Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,594 --> 00:01:00,034
Stop moving, Ms. Yasemin
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,114
Stop moving, Ms. Yasemin
3
00:01:00,154 --> 00:01:02,594
that will cause you
more troubles, stay still!
4
00:01:03,514 --> 00:01:05,354
You're exhausting me
5
00:01:06,874 --> 00:01:08,634
I swear you're exhausting me
6
00:01:09,234 --> 00:01:11,034
until when will you keep moving?
7
00:01:11,154 --> 00:01:12,034
The pepper spray has dried off my eyes
but your eyes are still shedding tears
8
00:01:12,034 --> 00:01:15,554
The pepper spray has dried off my eyes
but your eyes are still shedding tears
9
00:01:15,794 --> 00:01:17,674
then it lasts for long time indeed
10
00:01:20,994 --> 00:01:22,874
is that possible?
11
00:01:23,074 --> 00:01:24,034
I'm scared you'll go blind
12
00:01:24,034 --> 00:01:24,754
I'm scared you'll go blind
13
00:01:24,794 --> 00:01:26,714
how many are these?
14
00:01:27,034 --> 00:01:29,554
I'm doing that
to make sure you aren't blind
15
00:01:29,594 --> 00:01:30,034
to make sure
you don't have a problem with your sight
16
00:01:30,034 --> 00:01:31,634
to make sure
you don't have a problem with your sight
17
00:01:32,994 --> 00:01:36,034
Songul knows about these things
I'll ask her for precautions
18
00:01:36,034 --> 00:01:37,394
Songul knows about these things
I'll ask her for precautions
19
00:01:38,074 --> 00:01:40,674
I'm certain she knows
I'm sure about that
20
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
I swear to God
I have nothing to do with it
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,234
I swear to God
I have nothing to do with it
22
00:01:44,314 --> 00:01:47,034
I don't even know them
it's all a coincidence
23
00:01:47,074 --> 00:01:48,034
I was there and they came to rob the ring
24
00:01:48,034 --> 00:01:49,154
I was there and they came to rob the ring
25
00:01:49,194 --> 00:01:53,194
I don't know them
I swear I don't know the thieves
26
00:01:53,434 --> 00:01:54,034
it was a bad luck that we came
to the same place at the same time
27
00:01:54,034 --> 00:01:56,954
it was a bad luck that we came
to the same place at the same time
28
00:01:57,074 --> 00:02:00,034
- Okay, be quiet
- My phone is ringing
29
00:02:00,034 --> 00:02:00,634
- Okay, be quiet
- My phone is ringing
30
00:02:01,034 --> 00:02:02,994
it's Hayriye calling
31
00:02:03,074 --> 00:02:05,754
it's Hayriye calling
she's my friend, can I talk to her?
32
00:02:05,914 --> 00:02:06,034
Can I talk to her?
33
00:02:06,034 --> 00:02:07,754
Can I talk to her?
34
00:02:08,914 --> 00:02:12,034
- Hello
- Don't tell her, she'll get worried
35
00:02:12,034 --> 00:02:12,114
- Hello
- Don't tell her, she'll get worried
36
00:02:12,794 --> 00:02:14,674
I wanted to talk to my friend
37
00:02:14,714 --> 00:02:16,834
we're taking her to the police station
38
00:02:16,954 --> 00:02:18,034
if you want
you can visit her there
39
00:02:18,034 --> 00:02:19,114
if you want
you can visit her there
40
00:02:19,154 --> 00:02:21,954
- Don't tell her, I'm sick
- What? How?
41
00:02:22,274 --> 00:02:24,034
She might think
it's because of the other thing
42
00:02:24,034 --> 00:02:24,554
She might think
it's because of the other thing
43
00:02:25,074 --> 00:02:27,794
- What other thing?
- My sickness
44
00:02:28,034 --> 00:02:30,034
she might think
I fainted and you saved me
45
00:02:30,034 --> 00:02:30,554
she might think
I fainted and you saved me
46
00:02:32,074 --> 00:02:35,354
My friend is sick
please leave her, don't take her, please
47
00:02:35,434 --> 00:02:36,034
I swear she's sick
leaver her, please
48
00:02:36,034 --> 00:02:37,714
I swear she's sick
leaver her, please
49
00:02:37,994 --> 00:02:40,394
I didn't even want her to go there
50
00:02:40,474 --> 00:02:42,034
You can visit her in the police station
51
00:02:42,034 --> 00:02:42,794
You can visit her in the police station
52
00:02:42,994 --> 00:02:45,114
- I'll hang up
- No, I can't go there
53
00:02:46,834 --> 00:02:48,034
I have reasons why I can't go
54
00:02:48,034 --> 00:02:48,594
I have reasons why I can't go
55
00:02:49,394 --> 00:02:52,754
I have some work to do
there's a sick old woman here
56
00:02:52,954 --> 00:02:54,034
I can't leave her alone, officer
57
00:02:54,034 --> 00:02:54,994
I can't leave her alone, officer
58
00:02:55,354 --> 00:02:58,834
please let me talk to her, please
59
00:02:58,874 --> 00:03:00,034
the situation here is terrible
60
00:03:00,034 --> 00:03:00,914
the situation here is terrible
61
00:03:00,994 --> 00:03:02,714
- Can I talk with her?
- Take it, come on
62
00:03:02,754 --> 00:03:05,754
- Okay, Hayriye!
- Dear!
63
00:03:06,794 --> 00:03:09,794
Dear! Didn't we tell you
to go there ourselves?
64
00:03:09,834 --> 00:03:12,034
Look at the situation now
you went there alone when you're sick
65
00:03:12,034 --> 00:03:12,594
Look at the situation now
you went there alone when you're sick
66
00:03:12,674 --> 00:03:15,714
- if something happens now, how...
- Hayriye, shut up!
67
00:03:16,114 --> 00:03:17,994
Be quiet, Hayriye!
68
00:03:18,834 --> 00:03:22,554
I'm going
to the police station for something else
69
00:03:23,234 --> 00:03:24,034
- How?
- There was a robbery in the place
70
00:03:24,034 --> 00:03:26,914
- How?
- There was a robbery in the place
71
00:03:27,074 --> 00:03:29,434
they thought I was one of thieves
but I had nothing to do with it
72
00:03:29,474 --> 00:03:30,034
I'll get out of it
and come back home, don't ever go there
73
00:03:30,034 --> 00:03:32,314
I'll get out of it
and come back home, don't ever go there
74
00:03:32,474 --> 00:03:35,474
If that's what it is, okay then
75
00:03:36,194 --> 00:03:37,914
dear
76
00:03:38,274 --> 00:03:40,234
do you still have that thing?
77
00:03:41,994 --> 00:03:42,034
I have my medicine, yes
78
00:03:42,034 --> 00:03:44,674
I have my medicine, yes
79
00:03:45,114 --> 00:03:46,954
I have it, don't worry
80
00:03:47,034 --> 00:03:48,034
Okay, great
now I think you should swallow it
81
00:03:48,034 --> 00:03:49,274
Okay, great
now I think you should swallow it
82
00:03:50,474 --> 00:03:52,274
- What?
- I'm telling you to swallow it
83
00:03:52,314 --> 00:03:54,034
you know they say
"They found a diamond in his waste"
84
00:03:54,034 --> 00:03:55,194
you know they say
"They found a diamond in his waste"
85
00:03:56,594 --> 00:03:58,474
Give it to me, come on
86
00:03:59,674 --> 00:04:00,034
The police officer wants the mobile phone
87
00:04:00,034 --> 00:04:01,834
The police officer wants the mobile phone
88
00:04:01,954 --> 00:04:03,954
Wait, dear!
I want to ask you a question
89
00:04:03,994 --> 00:04:06,034
what do we do when we splash
the pepper spray in the eyes?
90
00:04:06,034 --> 00:04:07,274
what do we do when we splash
the pepper spray in the eyes?
91
00:04:07,474 --> 00:04:10,194
Did you mistakenly
splash it in your eyes?
92
00:04:10,314 --> 00:04:12,034
Drop the water of the lenses
in your eyes, it relieves you
93
00:04:12,034 --> 00:04:13,634
Drop the water of the lenses
in your eyes, it relieves you
94
00:04:13,794 --> 00:04:16,674
you can also use lemon juice
but don't use it if you have lenses on
95
00:04:16,834 --> 00:04:18,034
the medical insurance doesn't cover
the lenses if we use the lemon juice
96
00:04:18,034 --> 00:04:19,074
the medical insurance doesn't cover
the lenses if we use the lemon juice
97
00:04:20,794 --> 00:04:23,514
no, Hayriye doesn't put on lenses
98
00:04:25,074 --> 00:04:26,834
the lemon juice is good
99
00:04:27,194 --> 00:04:29,754
the lenses water as well
we can use it as a drop
100
00:04:30,234 --> 00:04:32,834
if there's no drop, the insurance
doesn't cover the lenses if we use lemon
101
00:04:33,514 --> 00:04:35,274
do you have lenses on?
102
00:04:38,514 --> 00:04:41,114
I don't remember, that's why I'm asking
we aren't omniscient after all
103
00:04:41,234 --> 00:04:42,034
- Help!
- No, shut up!
104
00:04:42,034 --> 00:04:43,794
- Help!
- No, shut up!
105
00:04:43,834 --> 00:04:46,674
- Help! She captured me!
- Don't! Why are you doing that?
106
00:04:46,794 --> 00:04:48,034
I'm doing that for you
in order not to go blind
107
00:04:48,034 --> 00:04:49,474
I'm doing that for you
in order not to go blind
108
00:04:50,554 --> 00:04:52,794
the lenses water
an eye drop
109
00:04:53,154 --> 00:04:54,034
Maybe there's an eye drop, I hope it
isn't expired, I'll check in the kitchen
110
00:04:54,034 --> 00:04:56,634
Maybe there's an eye drop, I hope it
isn't expired, I'll check in the kitchen
111
00:04:56,874 --> 00:04:59,794
that's unbelievable, are we familiar
with the police stations now?
112
00:05:03,394 --> 00:05:06,034
Nil is asleep now
I missed her so much
113
00:05:06,034 --> 00:05:06,114
Nil is asleep now
I missed her so much
114
00:05:08,354 --> 00:05:10,634
- Yasemin isn't here yet?
- No
115
00:05:11,394 --> 00:05:12,034
Nobody left today and came back
116
00:05:12,034 --> 00:05:13,354
Nobody left today and came back
117
00:05:13,474 --> 00:05:15,794
I don't know where Murat is
and Yasemin's phone is here
118
00:05:15,834 --> 00:05:17,714
but she isn't here, I don't get it
119
00:05:17,794 --> 00:05:18,034
Yasemin is just like you
120
00:05:18,034 --> 00:05:19,914
Yasemin is just like you
121
00:05:20,274 --> 00:05:22,194
What do you mean? I don't get it
122
00:05:22,434 --> 00:05:24,034
You both wanted to see Nil
only to find excuses to go out
123
00:05:24,034 --> 00:05:26,634
You both wanted to see Nil
only to find excuses to go out
124
00:05:29,474 --> 00:05:30,034
What can we do?
We like to hang out, mother Gular
125
00:05:30,034 --> 00:05:32,714
What can we do?
We like to hang out, mother Gular
126
00:05:32,994 --> 00:05:36,034
you know we're still young
when we reach your age, we'll stay home
127
00:05:36,034 --> 00:05:36,914
you know we're still young
when we reach your age, we'll stay home
128
00:05:37,354 --> 00:05:39,994
the person who goes out a lot
brings all the problems with them
129
00:05:40,514 --> 00:05:42,034
you're like that too
when you go out, you bring problems
130
00:05:42,034 --> 00:05:45,194
you're like that too
when you go out, you bring problems
131
00:05:46,754 --> 00:05:48,034
Those days have passed, mother Gular
132
00:05:48,034 --> 00:05:48,634
Those days have passed, mother Gular
133
00:05:48,674 --> 00:05:51,274
those days when women only stay at home...
134
00:05:51,474 --> 00:05:53,994
- life has changed
- I get it
135
00:05:55,274 --> 00:05:59,434
but when you put yourself in trouble, you
won't find your husband when you get back
136
00:06:02,594 --> 00:06:04,354
Anyway
137
00:06:06,594 --> 00:06:09,954
I put Nil to sleep
can you please take care of her?
138
00:06:10,114 --> 00:06:12,034
in the meantime, I'll look for Yasemin
139
00:06:12,034 --> 00:06:12,234
in the meantime, I'll look for Yasemin
140
00:06:12,954 --> 00:06:15,434
her phone is here, her purse is here
I'm curious to know where she is
141
00:06:23,274 --> 00:06:24,034
Dear, as I told you
don't think about the house now
142
00:06:24,034 --> 00:06:26,514
Dear, as I told you
don't think about the house now
143
00:06:26,794 --> 00:06:29,474
I'll do all the arrangements
within some days
144
00:06:29,954 --> 00:06:30,034
then we'll move
to my house in the other side
145
00:06:30,034 --> 00:06:32,154
then we'll move
to my house in the other side
146
00:06:32,234 --> 00:06:34,394
and we'll live happily ever after
147
00:06:34,634 --> 00:06:36,034
listen, I have a deal with an engineer
148
00:06:36,034 --> 00:06:37,554
listen, I have a deal with an engineer
149
00:06:37,674 --> 00:06:40,834
you'll give her your opinion
and we'll have a nice house
150
00:06:41,234 --> 00:06:42,034
Thank you for supporting me
in such a hard time, Nergis
151
00:06:42,034 --> 00:06:44,994
Thank you for supporting me
in such a hard time, Nergis
152
00:06:45,394 --> 00:06:47,514
I can't thank you enough
153
00:06:48,354 --> 00:06:52,154
I just don't understand how I can live in
someone's else house after all this time
154
00:06:52,354 --> 00:06:54,034
Don't say that
I'm not a stranger, Canan
155
00:06:54,034 --> 00:06:55,074
Don't say that
I'm not a stranger, Canan
156
00:06:55,314 --> 00:06:58,554
don't even think about it now
just take care of your health
157
00:06:58,994 --> 00:07:00,034
when you get better
you can rely on yourself
158
00:07:00,034 --> 00:07:01,754
when you get better
you can rely on yourself
159
00:07:02,554 --> 00:07:06,034
and you can live in your house
now don't think about it, okay?
160
00:07:06,034 --> 00:07:06,594
and you can live in your house
now don't think about it, okay?
161
00:07:07,314 --> 00:07:11,154
You can't live with me forever anyway
162
00:07:14,634 --> 00:07:17,074
I mean, of course you can live with me
163
00:07:17,314 --> 00:07:18,034
but you might not like it, you know
164
00:07:18,034 --> 00:07:21,194
but you might not like it, you know
165
00:07:21,874 --> 00:07:24,034
otherwise
we'd spend a fun time together in my house
166
00:07:24,034 --> 00:07:24,474
otherwise
we'd spend a fun time together in my house
167
00:07:26,714 --> 00:07:28,714
don't be sad, okay?
168
00:07:30,554 --> 00:07:32,394
Take care now
169
00:07:32,554 --> 00:07:34,314
You too
170
00:07:36,514 --> 00:07:39,994
Yasemin, where are you?
I've been looking in the whole residence
171
00:07:43,074 --> 00:07:45,234
there's someone moving
to Mr. Kenan's house
172
00:07:47,034 --> 00:07:48,034
who could it be?
173
00:07:48,034 --> 00:07:48,834
who could it be?
174
00:07:49,994 --> 00:07:52,514
Nergis!
175
00:07:55,194 --> 00:07:58,034
- How are you?
- I'm okay, what about you?
176
00:07:58,114 --> 00:08:00,034
- I'm okay
- There's someone moving to Mr. Kenan's
177
00:08:00,034 --> 00:08:00,714
- I'm okay
- There's someone moving to Mr. Kenan's
178
00:08:00,754 --> 00:08:04,954
- you surely know who it is
- I don't know who's moving there, but...
179
00:08:05,314 --> 00:08:06,034
I'm back to the residence
180
00:08:06,034 --> 00:08:07,434
I'm back to the residence
181
00:08:09,794 --> 00:08:11,914
What do you mean?
To Feyyaz's house?
182
00:08:12,314 --> 00:08:15,994
You can't say to his house
because he won't be there
183
00:08:16,394 --> 00:08:18,034
I bought the house
and I will live there with my children
184
00:08:18,034 --> 00:08:19,434
I bought the house
and I will live there with my children
185
00:08:20,954 --> 00:08:23,514
Really?
You're unbelievable!
186
00:08:24,034 --> 00:08:26,834
Listen, you teamed up with Yasemin, but...
187
00:08:27,234 --> 00:08:29,874
you aren't here anymore
and I came back again
188
00:08:30,394 --> 00:08:33,594
What are you talking about?
Who'd live in this residence anyway?
189
00:08:34,234 --> 00:08:36,034
Come on!
190
00:08:36,074 --> 00:08:38,754
I know you're dying out of greed
you think I don't know you?
191
00:08:39,074 --> 00:08:41,554
What are you saying, Nergis?
What greed are you talking about?
192
00:08:41,714 --> 00:08:42,034
What greed?
193
00:08:42,034 --> 00:08:43,194
What greed?
194
00:08:43,234 --> 00:08:47,314
You've given Yasemin pieces
of advice to make me abort my child
195
00:08:47,634 --> 00:08:48,034
- and you ask me why, you greedy?
- Why don't you look at yourself?
196
00:08:48,034 --> 00:08:50,594
- and you ask me why, you greedy?
- Why don't you look at yourself?
197
00:08:50,954 --> 00:08:54,034
Only to get back at your husband
and to put him in difficult situations...
198
00:08:54,034 --> 00:08:54,594
Only to get back at your husband
and to put him in difficult situations...
199
00:08:54,714 --> 00:08:58,354
you reported against him and now
he's broke, you still talking about greed?
200
00:08:58,914 --> 00:09:00,034
I admit it, I am greedy
201
00:09:00,034 --> 00:09:01,434
I admit it, I am greedy
202
00:09:01,754 --> 00:09:06,034
but I know how to make a statue
out of the broken pieces of sinking ships
203
00:09:06,034 --> 00:09:06,234
but I know how to make a statue
out of the broken pieces of sinking ships
204
00:09:07,034 --> 00:09:09,034
and you're a sinking ship yourself
205
00:09:13,514 --> 00:09:15,634
but do you know what surprises me?
206
00:09:15,794 --> 00:09:18,034
I don't get
how a greedy person always ends up losing
207
00:09:18,034 --> 00:09:19,914
I don't get
how a greedy person always ends up losing
208
00:09:21,034 --> 00:09:23,274
I am greedy, but I know how to win
209
00:09:23,474 --> 00:09:24,034
that's the difference between us
210
00:09:24,034 --> 00:09:25,714
that's the difference between us
211
00:09:29,114 --> 00:09:30,034
You, too, speak out your mind, Nergis!
You too!
212
00:09:30,034 --> 00:09:31,834
You, too, speak out your mind, Nergis!
You too!
213
00:09:32,354 --> 00:09:34,074
I forgot what I wanted to tell her
214
00:09:37,074 --> 00:09:39,594
I forgot what I wanted to ask you about
because you babble too much
215
00:09:40,194 --> 00:09:42,034
I'm looking for Hayriye and Yasemin
are they at Ms. Canan's place?
216
00:09:42,034 --> 00:09:42,874
I'm looking for Hayriye and Yasemin
are they at Ms. Canan's place?
217
00:09:43,354 --> 00:09:47,634
I don't know, Hayriye left an hour ago
but I didn't see the wicked one
218
00:09:47,674 --> 00:09:48,034
thank God I didn't see her
and I hope I don't, bye
219
00:09:48,034 --> 00:09:50,834
thank God I didn't see her
and I hope I don't, bye
220
00:09:51,714 --> 00:09:54,034
What is wrong with you?
221
00:09:54,034 --> 00:09:54,354
What is wrong with you?
222
00:09:55,434 --> 00:09:57,514
Where are you, Yasemin?
223
00:09:57,874 --> 00:10:00,034
Where would she be?
She must have gone back to her old house
224
00:10:00,034 --> 00:10:00,314
Where would she be?
She must have gone back to her old house
225
00:10:00,474 --> 00:10:02,954
Steady! Stop moving!
226
00:10:02,994 --> 00:10:05,914
Let me put in the eye drop for you
open your eyes, come on!
227
00:10:06,154 --> 00:10:08,274
Come on, open them!
228
00:10:09,794 --> 00:10:12,034
I can't complement you when I was about
to take out your eyes! It's inappropriate
229
00:10:12,034 --> 00:10:15,434
I can't complement you when I was about
to take out your eyes! It's inappropriate
230
00:10:15,954 --> 00:10:18,034
this is your fault, Ms. Yasemin
231
00:10:18,034 --> 00:10:18,234
this is your fault, Ms. Yasemin
232
00:10:19,234 --> 00:10:22,034
your eyes paid for the words
you said recklessly
233
00:10:22,194 --> 00:10:24,034
close your eyes
and let the drop spread in them
234
00:10:24,034 --> 00:10:25,114
close your eyes
and let the drop spread in them
235
00:10:25,474 --> 00:10:27,074
I will...
236
00:10:27,754 --> 00:10:29,594
Who is it, I wonder?
237
00:10:30,514 --> 00:10:32,954
Shut up, Ms. Yasemin! Shut up!
238
00:10:33,594 --> 00:10:35,634
Don't let me
put the gag back on your mouth!
239
00:10:43,634 --> 00:10:47,634
- Hello, Ms. Aylin!
- I'm looking for Yasemin, is she here?
240
00:10:48,034 --> 00:10:52,354
- No, she isn't, why are you asking me?
- Because she went to the garden with you
241
00:10:52,474 --> 00:10:54,034
You said that Ms. Yasemin went to
the garden so why are you searching here?
242
00:10:54,034 --> 00:10:55,234
You said that Ms. Yasemin went to
the garden so why are you searching here?
243
00:10:55,394 --> 00:10:57,914
Isn't this her house, Hayriye?
244
00:10:58,634 --> 00:11:00,034
This is not her house
as Ms. Nargis bought it
245
00:11:00,034 --> 00:11:01,354
This is not her house
as Ms. Nargis bought it
246
00:11:01,474 --> 00:11:04,514
she left when the furniture was moved
and Mr. Feyyaz isn't home as well
247
00:11:04,674 --> 00:11:06,034
so, the house is empty, it contains
nothing at all, completely void
248
00:11:06,034 --> 00:11:08,154
so, the house is empty, it contains
nothing at all, completely void
249
00:11:08,514 --> 00:11:10,594
Where could she have gone, then?
250
00:11:10,994 --> 00:11:12,034
I don't know
maybe she went to find a rich husband
251
00:11:12,034 --> 00:11:13,154
I don't know
maybe she went to find a rich husband
252
00:11:13,194 --> 00:11:16,034
this is as normal to her as exercising
253
00:11:19,874 --> 00:11:23,114
- What's going on? What's that noise?
- It may be a cat or a mouse, I don't know
254
00:11:23,274 --> 00:11:24,034
I won't tie your friend's hands and feet
or cover her mouth and hold her, of course
255
00:11:24,034 --> 00:11:27,394
I won't tie your friend's hands and feet
or cover her mouth and hold her, of course
256
00:11:27,634 --> 00:11:30,034
come on, hit the road, have a good day
257
00:11:30,034 --> 00:11:31,154
come on, hit the road, have a good day
258
00:11:32,154 --> 00:11:34,714
What's wrong with you? What's this?
259
00:11:35,194 --> 00:11:36,034
This unit is now a place for upstarts!
260
00:11:36,034 --> 00:11:37,834
This unit is now a place for upstarts!
261
00:11:40,034 --> 00:11:42,034
- We'll move to the doctor's house
- The jinxed house!
262
00:11:42,034 --> 00:11:43,434
- We'll move to the doctor's house
- The jinxed house!
263
00:11:44,154 --> 00:11:46,834
Why would it be jinxed?
Its residents were bad, that's all
264
00:11:48,634 --> 00:11:51,314
Where are you, Yasemin?
I looked for you everywhere
265
00:11:52,594 --> 00:11:54,034
Murat?
266
00:11:54,034 --> 00:11:54,074
Murat?
267
00:11:55,834 --> 00:11:58,234
What a cunning woman!
She's sitting next to him
268
00:11:58,714 --> 00:12:00,034
She never leaves him alone
269
00:12:00,034 --> 00:12:00,714
She never leaves him alone
270
00:12:06,034 --> 00:12:08,954
Murat! I've been waiting for you
in the house for two hours
271
00:12:09,274 --> 00:12:11,394
- Where have you been? What did you do?
- I had work, Aylin
272
00:12:11,474 --> 00:12:12,034
- I want to go home, please
- Wait a second, Murat
273
00:12:12,034 --> 00:12:14,194
- I want to go home, please
- Wait a second, Murat
274
00:12:14,634 --> 00:12:16,794
I have a question for you
we can still talk to each other
275
00:12:17,474 --> 00:12:18,034
Have you seen Yasemin on your way
to the unit? I'm looking for her
276
00:12:18,034 --> 00:12:20,554
Have you seen Yasemin on your way
to the unit? I'm looking for her
277
00:12:20,914 --> 00:12:24,034
- I haven't, call her
- I can't, her phone is in our house
278
00:12:24,034 --> 00:12:24,194
- I haven't, call her
- I can't, her phone is in our house
279
00:12:24,314 --> 00:12:26,914
she went after Hayriye
but didn't come back ever since
280
00:12:27,274 --> 00:12:29,554
- Then, ask Hayriye!
- I asked Hayriye...
281
00:12:29,674 --> 00:12:30,034
- she doesn't know where she is either
- Maybe she's gone
282
00:12:30,034 --> 00:12:32,794
- she doesn't know where she is either
- Maybe she's gone
283
00:12:32,834 --> 00:12:36,034
- maybe she left the unit
- She can't, her things are still here
284
00:12:36,074 --> 00:12:38,634
her phone and purse and everything are
in our house, how can she leave, Murat?
285
00:12:38,794 --> 00:12:41,954
I don't know, Aylin
we'll go home now if you excuse us
286
00:12:41,994 --> 00:12:42,034
- let's go on
- Mr. Murat!
287
00:12:42,034 --> 00:12:43,714
- let's go on
- Mr. Murat!
288
00:12:43,874 --> 00:12:46,874
May I go? I'll meet Hayriye
and talk to her, I'll come back later
289
00:12:47,034 --> 00:12:48,034
Okay, I'll go home
and when you're done, follow me
290
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
Okay, I'll go home
and when you're done, follow me
291
00:12:49,914 --> 00:12:51,514
I'll go home, too
292
00:13:00,154 --> 00:13:03,514
What is this?
We're going to the same place
293
00:13:07,914 --> 00:13:09,834
Is that you, Medine? Come in
294
00:13:10,434 --> 00:13:12,034
Hayriye!
295
00:13:12,034 --> 00:13:12,114
Hayriye!
296
00:13:12,394 --> 00:13:15,394
I didn't get what you said over the phone
what happened? Tell me
297
00:13:15,754 --> 00:13:18,034
What are you expecting? It's just one of
Daisy Residential Unit's normal days
298
00:13:18,034 --> 00:13:19,194
What are you expecting? It's just one of
Daisy Residential Unit's normal days
299
00:13:21,474 --> 00:13:24,034
come look at the trouble
your friend got herself into
300
00:13:24,034 --> 00:13:24,154
come look at the trouble
your friend got herself into
301
00:13:24,514 --> 00:13:26,514
come, look
302
00:13:28,234 --> 00:13:30,034
What have you done, Hayriye?
303
00:13:30,034 --> 00:13:31,074
What have you done, Hayriye?
304
00:13:31,434 --> 00:13:34,354
What can I do? While you were
looking for love and affection...
305
00:13:34,554 --> 00:13:36,034
this woman told me that she'll inform
the police on me as her sister did
306
00:13:36,034 --> 00:13:36,794
this woman told me that she'll inform
the police on me as her sister did
307
00:13:36,954 --> 00:13:39,954
to defend myself
I sprayed gas in her eyes
308
00:13:40,634 --> 00:13:42,034
What? Look at the poor woman!
What if she gets blind?
309
00:13:42,034 --> 00:13:44,234
What? Look at the poor woman!
What if she gets blind?
310
00:13:44,354 --> 00:13:47,674
- No, I put in an eye drop for her
- Are you okay, Ms. Yasemin?
311
00:13:49,074 --> 00:13:51,394
There's a gag on her mouth
she can't answer you
312
00:13:51,554 --> 00:13:54,034
Dear God! What you did
is called torture and it's a sin
313
00:13:54,034 --> 00:13:55,394
Dear God! What you did
is called torture and it's a sin
314
00:13:55,714 --> 00:13:58,754
God forgive us! I, too, lied to Mr. Murat
315
00:13:59,154 --> 00:14:00,034
What would you lie about to Mr. Murat?
316
00:14:00,034 --> 00:14:01,314
What would you lie about to Mr. Murat?
317
00:14:01,354 --> 00:14:05,034
Worst case scenario, he asks if you're
okay and you say yes although you're not
318
00:14:05,074 --> 00:14:06,034
No, Hayriye! I made up a bigger lie
319
00:14:06,034 --> 00:14:07,074
No, Hayriye! I made up a bigger lie
320
00:14:07,274 --> 00:14:11,154
When he asked me about the stolen
diamonds, he said "why did you keep it?"
321
00:14:11,274 --> 00:14:12,034
he said that I'm not that type of a person
322
00:14:12,034 --> 00:14:13,474
he said that I'm not that type of a person
323
00:14:13,634 --> 00:14:16,314
but we need the diamonds
for Songul's operation
324
00:14:16,354 --> 00:14:18,034
to end the discussion
I told him that we gave them to the police
325
00:14:18,034 --> 00:14:18,674
to end the discussion
I told him that we gave them to the police
326
00:14:19,914 --> 00:14:23,194
- You! Lying! To Mr. Murat!
- Yes
327
00:14:23,794 --> 00:14:24,034
God, Medine! Our lives are now
divided into before and after Yavus
328
00:14:24,034 --> 00:14:28,074
God, Medine! Our lives are now
divided into before and after Yavus
329
00:14:28,234 --> 00:14:30,034
here you are lying to Mr. Murat
and I'm taking people as hostages
330
00:14:30,034 --> 00:14:31,394
here you are lying to Mr. Murat
and I'm taking people as hostages
331
00:14:31,674 --> 00:14:34,474
anyway, Medine, I should admit
that it's a good lie, bravo!
332
00:14:35,994 --> 00:14:36,034
- What are we going to do, Hayriye?
- What can we do?
333
00:14:36,034 --> 00:14:40,114
- What are we going to do, Hayriye?
- What can we do?
334
00:14:40,274 --> 00:14:42,034
If we release her before my sister
undergoes the operation...
335
00:14:42,034 --> 00:14:43,354
If we release her before my sister
undergoes the operation...
336
00:14:43,474 --> 00:14:46,954
she'll tell on us and we'll get arrested
or the diamonds will get confiscated
337
00:14:47,074 --> 00:14:48,034
either ways, we'll lose my sister
she'll leave to the afterworld
338
00:14:48,034 --> 00:14:50,234
either ways, we'll lose my sister
she'll leave to the afterworld
339
00:14:50,834 --> 00:14:52,914
- Leave where?
- She'll die, Medine! Die
340
00:14:53,154 --> 00:14:54,034
- Don't say that!
- That's why...
341
00:14:54,034 --> 00:14:56,074
- Don't say that!
- That's why...
342
00:14:56,474 --> 00:14:59,394
we should protect her with all our might
343
00:14:59,594 --> 00:15:00,034
so, we'll lie and take people
as hostages if that's what it takes
344
00:15:00,034 --> 00:15:02,794
so, we'll lie and take people
as hostages if that's what it takes
345
00:15:03,034 --> 00:15:06,034
I wish we can use the diamonds
before my sister's operation...
346
00:15:06,034 --> 00:15:06,634
I wish we can use the diamonds
before my sister's operation...
347
00:15:06,674 --> 00:15:09,354
we wouldn't have had to create this gang
but what can we do?
348
00:15:09,554 --> 00:15:11,674
I'm parched, let's drink some water
349
00:15:12,034 --> 00:15:13,554
Listen, Hayriye
350
00:15:13,834 --> 00:15:16,354
we met Ms. Aylin on our way here
she was looking for Ms. Yasemin
351
00:15:16,674 --> 00:15:18,034
- Yes, she came here, too
- Didn't she see her?
352
00:15:18,034 --> 00:15:19,074
- Yes, she came here, too
- Didn't she see her?
353
00:15:19,274 --> 00:15:21,514
She did but couldn't recognize her
maybe it's the gag thing!
354
00:15:21,714 --> 00:15:24,034
That changed her appearance, you know!
Are you crazy, Medine? I didn't answer her
355
00:15:24,034 --> 00:15:24,474
That changed her appearance, you know!
Are you crazy, Medine? I didn't answer her
356
00:15:24,514 --> 00:15:26,594
- That's better
- I didn't tell you about my sister
357
00:15:26,634 --> 00:15:29,354
- What happened?
- We left Ms. Canan's house...
358
00:15:29,394 --> 00:15:30,034
I thought of going to the jeweler
to handle the diamonds thing quickly
359
00:15:30,034 --> 00:15:32,394
I thought of going to the jeweler
to handle the diamonds thing quickly
360
00:15:32,594 --> 00:15:35,114
she said that she'll handle it herself
and that we should stay out of it
361
00:15:35,274 --> 00:15:36,034
then, she went to the jeweler...
362
00:15:36,034 --> 00:15:37,234
then, she went to the jeweler...
363
00:15:37,474 --> 00:15:40,474
the police raided the place and when I
called her, she was at the police station
364
00:15:40,834 --> 00:15:42,034
Are you really telling me about it
this way? Come, let's go to her
365
00:15:42,034 --> 00:15:42,954
Are you really telling me about it
this way? Come, let's go to her
366
00:15:42,994 --> 00:15:45,154
Wait! I talked to my sister
367
00:15:45,274 --> 00:15:47,114
she's fine so far
368
00:15:47,234 --> 00:15:48,034
she sounded very well and asked me
not to go, she'll take care of this
369
00:15:48,034 --> 00:15:49,834
she sounded very well and asked me
not to go, she'll take care of this
370
00:15:49,874 --> 00:15:54,034
she said there's a misunderstanding
besides, we can't go, Mr. Feyyaz is coming
371
00:15:54,034 --> 00:15:54,074
she said there's a misunderstanding
besides, we can't go, Mr. Feyyaz is coming
372
00:15:54,354 --> 00:15:57,914
so, I told her to swallow them
we'll get them out of her later
373
00:15:58,154 --> 00:16:00,034
What? You told her to swallow what?
374
00:16:00,034 --> 00:16:00,234
What? You told her to swallow what?
375
00:16:02,514 --> 00:16:04,954
The stones, Medine
I told her to swallow the stones
376
00:16:13,034 --> 00:16:17,194
I told you
there's a big misunderstanding, I...
377
00:16:18,954 --> 00:16:20,914
Here are the women
we arrested at the jeweler
378
00:16:21,354 --> 00:16:22,474
Come closer
379
00:16:22,634 --> 00:16:24,034
May I have some water?
I have to take my pills
380
00:16:24,034 --> 00:16:25,594
May I have some water?
I have to take my pills
381
00:16:25,634 --> 00:16:27,074
Get her some water
382
00:16:27,354 --> 00:16:29,794
- Here
- Thank you
383
00:17:01,474 --> 00:17:03,514
In the name of God
384
00:17:21,554 --> 00:17:24,034
I hope they get out of me!
385
00:17:24,034 --> 00:17:24,074
I hope they get out of me!
386
00:17:29,114 --> 00:17:30,034
- Come, we'll take your statement inside
- Okay
387
00:17:30,034 --> 00:17:33,314
- Come, we'll take your statement inside
- Okay
388
00:17:38,954 --> 00:17:40,714
Come on in!
389
00:17:41,154 --> 00:17:42,034
I brought the women who were arrested
at the jeweler at Besiktas, Commissioner
390
00:17:42,034 --> 00:17:44,034
I brought the women who were arrested
at the jeweler at Besiktas, Commissioner
391
00:17:44,234 --> 00:17:46,954
- I was told you'll take their statements
- Okay, let them in
392
00:17:56,434 --> 00:17:59,634
You! Where have I seen you earlier?
393
00:18:01,234 --> 00:18:04,554
I was here two days ago
394
00:18:05,474 --> 00:18:06,034
that night, I told you
I'll only live for six months
395
00:18:06,034 --> 00:18:08,394
that night, I told you
I'll only live for six months
396
00:18:09,434 --> 00:18:11,914
I went to the cemetery
to pray for my late husband
397
00:18:12,034 --> 00:18:15,234
You're one of the crazy gang who went
to the cemetery that night, I remember
398
00:18:15,354 --> 00:18:16,954
did you go to steal the jeweler now?
399
00:18:17,154 --> 00:18:18,034
I'm curious about the weird story
you're going to tell this time
400
00:18:18,034 --> 00:18:19,554
I'm curious about the weird story
you're going to tell this time
401
00:18:19,674 --> 00:18:22,514
No, there is no weird story, commissioner
402
00:18:22,754 --> 00:18:24,034
this time I was at the wrong place
at the wrong time
403
00:18:24,034 --> 00:18:25,674
this time I was at the wrong place
at the wrong time
404
00:18:25,914 --> 00:18:30,034
I don't know those women
and I have nothing to do with them!
405
00:18:30,034 --> 00:18:30,434
I don't know those women
and I have nothing to do with them!
406
00:18:30,674 --> 00:18:33,514
I swear to my kids lives!
407
00:18:35,514 --> 00:18:36,034
Help her, please, let her sit here
are you okay? What happened?
408
00:18:36,034 --> 00:18:39,034
Help her, please, let her sit here
are you okay? What happened?
409
00:18:50,754 --> 00:18:52,874
Here you are, Feyyaz...
410
00:18:54,234 --> 00:18:57,234
going back to your house alone
411
00:18:58,514 --> 00:19:00,034
no one is there to ask or worry about you
412
00:19:00,034 --> 00:19:03,274
no one is there to ask or worry about you
413
00:19:04,994 --> 00:19:06,034
Thank God you're safe, Mr. Feyyaz
what's wrong with your hand? Did you fall?
414
00:19:06,034 --> 00:19:09,354
Thank God you're safe, Mr. Feyyaz
what's wrong with your hand? Did you fall?
415
00:19:09,954 --> 00:19:12,034
- It's a bullet's wound, Medad
- What?
416
00:19:12,034 --> 00:19:12,354
- It's a bullet's wound, Medad
- What?
417
00:19:12,674 --> 00:19:15,034
Don't worry, for that's not the problem...
418
00:19:15,554 --> 00:19:18,034
do you know what the problem is?
It's that I got out of the hospital...
419
00:19:18,034 --> 00:19:19,474
do you know what the problem is?
It's that I got out of the hospital...
420
00:19:19,914 --> 00:19:23,514
took a bus, and came here
all by myself, Medad
421
00:19:23,674 --> 00:19:24,034
Who did you want to come with, Mr. Feyyaz?
422
00:19:24,034 --> 00:19:25,794
Who did you want to come with, Mr. Feyyaz?
423
00:19:26,274 --> 00:19:29,634
I don't know, a friend or a relative maybe
424
00:19:29,954 --> 00:19:30,034
No one asked about me or checked
whether I died or was still alive
425
00:19:30,034 --> 00:19:34,034
No one asked about me or checked
whether I died or was still alive
426
00:19:34,074 --> 00:19:36,034
if someone who's worried about me came
we would have come back home together
427
00:19:36,034 --> 00:19:37,954
if someone who's worried about me came
we would have come back home together
428
00:19:38,154 --> 00:19:41,274
This happens sometimes, Mr. Feyyaz
people are ungrateful
429
00:19:41,954 --> 00:19:42,034
are you hungry? My wife sent me food
I'll bring you some right away
430
00:19:42,034 --> 00:19:44,874
are you hungry? My wife sent me food
I'll bring you some right away
431
00:19:45,034 --> 00:19:48,034
- No, don't bother yourself
- Eat it while it's still hot
432
00:19:48,034 --> 00:19:48,194
- No, don't bother yourself
- Eat it while it's still hot
433
00:19:50,114 --> 00:19:52,354
Dear God!
434
00:19:52,914 --> 00:19:54,034
Ms. Yasemin!
435
00:19:54,034 --> 00:19:54,354
Ms. Yasemin!
436
00:19:54,554 --> 00:19:56,194
Pull her a little more, Medine
437
00:19:56,354 --> 00:19:59,114
- Pull! We're almost there
- I can't pull her!
438
00:20:00,834 --> 00:20:05,114
We made it! You caused us
a lot of troubles, Ms. Yasemin
439
00:20:06,634 --> 00:20:09,634
you may seem skinny but you're heavy
440
00:20:10,154 --> 00:20:12,034
I'm tired, stop moving!
441
00:20:12,034 --> 00:20:12,594
I'm tired, stop moving!
442
00:20:12,674 --> 00:20:16,634
Aren't you tired yet?
Calm down and stop moving
443
00:20:16,914 --> 00:20:18,034
or else I'll keep you on the marble till
the night, you may get barren after that
444
00:20:18,034 --> 00:20:20,234
or else I'll keep you on the marble till
the night, you may get barren after that
445
00:20:20,754 --> 00:20:24,034
Stop moving! You know? I know the language
you understand and I know what to do
446
00:20:24,034 --> 00:20:24,834
Stop moving! You know? I know the language
you understand and I know what to do
447
00:20:25,074 --> 00:20:27,714
stop now or I'll spray gas
in your eyes again
448
00:20:28,114 --> 00:20:30,034
- You're acting like criminals, Hayriye!
- She keeps floundering!
449
00:20:30,034 --> 00:20:30,274
- You're acting like criminals, Hayriye!
- She keeps floundering!
450
00:20:30,354 --> 00:20:32,714
- You're scaring me, too
- Fear me, Medine!
451
00:20:32,794 --> 00:20:35,914
You should fear me
I fear me, too, fear me!
452
00:20:36,394 --> 00:20:39,394
Do you know who you should fear?
People who have nothing to lose
453
00:20:40,194 --> 00:20:42,034
you have some relatives
some are good and some are bad
454
00:20:42,034 --> 00:20:43,194
you have some relatives
some are good and some are bad
455
00:20:43,234 --> 00:20:46,954
and have some friends but they're useless
do you have any friends other than Aylin?
456
00:20:47,514 --> 00:20:48,034
Don't worry, I won't hurt your feelings
now, but I have no one, Medine
457
00:20:48,034 --> 00:20:50,114
Don't worry, I won't hurt your feelings
now, but I have no one, Medine
458
00:20:50,194 --> 00:20:53,194
I have no one but you and my sister
if she gets hurt, I can't live after her
459
00:20:53,394 --> 00:20:54,034
so, I'm ready to do anything
for her, fear me!
460
00:20:54,034 --> 00:20:56,834
so, I'm ready to do anything
for her, fear me!
461
00:20:56,914 --> 00:21:00,034
- Okay, Hayriye, calm down!
- Okay
462
00:21:00,034 --> 00:21:00,114
- Okay, Hayriye, calm down!
- Okay
463
00:21:00,234 --> 00:21:01,874
can you guess what we are
going to do now, Ms. Yasemin?
464
00:21:01,954 --> 00:21:06,034
We're almost there so we'll carry on
rolling on the stairs, are you in?
465
00:21:06,034 --> 00:21:07,354
We're almost there so we'll carry on
rolling on the stairs, are you in?
466
00:21:07,874 --> 00:21:10,234
No, don't you give me this look
467
00:21:10,514 --> 00:21:12,034
besides, this is a helpful exercise for
your muscles, come on, Ms. Yasemin
468
00:21:12,034 --> 00:21:14,674
besides, this is a helpful exercise for
your muscles, come on, Ms. Yasemin
469
00:21:16,994 --> 00:21:18,034
Who is it?
470
00:21:18,034 --> 00:21:18,794
Who is it?
471
00:21:21,434 --> 00:21:23,314
- Mr. Feyyaz is here
- What will we do now, Hayriye?
472
00:21:23,354 --> 00:21:24,034
Please, stop, Ms. Yasemin
473
00:21:24,034 --> 00:21:25,874
Please, stop, Ms. Yasemin
474
00:21:26,554 --> 00:21:28,714
Do as we say, please, Ms. Yasemin
475
00:21:35,794 --> 00:21:36,034
- Where are you, Hayriye?
- I'm on my way, Mr. Feyyaz!
476
00:21:36,034 --> 00:21:41,034
- Where are you, Hayriye?
- I'm on my way, Mr. Feyyaz!
477
00:21:44,314 --> 00:21:47,554
- Open the door, Hayriye!
- Here I am, Mr. Feyyaz
478
00:21:47,594 --> 00:21:48,034
I have something to do first
479
00:21:48,034 --> 00:21:49,674
I have something to do first
480
00:21:49,954 --> 00:21:53,594
If you came when you said you're on your
way, you would have come a long time ago
481
00:21:53,674 --> 00:21:54,034
come on, open the door
482
00:21:54,034 --> 00:21:55,394
come on, open the door
483
00:21:56,634 --> 00:21:59,434
- Come on, we're there
- Hayriye!
484
00:21:59,874 --> 00:22:00,034
Open the door, I can't find my keys
485
00:22:00,034 --> 00:22:02,354
Open the door, I can't find my keys
486
00:22:02,394 --> 00:22:06,034
What's this? May God grant me patience
487
00:22:06,034 --> 00:22:06,594
What's this? May God grant me patience
488
00:22:07,354 --> 00:22:10,034
Hayriye!
489
00:22:16,514 --> 00:22:18,034
Hayriye!
490
00:22:18,034 --> 00:22:19,354
Hayriye!
491
00:22:22,874 --> 00:22:24,034
Where are you?
492
00:22:24,034 --> 00:22:24,634
Where are you?
493
00:22:25,914 --> 00:22:28,594
- Hayriye! Where are you, girl?
- Put on some music
494
00:22:29,954 --> 00:22:30,034
Hayriye!
495
00:22:30,034 --> 00:22:31,754
Hayriye!
496
00:22:33,954 --> 00:22:35,834
Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
497
00:22:36,034 --> 00:22:39,434
Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
498
00:22:39,474 --> 00:22:42,034
I'm glad to see you again, I missed you
thank God you're okay
499
00:22:42,034 --> 00:22:43,474
I'm glad to see you again, I missed you
thank God you're okay
500
00:22:43,754 --> 00:22:46,994
- What's going on?
- We're listening to music, Mr. Feyyaz!
501
00:22:47,074 --> 00:22:48,034
I can see that
I waited for so long at the door
502
00:22:48,034 --> 00:22:49,074
I can see that
I waited for so long at the door
503
00:22:49,234 --> 00:22:52,354
Yes, we were checking
the gas levels in the house
504
00:22:53,194 --> 00:22:54,034
I was checking the heating system
I wasn't sure whether it was fixed or not
505
00:22:54,034 --> 00:22:57,354
I was checking the heating system
I wasn't sure whether it was fixed or not
506
00:22:57,434 --> 00:23:00,034
I thought of that in case
you want to turn the heat on
507
00:23:00,034 --> 00:23:00,474
I thought of that in case
you want to turn the heat on
508
00:23:00,634 --> 00:23:03,234
- Yes
- But there's nothing in the house
509
00:23:03,274 --> 00:23:06,034
- it's empty and cold
- Obviously, you're having a brain freeze!
510
00:23:06,034 --> 00:23:06,754
- it's empty and cold
- Obviously, you're having a brain freeze!
511
00:23:06,954 --> 00:23:10,114
Let's go, we'll have
a hot meal at Songul's house
512
00:23:10,274 --> 00:23:12,034
- I feel like you're kicking me out
- What are you saying, Mr. Feyyaz?
513
00:23:12,034 --> 00:23:13,994
- I feel like you're kicking me out
- What are you saying, Mr. Feyyaz?
514
00:23:14,034 --> 00:23:17,594
I'm not kicking you out but I'm thinking
about what's best for you
515
00:23:17,794 --> 00:23:18,034
- She's doing this for you, Mr. Feyyaz
- I get it, Bedevi!
516
00:23:18,034 --> 00:23:21,114
- She's doing this for you, Mr. Feyyaz
- I get it, Bedevi!
517
00:23:21,154 --> 00:23:23,874
- You did it for me, is this Kobra Murat?
- Yes, indeed
518
00:23:23,994 --> 00:23:24,034
One can't fight the desire to dance
519
00:23:24,034 --> 00:23:26,234
One can't fight the desire to dance
520
00:23:26,634 --> 00:23:30,034
I thought about it when I was lonely
in the hospital, I'll explain it to you
521
00:23:30,034 --> 00:23:31,914
I thought about it when I was lonely
in the hospital, I'll explain it to you
522
00:23:32,074 --> 00:23:36,034
I can't do this, turn the music off
so that I can talk comfortably
523
00:23:36,034 --> 00:23:36,434
I can't do this, turn the music off
so that I can talk comfortably
524
00:23:36,754 --> 00:23:39,994
turn it off, girl, this is inappropriate
I made significant decisions
525
00:23:40,194 --> 00:23:42,034
- come to the living room, I'll tell you
- No! That's not allowed!
526
00:23:42,034 --> 00:23:43,754
- come to the living room, I'll tell you
- No! That's not allowed!
527
00:23:44,594 --> 00:23:47,794
- Why is that?
- Because...
528
00:23:47,954 --> 00:23:48,034
because you have just gotten out of
the hospital and you must have microbes
529
00:23:48,034 --> 00:23:51,754
because you have just gotten out of
the hospital and you must have microbes
530
00:23:51,914 --> 00:23:54,034
I mean, your body will be grimy
531
00:23:54,034 --> 00:23:54,994
I mean, your body will be grimy
532
00:23:55,234 --> 00:23:58,034
go have a shower now
since you feel shy in front of Songul
533
00:23:58,154 --> 00:24:00,034
have a shower here
then we'll talk about it, come on
534
00:24:00,034 --> 00:24:00,634
have a shower here
then we'll talk about it, come on
535
00:24:00,754 --> 00:24:04,634
Okay, I'll go upstairs to have a shower
it won't take long
536
00:24:05,074 --> 00:24:06,034
- Don't leave, we have to talk
- No!
537
00:24:06,034 --> 00:24:07,994
- Don't leave, we have to talk
- No!
538
00:24:08,634 --> 00:24:11,314
- Where can we go anyway?
- "We have the best quality"
539
00:24:11,794 --> 00:24:12,034
"we are the trademark and we are awesome"
540
00:24:12,034 --> 00:24:14,714
"we are the trademark and we are awesome"
541
00:24:20,634 --> 00:24:24,034
She's still weeping
what an energy you have, Ms. Yasemin!
542
00:24:24,034 --> 00:24:24,514
She's still weeping
what an energy you have, Ms. Yasemin!
543
00:24:24,874 --> 00:24:27,914
Shut up, Hayriye
Mr. Feyyaz may hear you, he suspects us
544
00:24:28,394 --> 00:24:29,834
Why would he, Medine?
545
00:24:29,874 --> 00:24:30,034
Will he suspect that we tied his ex-wife's
hands and feet and took her as a hostage?
546
00:24:30,034 --> 00:24:32,874
Will he suspect that we tied his ex-wife's
hands and feet and took her as a hostage?
547
00:24:32,994 --> 00:24:35,474
No, but he suspects
there's something strange in here
548
00:24:36,354 --> 00:24:38,674
Excuse us, Ms. Yasemin, we'll pull you
549
00:24:38,714 --> 00:24:41,594
although you're used to being humiliated
but this is a different experience
550
00:24:41,794 --> 00:24:42,034
- Will we take her to your room?
- Yes
551
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
- Will we take her to your room?
- Yes
552
00:24:43,594 --> 00:24:47,474
Look, you'll try a new thing
you don't know much about our lives
553
00:24:47,674 --> 00:24:48,034
you'll get to see our poor bedroom
554
00:24:48,034 --> 00:24:49,594
you'll get to see our poor bedroom
555
00:24:50,154 --> 00:24:53,914
- I'm pushing her, in the name of God
- Come on, Medine
556
00:24:57,234 --> 00:25:00,034
We were in a very bad situation, Murat
we really were in a very bad situation
557
00:25:00,034 --> 00:25:00,234
We were in a very bad situation, Murat
we really were in a very bad situation
558
00:25:00,394 --> 00:25:04,394
there were armed men everywhere
and bullets were flying over our heads
559
00:25:04,434 --> 00:25:06,034
we got over a huge problem
a very dangerous one indeed
560
00:25:06,034 --> 00:25:06,594
we got over a huge problem
a very dangerous one indeed
561
00:25:06,954 --> 00:25:08,434
I'm glad you're fine
562
00:25:08,714 --> 00:25:11,994
But do you know who were
the only two I've thought of at that time?
563
00:25:13,874 --> 00:25:15,394
You and Nil
564
00:25:17,634 --> 00:25:18,034
I forgot to take the medicine again!
565
00:25:18,034 --> 00:25:19,954
I forgot to take the medicine again!
566
00:25:20,514 --> 00:25:21,954
What if I got hurt?
567
00:25:21,994 --> 00:25:23,674
What would happen to my daughter then?
568
00:25:24,234 --> 00:25:25,634
and what would happen to Murat?
569
00:25:25,834 --> 00:25:27,474
Ok, Aylin, it happened and it's over
570
00:25:27,714 --> 00:25:29,634
Why are you acting this way, Murat?
571
00:25:30,314 --> 00:25:33,194
We really were going to die
don't you realize that?
572
00:25:33,514 --> 00:25:36,034
Besides, you didn't see how
Medine acted and how she was showing off
573
00:25:36,034 --> 00:25:36,394
Besides, you didn't see how
Medine acted and how she was showing off
574
00:25:36,594 --> 00:25:39,594
not to mention her arrogant behaviors
and how she treated us like she's our boss
575
00:25:39,634 --> 00:25:42,034
Aylin, stop talking
about Medine, that's enough
576
00:25:42,034 --> 00:25:42,314
Aylin, stop talking
about Medine, that's enough
577
00:25:44,754 --> 00:25:46,594
is there something else
you would like to tell me?
578
00:25:50,594 --> 00:25:52,074
There is something actually
579
00:25:53,434 --> 00:25:54,034
well, after we broke up...
580
00:25:54,034 --> 00:25:55,394
well, after we broke up...
581
00:25:56,274 --> 00:25:58,594
my career on Instagram was really ruined
582
00:26:00,194 --> 00:26:03,074
I was no longer interesting
after becoming a divorced mother
583
00:26:04,114 --> 00:26:05,754
I lost lots of my followers
584
00:26:06,154 --> 00:26:08,994
and when that happened, the brands
cancelled their contracts with me
585
00:26:10,154 --> 00:26:11,714
Where are you going with this, Aylin?
586
00:26:14,194 --> 00:26:17,354
In short, I'm in a very bad
financial situation, Murat
587
00:26:19,874 --> 00:26:23,594
Ok, I can start helping you
until you're settle down, if you want
588
00:26:26,234 --> 00:26:27,714
Really?
589
00:26:28,994 --> 00:26:30,034
Thank you very much, Murat
you're a really kind person
590
00:26:30,034 --> 00:26:31,674
Thank you very much, Murat
you're a really kind person
591
00:26:31,714 --> 00:26:33,794
I would like that
if it doesn't bother you
592
00:26:34,394 --> 00:26:35,874
Ok, I'll send you some money right now
593
00:26:40,434 --> 00:26:41,754
ok, I took care of that
594
00:26:42,114 --> 00:26:44,034
Thank you very much, Murat
595
00:26:46,714 --> 00:26:48,034
I'm going then
596
00:26:48,034 --> 00:26:48,434
I'm going then
597
00:26:50,634 --> 00:26:52,674
but I can't go
Yasemin isn't back yet
598
00:26:52,714 --> 00:26:54,034
I have to wait for her
since her stuff is here, right?
599
00:26:54,034 --> 00:26:55,474
I have to wait for her
since her stuff is here, right?
600
00:26:55,514 --> 00:26:57,514
There's no need
don't waste your time here
601
00:26:57,554 --> 00:26:59,034
we'll give them to her once she gets back
602
00:27:00,274 --> 00:27:01,634
Ok, I'm going then
603
00:27:02,274 --> 00:27:04,114
- Ok
- Goodbye
50192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.