All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 85 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,914 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,714 "Dirty Laundry" 3 00:00:58,274 --> 00:01:00,034 Once you get into the police station you head towards the review section 4 00:01:00,034 --> 00:01:02,634 Once you get into the police station you head towards the review section 5 00:01:03,114 --> 00:01:04,714 - Okay! - Take this 6 00:01:05,754 --> 00:01:06,034 Canan, listen, I'm really fed up with you 7 00:01:06,034 --> 00:01:08,874 Canan, listen, I'm really fed up with you 8 00:01:09,114 --> 00:01:11,554 you keep repeating words like a parrot "I promised Songul, I can't talk" 9 00:01:11,634 --> 00:01:12,034 "I promised Songul, I can't talk" 10 00:01:12,034 --> 00:01:13,994 "I promised Songul, I can't talk" 11 00:01:14,114 --> 00:01:16,354 Here we are! Tell me now why we came here! 12 00:01:16,394 --> 00:01:18,034 Don't push it, Nergis! I can't tell you! I can't believe you! 13 00:01:18,034 --> 00:01:19,274 Don't push it, Nergis! I can't tell you! I can't believe you! 14 00:01:19,474 --> 00:01:21,194 Don't you trust me for God's sake? 15 00:01:21,434 --> 00:01:23,074 - I trust you but... - Okay then 16 00:01:23,314 --> 00:01:24,034 consider that I'm getting rid of my karma! 17 00:01:24,034 --> 00:01:25,234 consider that I'm getting rid of my karma! 18 00:01:25,314 --> 00:01:29,234 What karma? Haven't you got rid of that karma yet? Where should we go now? 19 00:01:29,394 --> 00:01:30,034 There must be two corridors take the right one 20 00:01:30,034 --> 00:01:32,794 There must be two corridors take the right one 21 00:01:33,194 --> 00:01:36,034 then go straight, we should find the ladies' room on the right 22 00:01:36,034 --> 00:01:36,674 then go straight, we should find the ladies' room on the right 23 00:01:36,714 --> 00:01:38,274 let me see! Go there! 24 00:01:38,394 --> 00:01:40,594 She put herself on the automatic control mode 25 00:01:40,794 --> 00:01:42,034 we're walking on the automatic control mode! 26 00:01:42,034 --> 00:01:42,834 we're walking on the automatic control mode! 27 00:01:42,914 --> 00:01:45,394 We will go this way let's see where it will take us 28 00:01:45,514 --> 00:01:47,514 We will get into the ladies' restroom 29 00:01:47,714 --> 00:01:48,034 Is it the right time to go to the bathroom, Canan? 30 00:01:48,034 --> 00:01:49,354 Is it the right time to go to the bathroom, Canan? 31 00:01:49,394 --> 00:01:50,914 Meet whoever you came to meet and let's leave here! 32 00:01:51,034 --> 00:01:53,394 I'm telling you I have to go there, God! 33 00:01:53,434 --> 00:01:54,034 What do you mean? 34 00:01:54,034 --> 00:01:55,154 What do you mean? 35 00:01:55,194 --> 00:01:57,874 Did we come to the police station to go to the toilets? 36 00:01:57,914 --> 00:02:00,034 Yes, I have some work to do there 37 00:02:00,034 --> 00:02:00,154 Yes, I have some work to do there 38 00:02:00,874 --> 00:02:02,674 I'm really losing my mind 39 00:02:02,714 --> 00:02:04,794 Hello, I can help you if you need anything 40 00:02:04,954 --> 00:02:06,034 - Show me what you will do! - Hello, policeman, how are you doing? 41 00:02:06,034 --> 00:02:08,994 - Show me what you will do! - Hello, policeman, how are you doing? 42 00:02:09,674 --> 00:02:12,034 You look exactly like one of my cousins 43 00:02:12,034 --> 00:02:12,514 You look exactly like one of my cousins 44 00:02:12,594 --> 00:02:15,274 he's as handsome as you are 45 00:02:15,474 --> 00:02:17,634 I'm Canan, how are you? 46 00:02:17,794 --> 00:02:18,034 We'll go on our way 47 00:02:18,034 --> 00:02:20,394 We'll go on our way 48 00:02:20,594 --> 00:02:23,394 excuse me, I'm not feeling well because of my leg 49 00:02:23,474 --> 00:02:24,034 may we go to the toilets? I have to go there, if it's okay 50 00:02:24,034 --> 00:02:26,474 may we go to the toilets? I have to go there, if it's okay 51 00:02:26,674 --> 00:02:28,834 - Nergis, help me out here - I will 52 00:02:28,874 --> 00:02:30,034 she talks too much her mind is occupied 53 00:02:30,034 --> 00:02:31,514 she talks too much her mind is occupied 54 00:02:31,634 --> 00:02:35,074 and she has a stomachache I'll take her to the toilet to rest 55 00:02:35,114 --> 00:02:36,034 - Okay, there you go - Thank you, handsome guy 56 00:02:36,034 --> 00:02:37,994 - Okay, there you go - Thank you, handsome guy 57 00:02:38,154 --> 00:02:41,354 - come on, this way - What's that nonsense with the policeman? 58 00:02:41,434 --> 00:02:42,034 - Come on, for the love of God! - Okay, but I want to say something 59 00:02:42,034 --> 00:02:44,994 - Come on, for the love of God! - Okay, but I want to say something 60 00:02:45,634 --> 00:02:47,674 you won't tell me anything, I get it 61 00:02:47,914 --> 00:02:48,034 but where's Songul? Why doesn't she come here herself? 62 00:02:48,034 --> 00:02:50,514 but where's Songul? Why doesn't she come here herself? 63 00:02:50,594 --> 00:02:53,874 - She's at work, she's working - Work? Really? 64 00:02:54,474 --> 00:02:57,034 The poor woman is sick she has one foot in the grave 65 00:02:57,114 --> 00:02:59,394 - why? Did she find a new job? - Dear Nergis 66 00:02:59,514 --> 00:03:00,034 Do you not remember Yavus who captured you? 67 00:03:00,034 --> 00:03:01,394 Do you not remember Yavus who captured you? 68 00:03:01,434 --> 00:03:04,394 - Mafia? He's really powerful! Then? - Yes, mafia 69 00:03:04,554 --> 00:03:06,034 - he founded a catering company for them - Catering? 70 00:03:06,034 --> 00:03:07,234 - he founded a catering company for them - Catering? 71 00:03:07,314 --> 00:03:09,914 The mafia now works with catering services? 72 00:03:09,994 --> 00:03:12,034 - Come on - This man is dangerous 73 00:03:12,034 --> 00:03:12,394 - Come on - This man is dangerous 74 00:03:12,434 --> 00:03:15,954 I hope he won't kill the customers if they complain about the food 75 00:03:16,394 --> 00:03:18,034 - We'll take pictures of the meals as well - Okay, I'll make some calls 76 00:03:18,034 --> 00:03:18,594 - We'll take pictures of the meals as well - Okay, I'll make some calls 77 00:03:18,754 --> 00:03:20,514 They're really working 78 00:03:21,474 --> 00:03:23,274 Of course they are we're their bosses now 79 00:03:23,314 --> 00:03:24,034 maybe this is their first time we're chance givers now, Medine 80 00:03:24,034 --> 00:03:26,594 maybe this is their first time we're chance givers now, Medine 81 00:03:27,394 --> 00:03:29,434 Stop with that! 82 00:03:29,994 --> 00:03:30,034 What are we doing wrong? 83 00:03:30,034 --> 00:03:31,714 What are we doing wrong? 84 00:03:31,754 --> 00:03:34,074 Revenge is indeed a dish eaten cold 85 00:03:34,794 --> 00:03:36,034 There are more important things to look after other than revenge 86 00:03:36,034 --> 00:03:38,674 There are more important things to look after other than revenge 87 00:03:39,234 --> 00:03:41,354 What do we have for lunch, dear? 88 00:03:42,234 --> 00:03:44,394 What have you been doing all this time? 89 00:03:44,514 --> 00:03:46,954 You've been talking about love and revenge all morning 90 00:03:47,314 --> 00:03:48,034 I'm telling you that Ms. Canan... 91 00:03:48,034 --> 00:03:49,834 I'm telling you that Ms. Canan... 92 00:03:49,914 --> 00:03:52,114 went to the police station to get the diamonds 93 00:03:52,154 --> 00:03:54,034 but you never listen to me! 94 00:03:54,034 --> 00:03:54,154 but you never listen to me! 95 00:03:54,994 --> 00:03:57,874 - Ms. Canan went to get the diamonds? - Mr. Feyyaz! 96 00:03:58,114 --> 00:04:00,034 Excuse me! Everyone is in the kitchen floor, this floor is empty 97 00:04:00,034 --> 00:04:02,074 Excuse me! Everyone is in the kitchen floor, this floor is empty 98 00:04:02,274 --> 00:04:06,034 Now Ms. Canan will go get the diamonds for us, right? 99 00:04:06,034 --> 00:04:06,154 Now Ms. Canan will go get the diamonds for us, right? 100 00:04:07,234 --> 00:04:10,354 Look, I don't like your greed 101 00:04:10,634 --> 00:04:12,034 but I thank you for caring about it 102 00:04:12,034 --> 00:04:13,234 but I thank you for caring about it 103 00:04:13,634 --> 00:04:16,274 while both of you are only into love and revenge 104 00:04:16,714 --> 00:04:18,034 We don't experience this feeling all the time 105 00:04:18,034 --> 00:04:20,194 We don't experience this feeling all the time 106 00:04:20,434 --> 00:04:23,754 we're used to rags and detergents and stuff like this 107 00:04:23,794 --> 00:04:24,034 it's the first time we have such feelings 108 00:04:24,034 --> 00:04:25,794 it's the first time we have such feelings 109 00:04:25,834 --> 00:04:28,834 but my mind is completely there I hope nobody pulled the tank 110 00:04:28,874 --> 00:04:30,034 I hope no one found them and threw them away 111 00:04:30,034 --> 00:04:31,114 I hope no one found them and threw them away 112 00:04:31,554 --> 00:04:33,194 God forbid, Hayriye! 113 00:04:33,234 --> 00:04:36,034 I'm sure that Ms. Canan will get them from there this time, I'm hopeful 114 00:04:36,034 --> 00:04:37,634 I'm sure that Ms. Canan will get them from there this time, I'm hopeful 115 00:04:37,874 --> 00:04:40,434 What will we do afterwards? What will we do with the diamonds? 116 00:04:41,314 --> 00:04:42,034 You did lose your mind, dear we'll surely pay for your operation 117 00:04:42,034 --> 00:04:44,434 You did lose your mind, dear we'll surely pay for your operation 118 00:04:44,674 --> 00:04:46,434 You mean, we won't get them back to Yavus? 119 00:04:46,474 --> 00:04:48,034 What if we fell in trouble once again? 120 00:04:48,034 --> 00:04:49,234 What if we fell in trouble once again? 121 00:04:49,394 --> 00:04:51,634 This time I'm on the same page with Hayriye 122 00:04:51,794 --> 00:04:54,034 no matter how good he's with us we shouldn't trust Mr. Yavus 123 00:04:54,034 --> 00:04:55,474 no matter how good he's with us we shouldn't trust Mr. Yavus 124 00:04:55,714 --> 00:04:57,714 Listen to Midoush's wisdom 125 00:04:58,474 --> 00:05:00,034 but I agree, honestly 126 00:05:00,034 --> 00:05:00,114 but I agree, honestly 127 00:05:00,154 --> 00:05:03,954 no matter how much I love Mr. Yavus you'll always be my first concern 128 00:05:04,234 --> 00:05:06,034 I won't give the diamonds to anyone before you do the operation and we see you well 129 00:05:06,034 --> 00:05:07,674 I won't give the diamonds to anyone before you do the operation and we see you well 130 00:05:08,114 --> 00:05:10,594 I agree as well if it comes to me... 131 00:05:10,754 --> 00:05:12,034 I wouldn't give them the diamonds at all, what matters now is you 132 00:05:12,034 --> 00:05:13,954 I wouldn't give them the diamonds at all, what matters now is you 133 00:05:18,034 --> 00:05:22,394 I don't have a mask I'm losing my mind, germs are everywhere 134 00:05:22,754 --> 00:05:24,034 How could I make such a mistake? 135 00:05:24,034 --> 00:05:24,674 How could I make such a mistake? 136 00:05:24,794 --> 00:05:26,434 What mask are you talking about? 137 00:05:26,474 --> 00:05:29,474 we're in the middle of the sewage now, you don't fit here 138 00:05:29,674 --> 00:05:30,034 you don't fit come on, that's enough 139 00:05:30,034 --> 00:05:31,794 you don't fit come on, that's enough 140 00:05:31,874 --> 00:05:34,754 I don't get it to purify yourself from the karma... 141 00:05:34,954 --> 00:05:36,034 you soaked us with dirt and germs 142 00:05:36,034 --> 00:05:38,434 you soaked us with dirt and germs 143 00:05:38,514 --> 00:05:40,954 Stop shouting! We're in the police station 144 00:05:40,994 --> 00:05:42,034 That's enough it's driving me crazy 145 00:05:42,034 --> 00:05:42,834 That's enough it's driving me crazy 146 00:05:42,874 --> 00:05:45,114 Songul said: "The third door on the right" 147 00:05:45,274 --> 00:05:48,034 That one or this one? That one didn't fit, let's try this one 148 00:05:48,034 --> 00:05:49,194 That one or this one? That one didn't fit, let's try this one 149 00:05:49,354 --> 00:05:51,194 Canan, look 150 00:05:51,474 --> 00:05:53,994 they have the same size 151 00:05:54,114 --> 00:05:57,034 look, they have exactly the same size 152 00:05:57,074 --> 00:06:00,034 - Okay, don't go mad - You won't fit in either of them 153 00:06:00,034 --> 00:06:00,234 - Okay, don't go mad - You won't fit in either of them 154 00:06:00,634 --> 00:06:02,874 do you understand me? Either you go by yourself... 155 00:06:04,074 --> 00:06:06,034 or you tell me what you want to do 156 00:06:06,034 --> 00:06:06,154 or you tell me what you want to do 157 00:06:06,354 --> 00:06:08,434 I can't get up, how's that possible? 158 00:06:08,514 --> 00:06:10,954 there's no other solution go ahead and tell me 159 00:06:11,034 --> 00:06:12,034 - What about my oath? - I'm seriously losing my mind 160 00:06:12,034 --> 00:06:14,074 - What about my oath? - I'm seriously losing my mind 161 00:06:14,154 --> 00:06:17,434 - I'm going crazy for real - I'm not an oath breaker, right? 162 00:06:17,554 --> 00:06:18,034 The driver is waiting out there 163 00:06:18,034 --> 00:06:19,354 The driver is waiting out there 164 00:06:19,394 --> 00:06:23,914 I'll leave you here and go away try to get there as you want 165 00:06:23,954 --> 00:06:24,034 No, no don't leave me here, for God's sake 166 00:06:24,034 --> 00:06:26,074 No, no don't leave me here, for God's sake 167 00:06:26,154 --> 00:06:28,554 please don't leave me here 168 00:06:28,794 --> 00:06:30,034 I will tell you 169 00:06:30,034 --> 00:06:31,074 I will tell you 170 00:06:31,994 --> 00:06:34,994 get closer, may God forgive me 171 00:06:36,474 --> 00:06:38,874 they hid the diamonds in the toilet 172 00:06:38,954 --> 00:06:41,154 What? The diamonds? 173 00:06:41,434 --> 00:06:42,034 Yes 174 00:06:42,034 --> 00:06:43,234 Yes 175 00:06:45,074 --> 00:06:47,554 In the toilet? Where exactly? 176 00:06:55,874 --> 00:06:57,594 Wake him up 177 00:07:10,794 --> 00:07:12,034 - Good morning - Yavus 178 00:07:12,034 --> 00:07:13,074 - Good morning - Yavus 179 00:07:13,514 --> 00:07:15,634 my father must've known it was you 180 00:07:17,314 --> 00:07:18,034 - you're dead - Your father will get a message from me 181 00:07:18,034 --> 00:07:20,794 - you're dead - Your father will get a message from me 182 00:07:29,074 --> 00:07:30,034 excuse me, I have to answer the phone 183 00:07:30,034 --> 00:07:31,274 excuse me, I have to answer the phone 184 00:07:32,034 --> 00:07:34,354 Sir, I heard the women talking 185 00:07:34,754 --> 00:07:36,034 they found the diamonds 186 00:07:36,034 --> 00:07:36,594 they found the diamonds 187 00:07:37,714 --> 00:07:39,514 That means she remembered 188 00:07:39,794 --> 00:07:42,034 okay, wait for me I'll be right there 189 00:07:42,034 --> 00:07:42,514 okay, wait for me I'll be right there 190 00:07:42,994 --> 00:07:45,234 stay alert in case they try to run away 191 00:07:46,034 --> 00:07:48,034 they think they're smart 192 00:07:48,034 --> 00:07:48,074 they think they're smart 193 00:07:48,274 --> 00:07:50,834 they think they can fool me with their little minds 194 00:07:53,754 --> 00:07:54,034 what were we doing here? 195 00:07:54,034 --> 00:07:56,114 what were we doing here? 196 00:07:57,514 --> 00:07:59,394 The message 197 00:07:59,514 --> 00:08:00,034 your father wanted a war, didn't he? 198 00:08:00,034 --> 00:08:01,594 your father wanted a war, didn't he? 199 00:08:08,034 --> 00:08:10,034 Then a war it is 200 00:08:10,154 --> 00:08:12,034 take him and throw him in front of his house 201 00:08:12,034 --> 00:08:12,274 take him and throw him in front of his house 202 00:08:12,434 --> 00:08:15,354 Songul, I'll arrange your meeting with your husband soon 203 00:08:19,394 --> 00:08:22,514 - Nergis, are you okay? - Not at all, Canan 204 00:08:23,434 --> 00:08:24,034 I'm not feeling well at all 205 00:08:24,034 --> 00:08:25,434 I'm not feeling well at all 206 00:08:25,514 --> 00:08:27,874 I feel nauseous 207 00:08:28,274 --> 00:08:30,034 I put my hand in it's deeper inside 208 00:08:30,034 --> 00:08:31,114 I put my hand in it's deeper inside 209 00:08:31,914 --> 00:08:34,474 I'm trying to go deeper but there's nothing here 210 00:08:34,554 --> 00:08:36,034 I looked everywhere I didn't find anything at all 211 00:08:36,034 --> 00:08:36,914 I looked everywhere I didn't find anything at all 212 00:08:37,114 --> 00:08:39,314 You don't have to explain everything to me 213 00:08:40,114 --> 00:08:41,954 I can't go deeper than this 214 00:08:41,994 --> 00:08:42,034 My friend is feeling nauseous 215 00:08:42,034 --> 00:08:45,754 My friend is feeling nauseous 216 00:08:46,194 --> 00:08:48,034 she's vomiting but don't worry, you can use it 217 00:08:48,034 --> 00:08:48,274 she's vomiting but don't worry, you can use it 218 00:08:48,354 --> 00:08:50,834 I looked everywhere I didn't find anything at all 219 00:08:50,914 --> 00:08:53,354 I haven't done anything like that before 220 00:08:53,434 --> 00:08:54,034 - there's nothing, nothing - Easy, easy 221 00:08:54,034 --> 00:08:55,954 - there's nothing, nothing - Easy, easy 222 00:08:56,114 --> 00:08:58,634 there are some women here didn't you find them? 223 00:08:58,674 --> 00:09:00,034 No, what can I do? Maybe someone took them 224 00:09:00,034 --> 00:09:02,114 No, what can I do? Maybe someone took them 225 00:09:03,554 --> 00:09:06,034 stop this madness! Let's go out of here I can't t take it anymore, let's go 226 00:09:06,034 --> 00:09:06,674 stop this madness! Let's go out of here I can't t take it anymore, let's go 227 00:09:06,874 --> 00:09:09,754 Wait a second Songul said the third on the right 228 00:09:10,154 --> 00:09:12,034 but which one, this one or that one? 229 00:09:12,034 --> 00:09:12,594 but which one, this one or that one? 230 00:09:12,754 --> 00:09:14,874 I'm all mixed up, let's see inside here 231 00:09:15,114 --> 00:09:17,434 You said there's a woman using it do you want me to break into it? 232 00:09:17,474 --> 00:09:18,034 You'll get in when she gets out, please, Nergis 233 00:09:18,034 --> 00:09:20,514 You'll get in when she gets out, please, Nergis 234 00:09:21,274 --> 00:09:23,754 - Don't touch me, please - My God! 235 00:09:23,834 --> 00:09:24,034 I'm done, I swear how did I get into this? 236 00:09:24,034 --> 00:09:26,554 I'm done, I swear how did I get into this? 237 00:09:30,474 --> 00:09:32,154 Hello! 238 00:09:32,234 --> 00:09:34,594 - I have OCD cleaning - Yes, she does 239 00:09:34,674 --> 00:09:36,034 I'm checking all the toilets to use the cleanest one 240 00:09:36,034 --> 00:09:38,354 I'm checking all the toilets to use the cleanest one 241 00:09:38,594 --> 00:09:42,034 but you seem hygienic this one must be clean, I'll check it out 242 00:09:42,034 --> 00:09:42,514 but you seem hygienic this one must be clean, I'll check it out 243 00:09:43,074 --> 00:09:45,194 I'll get in 244 00:09:47,114 --> 00:09:48,034 I understand everything now 245 00:09:48,034 --> 00:09:49,234 I understand everything now 246 00:09:50,274 --> 00:09:52,554 I'll put my hand in, let's see 247 00:10:01,514 --> 00:10:03,154 - that's enough - Nothing? 248 00:10:03,234 --> 00:10:06,034 - Nothing at all - Dear 249 00:10:06,034 --> 00:10:06,314 - Nothing at all - Dear 250 00:10:06,354 --> 00:10:09,714 They're gone, let's go now, Canan 251 00:10:09,754 --> 00:10:12,034 Wait, we should call Songul first 252 00:10:12,034 --> 00:10:12,434 Wait, we should call Songul first 253 00:10:12,914 --> 00:10:15,634 wait, may God help us 254 00:10:24,794 --> 00:10:28,554 Hello, Ms. Canan what happened? Did you find them? 255 00:10:28,794 --> 00:10:30,034 You ran all the way here someone might see you, did she find them? 256 00:10:30,034 --> 00:10:31,114 You ran all the way here someone might see you, did she find them? 257 00:10:31,234 --> 00:10:33,794 What do you mean you didn't find them? 258 00:10:33,994 --> 00:10:36,034 Look everywhere, the third on the right 259 00:10:36,034 --> 00:10:36,274 Look everywhere, the third on the right 260 00:10:36,554 --> 00:10:39,634 check the third on the right and the third on the left 261 00:10:39,874 --> 00:10:42,034 - She says she didn't find them - Really? 262 00:10:42,034 --> 00:10:42,834 - She says she didn't find them - Really? 263 00:10:42,874 --> 00:10:45,554 - What does that mean? - She says they aren't there! 264 00:10:45,714 --> 00:10:48,034 I told you I've checked everywhere you might've lost your mind 265 00:10:48,034 --> 00:10:48,394 I told you I've checked everywhere you might've lost your mind 266 00:10:48,714 --> 00:10:52,554 I checked the third on the right and I checked the third on the left 267 00:10:52,754 --> 00:10:54,034 I checked everywhere, God! 268 00:10:54,034 --> 00:10:55,074 I checked everywhere, God! 269 00:10:55,314 --> 00:10:57,234 I put my hand in there 270 00:10:57,474 --> 00:11:00,034 she put her hand in and checked I mean, I did, I put my hand in there 271 00:11:00,034 --> 00:11:01,274 she put her hand in and checked I mean, I did, I put my hand in there 272 00:11:01,354 --> 00:11:03,554 I didn't find anything I stirred my hand all the way 273 00:11:03,674 --> 00:11:06,034 I also used a bag I didn't find anything in either of them 274 00:11:06,034 --> 00:11:06,394 I also used a bag I didn't find anything in either of them 275 00:11:07,514 --> 00:11:10,594 We're done I swear, it's over this time 276 00:11:10,674 --> 00:11:12,034 they said there were six months left in my life 277 00:11:12,034 --> 00:11:13,554 they said there were six months left in my life 278 00:11:13,634 --> 00:11:15,594 but it wasn't six months it's six times as it was in the cup 279 00:11:15,674 --> 00:11:18,034 maybe six days or six hours, only God knows 280 00:11:18,034 --> 00:11:18,154 maybe six days or six hours, only God knows 281 00:11:18,234 --> 00:11:20,914 - we're done - Look, you won't go anywhere 282 00:11:21,314 --> 00:11:23,034 if I'm not purified from this karma... 283 00:11:23,074 --> 00:11:24,034 I'll spend the rest of my life running away from it 284 00:11:24,034 --> 00:11:26,874 I'll spend the rest of my life running away from it 285 00:11:27,354 --> 00:11:30,034 I say we're done and she says karma 286 00:11:30,034 --> 00:11:30,194 I say we're done and she says karma 287 00:11:30,354 --> 00:11:32,274 I swear I'm going nuts I'm about to have a heart attack right now 288 00:11:32,314 --> 00:11:34,354 God forbid, don't say that! 289 00:11:34,394 --> 00:11:36,034 Give it to me let me talk with her 290 00:11:36,034 --> 00:11:36,434 Give it to me let me talk with her 291 00:11:37,074 --> 00:11:42,034 Ms. Canan, we all know that you're hygiene obsessed 292 00:11:42,394 --> 00:11:45,434 you don't dare to delve your hand inside the tank 293 00:11:45,594 --> 00:11:47,674 you have to get it deep inside it 294 00:11:47,714 --> 00:11:48,034 summon your courage and show us your skill, be helpful for once 295 00:11:48,034 --> 00:11:50,634 summon your courage and show us your skill, be helpful for once 296 00:11:50,994 --> 00:11:52,994 I told you I've checked don't you understand? 297 00:11:53,074 --> 00:11:54,034 I'm in the toilets of a police station, I'm sick of it 298 00:11:54,034 --> 00:11:55,074 I'm in the toilets of a police station, I'm sick of it 299 00:11:55,234 --> 00:11:58,354 I checked everywhere in the right and in the left 300 00:11:58,674 --> 00:12:00,034 I checked the first and the last one 301 00:12:00,034 --> 00:12:00,754 I checked the first and the last one 302 00:12:01,594 --> 00:12:03,594 Ms. Canan, now... 303 00:12:03,634 --> 00:12:05,834 if you go straight... 304 00:12:06,074 --> 00:12:10,554 it's true we told you it's on the right but from what side? 305 00:12:10,874 --> 00:12:12,034 if you're in the front of the door... 306 00:12:12,034 --> 00:12:13,514 if you're in the front of the door... 307 00:12:14,474 --> 00:12:16,234 it might be the first toilet on the left 308 00:12:16,274 --> 00:12:18,034 if you're in the front of the wall it becomes on the right, no, on the left 309 00:12:18,034 --> 00:12:20,194 if you're in the front of the wall it becomes on the right, no, on the left 310 00:12:20,554 --> 00:12:22,114 but I have no idea which left and which right 311 00:12:22,234 --> 00:12:24,034 I'm anxious because the police have been here all the time 312 00:12:24,034 --> 00:12:26,434 I'm anxious because the police have been here all the time 313 00:12:26,474 --> 00:12:28,514 so, go and check the left side 314 00:12:28,794 --> 00:12:30,034 the third on the right and the first on the left, update us, okay? 315 00:12:30,034 --> 00:12:32,474 the third on the right and the first on the left, update us, okay? 316 00:12:32,634 --> 00:12:34,914 Okay, we'll see 317 00:12:35,874 --> 00:12:36,034 tell Songul she can't go anywhere 318 00:12:36,034 --> 00:12:38,914 tell Songul she can't go anywhere 319 00:12:39,114 --> 00:12:40,834 tell her to keep that in her mind 320 00:12:40,914 --> 00:12:42,034 Okay, don't lose hope, Ms. Canan 321 00:12:42,034 --> 00:12:43,554 Okay, don't lose hope, Ms. Canan 322 00:12:43,914 --> 00:12:46,274 we're dead, for sure 323 00:12:46,714 --> 00:12:48,034 it's over for us, this man... 324 00:12:48,034 --> 00:12:48,434 it's over for us, this man... 325 00:12:48,474 --> 00:12:51,714 he won't just kill me he'll also kill my children 326 00:12:52,154 --> 00:12:54,034 he'll kill us all 327 00:12:54,034 --> 00:12:54,074 he'll kill us all 328 00:12:54,114 --> 00:12:56,634 he'll kill us all 329 00:13:04,194 --> 00:13:06,034 Ilkan, why do you not answer my calls? 330 00:13:06,034 --> 00:13:07,714 Ilkan, why do you not answer my calls? 331 00:13:08,034 --> 00:13:10,434 Where's the money for my car? 332 00:13:11,314 --> 00:13:12,034 We won't run away, we'll pay you don't put more pressure on me 333 00:13:12,034 --> 00:13:14,554 We won't run away, we'll pay you don't put more pressure on me 334 00:13:14,874 --> 00:13:16,794 You keep saying that 335 00:13:17,234 --> 00:13:18,034 your brother-in-law said he'd pay for it what happened with him? Kahraman? 336 00:13:18,034 --> 00:13:19,914 your brother-in-law said he'd pay for it what happened with him? Kahraman? 337 00:13:20,154 --> 00:13:22,834 Kahraman isn't here anymore I'll give you your money 338 00:13:22,954 --> 00:13:24,034 - Come on, then - I said I will! 339 00:13:24,034 --> 00:13:25,074 - Come on, then - I said I will! 340 00:13:25,554 --> 00:13:27,354 God! 341 00:13:30,594 --> 00:13:33,594 Who's this guy? Do you know him? Is he from around here? 342 00:13:34,114 --> 00:13:35,994 No, I haven't seen him before 343 00:13:40,194 --> 00:13:42,034 - Listen, Ilkan, I'm... - Hold on 344 00:13:42,034 --> 00:13:42,234 - Listen, Ilkan, I'm... - Hold on 345 00:13:53,154 --> 00:13:54,034 What is going with you, brother? 346 00:13:54,034 --> 00:13:55,154 What is going with you, brother? 347 00:13:55,194 --> 00:13:57,874 - You've been following me all morning - Whom am I following? 348 00:13:58,674 --> 00:14:00,034 - What do you want? - I will... 349 00:14:00,034 --> 00:14:01,194 - What do you want? - I will... 350 00:14:03,394 --> 00:14:05,434 Who are you? 351 00:14:06,154 --> 00:14:08,114 Why are you following me? 352 00:14:10,834 --> 00:14:12,034 Nergis, what happened with you? Could you find anything? 353 00:14:12,034 --> 00:14:14,074 Nergis, what happened with you? Could you find anything? 354 00:14:14,274 --> 00:14:16,234 Wait, I'm trying! 355 00:14:17,354 --> 00:14:18,034 Which one is this toilet? The first or the last on the left? 356 00:14:18,034 --> 00:14:21,754 Which one is this toilet? The first or the last on the left? 357 00:14:22,194 --> 00:14:24,034 It doesn't matter, we'll check the others if you don't find them here 358 00:14:24,034 --> 00:14:25,474 It doesn't matter, we'll check the others if you don't find them here 359 00:14:26,554 --> 00:14:28,914 Of course, dear Canan 360 00:14:29,034 --> 00:14:30,034 let's put our hands in all the toilets around here as well 361 00:14:30,034 --> 00:14:34,314 let's put our hands in all the toilets around here as well 362 00:14:34,794 --> 00:14:36,034 - since we're already doing that - Nergis, you're right 363 00:14:36,034 --> 00:14:37,354 - since we're already doing that - Nergis, you're right 364 00:14:37,474 --> 00:14:39,594 I swear you're right 365 00:14:39,674 --> 00:14:42,034 I couldn't do that without you even if I could walk 366 00:14:42,034 --> 00:14:44,474 I couldn't do that without you even if I could walk 367 00:14:44,794 --> 00:14:46,874 and the karma would run after us 368 00:14:46,994 --> 00:14:48,034 and now maybe we can find them because of you 369 00:14:48,034 --> 00:14:49,634 and now maybe we can find them because of you 370 00:14:52,434 --> 00:14:54,034 - I found them, Ms. Canan - What? 371 00:14:54,034 --> 00:14:54,834 - I found them, Ms. Canan - What? 372 00:14:56,074 --> 00:14:58,234 - Did you find them? - A black bag 373 00:14:58,594 --> 00:15:00,034 I found them, Canan 374 00:15:00,034 --> 00:15:01,274 I found them, Canan 375 00:15:01,354 --> 00:15:03,794 they're here, Canan! 376 00:15:04,034 --> 00:15:06,034 Thank God 377 00:15:06,034 --> 00:15:06,314 Thank God 378 00:15:06,354 --> 00:15:08,594 I'm purified from the karma 379 00:15:08,834 --> 00:15:12,034 dear, give them to me 380 00:15:12,034 --> 00:15:12,634 dear, give them to me 381 00:15:13,754 --> 00:15:18,034 - Come on before they see us - You're purified from your Karma... 382 00:15:18,034 --> 00:15:18,234 - Come on before they see us - You're purified from your Karma... 383 00:15:18,354 --> 00:15:21,594 Stop! Please, let's not do that you're full of germs, Nergis 384 00:15:21,674 --> 00:15:23,794 you know me 385 00:15:24,114 --> 00:15:27,434 - You're welcome, dear Canan - What are you doing? 386 00:15:30,114 --> 00:15:31,914 How about I kill him? 387 00:15:33,594 --> 00:15:35,154 I'm dying anyways 388 00:15:36,074 --> 00:15:38,074 that's it, I made up my mind I'm going to kill Yavus 389 00:15:38,354 --> 00:15:41,114 What are you talking about, sister? You can't do that, it's a great sin 390 00:15:41,754 --> 00:15:42,034 Yes, I can, why not? And if it's a sin, then I'll bear it 391 00:15:42,034 --> 00:15:44,274 Yes, I can, why not? And if it's a sin, then I'll bear it 392 00:15:44,994 --> 00:15:47,434 who told you I'm going to die now, girl? I still have six months to live 393 00:15:47,554 --> 00:15:48,034 and if I killed him before he does... 394 00:15:48,034 --> 00:15:49,474 and if I killed him before he does... 395 00:15:49,834 --> 00:15:51,274 everybody will be safe 396 00:15:51,434 --> 00:15:54,034 my children will be safe and you will be safe 397 00:15:54,034 --> 00:15:54,074 my children will be safe and you will be safe 398 00:15:54,194 --> 00:15:56,074 and you might find the diamonds later on 399 00:15:56,274 --> 00:15:58,074 and you all be happy and well 400 00:15:58,354 --> 00:16:00,034 and you remember me when you're spending the money 401 00:16:00,034 --> 00:16:00,474 and you remember me when you're spending the money 402 00:16:02,554 --> 00:16:05,074 That's a... I'm sorry but... 403 00:16:05,474 --> 00:16:06,034 but it's a good idea 404 00:16:06,034 --> 00:16:06,874 but it's a good idea 405 00:16:07,314 --> 00:16:08,474 a very good idea 406 00:16:09,354 --> 00:16:11,194 You're such a scrounger, Mr. Feyyaz 407 00:16:11,434 --> 00:16:12,034 Come on! It's not like that 408 00:16:12,034 --> 00:16:13,314 Come on! It's not like that 409 00:16:13,434 --> 00:16:15,874 it's there since the beginning of time and you can see it in movies 410 00:16:15,954 --> 00:16:18,034 it's always the case when there's a weak link in the chain... 411 00:16:18,034 --> 00:16:18,474 it's always the case when there's a weak link in the chain... 412 00:16:18,674 --> 00:16:22,314 this weak link sacrifices its self for the sake of the others 413 00:16:23,274 --> 00:16:24,034 don't look so amazed this is called Natural Selection 414 00:16:24,034 --> 00:16:25,474 don't look so amazed this is called Natural Selection 415 00:16:25,794 --> 00:16:27,034 it's only one link for the sake of the whole chain 416 00:16:27,074 --> 00:16:29,474 that means, instead of we all die... 417 00:16:29,834 --> 00:16:30,034 we can save everybody by just sacrificing one person, get it? 418 00:16:30,034 --> 00:16:33,434 we can save everybody by just sacrificing one person, get it? 419 00:16:34,074 --> 00:16:36,034 Killing a person is a great sin, sister! 420 00:16:36,034 --> 00:16:36,074 Killing a person is a great sin, sister! 421 00:16:36,234 --> 00:16:37,554 You'll be punished for it in the afterlife 422 00:16:37,714 --> 00:16:39,434 What afterlife? What nonsense is this? 423 00:16:39,714 --> 00:16:40,834 Who's going to do that? And why? 424 00:16:40,874 --> 00:16:42,034 This woman has never killed a fly in her life 425 00:16:42,034 --> 00:16:42,674 This woman has never killed a fly in her life 426 00:16:42,714 --> 00:16:44,954 maybe she did with Mrs. Canan's spray gun 427 00:16:45,314 --> 00:16:46,714 how is she going to do that? No one will do such a thing 428 00:16:46,754 --> 00:16:48,034 Be quiet! 429 00:16:48,034 --> 00:16:48,674 Be quiet! 430 00:16:49,194 --> 00:16:50,354 Then what are we going to do? 431 00:16:51,034 --> 00:16:53,034 Let's not tell him that we found the diamonds 432 00:16:53,514 --> 00:16:54,034 You're right, Bedevi we'll make him forget all about them 433 00:16:54,034 --> 00:16:56,074 You're right, Bedevi we'll make him forget all about them 434 00:16:56,314 --> 00:16:59,954 Are you serious? This man will never forget his diamonds 435 00:17:00,194 --> 00:17:01,954 he'll know that we have them for sure 436 00:17:02,954 --> 00:17:04,474 and he'll definitely kill us 437 00:17:05,074 --> 00:17:06,034 we're dead anyways 438 00:17:06,034 --> 00:17:06,354 we're dead anyways 439 00:17:06,474 --> 00:17:07,754 Then let's forgive ourselves there's nothing we can do 440 00:17:08,274 --> 00:17:10,514 I forgive you all... for everything 441 00:17:11,674 --> 00:17:12,034 I can't breathe, I'm going outside 442 00:17:12,034 --> 00:17:13,874 I can't breathe, I'm going outside 443 00:17:14,114 --> 00:17:15,674 - I want to get some air - Wait, sister 444 00:17:15,714 --> 00:17:18,034 - Hayriye! - If we're going to die, then forgive me 445 00:17:18,034 --> 00:17:18,554 - Hayriye! - If we're going to die, then forgive me 446 00:17:18,954 --> 00:17:22,474 Excellent, then guess what? I'm going to ask my photographer to come 447 00:17:22,834 --> 00:17:24,034 I'll have him take some nice pictures of the place 448 00:17:24,034 --> 00:17:24,794 I'll have him take some nice pictures of the place 449 00:17:24,874 --> 00:17:26,914 - and then we'll post it on social media - ok, I got it 450 00:17:28,474 --> 00:17:30,034 - Come on - We're coming or rather, waiting for you 451 00:17:30,034 --> 00:17:30,874 - Come on - We're coming or rather, waiting for you 452 00:17:32,154 --> 00:17:35,034 We... have been talking just now 453 00:17:35,114 --> 00:17:36,034 and we've made an evaluation of this situation 454 00:17:36,034 --> 00:17:36,954 and we've made an evaluation of this situation 455 00:17:36,994 --> 00:17:39,674 we figured... that as long as we're working together... 456 00:17:40,274 --> 00:17:42,034 there is no need for troubles and fights 457 00:17:42,034 --> 00:17:42,954 there is no need for troubles and fights 458 00:17:42,994 --> 00:17:45,274 so let's work together and be cooperative 459 00:17:46,354 --> 00:17:48,034 am I right, Aylin? Do you want to say anything? 460 00:17:48,034 --> 00:17:48,434 am I right, Aylin? Do you want to say anything? 461 00:17:48,714 --> 00:17:50,874 What is left to say, Yasemin? It's like what you said 462 00:17:52,354 --> 00:17:54,034 Anyways we've prepared some kind of presentations 463 00:17:54,034 --> 00:17:55,274 Anyways we've prepared some kind of presentations 464 00:17:55,754 --> 00:17:57,314 so if you don't mind, we can... 465 00:17:57,394 --> 00:17:58,954 Forgive me, Mrs. Yasemin 466 00:17:59,274 --> 00:18:00,034 we've had some good and bad memories 467 00:18:00,034 --> 00:18:02,354 we've had some good and bad memories 468 00:18:02,394 --> 00:18:04,274 mostly very bad ones 469 00:18:04,754 --> 00:18:06,034 for my part, I've no hard feelings for you and I forgive you and hope you do the same 470 00:18:06,034 --> 00:18:08,034 for my part, I've no hard feelings for you and I forgive you and hope you do the same 471 00:18:08,594 --> 00:18:10,594 What do you mean, Hayriye? Forgive you for what? What's wrong? 472 00:18:10,874 --> 00:18:12,034 and I forgive you too 473 00:18:12,034 --> 00:18:12,674 and I forgive you too 474 00:18:13,874 --> 00:18:15,674 You too, Mrs. Aylin, forgive me 475 00:18:16,234 --> 00:18:17,674 What are you talking about? 476 00:18:21,354 --> 00:18:22,474 What? 477 00:18:22,634 --> 00:18:24,034 Why are you looking at me like that? I won't forgive anybody 478 00:18:24,034 --> 00:18:24,394 Why are you looking at me like that? I won't forgive anybody 479 00:18:24,434 --> 00:18:27,474 even my sins, I won't give it to Yasemin I won't give her anything, you know me 480 00:18:28,474 --> 00:18:29,994 You are so nice, Feyyaz 481 00:18:30,074 --> 00:18:32,434 You are so nice! I give you that! 482 00:18:33,194 --> 00:18:34,834 I just want divorce, do you get it? 483 00:18:34,954 --> 00:18:36,034 I don't need your forgiveness or anything else 484 00:18:36,034 --> 00:18:37,874 I don't need your forgiveness or anything else 485 00:18:38,114 --> 00:18:41,074 and since we're all here let's put an end for it 486 00:18:41,634 --> 00:18:42,034 Even when you are saying this you're being mean, do you know that? 487 00:18:42,034 --> 00:18:44,594 Even when you are saying this you're being mean, do you know that? 488 00:18:44,914 --> 00:18:46,594 Shame on you, really 489 00:18:46,914 --> 00:18:48,034 for an entire 6 months I kept bothering and nagging on Nergis... 490 00:18:48,034 --> 00:18:49,874 for an entire 6 months I kept bothering and nagging on Nergis... 491 00:18:49,954 --> 00:18:51,474 just so I could marry you... 492 00:18:51,714 --> 00:18:53,434 asking her for divorce times and times again... 493 00:18:53,554 --> 00:18:54,034 no bad deed goes unpunished 494 00:18:54,034 --> 00:18:55,394 no bad deed goes unpunished 495 00:18:55,474 --> 00:18:56,874 this is what they call... 496 00:18:57,594 --> 00:19:00,034 - Karma - Yes, Karma, whatever! 497 00:19:00,034 --> 00:19:00,154 - Karma - Yes, Karma, whatever! 498 00:19:03,994 --> 00:19:05,274 Canan! 499 00:19:05,434 --> 00:19:06,034 Don't hold them like that they'll get suspicious and lock us in 500 00:19:06,034 --> 00:19:09,474 Don't hold them like that they'll get suspicious and lock us in 501 00:19:09,514 --> 00:19:10,674 Shut up, Nergis! 502 00:19:10,714 --> 00:19:12,034 There's still few minutes left to get rid of the karma 503 00:19:12,034 --> 00:19:13,234 There's still few minutes left to get rid of the karma 504 00:19:14,314 --> 00:19:17,154 I didn't say anything forgive me God 505 00:19:17,194 --> 00:19:18,034 Alright you didn't say anything you got rid of the karma 506 00:19:18,034 --> 00:19:19,674 Alright you didn't say anything you got rid of the karma 507 00:19:19,994 --> 00:19:22,674 wait, let me call the driver to come so that we don't wait outside 508 00:19:22,714 --> 00:19:24,034 Ok, call him 509 00:19:24,034 --> 00:19:24,074 Ok, call him 510 00:19:24,794 --> 00:19:28,074 And you call Songul she's probably so nervous now, call her 511 00:19:28,234 --> 00:19:29,874 You said we'll call her when we get out 512 00:19:29,954 --> 00:19:30,034 We are getting out you don't have to stick to the words 513 00:19:30,034 --> 00:19:32,194 We are getting out you don't have to stick to the words 514 00:19:32,554 --> 00:19:34,234 Ok, I'm going to call her 515 00:19:35,034 --> 00:19:36,034 We're on our way out get the car to the front door 516 00:19:36,034 --> 00:19:37,674 We're on our way out get the car to the front door 517 00:19:41,674 --> 00:19:42,034 Songul! 518 00:19:42,034 --> 00:19:43,674 Songul! 519 00:19:43,914 --> 00:19:45,674 you have to thank me later, Songul 520 00:19:45,794 --> 00:19:47,314 we found the diamonds 521 00:19:47,714 --> 00:19:48,034 Don't say diamonds don't say it 522 00:19:48,034 --> 00:19:48,994 Don't say diamonds don't say it 523 00:19:49,354 --> 00:19:52,954 Good news we found the shiny little things 524 00:19:53,314 --> 00:19:54,034 I can't speak here 525 00:19:54,034 --> 00:19:54,354 I can't speak here 526 00:19:56,034 --> 00:19:58,634 Did you find them? Did you really find them? 527 00:19:58,754 --> 00:20:00,034 They found them! 528 00:20:00,034 --> 00:20:00,674 They found them! 529 00:20:04,874 --> 00:20:06,034 Did she say "found them"? 530 00:20:06,034 --> 00:20:06,674 Did she say "found them"? 531 00:20:07,434 --> 00:20:08,674 What did they find? 532 00:20:14,954 --> 00:20:17,394 Now you're done you're all done 533 00:20:19,074 --> 00:20:21,674 - I'm so happy right now! - Me too 534 00:20:21,834 --> 00:20:23,834 Songul? 535 00:20:28,114 --> 00:20:30,034 Get out, all of you 536 00:20:30,034 --> 00:20:30,154 Get out, all of you 537 00:20:30,234 --> 00:20:32,074 you too, get out! 538 00:20:32,754 --> 00:20:34,074 Quickly! 539 00:20:45,234 --> 00:20:47,274 When you make a mistake for the first time it's just a mistake... 540 00:20:48,834 --> 00:20:50,794 but when you do it again then it's foolish of you 541 00:20:53,034 --> 00:20:54,034 I trusted you... 542 00:20:54,034 --> 00:20:54,874 I trusted you... 543 00:20:55,394 --> 00:20:56,754 I could've killed you at the moment... 544 00:20:57,714 --> 00:20:59,474 but I trusted you... 545 00:20:59,994 --> 00:21:00,034 and what have you done? 546 00:21:00,034 --> 00:21:01,674 and what have you done? 547 00:21:02,314 --> 00:21:04,474 you sneaked up behind my back... 548 00:21:05,354 --> 00:21:06,034 again! 549 00:21:06,034 --> 00:21:06,674 again! 550 00:21:11,554 --> 00:21:12,034 why didn't you tell me that you got your memory back 551 00:21:12,034 --> 00:21:13,674 why didn't you tell me that you got your memory back 552 00:21:14,794 --> 00:21:17,474 I don't have it back I swear, it's not back 553 00:21:17,674 --> 00:21:18,034 - Why didn't you tell me? - I still don't remember anything 554 00:21:18,034 --> 00:21:19,994 - Why didn't you tell me? - I still don't remember anything 555 00:21:20,114 --> 00:21:22,474 - Why didn't you tell me? - I still can't remember 556 00:21:22,554 --> 00:21:24,034 What are you keeping from me, you liar? 557 00:21:24,034 --> 00:21:24,794 What are you keeping from me, you liar? 558 00:21:25,394 --> 00:21:26,714 I didn't enroll in college 559 00:21:28,834 --> 00:21:30,034 he's gambling in the club and he has piled up dept 560 00:21:30,034 --> 00:21:30,234 he's gambling in the club and he has piled up dept 561 00:21:30,354 --> 00:21:32,354 - I'll show you - Mom? 562 00:21:34,794 --> 00:21:36,034 Look who's name is on the house papers it's my house 563 00:21:36,034 --> 00:21:37,114 Look who's name is on the house papers it's my house 564 00:21:37,234 --> 00:21:39,154 Your husband has passed away 565 00:21:40,874 --> 00:21:42,034 Speake up 566 00:21:42,034 --> 00:21:42,114 Speake up 567 00:21:42,674 --> 00:21:44,634 where are the diamonds? 568 00:21:54,074 --> 00:21:55,274 Where are they? 569 00:22:00,914 --> 00:22:02,274 Where are they? 570 00:22:05,914 --> 00:22:06,034 Where are they? 571 00:22:06,034 --> 00:22:07,434 Where are they? 572 00:22:10,754 --> 00:22:12,034 Haven't I told you? 573 00:22:12,034 --> 00:22:12,074 Haven't I told you? 574 00:22:14,034 --> 00:22:15,274 Haven't I? 575 00:22:17,234 --> 00:22:18,034 Haven't I tell you if you know where they are, tell me? 576 00:22:18,034 --> 00:22:20,074 Haven't I tell you if you know where they are, tell me? 577 00:22:21,834 --> 00:22:23,274 I trusted you! 578 00:22:24,074 --> 00:22:25,474 Just like an idiot! 579 00:22:26,914 --> 00:22:28,274 What have I wronged you? 580 00:22:29,194 --> 00:22:30,034 I've let you eat and drink and even opened a business for you 581 00:22:30,034 --> 00:22:31,514 I've let you eat and drink and even opened a business for you 582 00:22:34,474 --> 00:22:35,834 No more hiding 583 00:22:37,594 --> 00:22:38,874 where are the diamonds? 584 00:22:45,834 --> 00:22:47,274 What's going on here? 585 00:22:49,274 --> 00:22:51,274 - Ilkan? - Mom? 586 00:22:51,874 --> 00:22:53,114 Are you ok, mom? 587 00:22:58,114 --> 00:22:59,634 Who are you, boy? 588 00:23:02,514 --> 00:23:03,994 Who do you work for? 589 00:23:04,194 --> 00:23:06,034 My son, he's my son 590 00:23:06,034 --> 00:23:06,674 My son, he's my son 591 00:23:06,754 --> 00:23:08,314 - Ilkan? - Sister? 592 00:23:08,394 --> 00:23:11,074 That's my son, he's my son! 593 00:23:24,514 --> 00:23:26,474 don't do it, I'll talk! 594 00:23:26,514 --> 00:23:27,674 No... 595 00:23:28,074 --> 00:23:29,474 you're too late that's enough 596 00:23:29,514 --> 00:23:30,034 I'm going to talk 597 00:23:30,034 --> 00:23:30,674 I'm going to talk 598 00:23:31,994 --> 00:23:33,074 Sister! 599 00:23:46,514 --> 00:23:48,034 You wanted war, didn't you? Then you got war 600 00:23:48,034 --> 00:23:48,994 You wanted war, didn't you? Then you got war 601 00:24:34,914 --> 00:24:36,034 They came out of the blue and they entered the front door 602 00:24:36,034 --> 00:24:38,474 They came out of the blue and they entered the front door 603 00:24:38,594 --> 00:24:41,474 meanwhile, Mr. Feyyaz was standing in front of me 604 00:24:41,514 --> 00:24:42,034 and they shot him so we all started to run for our lives... 605 00:24:42,034 --> 00:24:44,674 and they shot him so we all started to run for our lives... 606 00:24:53,794 --> 00:24:54,034 We managed to survive again! 607 00:24:54,034 --> 00:24:55,674 We managed to survive again! 608 00:24:56,754 --> 00:24:59,034 and I still have 6 months to live 609 00:25:01,434 --> 00:25:03,274 - Sister? - What? 610 00:25:03,514 --> 00:25:05,674 - We're alive! - We are! 611 00:25:05,914 --> 00:25:06,034 We didn't die, Medine! 612 00:25:06,034 --> 00:25:07,674 We didn't die, Medine! 613 00:25:08,034 --> 00:25:10,074 Fortunately, we survived 614 00:25:11,074 --> 00:25:12,034 Yavus is dead... 615 00:25:12,034 --> 00:25:12,674 Yavus is dead... 616 00:25:13,074 --> 00:25:15,474 and some of the gang members are also dead 617 00:25:15,514 --> 00:25:17,674 even the other gang is also dead but we're still alive 618 00:25:19,354 --> 00:25:21,274 and now we have the diamonds for ourselves! 619 00:25:22,194 --> 00:25:24,034 Hayriye, are we rich now? 620 00:25:24,034 --> 00:25:24,154 Hayriye, are we rich now? 621 00:25:24,714 --> 00:25:26,554 I guess we are 622 00:25:26,914 --> 00:25:28,714 although, I lost in love once again 623 00:25:29,034 --> 00:25:30,034 I could've lived an epic with Yavus but that didn't go as planned 624 00:25:30,034 --> 00:25:31,834 I could've lived an epic with Yavus but that didn't go as planned 625 00:25:33,194 --> 00:25:35,034 - Hayriye? - Yes? 626 00:25:36,074 --> 00:25:41,234 Why do you always end up falling in love with bad guys? 627 00:25:41,594 --> 00:25:42,034 I seem to like this type of guys, sister 628 00:25:42,034 --> 00:25:43,474 I seem to like this type of guys, sister 629 00:25:43,834 --> 00:25:46,474 I found that out in my self recently 630 00:25:47,154 --> 00:25:48,034 but I'm happy 631 00:25:48,034 --> 00:25:48,474 but I'm happy 632 00:25:48,514 --> 00:25:51,034 happy because we're finally done with this 633 00:25:51,074 --> 00:25:53,274 and I'm content and rich 634 00:25:53,394 --> 00:25:54,034 one door closes and a ten other open 635 00:25:54,034 --> 00:25:55,674 one door closes and a ten other open 636 00:25:56,994 --> 00:25:59,874 Girls, we are really rich! 637 00:26:01,074 --> 00:26:02,674 We really are, sister! 638 00:26:02,874 --> 00:26:05,074 rich, single and happy 639 00:26:05,674 --> 00:26:06,034 finally! 640 00:26:06,034 --> 00:26:07,074 finally! 641 00:26:08,114 --> 00:26:10,474 it all started from that day... 642 00:26:11,234 --> 00:26:12,034 that day and in that place... 643 00:26:12,034 --> 00:26:12,674 that day and in that place... 644 00:26:13,114 --> 00:26:14,714 we all hanged on to our dreams... 645 00:26:16,994 --> 00:26:18,034 and we kept on going... 646 00:26:18,034 --> 00:26:18,434 and we kept on going... 647 00:26:19,794 --> 00:26:21,154 and going... 648 00:26:23,074 --> 00:26:24,034 6 months later... 649 00:26:24,034 --> 00:26:25,074 6 months later... 650 00:26:27,794 --> 00:26:30,034 until we fell from high up... 651 00:26:30,034 --> 00:26:30,074 until we fell from high up... 652 00:26:32,954 --> 00:26:34,434 we fell... 653 00:26:35,914 --> 00:26:36,034 we bleed... 654 00:26:36,034 --> 00:26:37,474 we bleed... 655 00:26:38,874 --> 00:26:40,474 we got hurt... 656 00:26:43,594 --> 00:26:45,274 now if I had a brain... 657 00:26:46,434 --> 00:26:48,034 would I have wanted to search for diamonds again? 658 00:26:48,034 --> 00:26:49,994 would I have wanted to search for diamonds again? 659 00:26:51,794 --> 00:26:53,434 Well, I'm not sure! 660 00:26:55,994 --> 00:26:58,674 but if I could go back to that day... 661 00:26:59,874 --> 00:27:00,034 - Stand right there - I'd do what I could to not be here 662 00:27:00,034 --> 00:27:02,674 - Stand right there - I'd do what I could to not be here 663 00:27:03,194 --> 00:27:05,034 Give me your hands 664 00:27:11,954 --> 00:27:12,034 put everything you have in the box in front of you 665 00:27:12,034 --> 00:27:13,474 put everything you have in the box in front of you 666 00:27:14,074 --> 00:27:15,634 you can keep your clothes only 667 00:27:25,154 --> 00:27:26,674 And the ring? 668 00:27:27,034 --> 00:27:28,634 You can keep it 669 00:27:56,074 --> 00:27:57,794 It's a new inmate, what did you do, girl? What's your charge? 670 00:27:57,834 --> 00:28:00,034 It must be robbery, isn't it? 671 00:28:00,034 --> 00:28:00,434 It must be robbery, isn't it? 672 00:28:00,474 --> 00:28:02,074 Be quiet! 673 00:28:11,194 --> 00:28:12,034 Welcome on board 674 00:28:12,034 --> 00:28:13,074 Welcome on board 675 00:28:16,194 --> 00:28:17,634 Welcome 676 00:28:17,754 --> 00:28:18,034 Welcome to our cell 677 00:28:18,034 --> 00:28:19,194 Welcome to our cell 678 00:28:20,994 --> 00:28:22,874 - Show her her bed - Ok 679 00:28:24,154 --> 00:28:25,954 Welcome, sister 680 00:28:29,354 --> 00:28:30,034 - Welcome to the cell - Welcome 681 00:28:30,034 --> 00:28:31,594 - Welcome to the cell - Welcome 51150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.