Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,794 --> 00:01:00,034
Come on, go!
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,274
Come on, go!
3
00:01:02,194 --> 00:01:03,394
Get out!
4
00:01:04,714 --> 00:01:06,034
Listen! Someone might try to steal them
while I'm not around
5
00:01:06,034 --> 00:01:09,394
Listen! Someone might try to steal them
while I'm not around
6
00:01:09,474 --> 00:01:12,034
just spray this on their faces and eyes!
7
00:01:12,034 --> 00:01:12,394
just spray this on their faces and eyes!
8
00:01:12,474 --> 00:01:13,834
Oh, darling!
9
00:01:13,874 --> 00:01:15,994
Do you think they'll be able to hurt me?
Don't talk like that!
10
00:01:16,034 --> 00:01:18,034
Listen, I'm a woman who defeated a gang!
11
00:01:18,034 --> 00:01:18,234
Listen, I'm a woman who defeated a gang!
12
00:01:18,274 --> 00:01:22,674
Even if I had to face an army, I would
sing: "Our ancestors! Our ancestors!"
13
00:01:22,754 --> 00:01:24,034
Stop fooling around! Do as I said!
14
00:01:24,034 --> 00:01:24,354
Stop fooling around! Do as I said!
15
00:01:24,394 --> 00:01:27,034
Look! Even a woman like Nergis
might do such a thing
16
00:01:27,074 --> 00:01:29,234
look what she did
for the sake of the diamonds!
17
00:01:29,834 --> 00:01:30,034
You're actually right! She went crazy!
18
00:01:30,034 --> 00:01:32,194
You're actually right! She went crazy!
19
00:01:32,314 --> 00:01:35,874
If she focused her energy on her children
instead of focusing on Feyyaz...
20
00:01:35,954 --> 00:01:36,034
the kids would go to the space!
21
00:01:36,034 --> 00:01:37,394
the kids would go to the space!
22
00:01:37,434 --> 00:01:39,634
They would go there with the Turkish
astronaut and share food with him
23
00:01:39,714 --> 00:01:41,394
What are you saying now? Enough!
24
00:01:41,474 --> 00:01:42,034
I mean, even Nergis herself
did that to us...
25
00:01:42,034 --> 00:01:43,434
I mean, even Nergis herself
did that to us...
26
00:01:43,474 --> 00:01:46,354
so, what would others do
when they know we have the diamonds?
27
00:01:46,474 --> 00:01:48,034
We have to change them for money, Hayriye!
28
00:01:48,034 --> 00:01:49,314
We have to change them for money, Hayriye!
29
00:01:49,394 --> 00:01:53,114
I'm afraid something bad might happen
while selling them!
30
00:01:53,234 --> 00:01:54,034
Darling! Stop being pessimistic!
31
00:01:54,034 --> 00:01:56,554
Darling! Stop being pessimistic!
32
00:01:56,674 --> 00:01:58,474
In the past, we wanted to be rich...
33
00:01:58,554 --> 00:02:00,034
now, your life is what matters, dear
34
00:02:00,034 --> 00:02:00,634
now, your life is what matters, dear
35
00:02:00,954 --> 00:02:04,834
that's why whoever wants to
make us a trouble, will have to face us!
36
00:02:05,434 --> 00:02:06,034
Alright! You learnt so much from Yavus!
37
00:02:06,034 --> 00:02:08,474
Alright! You learnt so much from Yavus!
38
00:02:08,554 --> 00:02:10,034
- Of course!
- You're acting like gangsters
39
00:02:12,514 --> 00:02:14,914
Alright, I'll go now, okay?
40
00:02:15,514 --> 00:02:18,034
First, I'll go see Mr. Feyyaz
he said he couldn't go to the bathroom
41
00:02:18,034 --> 00:02:19,434
First, I'll go see Mr. Feyyaz
he said he couldn't go to the bathroom
42
00:02:19,514 --> 00:02:21,874
after that, I'll go to the jewelry store
and sell the diamonds
43
00:02:21,954 --> 00:02:24,034
then, I'll come back and me and Medine
will take you to the hospital
44
00:02:24,034 --> 00:02:24,834
then, I'll come back and me and Medine
will take you to the hospital
45
00:02:24,874 --> 00:02:25,834
- is that okay?
- How?
46
00:02:25,874 --> 00:02:27,394
How would you just go to the jeweler?
47
00:02:27,434 --> 00:02:30,034
Well, when Yavus took us hostage
Demir said something...
48
00:02:30,034 --> 00:02:31,314
Well, when Yavus took us hostage
Demir said something...
49
00:02:31,354 --> 00:02:33,154
he mentioned another jeweler
and said he's a better one
50
00:02:33,194 --> 00:02:35,674
so, I think we should go there
we might get lucky
51
00:02:37,794 --> 00:02:39,434
No, give me the diamonds!
52
00:02:39,474 --> 00:02:41,594
No, this can't be
you're sick! No, no, no!
53
00:02:41,634 --> 00:02:42,034
This is a whole different thing, girl!
54
00:02:42,034 --> 00:02:43,114
This is a whole different thing, girl!
55
00:02:43,154 --> 00:02:44,354
- Give it to me! Give it to me!
- No, no!
56
00:02:44,394 --> 00:02:46,554
- I'll go myself!
- You're not well, sister!
57
00:02:46,634 --> 00:02:48,034
- No way! I can't!
- Of course, you can, Hayriye! Come on!
58
00:02:48,034 --> 00:02:49,874
- No way! I can't!
- Of course, you can, Hayriye! Come on!
59
00:02:51,554 --> 00:02:52,874
Alright!
60
00:02:53,194 --> 00:02:54,034
But I'll give you only one of them!
61
00:02:54,034 --> 00:02:55,514
But I'll give you only one of them!
62
00:02:56,034 --> 00:03:00,034
Keep this one! If anything happens
tell them there's more...
63
00:03:00,034 --> 00:03:00,394
Keep this one! If anything happens
tell them there's more...
64
00:03:00,474 --> 00:03:01,834
and they won't hurt you!
65
00:03:04,394 --> 00:03:06,034
Do you know what? You learnt a lot!
66
00:03:06,034 --> 00:03:08,034
Do you know what? You learnt a lot!
67
00:03:08,074 --> 00:03:11,074
Come on now! Give me
the jeweler's address and phone number
68
00:03:11,114 --> 00:03:12,034
send me a message with all his information
69
00:03:12,034 --> 00:03:13,274
send me a message with all his information
70
00:03:13,314 --> 00:03:15,074
- okay?
- Alright! And you tell me everything!
71
00:03:15,114 --> 00:03:16,954
Alright! Come on now! Be safe!
72
00:03:18,274 --> 00:03:20,754
What is that jeweler's name
and where is his store?
73
00:03:21,634 --> 00:03:22,994
Just a minute!
74
00:03:25,994 --> 00:03:27,154
I found it!
75
00:03:28,634 --> 00:03:30,034
To: "My sister!"
76
00:03:30,034 --> 00:03:30,194
To: "My sister!"
77
00:03:34,234 --> 00:03:36,034
But you need a plan B, Hayriye!
78
00:03:36,034 --> 00:03:36,634
But you need a plan B, Hayriye!
79
00:03:37,114 --> 00:03:39,354
Go to the most reliable person
in the compound!
80
00:03:39,514 --> 00:03:42,034
Did you hear of
the stupid evil person, mother Gular?
81
00:03:42,034 --> 00:03:42,114
Did you hear of
the stupid evil person, mother Gular?
82
00:03:42,194 --> 00:03:43,834
Medine was just like that today!
83
00:03:43,994 --> 00:03:47,074
She played the manager role pretty well
as if there was a devil inside her!
84
00:03:47,114 --> 00:03:48,034
I wish you saw that yourself!
85
00:03:48,034 --> 00:03:48,874
I wish you saw that yourself!
86
00:03:48,954 --> 00:03:51,674
If you don't believe me
you can ask Yasemin, she was there, too
87
00:03:51,754 --> 00:03:54,034
Yes, that's right
she was doing it on purpose
88
00:03:54,034 --> 00:03:54,634
Yes, that's right
she was doing it on purpose
89
00:03:54,674 --> 00:03:57,514
she almost got us hurt! Seriously!
90
00:03:57,994 --> 00:04:00,034
I've never seen Medine like this
mother Gular, am I right, Yasemin?
91
00:04:00,034 --> 00:04:01,394
I've never seen Medine like this
mother Gular, am I right, Yasemin?
92
00:04:04,434 --> 00:04:05,754
Yasemin!
93
00:04:06,754 --> 00:04:09,234
I asked a question! I said
we've never seen Medine like that before
94
00:04:09,274 --> 00:04:10,914
tell mother Gular about it!
95
00:04:11,514 --> 00:04:12,034
Exactly! That's right!
96
00:04:12,034 --> 00:04:13,394
Exactly! That's right!
97
00:04:13,474 --> 00:04:16,274
I need to ask you something, Aylin
are you going to eat this?
98
00:04:17,034 --> 00:04:18,034
- No, I'm not!
- Can I take it?
99
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
- No, I'm not!
- Can I take it?
100
00:04:20,274 --> 00:04:23,394
Take it, dear Yasemin
enjoy it! Bon appetite!
101
00:04:24,914 --> 00:04:28,274
Mother Gular, do you know
what bothers me the most?
102
00:04:28,354 --> 00:04:30,034
It's that Murat
still can't see the truth...
103
00:04:30,034 --> 00:04:30,554
It's that Murat
still can't see the truth...
104
00:04:31,874 --> 00:04:33,274
God bless you!
105
00:04:35,714 --> 00:04:36,034
God bless you!
106
00:04:36,034 --> 00:04:37,874
God bless you!
107
00:04:38,394 --> 00:04:39,794
Wait! I'll bring you some water right away
108
00:04:39,834 --> 00:04:40,994
No! No, mother Gular!
109
00:04:41,034 --> 00:04:42,034
- This can't be! I'll bring it
- You sit down! I'll bring it
110
00:04:42,034 --> 00:04:42,874
- This can't be! I'll bring it
- You sit down! I'll bring it
111
00:04:42,914 --> 00:04:45,394
Don't bother! What are you doing, Yasemin?
112
00:04:45,794 --> 00:04:48,034
Do you know
what bothers me the most, mother Gular?
113
00:04:48,034 --> 00:04:48,434
Do you know
what bothers me the most, mother Gular?
114
00:04:48,514 --> 00:04:52,354
Murat still can't see the truth about
that girl, he thinks she's a good girl
115
00:04:52,474 --> 00:04:53,954
this really bothers me!
116
00:04:54,434 --> 00:04:56,234
What is there for my son to do?
117
00:04:57,194 --> 00:05:00,034
When the one he trusted the most
betrayed him, he got lost!
118
00:05:00,034 --> 00:05:01,514
When the one he trusted the most
betrayed him, he got lost!
119
00:05:01,994 --> 00:05:05,154
I see what you mean
you're blaming me for what happened
120
00:05:05,234 --> 00:05:06,034
but in relationships
you can't blame only one party
121
00:05:06,034 --> 00:05:07,754
but in relationships
you can't blame only one party
122
00:05:07,954 --> 00:05:11,154
- If I hadn't seen how Murat treats her...
- Alright! Okay, okay!
123
00:05:11,194 --> 00:05:12,034
It's enough!
Why were you with those armed men anyway?
124
00:05:12,034 --> 00:05:15,634
It's enough!
Why were you with those armed men anyway?
125
00:05:15,714 --> 00:05:17,434
Do you know what could have happened
if you were hurt?
126
00:05:17,514 --> 00:05:18,034
The girl would have become motherless!
127
00:05:18,034 --> 00:05:19,394
The girl would have become motherless!
128
00:05:19,474 --> 00:05:20,794
You never think of that!
129
00:05:20,834 --> 00:05:23,754
Is that even possible?
My daughter is always on my mind!
130
00:05:23,834 --> 00:05:24,034
But how could I know
there was going to be a gunfire?
131
00:05:24,034 --> 00:05:26,914
But how could I know
there was going to be a gunfire?
132
00:05:27,514 --> 00:05:28,874
Yavus was Yasemin's ex-boyfriend
133
00:05:28,914 --> 00:05:30,034
- Thank you!
- That's why I went there
134
00:05:30,034 --> 00:05:30,554
- Thank you!
- That's why I went there
135
00:05:30,634 --> 00:05:34,634
I don't know any armed men! I have nothing
to do with them, mother Gular!
136
00:05:37,314 --> 00:05:40,754
Of course, dear!
What could possibly be between you?
137
00:05:41,594 --> 00:05:42,034
When I introduced you, you were excited
to get to know those armed men more!
138
00:05:42,034 --> 00:05:45,994
When I introduced you, you were excited
to get to know those armed men more!
139
00:05:46,034 --> 00:05:48,034
No, darling! I did it for your sake!
He was your ex-boyfriend...
140
00:05:48,034 --> 00:05:49,154
No, darling! I did it for your sake!
He was your ex-boyfriend...
141
00:05:49,194 --> 00:05:50,394
that's why I did it!
142
00:05:50,714 --> 00:05:52,954
Right! Yavus is dead!
143
00:05:53,594 --> 00:05:54,034
What will you do?
144
00:05:54,034 --> 00:05:55,194
What will you do?
145
00:05:55,674 --> 00:05:58,634
What do you have in mind?
You surely have a plan!
146
00:05:59,554 --> 00:06:00,034
I have nothing in mind yet
147
00:06:00,034 --> 00:06:01,354
I have nothing in mind yet
148
00:06:01,874 --> 00:06:03,354
I mean, I don't know
149
00:06:03,674 --> 00:06:06,034
but well, I'll think of a plan
I'll figure something out
150
00:06:06,034 --> 00:06:07,114
but well, I'll think of a plan
I'll figure something out
151
00:06:07,314 --> 00:06:09,394
I think it's better for you
to think of something
152
00:06:09,514 --> 00:06:12,034
because you're going through depression
since you don't have a home
153
00:06:12,034 --> 00:06:12,114
because you're going through depression
since you don't have a home
154
00:06:12,154 --> 00:06:15,314
and now you're eating everything
around you without stopping!
155
00:06:17,474 --> 00:06:18,034
I eat too much when I don't feel well
156
00:06:18,034 --> 00:06:21,314
I eat too much when I don't feel well
157
00:06:21,394 --> 00:06:23,074
that's why I'm eating like this now
158
00:06:24,154 --> 00:06:27,634
and they actually taste really good
thank you so much
159
00:06:27,874 --> 00:06:29,874
- Bon appetite
- Bon appetite
160
00:06:30,194 --> 00:06:33,714
but you need to eat and think
at the same time, Yasemin!
161
00:06:34,194 --> 00:06:35,594
Really?
162
00:06:36,314 --> 00:06:39,634
Murat hasn't come back yet
it's been a long time since he went out
163
00:06:39,874 --> 00:06:42,034
you can think of this if you want
164
00:06:42,034 --> 00:06:42,194
you can think of this if you want
165
00:06:42,434 --> 00:06:46,834
What is Murat doing
at Ms. Canan's home all this time?
166
00:06:47,394 --> 00:06:48,034
Excuse me!
What are you implying, dear Yasemin?
167
00:06:48,034 --> 00:06:50,834
Excuse me!
What are you implying, dear Yasemin?
168
00:06:50,954 --> 00:06:52,554
What do you think Murat is doing there?
169
00:06:52,594 --> 00:06:54,034
What's wrong with Murat
going to Ms. Canan's home?
170
00:06:54,034 --> 00:06:55,474
What's wrong with Murat
going to Ms. Canan's home?
171
00:06:55,554 --> 00:06:57,634
Everything is just obvious, sweety!
172
00:06:57,834 --> 00:06:59,714
He went out to meet Medine
173
00:07:00,554 --> 00:07:02,114
What are you talking about?
174
00:07:03,714 --> 00:07:05,074
Here he is!
175
00:07:05,674 --> 00:07:06,034
- You're following me wherever I go!
- Sit down, I'll open the door
176
00:07:06,034 --> 00:07:08,354
- You're following me wherever I go!
- Sit down, I'll open the door
177
00:07:08,554 --> 00:07:11,634
you're a guest in this home from now on
178
00:07:16,994 --> 00:07:18,034
Aylin, honey...
179
00:07:18,034 --> 00:07:18,274
Aylin, honey...
180
00:07:18,914 --> 00:07:21,314
I think your mother-in-law
is no longer on your side
181
00:07:21,714 --> 00:07:23,594
you must have a plan!
182
00:07:24,274 --> 00:07:26,674
I'll take care of you later, Yasemin!
183
00:07:28,714 --> 00:07:30,034
What is it?
What is there? What brings you here?
184
00:07:30,034 --> 00:07:31,514
What is it?
What is there? What brings you here?
185
00:07:31,634 --> 00:07:34,834
I wish you a good day too, aunt!
186
00:07:35,674 --> 00:07:36,034
I came to see Mr. Murat
I want to give him something
187
00:07:36,034 --> 00:07:38,194
I came to see Mr. Murat
I want to give him something
188
00:07:38,514 --> 00:07:40,314
He went to Ms. Canan's house
189
00:07:40,794 --> 00:07:42,034
I was there, they left the house
190
00:07:42,034 --> 00:07:43,674
I was there, they left the house
191
00:07:44,234 --> 00:07:46,194
Who are you talking about?
Who did he go with?
192
00:07:46,274 --> 00:07:48,034
Who do you think I mean?
Mr. Murat and Medine!
193
00:07:48,034 --> 00:07:48,634
Who do you think I mean?
Mr. Murat and Medine!
194
00:07:48,794 --> 00:07:50,194
She said Murat and Medine!
195
00:07:50,274 --> 00:07:54,034
I think some dispute happened here
so he went out to change the air
196
00:07:54,234 --> 00:07:55,954
love is in the air!
197
00:07:57,234 --> 00:08:00,034
Oh! All the old faces are here again!
198
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
Oh! All the old faces are here again!
199
00:08:00,834 --> 00:08:03,954
It's like that game when it comes back
to you every time you throw it away!
200
00:08:05,514 --> 00:08:06,034
What did you say? Did Murat and Medine
go together? I didn't hear you well!
201
00:08:06,034 --> 00:08:08,274
What did you say? Did Murat and Medine
go together? I didn't hear you well!
202
00:08:09,394 --> 00:08:11,954
Maybe they went out
and maybe they didn't!
203
00:08:12,034 --> 00:08:14,354
It depends on the one who is asking
and on the situation
204
00:08:14,514 --> 00:08:16,754
Look! Do you see, mother Gular?
205
00:08:16,834 --> 00:08:18,034
I'm talking about
these immoral behaviors!
206
00:08:18,034 --> 00:08:19,114
I'm talking about
these immoral behaviors!
207
00:08:19,194 --> 00:08:21,194
Did you say "Immoral" Ms. Aylin?
208
00:08:21,674 --> 00:08:24,034
Because as I remember
the judge kicked you out of the court...
209
00:08:24,034 --> 00:08:24,754
Because as I remember
the judge kicked you out of the court...
210
00:08:24,794 --> 00:08:27,314
he got sick of you
because of your bad reputation
211
00:08:27,354 --> 00:08:28,754
- Niloush!
- Listen to me!
212
00:08:28,874 --> 00:08:30,034
Watch your words
or I'll rip you apart right here!
213
00:08:30,034 --> 00:08:30,514
Watch your words
or I'll rip you apart right here!
214
00:08:30,554 --> 00:08:33,274
Rip me apart if you can
I'm not like my other friends
215
00:08:33,354 --> 00:08:36,034
I can show you my real face
and ruin your contour!
216
00:08:36,034 --> 00:08:36,114
I can show you my real face
and ruin your contour!
217
00:08:36,194 --> 00:08:38,434
- Okay, calm down, both of you!
- I can't calm down!
218
00:08:38,554 --> 00:08:41,274
I can't keep calm anymore!
Don't make me lose my mind
219
00:08:41,394 --> 00:08:42,034
you were working for me that day
220
00:08:42,034 --> 00:08:44,394
you were working for me that day
221
00:08:45,434 --> 00:08:47,914
what matters now is money
come and rip me apart if you want
222
00:08:47,994 --> 00:08:48,034
but the money is with me, honey!
223
00:08:48,034 --> 00:08:49,714
but the money is with me, honey!
224
00:08:50,474 --> 00:08:54,034
You planned for something
behind my back again, snakes!
225
00:08:54,034 --> 00:08:54,594
You planned for something
behind my back again, snakes!
226
00:08:56,834 --> 00:08:59,274
You have your memory back
why didn't you tell me that?
227
00:09:00,714 --> 00:09:03,234
Look at me! Who do you think
you're talking to? Who are you?
228
00:09:03,354 --> 00:09:06,034
- Hayriye Cecman!
- Go inside, just get in!
229
00:09:06,034 --> 00:09:06,514
- Hayriye Cecman!
- Go inside, just get in!
230
00:09:07,034 --> 00:09:09,354
Why are you fighting
in front of the child?
231
00:09:10,954 --> 00:09:12,034
Go and take care of your work, girl
232
00:09:12,034 --> 00:09:12,314
Go and take care of your work, girl
233
00:09:12,514 --> 00:09:17,234
I'll but you're talking to me
as if you're talking to a child!
234
00:09:17,394 --> 00:09:18,034
It's a woman standing at the door!
235
00:09:18,034 --> 00:09:19,074
It's a woman standing at the door!
236
00:09:19,274 --> 00:09:21,474
I'll take care of this
you can go inside
237
00:09:22,114 --> 00:09:23,554
Come on, Hayriye
238
00:09:23,874 --> 00:09:24,034
- come with me
- What are you going to take care of?
239
00:09:24,034 --> 00:09:26,874
- come with me
- What are you going to take care of?
240
00:09:27,194 --> 00:09:29,874
She is a very bad woman
but she isn't worse than you anyway!
241
00:09:31,114 --> 00:09:32,674
What are you saying now?
242
00:09:33,154 --> 00:09:34,874
Don't they usually say that?
243
00:09:35,274 --> 00:09:36,034
She isn't worse than you
I mean, you're better than her
244
00:09:36,034 --> 00:09:37,954
She isn't worse than you
I mean, you're better than her
245
00:09:38,034 --> 00:09:40,114
I said that when I saw you
246
00:09:40,194 --> 00:09:42,034
when I said she isn't worse than you
you thought I talked badly of you
247
00:09:42,034 --> 00:09:42,994
when I said she isn't worse than you
you thought I talked badly of you
248
00:09:43,034 --> 00:09:46,234
but actually Aylin is worse than you
I mean, you're a good woman
249
00:09:46,594 --> 00:09:48,034
- You got the point
- I got it
250
00:09:48,034 --> 00:09:48,594
- You got the point
- I got it
251
00:09:50,194 --> 00:09:52,394
I know that you don't like me, Hayriye
252
00:09:52,874 --> 00:09:54,034
and of course you're right
you're right about this
253
00:09:54,034 --> 00:09:56,514
and of course you're right
you're right about this
254
00:09:56,594 --> 00:09:58,954
- Am I right about it?
- Yes, of course
255
00:09:59,274 --> 00:10:00,034
I did many horrible things to you
256
00:10:00,034 --> 00:10:01,594
I did many horrible things to you
257
00:10:02,274 --> 00:10:03,954
we also had bad days together
258
00:10:04,354 --> 00:10:06,034
but sometimes we don't realize
our mistakes until it's too late
259
00:10:06,034 --> 00:10:08,194
but sometimes we don't realize
our mistakes until it's too late
260
00:10:08,234 --> 00:10:11,794
I mean, we later go through
enlightenment phase
261
00:10:12,354 --> 00:10:14,474
Are you going through
enlightenment phase, Ms. Yasemin?
262
00:10:15,394 --> 00:10:18,034
I couldn't understand this
before I lose all my money and properties
263
00:10:18,034 --> 00:10:21,714
I couldn't understand this
before I lose all my money and properties
264
00:10:22,074 --> 00:10:24,034
but now
as I'm trying to survive alone...
265
00:10:24,034 --> 00:10:26,914
but now
as I'm trying to survive alone...
266
00:10:27,034 --> 00:10:29,194
I got to see everything clearly
267
00:10:30,474 --> 00:10:34,074
Hayriye, I'm sorry for everything
you had to live because of me!
268
00:10:36,514 --> 00:10:38,994
I'm so surprised by this dramatic change
what changed now?
269
00:10:39,074 --> 00:10:41,234
You used to court your brother-in-law!
270
00:10:41,954 --> 00:10:42,034
Behave yourself, Hayriye!
I'm trying to apologize to you!
271
00:10:42,034 --> 00:10:45,274
Behave yourself, Hayriye!
I'm trying to apologize to you!
272
00:10:46,154 --> 00:10:48,034
Well, okay
we cleared the air between us before
273
00:10:48,034 --> 00:10:50,474
Well, okay
we cleared the air between us before
274
00:10:50,634 --> 00:10:54,034
I'll ask your forgiveness again
and I've forgiven you
275
00:10:54,034 --> 00:10:54,434
I'll ask your forgiveness again
and I've forgiven you
276
00:10:55,634 --> 00:10:58,714
there's no need to talk about this again
well, goodbye now
277
00:11:04,554 --> 00:11:06,034
- Hayriye
- Yes, dear?
278
00:11:06,034 --> 00:11:06,474
- Hayriye
- Yes, dear?
279
00:11:07,794 --> 00:11:09,794
You have the diamonds, right?
280
00:11:10,114 --> 00:11:12,034
I mean, Yavus is dead now
281
00:11:12,034 --> 00:11:12,314
I mean, Yavus is dead now
282
00:11:13,154 --> 00:11:16,394
Your apologies do make sense now
283
00:11:16,554 --> 00:11:18,034
Ms. Yasemin, there's a saying
and I don't know if you know it
284
00:11:18,034 --> 00:11:18,514
Ms. Yasemin, there's a saying
and I don't know if you know it
285
00:11:18,554 --> 00:11:20,674
it says: "You know that
Wednesday is coming by Thursday!"
286
00:11:21,554 --> 00:11:24,034
It's not like that
there's still Tuesday
287
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
It's not like that
there's still Tuesday
288
00:11:24,594 --> 00:11:27,714
What Tuesday?
The saying doesn't mention Tuesday
289
00:11:28,114 --> 00:11:29,674
it's just Wednesday and Thursday
290
00:11:30,394 --> 00:11:31,594
but I should have mentioned
Thursday first!
291
00:11:31,714 --> 00:11:33,074
It's: "You know that
Thursday is coming..."
292
00:11:33,114 --> 00:11:36,034
Hayriye! Well, Thursday, Wednesday
Tuesday! Forget about them now!
293
00:11:36,034 --> 00:11:36,714
Hayriye! Well, Thursday, Wednesday
Tuesday! Forget about them now!
294
00:11:37,874 --> 00:11:40,034
I have an offer for you
295
00:11:40,834 --> 00:11:42,034
Thank you, Ms. Yasemin
296
00:11:42,034 --> 00:11:42,434
Thank you, Ms. Yasemin
297
00:11:42,514 --> 00:11:44,834
but I'm fed up with your offers!
298
00:11:45,274 --> 00:11:48,034
- Would you please listen to me, Hayriye?
- Unfortunately, I can't, Ms. Yasemin!
299
00:11:48,034 --> 00:11:48,954
- Would you please listen to me, Hayriye?
- Unfortunately, I can't, Ms. Yasemin!
300
00:11:49,154 --> 00:11:51,474
Our sister will undergo a surgery
after we sell those diamonds
301
00:11:51,514 --> 00:11:52,594
we can't just waste them
302
00:11:52,634 --> 00:11:54,034
so we can't give them
to the first one asking about them
303
00:11:54,034 --> 00:11:54,994
so we can't give them
to the first one asking about them
304
00:11:55,114 --> 00:11:57,474
I got it, that's what I meant actually
305
00:11:57,634 --> 00:12:00,034
you must sell the diamonds you have
to turn them into cash
306
00:12:00,034 --> 00:12:00,954
you must sell the diamonds you have
to turn them into cash
307
00:12:01,194 --> 00:12:03,354
did you think how you will do this?
308
00:12:03,394 --> 00:12:04,954
What do you care if I did or not?
309
00:12:05,034 --> 00:12:06,034
You got those diamonds
through illegal ways, Hayriye
310
00:12:06,034 --> 00:12:07,234
You got those diamonds
through illegal ways, Hayriye
311
00:12:07,434 --> 00:12:09,234
you sold one and you saw what happened
312
00:12:09,314 --> 00:12:10,594
remember what happened to all of us!
313
00:12:10,714 --> 00:12:12,034
You will bring troubles
to yourselves again!
314
00:12:12,034 --> 00:12:12,234
You will bring troubles
to yourselves again!
315
00:12:12,274 --> 00:12:14,394
It's our problem
we will face the trouble!
316
00:12:14,474 --> 00:12:17,554
Hayriye, I can help you
317
00:12:19,594 --> 00:12:22,394
you won't have cash
if you don't sell the diamonds
318
00:12:22,874 --> 00:12:24,034
you said it yourself, if Songul
doesn't have the surgery, she will die
319
00:12:24,034 --> 00:12:26,394
you said it yourself, if Songul
doesn't have the surgery, she will die
320
00:12:26,994 --> 00:12:28,594
do you want that?
321
00:12:33,554 --> 00:12:36,034
Listen, there's some way to save her
322
00:12:36,034 --> 00:12:36,434
Listen, there's some way to save her
323
00:12:37,594 --> 00:12:40,314
I can help you to sell the diamonds
324
00:12:42,594 --> 00:12:44,434
I can't trust you even now
325
00:12:44,554 --> 00:12:48,034
but let's suppose that
I'll listen to you just for a minute...
326
00:12:48,034 --> 00:12:48,554
but let's suppose that
I'll listen to you just for a minute...
327
00:12:48,954 --> 00:12:50,554
how will we sell them?
328
00:12:50,834 --> 00:12:53,354
I made you chrysanthemum tea, Ms. Canan
329
00:12:55,074 --> 00:12:56,794
Thank you, honey
it will help me feel good
330
00:12:57,154 --> 00:12:58,394
- Enjoy it
- Thank you
331
00:12:58,434 --> 00:13:00,034
- Let's drink it hot!
- Our nerves broke down, as you know
332
00:13:00,034 --> 00:13:03,154
- Let's drink it hot!
- Our nerves broke down, as you know
333
00:13:03,954 --> 00:13:06,034
Are you still mad at me, Songul?
334
00:13:06,034 --> 00:13:06,474
Are you still mad at me, Songul?
335
00:13:06,914 --> 00:13:09,514
- I'm your guest, Canan!
- Songul!
336
00:13:09,754 --> 00:13:12,034
A guest who is trying
to steal the money of my surgery
337
00:13:12,034 --> 00:13:12,114
A guest who is trying
to steal the money of my surgery
338
00:13:12,434 --> 00:13:14,674
you threatened me clearly
339
00:13:14,914 --> 00:13:18,034
my mind is not working already
but you still want to take my money
340
00:13:18,034 --> 00:13:19,074
my mind is not working already
but you still want to take my money
341
00:13:19,274 --> 00:13:22,394
What are you
talking about, Songul? Please!
342
00:13:22,794 --> 00:13:24,034
What else can this poor woman do?
343
00:13:24,034 --> 00:13:24,834
What else can this poor woman do?
344
00:13:24,994 --> 00:13:28,394
She went to the police station and get
into that dirty bathroom with me, besides...
345
00:13:28,674 --> 00:13:30,034
she put her hand inside the tank because
I couldn't, she found the diamonds herself
346
00:13:30,034 --> 00:13:32,234
she put her hand inside the tank because
I couldn't, she found the diamonds herself
347
00:13:32,434 --> 00:13:34,354
That's not everything...
348
00:13:34,634 --> 00:13:36,034
I went to that mafia man's house and
exposed myself to stray bullets for you!
349
00:13:36,034 --> 00:13:40,514
I went to that mafia man's house and
exposed myself to stray bullets for you!
350
00:13:40,594 --> 00:13:42,034
But still
she is the same woman!
351
00:13:42,034 --> 00:13:43,354
But still
she is the same woman!
352
00:13:43,714 --> 00:13:46,034
This means you shouldn't trust anyone
353
00:13:46,234 --> 00:13:48,034
because the same woman who did all of that
wants to take the money of my surgery!
354
00:13:48,034 --> 00:13:49,114
because the same woman who did all of that
wants to take the money of my surgery!
355
00:13:49,314 --> 00:13:51,154
- She is still saying that!
- She is still saying that!
356
00:13:51,194 --> 00:13:54,034
- She insists on saying the same thing!
- Okay, Ms. Nergis...
357
00:13:54,034 --> 00:13:54,114
- She insists on saying the same thing!
- Okay, Ms. Nergis...
358
00:13:54,154 --> 00:13:57,594
it's alright, Ms. Nergis
let's stop talking about this, it's okay
359
00:13:58,514 --> 00:14:00,034
I want to ask you something, Ms. Canan
360
00:14:00,034 --> 00:14:00,514
I want to ask you something, Ms. Canan
361
00:14:00,554 --> 00:14:02,634
I need to go to take care of something
and then I'll come back
362
00:14:02,714 --> 00:14:04,234
can you stay alone like this?
363
00:14:04,434 --> 00:14:06,034
Well, you can go
but don't be late, I can't stay all alone
364
00:14:06,034 --> 00:14:08,914
Well, you can go
but don't be late, I can't stay all alone
365
00:14:09,674 --> 00:14:12,034
You will stay all alone
after 6 months anyway!
366
00:14:12,034 --> 00:14:12,634
You will stay all alone
after 6 months anyway!
367
00:14:12,834 --> 00:14:17,274
Songul! Why do you always expect the worst
and make us all stressed out?
368
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
- I can't believe you!
- Goodbye, have a good day!
369
00:14:18,034 --> 00:14:19,954
- I can't believe you!
- Goodbye, have a good day!
370
00:14:20,634 --> 00:14:22,234
- Oh, dear!
- Canan...
371
00:14:22,554 --> 00:14:24,034
Iet me tell you this...
372
00:14:24,034 --> 00:14:24,234
Iet me tell you this...
373
00:14:24,834 --> 00:14:26,794
I'm afraid that karma got me like you
374
00:14:26,874 --> 00:14:29,554
because I made that sick woman upset
375
00:14:30,434 --> 00:14:32,474
that's all I need right now!
376
00:14:33,154 --> 00:14:35,034
Oh, it never ends!
It never comes to an end!
377
00:14:35,194 --> 00:14:36,034
So you know Yavus's dark ways!
378
00:14:36,034 --> 00:14:37,194
So you know Yavus's dark ways!
379
00:14:37,274 --> 00:14:41,074
Exactly! I told you
I was going to marry that man!
380
00:14:42,314 --> 00:14:44,954
You're not saying this
to make me jealous, right, Ms. Yasemin?
381
00:14:45,034 --> 00:14:47,154
Because the man has died
we don't need to be jealous of each other!
382
00:14:47,314 --> 00:14:48,034
Hayriye, the man has died, why would I try
to tease you while he is dead?
383
00:14:48,034 --> 00:14:51,794
Hayriye, the man has died, why would I try
to tease you while he is dead?
384
00:14:52,074 --> 00:14:54,034
Don't you always ask me
to focus on the topic of discussion?
385
00:14:54,034 --> 00:14:54,394
Don't you always ask me
to focus on the topic of discussion?
386
00:14:54,434 --> 00:14:56,234
Now I want you to focus with me!
387
00:14:56,394 --> 00:15:00,034
Listen, if you use the help
of my contacts to sell the diamonds...
388
00:15:00,034 --> 00:15:00,994
Listen, if you use the help
of my contacts to sell the diamonds...
389
00:15:01,234 --> 00:15:03,834
you won't have to deal with the police
390
00:15:04,074 --> 00:15:06,034
we will sell them
without facing any troubles
391
00:15:06,034 --> 00:15:06,514
we will sell them
without facing any troubles
392
00:15:07,314 --> 00:15:08,914
What if you tricked me?
393
00:15:09,114 --> 00:15:11,074
Why would I trick you, Hayriye?
394
00:15:11,674 --> 00:15:12,034
It's a win-win situation!
395
00:15:12,034 --> 00:15:13,634
It's a win-win situation!
396
00:15:14,354 --> 00:15:16,074
Let me think! No!
397
00:15:16,914 --> 00:15:18,034
You tricked your sister
from your flesh and blood
398
00:15:18,034 --> 00:15:20,954
You tricked your sister
from your flesh and blood
399
00:15:21,074 --> 00:15:24,034
but that wasn't enough for you
so you went and tricked the same man again
400
00:15:24,034 --> 00:15:25,554
but that wasn't enough for you
so you went and tricked the same man again
401
00:15:25,674 --> 00:15:28,794
it took you just an hour to come back
to your ex! You gave me a headache!
402
00:15:28,994 --> 00:15:30,034
Hayriye, how is all of that
related to this?
403
00:15:30,034 --> 00:15:31,394
Hayriye, how is all of that
related to this?
404
00:15:32,794 --> 00:15:36,034
No! Well, I gave Demir my credit card
with the password...
405
00:15:36,034 --> 00:15:36,994
No! Well, I gave Demir my credit card
with the password...
406
00:15:37,074 --> 00:15:39,834
but I'm not that stupid to trust you!
407
00:15:40,154 --> 00:15:42,034
Hayriye, I don't know
why you are acting like this
408
00:15:42,034 --> 00:15:43,594
Hayriye, I don't know
why you are acting like this
409
00:15:43,794 --> 00:15:46,674
I'm telling you that I can help you
you really need me
410
00:15:47,994 --> 00:15:48,034
We're done if we let you
take care of our business, goodbye now!
411
00:15:48,034 --> 00:15:51,274
We're done if we let you
take care of our business, goodbye now!
412
00:15:51,314 --> 00:15:54,034
Hayriye, wait
let's talk here nicely together
413
00:15:54,034 --> 00:15:54,434
Hayriye, wait
let's talk here nicely together
414
00:15:54,514 --> 00:15:56,194
You're acting so clingy now!
415
00:15:56,234 --> 00:15:59,034
- Let's talk nicely!
- I don't want that! Don't you understand?
416
00:15:59,194 --> 00:16:00,034
Actually you're the one
who doesn't understand me, Hayriye!
417
00:16:00,034 --> 00:16:02,394
Actually you're the one
who doesn't understand me, Hayriye!
418
00:16:02,674 --> 00:16:05,754
We're both in hot water
I'm telling you that I'll give you my help
419
00:16:06,154 --> 00:16:08,314
I don't have a penny right now
420
00:16:08,754 --> 00:16:10,674
That's because you always count
on the wrong man!
421
00:16:10,834 --> 00:16:12,034
Listen, I have no house, no wall
no job, I have nothing at all, okay?
422
00:16:12,034 --> 00:16:15,634
Listen, I have no house, no wall
no job, I have nothing at all, okay?
423
00:16:15,914 --> 00:16:18,034
And you're trying
to let your sister have the surgery
424
00:16:18,034 --> 00:16:18,114
And you're trying
to let your sister have the surgery
425
00:16:18,234 --> 00:16:21,674
so we're both in trouble
we're both in need, do you get it?
426
00:16:23,674 --> 00:16:24,034
That's right, you're right
you want us to share the money, right?
427
00:16:24,034 --> 00:16:27,314
That's right, you're right
you want us to share the money, right?
428
00:16:27,554 --> 00:16:29,594
Exactly! Yes!
429
00:16:31,074 --> 00:16:32,994
But no, Ms. Yasemin!
430
00:16:33,314 --> 00:16:35,274
Come on, Ms. Yasemin, get out!
431
00:16:35,554 --> 00:16:36,034
Hayriye! Don't drive me crazy, Hayriye!
Why not?
432
00:16:36,034 --> 00:16:39,194
Hayriye! Don't drive me crazy, Hayriye!
Why not?
433
00:16:39,834 --> 00:16:42,034
Because my trust in you
is smaller than a louse size
434
00:16:42,034 --> 00:16:42,834
Because my trust in you
is smaller than a louse size
435
00:16:43,154 --> 00:16:45,714
now don't get me wrong because
I said louse, you're really a pretty woman
436
00:16:45,954 --> 00:16:48,034
but as the saying goes: "My trust in you
is smaller than a louse size"
437
00:16:48,034 --> 00:16:48,794
but as the saying goes: "My trust in you
is smaller than a louse size"
438
00:16:48,994 --> 00:16:53,474
I'm sure that if I give you the diamonds
you will just take them and run away!
439
00:16:54,394 --> 00:16:58,914
Listen, Hayriye
you didn't leave me any other choice
440
00:16:59,074 --> 00:17:00,034
well, I'll tell the police!
441
00:17:00,034 --> 00:17:01,794
well, I'll tell the police!
442
00:17:02,714 --> 00:17:04,074
What are you doing, Ms. Yasemin?
443
00:17:04,234 --> 00:17:06,034
You like to blackmail people
just like your sister!
444
00:17:06,034 --> 00:17:06,794
You like to blackmail people
just like your sister!
445
00:17:06,914 --> 00:17:08,834
- Get off me!
- You don't know the password!
446
00:17:08,954 --> 00:17:11,154
I don't need the password
it's an emergency call!
447
00:17:11,314 --> 00:17:12,034
Give me the phone, Ms. Yasemin!
It will fall down!
448
00:17:12,034 --> 00:17:13,834
Give me the phone, Ms. Yasemin!
It will fall down!
449
00:17:13,994 --> 00:17:15,954
I'll call them and tell them everything
450
00:17:16,194 --> 00:17:18,034
I'll tell them that you stole the diamonds
and that you tried to sell them
451
00:17:18,034 --> 00:17:19,314
I'll tell them that you stole the diamonds
and that you tried to sell them
452
00:17:19,554 --> 00:17:21,314
you will be in a great trouble
453
00:17:21,394 --> 00:17:22,634
and you will understand me then
454
00:17:22,834 --> 00:17:24,034
- you'll see what I'll do!
- Look at yourself, Ms. Yasemin!
455
00:17:24,034 --> 00:17:24,394
- you'll see what I'll do!
- Look at yourself, Ms. Yasemin!
456
00:17:24,474 --> 00:17:26,394
What are you doing? Is that reasonable?
457
00:17:26,554 --> 00:17:29,514
- I'll show you!
- Don't do this, please!
458
00:17:30,914 --> 00:17:32,274
Come on!
459
00:17:33,674 --> 00:17:36,034
You left me with no choice as well!
460
00:17:36,034 --> 00:17:36,274
You left me with no choice as well!
461
00:17:36,874 --> 00:17:38,594
- My eyes!
- What have I done? She is dying!
462
00:17:38,674 --> 00:17:41,314
Hayriye! Hayriye!
463
00:17:41,474 --> 00:17:42,034
Hayriye! My eyes are burning, Hayriye!
464
00:17:42,034 --> 00:17:43,874
Hayriye! My eyes are burning, Hayriye!
465
00:17:44,074 --> 00:17:46,434
- Does it hurt so much?
- Get me water! Get me something!
466
00:17:47,354 --> 00:17:48,034
Oh, God! You're in a pickle!
467
00:17:48,034 --> 00:17:49,034
Oh, God! You're in a pickle!
468
00:17:50,154 --> 00:17:53,234
I didn't just destroy my life
and my kids lives because of Yasemin...
469
00:17:53,714 --> 00:17:54,034
I also terribly upset a woman who is dying
470
00:17:54,034 --> 00:17:55,794
I also terribly upset a woman who is dying
471
00:17:55,954 --> 00:17:57,754
Don't exaggerate please, Nergis
472
00:17:57,994 --> 00:17:59,274
you apologized to her!
473
00:17:59,554 --> 00:18:00,034
Buy her a gift and try
to make it up with her, it's not a big deal
474
00:18:00,034 --> 00:18:02,714
Buy her a gift and try
to make it up with her, it's not a big deal
475
00:18:03,074 --> 00:18:06,034
don't worry, Songul isn't a vengeful woman
you know her anyway!
476
00:18:06,034 --> 00:18:06,594
don't worry, Songul isn't a vengeful woman
you know her anyway!
477
00:18:06,914 --> 00:18:09,154
Okay, let's say
that I make it up with her
478
00:18:09,914 --> 00:18:12,034
but what about me?
I'm not good, don't you see?
479
00:18:12,034 --> 00:18:13,274
but what about me?
I'm not good, don't you see?
480
00:18:13,354 --> 00:18:17,634
I lost my mind! Yasemin and Feyyaz
made me look like a lunatic!
481
00:18:17,754 --> 00:18:18,034
Stop beating yourself up, honey!
482
00:18:18,034 --> 00:18:20,954
Stop beating yourself up, honey!
483
00:18:21,274 --> 00:18:23,194
You have been through a lot, right?
484
00:18:23,754 --> 00:18:24,034
You did what anyone else
would have done in your position!
485
00:18:24,034 --> 00:18:26,954
You did what anyone else
would have done in your position!
486
00:18:27,114 --> 00:18:28,714
- Isn't that right?
- Of course!
487
00:18:30,354 --> 00:18:34,714
The girls said that
Yasemin wasn't hurt during the firefight
488
00:18:35,154 --> 00:18:36,034
as if they were giving me good news
489
00:18:36,034 --> 00:18:36,674
as if they were giving me good news
490
00:18:37,114 --> 00:18:39,234
but do you know what?
I was thinking about this
491
00:18:39,754 --> 00:18:42,034
would I be sad
if something bad happened to her?
492
00:18:42,034 --> 00:18:43,874
would I be sad
if something bad happened to her?
493
00:18:46,754 --> 00:18:48,034
I think there's something wrong
with you, Nergis!
494
00:18:48,034 --> 00:18:48,514
I think there's something wrong
with you, Nergis!
495
00:18:49,394 --> 00:18:53,754
Your situation doesn't bode well
let me take you to my doctor
496
00:18:54,394 --> 00:18:57,554
how could you wish your sister death?
497
00:18:58,034 --> 00:18:59,994
No, I'm just confessing it
498
00:19:01,114 --> 00:19:03,314
I won't feel sorry for her
if something bad happens to her, no!
499
00:19:03,994 --> 00:19:05,314
That's just impossible!
You're unbelievable!
500
00:19:05,474 --> 00:19:06,034
Actually, if something bad happens to her
it will be because of me
501
00:19:06,034 --> 00:19:08,234
Actually, if something bad happens to her
it will be because of me
502
00:19:08,874 --> 00:19:11,754
because who is her worst enemy?
It's me!
503
00:19:12,354 --> 00:19:14,554
Hold on, girl! Ms. Yasemin!
504
00:19:14,834 --> 00:19:16,794
Listen, you're hurting yourself!
505
00:19:17,234 --> 00:19:18,034
But you really have a beautiful hair!
506
00:19:18,034 --> 00:19:20,194
But you really have a beautiful hair!
507
00:19:20,474 --> 00:19:22,354
Stop! Stop it!
508
00:19:23,234 --> 00:19:24,034
Are they burning?
Do you want me to blow on them?
509
00:19:24,034 --> 00:19:25,474
Are they burning?
Do you want me to blow on them?
510
00:19:27,234 --> 00:19:28,514
Is that good?
511
00:19:28,954 --> 00:19:30,034
You can do this yourself
if I untie this cloth
512
00:19:30,034 --> 00:19:30,754
You can do this yourself
if I untie this cloth
513
00:19:31,114 --> 00:19:32,314
I can do it myself
514
00:19:32,914 --> 00:19:34,354
It's alright, I'll blow on them!
515
00:19:39,634 --> 00:19:41,274
I'll do this, are you better now?
516
00:19:41,594 --> 00:19:42,034
You feel better now, right?
517
00:19:42,034 --> 00:19:43,234
You feel better now, right?
518
00:19:43,634 --> 00:19:45,034
Does that help? No?
519
00:19:46,394 --> 00:19:48,034
It's really useless
520
00:19:48,034 --> 00:19:48,074
It's really useless
521
00:19:48,474 --> 00:19:50,554
I feel bad as well
522
00:19:54,874 --> 00:19:56,234
Yes, water!
523
00:19:58,674 --> 00:20:00,034
Put your eye inside it
not your nose! Your eye, Ms. Yasemin!
524
00:20:00,034 --> 00:20:01,234
Put your eye inside it
not your nose! Your eye, Ms. Yasemin!
525
00:20:01,474 --> 00:20:04,154
Wait, you will take your eye off!
Leave it to me!
526
00:20:04,394 --> 00:20:06,034
Come on, put your eye inside it
527
00:20:06,794 --> 00:20:08,434
get it inside, could you do it?
528
00:20:08,594 --> 00:20:10,194
Can't you do it? Try the other one!
529
00:20:10,794 --> 00:20:12,034
Come on
530
00:20:12,034 --> 00:20:12,114
Come on
531
00:20:13,034 --> 00:20:15,194
wait, it won't work like that
let's wash it like this
532
00:20:16,794 --> 00:20:18,034
I wish you a speedy recovery!
533
00:20:18,034 --> 00:20:18,234
I wish you a speedy recovery!
534
00:20:18,674 --> 00:20:20,714
No, that doesn't work
I'll call Medine
535
00:20:21,274 --> 00:20:22,554
wait for me
536
00:20:22,874 --> 00:20:24,034
but I warned you!
537
00:20:24,034 --> 00:20:24,394
but I warned you!
538
00:20:24,514 --> 00:20:26,834
I was serious about what I said
539
00:20:27,114 --> 00:20:28,994
I told you that you should be scared of me
540
00:20:29,154 --> 00:20:30,034
you forced me to do it, my friend!
541
00:20:30,034 --> 00:20:31,394
you forced me to do it, my friend!
542
00:20:31,514 --> 00:20:34,274
See what happened!
Look at our situation right now!
543
00:20:35,274 --> 00:20:36,034
Come in
544
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
Come in
545
00:20:39,914 --> 00:20:42,034
- Come on, sir
- Come, Medine
546
00:20:42,034 --> 00:20:42,074
- Come on, sir
- Come, Medine
547
00:20:43,674 --> 00:20:45,314
sit down here
548
00:20:51,834 --> 00:20:53,394
What would you like to drink?
549
00:20:54,674 --> 00:20:56,634
I would like tea if they serve it here
550
00:20:56,794 --> 00:20:58,994
Of course they serve tea
would you like anything else?
551
00:20:59,154 --> 00:21:00,034
No, tea would be enough
552
00:21:00,034 --> 00:21:01,234
No, tea would be enough
553
00:21:01,514 --> 00:21:03,314
Okay, I will have tea as well
but I want it in a glass
554
00:21:03,434 --> 00:21:04,594
Okay, sir
555
00:21:05,954 --> 00:21:06,034
Well, our conversation isn't over yet
556
00:21:06,034 --> 00:21:08,074
Well, our conversation isn't over yet
557
00:21:09,394 --> 00:21:11,834
Yes, we were saying...
558
00:21:12,354 --> 00:21:17,114
I said that I felt we share something
but I couldn't know what it is exactly
559
00:21:18,954 --> 00:21:21,634
I also said that I didn't want you
to get another job...
560
00:21:22,674 --> 00:21:24,034
or let's say I don't want you to leave me
and go to someone else
561
00:21:24,034 --> 00:21:26,034
or let's say I don't want you to leave me
and go to someone else
562
00:21:28,354 --> 00:21:30,034
And you also said you felt pity for me
563
00:21:30,034 --> 00:21:30,594
And you also said you felt pity for me
564
00:21:30,714 --> 00:21:33,794
What's that, Medine?
Are you still thinking about it?
565
00:21:35,154 --> 00:21:36,034
I meant that I feel responsible for you
566
00:21:36,034 --> 00:21:37,554
I meant that I feel responsible for you
567
00:21:38,114 --> 00:21:39,954
what's that you're talking about?
568
00:21:41,554 --> 00:21:42,034
Is it possible...
569
00:21:42,034 --> 00:21:43,474
Is it possible...
570
00:21:44,874 --> 00:21:47,634
that we pity someone we have feelings for?
571
00:22:02,154 --> 00:22:03,954
Don't answer it
572
00:22:05,074 --> 00:22:06,034
I'll answer it real quick
573
00:22:06,034 --> 00:22:07,114
I'll answer it real quick
574
00:22:08,874 --> 00:22:10,754
it's Hayriye
575
00:22:11,714 --> 00:22:12,034
hold on a second
576
00:22:12,034 --> 00:22:13,554
hold on a second
577
00:22:16,154 --> 00:22:18,034
- Hello, Hayriye
- Where are you, Medine?
578
00:22:18,034 --> 00:22:18,754
- Hello, Hayriye
- Where are you, Medine?
579
00:22:19,034 --> 00:22:22,194
- What happened, Hayriye?
- We went through a lot
580
00:22:22,274 --> 00:22:24,034
a lot of things happened
the situation here is awful
581
00:22:24,034 --> 00:22:24,914
a lot of things happened
the situation here is awful
582
00:22:25,034 --> 00:22:27,514
What?
Did something happen to Songul?
583
00:22:27,674 --> 00:22:30,034
No, dear
I've done a terrible thing to prevent that
584
00:22:30,034 --> 00:22:32,034
No, dear
I've done a terrible thing to prevent that
585
00:22:32,314 --> 00:22:34,634
- What did you do?
- What's going on, Medine?
586
00:22:35,954 --> 00:22:36,034
Stop moving!
The more you move, the less breeze you get
587
00:22:36,034 --> 00:22:38,514
Stop moving!
The more you move, the less breeze you get
588
00:22:38,634 --> 00:22:41,114
stay like this
I washed them anyway, they'll heal soon
589
00:22:41,154 --> 00:22:42,034
look, I did it to myself, you see?
590
00:22:42,034 --> 00:22:43,274
look, I did it to myself, you see?
591
00:22:43,394 --> 00:22:46,394
Are you talking to me?
What's that you washed? I don't understand
592
00:22:46,714 --> 00:22:48,034
No, I wasn't talking to you
593
00:22:48,034 --> 00:22:48,994
No, I wasn't talking to you
594
00:22:49,474 --> 00:22:51,874
today I did something only criminals do
595
00:22:52,194 --> 00:22:54,034
then in order to punish myself
for what I've done...
596
00:22:54,034 --> 00:22:56,154
then in order to punish myself
for what I've done...
597
00:22:56,434 --> 00:22:58,434
I did it twice
598
00:22:58,554 --> 00:23:00,034
I don't really get it
what did you do? Come on, tell me!
599
00:23:00,034 --> 00:23:01,754
I don't really get it
what did you do? Come on, tell me!
600
00:23:02,114 --> 00:23:04,554
- I took Yasemin as a hostage
- What?
601
00:23:05,994 --> 00:23:06,034
What? What did you do?
Why did you do that?
602
00:23:06,034 --> 00:23:08,314
What? What did you do?
Why did you do that?
603
00:23:08,434 --> 00:23:10,794
I didn't have a choice, God!
604
00:23:10,954 --> 00:23:12,034
She threatened me, I did that
for the safety of the diamonds...
605
00:23:12,034 --> 00:23:13,874
She threatened me, I did that
for the safety of the diamonds...
606
00:23:13,954 --> 00:23:15,874
she blackmailed me
607
00:23:16,074 --> 00:23:18,034
I had to do that
instead of questioning me, tell me now...
608
00:23:18,034 --> 00:23:19,234
I had to do that
instead of questioning me, tell me now...
609
00:23:19,394 --> 00:23:21,554
- where are you?
- I'm...
610
00:23:21,794 --> 00:23:23,714
I'm not in the residence
611
00:23:23,794 --> 00:23:24,034
Where?
I just checked, I didn't see you
612
00:23:24,034 --> 00:23:26,274
Where?
I just checked, I didn't see you
613
00:23:26,394 --> 00:23:28,154
I'm in...
614
00:23:28,754 --> 00:23:30,034
I'm in...
I'm with Mr. Murat
615
00:23:30,034 --> 00:23:31,794
I'm in...
I'm with Mr. Murat
616
00:23:32,114 --> 00:23:33,874
we're outside
617
00:23:33,914 --> 00:23:35,914
Dear!
618
00:23:36,034 --> 00:23:38,554
Medine!
I have a bear roaring next to me
619
00:23:38,674 --> 00:23:41,834
Come here now! We must do something
before Mr. Feyyaz arrives
620
00:23:41,874 --> 00:23:42,034
if he sees her like this, it's over for me
621
00:23:42,034 --> 00:23:44,394
if he sees her like this, it's over for me
622
00:23:44,554 --> 00:23:48,034
Why don't you call for
Songul until I arrive?
623
00:23:48,034 --> 00:23:48,274
Why don't you call for
Songul until I arrive?
624
00:23:48,554 --> 00:23:51,714
What a great idea!
She'll go mad at me
625
00:23:51,874 --> 00:23:54,034
first she gets me arrested
then she gave the diamonds to the police
626
00:23:54,034 --> 00:23:54,274
first she gets me arrested
then she gave the diamonds to the police
627
00:23:54,314 --> 00:23:57,994
it's not possible
we must keep her until she sells them
628
00:23:58,434 --> 00:24:00,034
come on, I'm waiting for you
629
00:24:00,034 --> 00:24:00,354
come on, I'm waiting for you
630
00:24:05,154 --> 00:24:06,034
don't look at me like that
I don't have another choice
631
00:24:06,034 --> 00:24:06,834
don't look at me like that
I don't have another choice
632
00:24:06,994 --> 00:24:10,434
- What's happening, Medine?
- I have to go to see Hayriye
633
00:24:10,674 --> 00:24:12,034
- Did something happen there?
- No, nothing
634
00:24:12,034 --> 00:24:12,754
- Did something happen there?
- No, nothing
635
00:24:12,794 --> 00:24:16,154
she wants to talk to me
about the diamonds thing
636
00:24:16,354 --> 00:24:18,034
I wanted to talk to you
about that as well
637
00:24:18,034 --> 00:24:18,554
I wanted to talk to you
about that as well
638
00:24:18,754 --> 00:24:21,594
- The diamonds?
- You have to take them to police, Medine
639
00:24:21,954 --> 00:24:24,034
I know who you are
you don't commit a crime willingly
640
00:24:24,034 --> 00:24:24,794
I know who you are
you don't commit a crime willingly
641
00:24:25,514 --> 00:24:28,314
at first when you found them
you thought it was an inheritance
642
00:24:28,354 --> 00:24:30,034
but now you know the truth
you must take them to the police
643
00:24:30,034 --> 00:24:31,594
but now you know the truth
you must take them to the police
644
00:24:31,674 --> 00:24:35,554
No!
I mean we already took them to the police
645
00:24:35,674 --> 00:24:36,034
- When?
- This morning
646
00:24:36,034 --> 00:24:37,714
- When?
- This morning
647
00:24:37,754 --> 00:24:41,874
that's also why
the police drove us to Ms. Canan's house
648
00:24:42,394 --> 00:24:45,394
they even thanked us for it
649
00:24:45,434 --> 00:24:48,034
they told us we're good and loyal people
650
00:24:48,034 --> 00:24:48,594
they told us we're good and loyal people
651
00:24:48,754 --> 00:24:52,354
we can't do otherwise, Mr. Murat
652
00:24:52,514 --> 00:24:54,034
we can't have dirty money
653
00:24:54,034 --> 00:24:54,594
we can't have dirty money
654
00:24:54,714 --> 00:24:57,074
so we rushed and took them
to the police right away
655
00:24:58,354 --> 00:25:00,034
Okay, I get it
656
00:25:00,034 --> 00:25:00,274
Okay, I get it
657
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
come on, let's go
658
00:25:03,834 --> 00:25:05,674
come on
659
00:25:08,394 --> 00:25:12,034
God, I pray not to get arrested
while I'm selling the diamond
660
00:25:12,034 --> 00:25:12,194
God, I pray not to get arrested
while I'm selling the diamond
661
00:25:12,514 --> 00:25:15,434
if I have to choose between
the police and mafia, I go for the police
662
00:25:15,554 --> 00:25:17,674
I swear these six months
have taken my mind off
663
00:25:18,314 --> 00:25:20,194
this is the place
664
00:25:20,274 --> 00:25:23,114
God, protect my family and my children
665
00:25:23,314 --> 00:25:24,034
in the name of God
666
00:25:24,034 --> 00:25:25,554
in the name of God
667
00:25:25,634 --> 00:25:28,674
I'll enter
with my right foot first, the right one
668
00:25:29,234 --> 00:25:30,034
- Hello, welcome
- Hello, thank you
669
00:25:30,034 --> 00:25:31,954
- Hello, welcome
- Hello, thank you
670
00:25:33,594 --> 00:25:35,594
What are you looking for?
How can I help you?
671
00:25:35,634 --> 00:25:36,034
I'm looking for...
672
00:25:36,034 --> 00:25:37,794
I'm looking for...
673
00:25:39,674 --> 00:25:41,834
- a diamond
- Of course
674
00:25:42,234 --> 00:25:44,354
Do you want a ring
with one diamond or more?
675
00:25:44,514 --> 00:25:46,634
- What's that you're looking for exactly?
- One
676
00:25:47,994 --> 00:25:48,034
I have one, but...
677
00:25:48,034 --> 00:25:50,234
I have one, but...
678
00:25:51,074 --> 00:25:54,034
if we have a deal, there might be more
679
00:25:54,034 --> 00:25:54,474
if we have a deal, there might be more
680
00:25:54,674 --> 00:25:56,594
Okay, I understand
681
00:25:56,714 --> 00:25:59,194
you can take a look around
and pick what you want
682
00:25:59,594 --> 00:26:00,034
we'll surely have a deal
683
00:26:00,034 --> 00:26:01,234
we'll surely have a deal
684
00:26:01,274 --> 00:26:04,474
No, I don't want to buy
I'm saying I want to...
685
00:26:04,954 --> 00:26:06,034
- I want to sell it
- Do you want to sell a ring?
686
00:26:06,034 --> 00:26:07,434
- I want to sell it
- Do you want to sell a ring?
687
00:26:07,594 --> 00:26:10,514
No, it's not a ring
it's a diamond
688
00:26:10,914 --> 00:26:12,034
but of course you can make
a ring out of it, you know better
689
00:26:12,034 --> 00:26:13,874
but of course you can make
a ring out of it, you know better
690
00:26:14,194 --> 00:26:17,274
- that's up to you, you know better
- How?
691
00:26:19,074 --> 00:26:21,754
- Is that you?
- Tell me, I'm Yavus Kiymetli
692
00:26:22,794 --> 00:26:24,034
Yavus?
693
00:26:24,034 --> 00:26:24,674
Yavus?
694
00:26:25,594 --> 00:26:28,234
Why do all the problems
come from the same place?
695
00:26:29,394 --> 00:26:30,034
Hello
we're looking for a ring with one diamond
696
00:26:30,034 --> 00:26:32,034
Hello
we're looking for a ring with one diamond
697
00:26:32,154 --> 00:26:34,354
- Sure, after your permission
- Take your time
698
00:26:35,154 --> 00:26:36,034
he said Yavus!
699
00:26:36,034 --> 00:26:36,954
he said Yavus!
700
00:26:38,714 --> 00:26:42,034
you can take a look at these
I'll show you other models in a second
701
00:26:42,034 --> 00:26:42,474
you can take a look at these
I'll show you other models in a second
702
00:26:42,634 --> 00:26:44,594
- Thank you
- Thank you
703
00:26:46,554 --> 00:26:48,034
What were you saying?
I didn't get you
704
00:26:48,034 --> 00:26:48,314
What were you saying?
I didn't get you
705
00:26:48,354 --> 00:26:51,954
Well, it's not about you
I didn't explain myself properly
706
00:26:52,394 --> 00:26:54,034
I have a friend
her name is Hayriye, she told me something
707
00:26:54,034 --> 00:26:56,514
I have a friend
her name is Hayriye, she told me something
708
00:26:56,954 --> 00:26:58,914
her friend also told her the same thing
709
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
when her friend told her
Hayriye told me about it right away
710
00:27:00,034 --> 00:27:01,154
when her friend told her
Hayriye told me about it right away
711
00:27:01,234 --> 00:27:03,194
- What did she tell her?
- She said...
712
00:27:03,234 --> 00:27:06,034
she told her to go
to the Kiymetli jeweler with the diamonds
713
00:27:06,034 --> 00:27:06,834
she told her to go
to the Kiymetli jeweler with the diamonds
714
00:27:06,954 --> 00:27:10,034
I mean with the diamond to sell it there
715
00:27:10,554 --> 00:27:12,034
these diamonds must have
a record to be registered, but I...
716
00:27:12,034 --> 00:27:15,154
these diamonds must have
a record to be registered, but I...
717
00:27:15,674 --> 00:27:17,994
Stop!
What are you doing?
718
00:27:18,114 --> 00:27:20,874
- What? Why are you shouting?
- I called for the police
719
00:27:21,074 --> 00:27:24,034
- I called for the police, you'll see
- What did we do?
720
00:27:24,034 --> 00:27:24,274
- I called for the police, you'll see
- What did we do?
721
00:27:24,394 --> 00:27:26,954
- Sir, what are you doing?
- God!
722
00:27:27,194 --> 00:27:29,114
What are you doing?
don't touch my purse!
723
00:27:29,914 --> 00:27:30,034
- The ring!
- This isn't ours
724
00:27:30,034 --> 00:27:31,754
- The ring!
- This isn't ours
725
00:27:32,394 --> 00:27:34,354
I knew you were trying to distract me
726
00:27:34,434 --> 00:27:36,034
No, no
I have nothing to do with that
727
00:27:36,034 --> 00:27:36,594
No, no
I have nothing to do with that
728
00:27:36,794 --> 00:27:38,634
I don't know them at all
729
00:27:39,194 --> 00:27:41,714
Yes, sure
that's why you've been distracting me here
730
00:27:41,754 --> 00:27:42,034
No, I swear
tell him you'd never seen me before
731
00:27:42,034 --> 00:27:46,234
No, I swear
tell him you'd never seen me before
732
00:27:46,514 --> 00:27:48,034
I swear I'm not a thief
733
00:27:48,034 --> 00:27:49,114
I swear I'm not a thief
734
00:27:49,434 --> 00:27:52,634
I beg you
don't call for the police, please
735
00:27:53,074 --> 00:27:54,034
- You can say that to the police
- God!
736
00:27:54,034 --> 00:27:56,274
- You can say that to the police
- God!
58481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.