was about to take out your eyes! It's inappropriate 230 00:10:15,954 --> 00:10:18,034 this is your fault, Ms. Yasemin 231 00:10:18,034 --> 00:10:18,234 this is your fault, Ms. Yasemin 232 00:10:19,234 --> 00:10:22,034 your eyes paid for the words you said recklessly 233 00:10:22,194 --> 00:10:24,034 close your eyes and let the drop spread in them 234 00:10:24,034 --> 00:10:25,114 close your eyes and let the drop spread in them 235 00:10:25,474 --> 00:10:27,074 I will... 236 00:10:27,754 --> 00:10:29,594 Who is it, I wonder? 237 00:10:30,514 --> 00:10:32,954 Shut up, Ms. Yasemin! Shut up! 238 00:10:33,594 --> 00:10:35,634 Don't let me put the gag back on your mouth! 239 00:10:43,634 --> 00:10:47,634 - Hello, Ms. Aylin! - I'm looking for Yasemin, is she here? 240 00:10:48,034 --> 00:10:52,354 - No, she isn't, why are you asking me? - Because she went to the garden with you 241 00:10:52,474 --> 00:10:54,034 You said that Ms. Yasemin went to the garden so why are you searching here? 242 00:10:54,034 --> 00:10:55,234 You said that Ms. Yasemin went to the garden so why are you searching here? 243 00:10:55,394 --> 00:10:57,914 Isn't this her house, Hayriye? 244 00:10:58,634 --> 00:11:00,034 This is not her house as Ms. Nargis bought it 245 00:11:00,034 --> 00:11:01,354 This is not her house as Ms. Nargis bought it 246 00:11:01,474 --> 00:11:04,514 she left when the furniture was moved and Mr. Feyyaz isn't home as well 247 00:11:04,674 --> 00:11:06,034 so, the house is empty, it contains nothing at all, completely void 248 00:11:06,034 --> 00:11:08,154 so, the house is empty, it contains nothing at all, completely void 249 00:11:08,514 --> 00:11:10,594 Where could she have gone, then? 250 00:11:10,994 --> 00:11:12,034 I don't know maybe she went to find a rich husband 251 00:11:12,034 --> 00:11:13,154 I don't know maybe she went to find a rich husband 252 00:11:13,194 --> 00:11:16,034 this is as normal to her as exercising 253 00:11:19,874 --> 00:11:23,114 - What's going on? What's that noise? - It may be a cat or a mouse, I don't know 254 00:11:23,274 --> 00:11:24,034 I won't tie your friend's hands and feet or cover her mouth and hold her, of course 255 00:11:24,034 --> 00:11:27,394 I won't tie your friend's hands and feet or cover her mouth and hold her, of course 256 00:11:27,634 --> 00:11:30,034 come on, hit the road, have a good day 257 00:11:30,034 --> 00:11:31,154 come on, hit the road, have a good day 258 00:11:32,154 --> 00:11:34,714 What's wrong with you? What's this? 259 00:11:35,194 --> 00:11:36,034 This unit is now a place for upstarts! 260 00:11:36,034 --> 00:11:37,834 This unit is now a place for upstarts! 261 00:11:40,034 --> 00:11:42,034 - We'll move to the doctor's house - The jinxed house! 262 00:11:42,034 --> 00:11:43,434 - We'll move to the doctor's house - The jinxed house! 263 00:11:44,154 --> 00:11:46,834 Why would it be jinxed? Its residents were bad, that's all 264 00:11:48,634 --> 00:11:51,314 Where are you, Yasemin? I looked for you everywhere 265 00:11:52,594 --> 00:11:54,034 Murat? 266 00:11:54,034 --> 00:11:54,074 Murat? 267 00:11:55,834 --> 00:11:58,234 What a cunning woman! She's sitting next to him 268 00:11:58,714 --> 00:12:00,034 She never leaves him alone 269 00:12:00,034 --> 00:12:00,714 She never leaves him alone 270 00:12:06,034 --> 00:12:08,954 Murat! I've been waiting for you in the house for two hours 271 00:12:09,274 --> 00:12:11,394 - Where have you been? What did you do? - I had work, Aylin 272 00:12:11,474 --> 00:12:12,034 - I want to go home, please - Wait a second, Murat 273 00:12:12,034 --> 00:12:14,194 - I want to go home, please - Wait a second, Murat 274 00:12:14,634 --> 00:12:16,794 I have a question for you we can still talk to each other 275 00:12:17,474 --> 00:12:18,034 Have you seen Yasemin on your way to the unit? I'm looking for her 276 00:12:18,034 --> 00:12:20,554 Have you seen Yasemin on your way to the unit? I'm looking for her 277 00:12:20,914 --> 00:12:24,034 - I haven't, call her - I can't, her phone is in our house 278 00:12:24,034 --> 00:12:24,194 - I haven't, call her - I can't, her phone is in our house 279 00:12:24,314 --> 00:12:26,914 she went after Hayriye but didn't come back ever since 280 00:12:27,274 --> 00:12:29,554 - Then, ask Hayriye! - I asked Hayriye... 281 00:12:29,674 --> 00:12:30,034 - she doesn't know where she is either - Maybe she's gone 282 00:12:30,034 --> 00:12:32,794 - she doesn't know where she is either - Maybe she's gone 283 00:12:32,834 --> 00:12:36,034 - maybe she left the unit - She can't, her things are still here 284 00:12:36,074 --> 00:12:38,634 her phone and purse and everything are in our house, how can she leave, Murat? 285 00:12:38,794 --> 00:12:41,954 I don't know, Aylin we'll go home now if you excuse us 286 00:12:41,994 --> 00:12:42,034 - let's go on - Mr. Murat! 287 00:12:42,034 --> 00:12:43,714 - let's go on - Mr. Murat! 288 00:12:43,874 --> 00:12:46,874 May I go? I'll meet Hayriye and talk to her, I'll come back later 289 00:12:47,034 --> 00:12:48,034 Okay, I'll go home and when you're done, follow me 290 00:12:48,034 --> 00:12:49,354 Okay, I'll go home and when you're done, follow me 291 00:12:49,914 --> 00:12:51,514 I'll go home, too 292 00:13:00,154 --> 00:13:03,514 What is this? We're going to the same place 293 00:13:07,914 --> 00:13:09,834 Is that you, Medine? Come in 294 00:13:10,434 --> 00:13:12,034 Hayriye! 295 00:13:12,034 --> 00:13:12,114 Hayriye! 296 00:13:12,394 --> 00:13:15,394 I didn't get what you said over the phone what happened? Tell me 297 00:13:15,754 --> 00:13:18,034 What are you expecting? It's just one of Daisy Residential Unit's normal days 298 00:13:18,034 --> 00:13:19,194 What are you expecting? It's just one of Daisy Residential Unit's normal days 299 00:13:21,474 --> 00:13:24,034 come look at the trouble your friend got herself into 300 00:13:24,034 --> 00:13:24,154 come look at the trouble your friend got herself into 301 00:13:24,514 --> 00:13:26,514 come, look 302 00:13:28,234 --> 00:13:30,034 What have you done, Hayriye? 303 00:13:30,034 --> 00:13:31,074 What have you done, Hayriye? 304 00:13:31,434 --> 00:13:34,354 What can I do? While you were looking for love and affection... 305 00:13:34,554 --> 00:13:36,034 this woman told me that she'll inform the police on me as her sister did 306 00:13:36,034 --> 00:13:36,794 this woman told me that she'll inform the police on me as her sister did 307 00:13:36,954 --> 00:13:39,954 to defend myself I sprayed gas in her eyes 308 00:13:40,634 --> 00:13:42,034 What? Look at the poor woman! What if she gets blind? 309 00:13:42,034 --> 00:13:44,234 What? Look at the poor woman! What if she gets blind? 310 00:13:44,354 --> 00:13:47,674 - No, I put in an eye drop for her - Are you okay, Ms. Yasemin? 311 00:13:49,074 --> 00:13:51,394 There's a gag on her mouth she can't answer you 312 00:13:51,554 --> 00:13:54,034 Dear God! What you did is called torture and it's a sin 313 00:13:54,034 --> 00:13:55,394 Dear God! What you did is called torture and it's a sin 314 00:13:55,714 --> 00:13:58,754 God forgive us! I, too, lied to Mr. Murat 315 00:13:59,154 --> 00:14:00,034 What would you lie about to Mr. Murat? 316 00:14:00,034 --> 00:14:01,314 What would you lie about to Mr. Murat? 317 00:14:01,354 --> 00:14:05,034 Worst case scenario, he asks if you're okay and you say yes although you're not 318 00:14:05,074 --> 00:14:06,034 No, Hayriye! I made up a bigger lie 319 00:14:06,034 --> 00:14:07,074 No, Hayriye! I made up a bigger lie 320 00:14:07,274 --> 00:14:11,154 When he asked me about the stolen diamonds, he said "why did you keep it?" 321 00:14:11,274 --> 00:14:12,034 he said that I'm not that type of a person 322 00:14:12,034 --> 00:14:13,474 he said that I'm not that type of a person 323 00:14:13,634 --> 00:14:16,314 but we need the diamonds for Songul's operation 324 00:14:16,354 --> 00:14:18,034 to end the discussion I told him that we gave them to the police 325 00:14:18,034 --> 00:14:18,674 to end the discussion I told him that we gave them to the police 326 00:14:19,914 --> 00:14:23,194 - You! Lying! To Mr. Murat! - Yes 327 00:14:23,794 --> 00:14:24,034 God, Medine! Our lives are now divided into before and after Yavus 328 00:14:24,034 --> 00:14:28,074 God, Medine! Our lives are now divided into before and after Yavus 329 00:14:28,234 --> 00:14:30,034 here you are lying to Mr. Murat and I'm taking people as hostages 330 00:14:30,034 --> 00:14:31,394 here you are lying to Mr. Murat and I'm taking people as hostages 331 00:14:31,674 --> 00:14:34,474 anyway, Medine, I should admit that it's a good lie, bravo! 332 00:14:35,994 --> 00:14:36,034 - What are we going to do, Hayriye? - What can we do? 333 00:14:36,034 --> 00:14:40,114 - What are we going to do, Hayriye? - What can we do? 334 00:14:40,274 --> 00:14:42,034 If we release her before my sister undergoes the operation... 335 00:14:42,034 --> 00:14:43,354 If we release her before my sister undergoes the operation... 336 00:14:43,474 --> 00:14:46,954 she'll tell on us and we'll get arrested or the diamonds will get confiscated 337 00:14:47,074 --> 00:14:48,034 either ways, we'll lose my sister she'll leave to the afterworld 338 00:14:48,034 --> 00:14:50,234 either ways, we'll lose my sister she'll leave to the afterworld 339 00:14:50,834 --> 00:14:52,914 - Leave where? - She'll die, Medine! Die 340 00:14:53,154 --> 00:14:54,034 - Don't say that! - That's why... 341 00:14:54,034 --> 00:14:56,074 - Don't say that! - That's why... 342 00:14:56,474 --> 00:14:59,394 we should protect her with all our might 343 00:14:59,594 --> 00:15:00,034 so, we'll lie and take people as hostages if that's what it takes 344 00:15:00,034 --> 00:15:02,794 so, we'll lie and take people as hostages if that's what it takes 345 00:15:03,034 --> 00:15:06,034 I wish we can use the diamonds before my sister's operation... 346 00:15:06,034 --> 00:15:06,634 I wish we can use the diamonds before my sister's operation... 347 00:15:06,674 --> 00:15:09,354 we wouldn't have had to create this gang but what can we do? 348 00:15:09,554 --> 00:15:11,674 I'm parched, let's drink some water 349 00:15:12,034 --> 00:15:13,554 Listen, Hayriye 350 00:15:13,834 --> 00:15:16,354 we met Ms. Aylin on our way here she was looking for Ms. Yasemin 351 00:15:16,674 --> 00:15:18,034 - Yes, she came here, too - Didn't she see her? 352 00:15:18,034 --> 00:15:19,074 - Yes, she came here, too - Didn't she see her? 353 00:15:19,274 --> 00:15:21,514 She did but couldn't recognize her maybe it's the gag thing! 354 00:15:21,714 --> 00:15:24,034 That changed her appearance, you know! Are you crazy, Medine? I didn't answer her 355 00:15:24,034 --> 00:15:24,474 That changed her appearance, you know! Are you crazy, Medine? I didn't answer her 356 00:15:24,514 --> 00:15:26,594 - That's better - I didn't tell you about my sister 357 00:15:26,634 --> 00:15:29,354 - What happened? - We left Ms. Canan's house... 358 00:15:29,394 --> 00:15:30,034 I thought of going to the jeweler to handle the diamonds thing quickly 359 00:15:30,034 --> 00:15:32,394 I thought of going to the jeweler to handle the diamonds thing quickly 360 00:15:32,594 --> 00:15:35,114 she said that she'll handle it herself and that we should stay out of it 361 00:15:35,274 --> 00:15:36,034 then, she went to the jeweler... 362 00:15:36,034 --> 00:15:37,234 then, she went to the jeweler... 363 00:15:37,474 --> 00:15:40,474 the police raided the place and when I called her, she was at the police station 364 00:15:40,834 --> 00:15:42,034 Are you really telling me about it this way? Come, let's go to her 365 00:15:42,034 --> 00:15:42,954 Are you really telling me about it this way? Come, let's go to her 366 00:15:42,994 --> 00:15:45,154 Wait! I talked to my sister 367 00:15:45,274 --> 00:15:47,114 she's fine so far 368 00:15:47,234 --> 00:15:48,034 she sounded very well and asked me not to go, she'll take care of this 369 00:15:48,034 --> 00:15:49,834 she sounded very well and asked me not to go, she'll take care of this 370 00:15:49,874 --> 00:15:54,034 she said there's a misunderstanding besides, we can't go, Mr. Feyyaz is coming 371 00:15:54,034 --> 00:15:54,074 she said there's a misunderstanding besides, we can't go, Mr. Feyyaz is coming 372 00:15:54,354 --> 00:15:57,914 so, I told her to swallow them we'll get them out of her later 373 00:15:58,154 --> 00:16:00,034 What? You told her to swallow what? 374 00:16:00,034 --> 00:16:00,234 What? You told her to swallow what? 375 00:16:02,514 --> 00:16:04,954 The stones, Medine I told her to swallow the stones 376 00:16:13,034 --> 00:16:17,194 I told you there's a big misunderstanding, I... 377 00:16:18,954 --> 00:16:20,914 Here are the women we arrested at the jeweler 378 00:16:21,354 --> 00:16:22,474 Come closer 379 00:16:22,634 --> 00:16:24,034 May I have some water? I have to take my pills 380 00:16:24,034 --> 00:16:25,594 May I have some water? I have to take my pills 381 00:16:25,634 --> 00:16:27,074 Get her some water 382 00:16:27,354 --> 00:16:29,794 - Here - Thank you 383 00:17:01,474 --> 00:17:03,514 In the name of God 384 00:17:21,554 --> 00:17:24,034 I hope they get out of me! 385 00:17:24,034 --> 00:17:24,074 I hope they get out of me! 386 00:17:29,114 --> 00:17:30,034 - Come, we'll take your statement inside - Okay 387 00:17:30,034 --> 00:17:33,314 - Come, we'll take your statement inside - Okay 388 00:17:38,954 --> 00:17:40,714 Come on in! 389 00:17:41,154 --> 00:17:42,034 I brought the women who were arrested at the jeweler at Besiktas, Commissioner 390 00:17:42,034 --> 00:17:44,034 I brought the women who were arrested at the jeweler at Besiktas, Commissioner 391 00:17:44,234 --> 00:17:46,954 - I was told you'll take their statements - Okay, let them in 392 00:17:56,434 --> 00:17:59,634 You! Where have I seen you earlier? 393 00:18:01,234 --> 00:18:04,554 I was here two days ago 394 00:18:05,474 --> 00:18:06,034 that night, I told you I'll only live for six months 395 00:18:06,034 --> 00:18:08,394 that night, I told you I'll only live for six months 396 00:18:09,434 --> 00:18:11,914 I went to the cemetery to pray for my late husband 397 00:18:12,034 --> 00:18:15,234 You're one of the crazy gang who went to the cemetery that night, I remember 398 00:18:15,354 --> 00:18:16,954 did you go to steal the jeweler now? 399 00:18:17,154 --> 00:18:18,034 I'm curious about the weird story you're going to tell this time 400 00:18:18,034 --> 00:18:19,554 I'm curious about the weird story you're going to tell this time 401 00:18:19,674 --> 00:18:22,514 No, there is no weird story, commissioner 402 00:18:22,754 --> 00:18:24,034 this time I was at the wrong place at the wrong time 403 00:18:24,034 --> 00:18:25,674 this time I was at the wrong place at the wrong time 404 00:18:25,914 --> 00:18:30,034 I don't know those women and I have nothing to do with them! 405 00:18:30,034 --> 00:18:30,434 I don't know those women and I have nothing to do with them! 406 00:18:30,674 --> 00:18:33,514 I swear to my kids lives! 407 00:18:35,514 --> 00:18:36,034 Help her, please, let her sit here are you okay? What happened? 408 00:18:36,034 --> 00:18:39,034 Help her, please, let her sit here are you okay? What happened? 409 00:18:50,754 --> 00:18:52,874 Here you are, Feyyaz... 410 00:18:54,234 --> 00:18:57,234 going back to your house alone 411 00:18:58,514 --> 00:19:00,034 no one is there to ask or worry about you 412 00:19:00,034 --> 00:19:03,274 no one is there to ask or worry about you 413 00:19:04,994 --> 00:19:06,034 Thank God you're safe, Mr. Feyyaz what's wrong with your hand? Did you fall? 414 00:19:06,034 --> 00:19:09,354 Thank God you're safe, Mr. Feyyaz what's wrong with your hand? Did you fall? 415 00:19:09,954 --> 00:19:12,034 - It's a bullet's wound, Medad - What? 416 00:19:12,034 --> 00:19:12,354 - It's a bullet's wound, Medad - What? 417 00:19:12,674 --> 00:19:15,034 Don't worry, for that's not the problem... 418 00:19:15,554 --> 00:19:18,034 do you know what the problem is? It's that I got out of the hospital... 419 00:19:18,034 --> 00:19:19,474 do you know what the problem is? It's that I got out of the hospital... 420 00:19:19,914 --> 00:19:23,514 took a bus, and came here all by myself, Medad 421 00:19:23,674 --> 00:19:24,034 Who did you want to come with, Mr. Feyyaz? 422 00:19:24,034 --> 00:19:25,794 Who did you want to come with, Mr. Feyyaz? 423 00:19:26,274 --> 00:19:29,634 I don't know, a friend or a relative maybe 424 00:19:29,954 --> 00:19:30,034 No one asked about me or checked whether I died or was still alive 425 00:19:30,034 --> 00:19:34,034 No one asked about me or checked whether I died or was still alive 426 00:19:34,074 --> 00:19:36,034 if someone who's worried about me came we would have come back home together 427 00:19:36,034 --> 00:19:37,954 if someone who's worried about me came we would have come back home together 428 00:19:38,154 --> 00:19:41,274 This happens sometimes, Mr. Feyyaz people are ungrateful 429 00:19:41,954 --> 00:19:42,034 are you hungry? My wife sent me food I'll bring you some right away 430 00:19:42,034 --> 00:19:44,874 are you hungry? My wife sent me food I'll bring you some right away 431 00:19:45,034 --> 00:19:48,034 - No, don't bother yourself - Eat it while it's still hot 432 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 - No, don't bother yourself - Eat it while it's still hot 433 00:19:50,114 --> 00:19:52,354 Dear God! 434 00:19:52,914 --> 00:19:54,034 Ms. Yasemin! 435 00:19:54,034 --> 00:19:54,354 Ms. Yasemin! 436 00:19:54,554 --> 00:19:56,194 Pull her a little more, Medine 437 00:19:56,354 --> 00:19:59,114 - Pull! We're almost there - I can't pull her! 438 00:20:00,834 --> 00:20:05,114 We made it! You caused us a lot of troubles, Ms. Yasemin 439 00:20:06,634 --> 00:20:09,634 you may seem skinny but you're heavy 440 00:20:10,154 --> 00:20:12,034 I'm tired, stop moving! 441 00:20:12,034 --> 00:20:12,594 I'm tired, stop moving! 442 00:20:12,674 --> 00:20:16,634 Aren't you tired yet? Calm down and stop moving 443 00:20:16,914 --> 00:20:18,034 or else I'll keep you on the marble till the night, you may get barren after that 444 00:20:18,034 --> 00:20:20,234 or else I'll keep you on the marble till the night, you may get barren after that 445 00:20:20,754 --> 00:20:24,034 Stop moving! You know? I know the language you understand and I know what to do 446 00:20:24,034 --> 00:20:24,834 Stop moving! You know? I know the language you understand and I know what to do 447 00:20:25,074 --> 00:20:27,714 stop now or I'll spray gas in your eyes again 448 00:20:28,114 --> 00:20:30,034 - You're acting like criminals, Hayriye! - She keeps floundering! 449 00:20:30,034 --> 00:20:30,274 - You're acting like criminals, Hayriye! - She keeps floundering! 450 00:20:30,354 --> 00:20:32,714 - You're scaring me, too - Fear me, Medine! 451 00:20:32,794 --> 00:20:35,914 You should fear me I fear me, too, fear me! 452 00:20:36,394 --> 00:20:39,394 Do you know who you should fear? People who have nothing to lose 453 00:20:40,194 --> 00:20:42,034 you have some relatives some are good and some are bad 454 00:20:42,034 --> 00:20:43,194 you have some relatives some are good and some are bad 455 00:20:43,234 --> 00:20:46,954 and have some friends but they're useless do you have any friends other than Aylin? 456 00:20:47,514 --> 00:20:48,034 Don't worry, I won't hurt your feelings now, but I have no one, Medine 457 00:20:48,034 --> 00:20:50,114 Don't worry, I won't hurt your feelings now, but I have no one, Medine 458 00:20:50,194 --> 00:20:53,194 I have no one but you and my sister if she gets hurt, I can't live after her 459 00:20:53,394 --> 00:20:54,034 so, I'm ready to do anything for her, fear me! 460 00:20:54,034 --> 00:20:56,834 so, I'm ready to do anything for her, fear me! 461 00:20:56,914 --> 00:21:00,034 - Okay, Hayriye, calm down! - Okay 462 00:21:00,034 --> 00:21:00,114 - Okay, Hayriye, calm down! - Okay 463 00:21:00,234 --> 00:21:01,874 can you guess what we are going to do now, Ms. Yasemin? 464 00:21:01,954 --> 00:21:06,034 We're almost there so we'll carry on rolling on the stairs, are you in? 465 00:21:06,034 --> 00:21:07,354 We're almost there so we'll carry on rolling on the stairs, are you in? 466 00:21:07,874 --> 00:21:10,234 No, don't you give me this look 467 00:21:10,514 --> 00:21:12,034 besides, this is a helpful exercise for your muscles, come on, Ms. Yasemin 468 00:21:12,034 --> 00:21:14,674 besides, this is a helpful exercise for your muscles, come on, Ms. Yasemin 469 00:21:16,994 --> 00:21:18,034 Who is it? 470 00:21:18,034 --> 00:21:18,794 Who is it? 471 00:21:21,434 --> 00:21:23,314 - Mr. Feyyaz is here - What will we do now, Hayriye? 472 00:21:23,354 --> 00:21:24,034 Please, stop, Ms. Yasemin 473 00:21:24,034 --> 00:21:25,874 Please, stop, Ms. Yasemin 474 00:21:26,554 --> 00:21:28,714 Do as we say, please, Ms. Yasemin 475 00:21:35,794 --> 00:21:36,034 - Where are you, Hayriye? - I'm on my way, Mr. Feyyaz! 476 00:21:36,034 --> 00:21:41,034 - Where are you, Hayriye? - I'm on my way, Mr. Feyyaz! 477 00:21:44,314 --> 00:21:47,554 - Open the door, Hayriye! - Here I am, Mr. Feyyaz 478 00:21:47,594 --> 00:21:48,034 I have something to do first 479 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 I have something to do first 480 00:21:49,954 --> 00:21:53,594 If you came when you said you're on your way, you would have come a long time ago 481 00:21:53,674 --> 00:21:54,034 come on, open the door 482 00:21:54,034 --> 00:21:55,394 come on, open the door 483 00:21:56,634 --> 00:21:59,434 - Come on, we're there - Hayriye! 484 00:21:59,874 --> 00:22:00,034 Open the door, I can't find my keys 485 00:22:00,034 --> 00:22:02,354 Open the door, I can't find my keys 486 00:22:02,394 --> 00:22:06,034 What's this? May God grant me patience 487 00:22:06,034 --> 00:22:06,594 What's this? May God grant me patience 488 00:22:07,354 --> 00:22:10,034 Hayriye! 489 00:22:16,514 --> 00:22:18,034 Hayriye! 490 00:22:18,034 --> 00:22:19,354 Hayriye! 491 00:22:22,874 --> 00:22:24,034 Where are you? 492 00:22:24,034 --> 00:22:24,634 Where are you? 493 00:22:25,914 --> 00:22:28,594 - Hayriye! Where are you, girl? - Put on some music 494 00:22:29,954 --> 00:22:30,034 Hayriye! 495 00:22:30,034 --> 00:22:31,754 Hayriye! 496 00:22:33,954 --> 00:22:35,834 Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz! 497 00:22:36,034 --> 00:22:39,434 Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz! 498 00:22:39,474 --> 00:22:42,034 I'm glad to see you again, I missed you thank God you're okay 499 00:22:42,034 --> 00:22:43,474 I'm glad to see you again, I missed you thank God you're okay 500 00:22:43,754 --> 00:22:46,994 - What's going on? - We're listening to music, Mr. Feyyaz! 501 00:22:47,074 --> 00:22:48,034 I can see that I waited for so long at the door 502 00:22:48,034 --> 00:22:49,074 I can see that I waited for so long at the door 503 00:22:49,234 --> 00:22:52,354 Yes, we were checking the gas levels in the house 504 00:22:53,194 --> 00:22:54,034 I was checking the heating system I wasn't sure whether it was fixed or not 505 00:22:54,034 --> 00:22:57,354 I was checking the heating system I wasn't sure whether it was fixed or not 506 00:22:57,434 --> 00:23:00,034 I thought of that in case you want to turn the heat on 507 00:23:00,034 --> 00:23:00,474 I thought of that in case you want to turn the heat on 508 00:23:00,634 --> 00:23:03,234 - Yes - But there's nothing in the house 509 00:23:03,274 --> 00:23:06,034 - it's empty and cold - Obviously, you're having a brain freeze! 510 00:23:06,034 --> 00:23:06,754 - it's empty and cold - Obviously, you're having a brain freeze! 511 00:23:06,954 --> 00:23:10,114 Let's go, we'll have a hot meal at Songul's house 512 00:23:10,274 --> 00:23:12,034 - I feel like you're kicking me out - What are you saying, Mr. Feyyaz? 513 00:23:12,034 --> 00:23:13,994 - I feel like you're kicking me out - What are you saying, Mr. Feyyaz? 514 00:23:14,034 --> 00:23:17,594 I'm not kicking you out but I'm thinking about what's best for you 515 00:23:17,794 --> 00:23:18,034 - She's doing this for you, Mr. Feyyaz - I get it, Bedevi! 516 00:23:18,034 --> 00:23:21,114 - She's doing this for you, Mr. Feyyaz - I get it, Bedevi! 517 00:23:21,154 --> 00:23:23,874 - You did it for me, is this Kobra Murat? - Yes, indeed 518 00:23:23,994 --> 00:23:24,034 One can't fight the desire to dance 519 00:23:24,034 --> 00:23:26,234 One can't fight the desire to dance 520 00:23:26,634 --> 00:23:30,034 I thought about it when I was lonely in the hospital, I'll explain it to you 521 00:23:30,034 --> 00:23:31,914 I thought about it when I was lonely in the hospital, I'll explain it to you 522 00:23:32,074 --> 00:23:36,034 I can't do this, turn the music off so that I can talk comfortably 523 00:23:36,034 --> 00:23:36,434 I can't do this, turn the music off so that I can talk comfortably 524 00:23:36,754 --> 00:23:39,994 turn it off, girl, this is inappropriate I made significant decisions 525 00:23:40,194 --> 00:23:42,034 - come to the living room, I'll tell you - No! That's not allowed! 526 00:23:42,034 --> 00:23:43,754 - come to the living room, I'll tell you - No! That's not allowed! 527 00:23:44,594 --> 00:23:47,794 - Why is that? - Because... 528 00:23:47,954 --> 00:23:48,034 because you have just gotten out of the hospital and you must have microbes 529 00:23:48,034 --> 00:23:51,754 because you have just gotten out of the hospital and you must have microbes 530 00:23:51,914 --> 00:23:54,034 I mean, your body will be grimy 531 00:23:54,034 --> 00:23:54,994 I mean, your body will be grimy 532 00:23:55,234 --> 00:23:58,034 go have a shower now since you feel shy in front of Songul 533 00:23:58,154 --> 00:24:00,034 have a shower here then we'll talk about it, come on 534 00:24:00,034 --> 00:24:00,634 have a shower here then we'll talk about it, come on 535 00:24:00,754 --> 00:24:04,634 Okay, I'll go upstairs to have a shower it won't take long 536 00:24:05,074 --> 00:24:06,034 - Don't leave, we have to talk - No! 537 00:24:06,034 --> 00:24:07,994 - Don't leave, we have to talk - No! 538 00:24:08,634 --> 00:24:11,314 - Where can we go anyway? - "We have the best quality" 539 00:24:11,794 --> 00:24:12,034 "we are the trademark and we are awesome" 540 00:24:12,034 --> 00:24:14,714 "we are the trademark and we are awesome" 541 00:24:20,634 --> 00:24:24,034 She's still weeping what an energy you have, Ms. Yasemin! 542 00:24:24,034 --> 00:24:24,514 She's still weeping what an energy you have, Ms. Yasemin! 543 00:24:24,874 --> 00:24:27,914 Shut up, Hayriye Mr. Feyyaz may hear you, he suspects us 544 00:24:28,394 --> 00:24:29,834 Why would he, Medine? 545 00:24:29,874 --> 00:24:30,034 Will he suspect that we tied his ex-wife's hands and feet and took her as a hostage? 546 00:24:30,034 --> 00:24:32,874 Will he suspect that we tied his ex-wife's hands and feet and took her as a hostage? 547 00:24:32,994 --> 00:24:35,474 No, but he suspects there's something strange in here 548 00:24:36,354 --> 00:24:38,674 Excuse us, Ms. Yasemin, we'll pull you 549 00:24:38,714 --> 00:24:41,594 although you're used to being humiliated but this is a different experience 550 00:24:41,794 --> 00:24:42,034 - Will we take her to your room? - Yes 551 00:24:42,034 --> 00:24:43,394 - Will we take her to your room? - Yes 552 00:24:43,594 --> 00:24:47,474 Look, you'll try a new thing you don't know much about our lives 553 00:24:47,674 --> 00:24:48,034 you'll get to see our poor bedroom 554 00:24:48,034 --> 00:24:49,594 you'll get to see our poor bedroom 555 00:24:50,154 --> 00:24:53,914 - I'm pushing her, in the name of God - Come on, Medine 556 00:24:57,234 --> 00:25:00,034 We were in a very bad situation, Murat we really were in a very bad situation 557 00:25:00,034 --> 00:25:00,234 We were in a very bad situation, Murat we really were in a very bad situation 558 00:25:00,394 --> 00:25:04,394 there were armed men everywhere and bullets were flying over our heads 559 00:25:04,434 --> 00:25:06,034 we got over a huge problem a very dangerous one indeed 560 00:25:06,034 --> 00:25:06,594 we got over a huge problem a very dangerous one indeed 561 00:25:06,954 --> 00:25:08,434 I'm glad you're fine 562 00:25:08,714 --> 00:25:11,994 But do you know who were the only two I've thought of at that time? 563 00:25:13,874 --> 00:25:15,394 You and Nil 564 00:25:17,634 --> 00:25:18,034 I forgot to take the medicine again! 565 00:25:18,034 --> 00:25:19,954 I forgot to take the medicine again! 566 00:25:20,514 --> 00:25:21,954 What if I got hurt? 567 00:25:21,994 --> 00:25:23,674 What would happen to my daughter then? 568 00:25:24,234 --> 00:25:25,634 and what would happen to Murat? 569 00:25:25,834 --> 00:25:27,474 Ok, Aylin, it happened and it's over 570 00:25:27,714 --> 00:25:29,634 Why are you acting this way, Murat? 571 00:25:30,314 --> 00:25:33,194 We really were going to die don't you realize that? 572 00:25:33,514 --> 00:25:36,034 Besides, you didn't see how Medine acted and how she was showing off 573 00:25:36,034 --> 00:25:36,394 Besides, you didn't see how Medine acted and how she was showing off 574 00:25:36,594 --> 00:25:39,594 not to mention her arrogant behaviors and how she treated us like she's our boss 575 00:25:39,634 --> 00:25:42,034 Aylin, stop talking about Medine, that's enough 576 00:25:42,034 --> 00:25:42,314 Aylin, stop talking about Medine, that's enough 577 00:25:44,754 --> 00:25:46,594 is there something else you would like to tell me? 578 00:25:50,594 --> 00:25:52,074 There is something actually 579 00:25:53,434 --> 00:25:54,034 well, after we broke up... 580 00:25:54,034 --> 00:25:55,394 well, after we broke up... 581 00:25:56,274 --> 00:25:58,594 my career on Instagram was really ruined 582 00:26:00,194 --> 00:26:03,074 I was no longer interesting after becoming a divorced mother 583 00:26:04,114 --> 00:26:05,754 I lost lots of my followers 584 00:26:06,154 --> 00:26:08,994 and when that happened, the brands cancelled their contracts with me 585 00:26:10,154 --> 00:26:11,714 Where are you going with this, Aylin? 586 00:26:14,194 --> 00:26:17,354 In short, I'm in a very bad financial situation, Murat 587 00:26:19,874 --> 00:26:23,594 Ok, I can start helping you until you're settle down, if you want 588 00:26:26,234 --> 00:26:27,714 Really? 589 00:26:28,994 --> 00:26:30,034 Thank you very much, Murat you're a really kind person 590 00:26:30,034 --> 00:26:31,674 Thank you very much, Murat you're a really kind person 591 00:26:31,714 --> 00:26:33,794 I would like that if it doesn't bother you 592 00:26:34,394 --> 00:26:35,874 Ok, I'll send you some money right now 593 00:26:40,434 --> 00:26:41,754 ok, I took care of that 594 00:26:42,114 --> 00:26:44,034 Thank you very much, Murat 595 00:26:46,714 --> 00:26:48,034 I'm going then 596 00:26:48,034 --> 00:26:48,434 I'm going then 597 00:26:50,634 --> 00:26:52,674 but I can't go Yasemin isn't back yet 598 00:26:52,714 --> 00:26:54,034 I have to wait for her since her stuff is here, right? 599 00:26:54,034 --> 00:26:55,474 I have to wait for her since her stuff is here, right? 600 00:26:55,514 --> 00:26:57,514 There's no need don't waste your time here 601 00:26:57,554 --> 00:26:59,034 we'll give them to her once she gets back 602 00:27:00,274 --> 00:27:01,634 Ok, I'm going then 603 00:27:02,274 --> 00:27:04,114 - Ok - Goodbye 50192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.