Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,714
"Dirty Laundry"
3
00:00:58,194 --> 00:01:00,034
Honey, it looks like
we're matching, right?
4
00:01:00,034 --> 00:01:03,514
Honey, it looks like
we're matching, right?
5
00:01:04,074 --> 00:01:05,754
- Oh, my love...
- Good morning!
6
00:01:06,274 --> 00:01:09,034
- Good morning
- Come here, honey...
7
00:01:09,514 --> 00:01:12,034
come, my princess, good morning!
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,434
come, my princess, good morning!
9
00:01:12,994 --> 00:01:14,834
Good morning to you, too
10
00:01:25,234 --> 00:01:26,914
How are Songul and the others?
11
00:01:29,194 --> 00:01:30,034
They're fine, they're doing well
12
00:01:30,034 --> 00:01:30,954
They're fine, they're doing well
13
00:01:31,674 --> 00:01:34,194
- Well, what happened?
- We haven't been able to talk
14
00:01:34,234 --> 00:01:36,034
I mean, we'll talk
as soon as I see them
15
00:01:36,034 --> 00:01:36,434
I mean, we'll talk
as soon as I see them
16
00:01:36,594 --> 00:01:40,154
So, you're actually leaving?
17
00:01:40,874 --> 00:01:42,034
I don't have any other choice
18
00:01:42,034 --> 00:01:42,594
I don't have any other choice
19
00:01:43,994 --> 00:01:45,874
Didn't you say that it's not the case?
20
00:01:45,954 --> 00:01:47,794
Is that man forcing you or something?
21
00:01:48,114 --> 00:01:50,874
Not exactly, it's just that Hayriye
and Songul are out of a job...
22
00:01:50,914 --> 00:01:54,034
I mean, I can refrain from going
but I have to for sister Songul!
23
00:01:54,034 --> 00:01:54,914
I mean, I can refrain from going
but I have to for sister Songul!
24
00:01:56,194 --> 00:01:58,354
You told me you'd like to try yesterday!
25
00:02:01,754 --> 00:02:04,034
I only said that because I was angry
26
00:02:10,554 --> 00:02:12,034
let me make breakfast now
27
00:02:12,034 --> 00:02:12,154
let me make breakfast now
28
00:02:12,274 --> 00:02:16,794
come here, Nil, my love!
29
00:02:28,514 --> 00:02:30,034
- Good morning, Mrs. Gular!
- Good morning, Miss Medine!
30
00:02:30,034 --> 00:02:32,274
- Good morning, Mrs. Gular!
- Good morning, Miss Medine!
31
00:02:32,594 --> 00:02:36,034
at night, you dine out, then you wake up
after the lady of the house...
32
00:02:36,034 --> 00:02:36,394
at night, you dine out, then you wake up
after the lady of the house...
33
00:02:36,754 --> 00:02:37,914
what's with you?
34
00:02:38,274 --> 00:02:41,434
I was already up, ma'am!
I was just attending to Nil!
35
00:02:42,594 --> 00:02:44,394
It's great that Nil's here, right?
36
00:02:44,514 --> 00:02:47,034
You're not doing any housework at all!
37
00:02:47,194 --> 00:02:48,034
You'd think that I was the maid!
38
00:02:48,034 --> 00:02:50,354
You'd think that I was the maid!
39
00:02:50,474 --> 00:02:53,274
Mom, what did we discuss?
40
00:02:54,834 --> 00:02:57,114
I don't want you
talking to Medine like that!
41
00:02:58,274 --> 00:03:00,034
Well, suit yourselves!
42
00:03:00,034 --> 00:03:00,114
Well, suit yourselves!
43
00:03:01,314 --> 00:03:03,154
Hand her over
44
00:03:03,234 --> 00:03:05,514
make Nil something to eat
and get me some tea
45
00:03:05,754 --> 00:03:06,034
I haven't had tea all morning
46
00:03:06,034 --> 00:03:07,834
I haven't had tea all morning
47
00:03:08,314 --> 00:03:12,034
Oh, honey, my lovely granddaughter!
48
00:03:12,034 --> 00:03:13,114
Oh, honey, my lovely granddaughter!
49
00:03:13,274 --> 00:03:16,834
- I'll make breakfast, now
- Forget about breakfast, Medine
50
00:03:17,594 --> 00:03:18,034
sit down and let us talk
about that work for a bit
51
00:03:18,034 --> 00:03:19,954
sit down and let us talk
about that work for a bit
52
00:03:20,394 --> 00:03:23,474
come on, come
53
00:03:29,314 --> 00:03:30,034
What will happen with that work, now?
54
00:03:30,034 --> 00:03:30,834
What will happen with that work, now?
55
00:03:30,954 --> 00:03:33,154
I mean, won't you work here anymore?
56
00:03:33,434 --> 00:03:35,034
I mean, wouldn't it be strange...
57
00:03:35,114 --> 00:03:36,034
if you woke up and told me you're off
to work everyday, like we're friends?
58
00:03:36,034 --> 00:03:38,234
if you woke up and told me you're off
to work everyday, like we're friends?
59
00:03:39,514 --> 00:03:42,034
You're right, Mr. Murat
I do feel like it's strange, too...
60
00:03:42,034 --> 00:03:43,514
You're right, Mr. Murat
I do feel like it's strange, too...
61
00:03:45,274 --> 00:03:48,034
I mean, I don't have anywhere
else to go right now suddenly...
62
00:03:48,034 --> 00:03:49,034
I mean, I don't have anywhere
else to go right now suddenly...
63
00:03:50,714 --> 00:03:54,034
but if you tell me to leave, I will
64
00:03:54,034 --> 00:03:54,674
but if you tell me to leave, I will
65
00:03:54,994 --> 00:03:57,434
Don't leave!
66
00:04:11,154 --> 00:04:12,034
Hello? Are you here?
67
00:04:12,034 --> 00:04:13,834
Hello? Are you here?
68
00:04:14,674 --> 00:04:17,634
All right, I'll be right down
69
00:04:19,114 --> 00:04:20,994
Well, Mr. Murat...
70
00:04:21,274 --> 00:04:24,034
Mr. Yavus's men are waiting
at the door to take me to work
71
00:04:24,034 --> 00:04:25,274
Mr. Yavus's men are waiting
at the door to take me to work
72
00:04:25,874 --> 00:04:27,954
I have to go
73
00:04:28,714 --> 00:04:30,034
but I haven't prepared
Mrs. Gular's breakfast...
74
00:04:30,034 --> 00:04:30,874
but I haven't prepared
Mrs. Gular's breakfast...
75
00:04:30,914 --> 00:04:34,194
Forget about breakfast
I'll order something right now
76
00:04:35,394 --> 00:04:36,034
as for work, you can go today
77
00:04:36,034 --> 00:04:39,834
as for work, you can go today
78
00:04:40,074 --> 00:04:42,034
but talk to Ms. Songul and that Yavus...
79
00:04:42,034 --> 00:04:42,714
but talk to Ms. Songul and that Yavus...
80
00:04:42,794 --> 00:04:46,714
if you have a home and a job
then, I see no need for another
81
00:04:46,834 --> 00:04:48,034
and if that Yavus causes
you trouble, then, I'm right here
82
00:04:48,034 --> 00:04:49,514
and if that Yavus causes
you trouble, then, I'm right here
83
00:04:49,914 --> 00:04:53,194
and if I have to intervene
in any way, I gladly would!
84
00:04:57,634 --> 00:05:00,034
Okay, Mr. Murat
well, I'll get going now
85
00:05:00,034 --> 00:05:01,154
Okay, Mr. Murat
well, I'll get going now
86
00:05:05,154 --> 00:05:06,034
Medine...
87
00:05:06,034 --> 00:05:06,634
Medine...
88
00:05:09,714 --> 00:05:12,034
yesterday's conversation isn't over yet
89
00:05:12,034 --> 00:05:12,634
yesterday's conversation isn't over yet
90
00:05:14,194 --> 00:05:15,994
we still have a lot to discuss
91
00:05:19,474 --> 00:05:21,234
Okay
92
00:05:39,034 --> 00:05:42,034
I'm sorry, I had you wait on me
thank you!
93
00:05:42,034 --> 00:05:42,234
I'm sorry, I had you wait on me
thank you!
94
00:06:03,394 --> 00:06:06,034
I just left, but there's still a car
monitoring the house
95
00:06:06,034 --> 00:06:07,554
I just left, but there's still a car
monitoring the house
96
00:06:23,274 --> 00:06:24,034
I didn't understand anything
you said on the phone, Canan
97
00:06:24,034 --> 00:06:26,114
I didn't understand anything
you said on the phone, Canan
98
00:06:26,194 --> 00:06:28,234
what do you mean
you're flat-out broke now?
99
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
Don't you have anything
registered in your name, girl?
100
00:06:30,034 --> 00:06:30,754
Don't you have anything
registered in your name, girl?
101
00:06:31,794 --> 00:06:33,434
I don't
102
00:06:33,994 --> 00:06:36,034
I never wanted to pay taxes and the like
103
00:06:36,034 --> 00:06:38,074
I never wanted to pay taxes and the like
104
00:06:38,634 --> 00:06:42,034
the company had to be in his name
when we got married, too...
105
00:06:42,034 --> 00:06:42,274
the company had to be in his name
when we got married, too...
106
00:06:42,314 --> 00:06:44,074
so he'd be able to take out loans
107
00:06:44,874 --> 00:06:47,314
You registered everything
in that man's name?
108
00:06:47,674 --> 00:06:48,034
Canan, are you stupid?
109
00:06:48,034 --> 00:06:49,394
Canan, are you stupid?
110
00:06:49,674 --> 00:06:52,114
How could you trust him that easily?
111
00:06:52,554 --> 00:06:54,034
How could I have known
that this would happen, Nergis?
112
00:06:54,034 --> 00:06:54,834
How could I have known
that this would happen, Nergis?
113
00:06:55,154 --> 00:06:57,474
The payments were coming through
and everything was fine!
114
00:06:57,874 --> 00:06:59,954
And I didn't ask about anything!
115
00:07:01,674 --> 00:07:03,274
Does Ahmet know about that?
What does he think?
116
00:07:04,314 --> 00:07:06,034
No, he doesn't know
if he knew, he would've meddled of course
117
00:07:06,034 --> 00:07:07,234
No, he doesn't know
if he knew, he would've meddled of course
118
00:07:07,554 --> 00:07:09,794
Okay then, tell him
119
00:07:09,994 --> 00:07:12,034
let him talk to his father
to fix this right away
120
00:07:12,034 --> 00:07:12,274
let him talk to his father
to fix this right away
121
00:07:12,354 --> 00:07:13,874
No, I won't call that ungrateful man
122
00:07:14,514 --> 00:07:15,754
Why?
123
00:07:16,194 --> 00:07:17,754
First, he hurt my dignity
124
00:07:18,234 --> 00:07:19,914
then, he chased after a girl...
125
00:07:20,194 --> 00:07:22,954
and he left me for that girl
he left me here alone
126
00:07:23,314 --> 00:07:24,034
then, I don't know
what he said to his father...
127
00:07:24,034 --> 00:07:25,354
then, I don't know
what he said to his father...
128
00:07:25,754 --> 00:07:27,874
that made him leave me alone like this
129
00:07:29,354 --> 00:07:30,034
and want me to get out of my house too
130
00:07:30,034 --> 00:07:31,114
and want me to get out of my house too
131
00:07:32,314 --> 00:07:36,034
I'm left homeless and with no shelter
what do I do, Nergis?
132
00:07:36,034 --> 00:07:36,154
I'm left homeless and with no shelter
what do I do, Nergis?
133
00:07:36,354 --> 00:07:38,594
Is that possible, Canan?
You can stay at my house
134
00:07:39,634 --> 00:07:41,354
- Your house?
- Yes
135
00:07:41,754 --> 00:07:42,034
didn't I buy Feyyaz's house?
We can stay there
136
00:07:42,034 --> 00:07:45,834
didn't I buy Feyyaz's house?
We can stay there
137
00:07:46,314 --> 00:07:48,034
Would I ever leave you
in such situation, dear friend?
138
00:07:48,034 --> 00:07:49,154
Would I ever leave you
in such situation, dear friend?
139
00:07:56,154 --> 00:07:58,234
- Come on, quickly
- Okay!
140
00:07:58,474 --> 00:08:00,034
I lost my balance
of how fast you want me to go
141
00:08:00,034 --> 00:08:01,394
I lost my balance
of how fast you want me to go
142
00:08:02,154 --> 00:08:05,154
- Medine sent a message
- What is she saying?
143
00:08:05,554 --> 00:08:06,034
"I'm out but
there's a car watching the house"
144
00:08:06,034 --> 00:08:08,274
"I'm out but
there's a car watching the house"
145
00:08:08,314 --> 00:08:12,034
- What does that mean?
- It means I was right, he's watching us
146
00:08:12,034 --> 00:08:14,314
- What does that mean?
- It means I was right, he's watching us
147
00:08:14,714 --> 00:08:18,034
he put men here to watch all the people
that are coming in and getting out of here
148
00:08:18,034 --> 00:08:19,354
he put men here to watch all the people
that are coming in and getting out of here
149
00:08:19,674 --> 00:08:22,954
What if they follow Ilkgul after we leave
150
00:08:23,274 --> 00:08:24,034
What if they hurt her?
We told her to go to the police station
151
00:08:24,034 --> 00:08:26,994
What if they hurt her?
We told her to go to the police station
152
00:08:27,154 --> 00:08:30,034
Okay, calm down now
let's go to the other side
153
00:08:30,034 --> 00:08:30,394
Okay, calm down now
let's go to the other side
154
00:08:30,634 --> 00:08:34,994
let's see who are they and
how many is there, but enough talking now
155
00:08:35,754 --> 00:08:36,034
- Did you hear what he said?
- He said "Enough talking"
156
00:08:36,034 --> 00:08:37,514
- Did you hear what he said?
- He said "Enough talking"
157
00:08:37,674 --> 00:08:39,954
- He wants us to shut up
- I mean watch and observe
158
00:08:42,394 --> 00:08:44,714
Good morning
159
00:08:45,794 --> 00:08:47,954
Good morning, brother
is this a new car?
160
00:08:49,154 --> 00:08:52,034
Yes, it is, but it's a good option
161
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
it will meet all your needs
I hope you never have an accident with it
162
00:08:54,034 --> 00:08:56,514
it will meet all your needs
I hope you never have an accident with it
163
00:08:56,874 --> 00:08:59,994
it's really nice
164
00:09:05,474 --> 00:09:06,034
- Look that way
- Did you see that?
165
00:09:06,034 --> 00:09:07,794
- Look that way
- Did you see that?
166
00:09:07,834 --> 00:09:09,874
- Dear God!
- Dear God!
167
00:09:10,034 --> 00:09:12,034
We saw what we wanted to see
168
00:09:12,034 --> 00:09:12,914
We saw what we wanted to see
169
00:09:13,234 --> 00:09:15,634
- Come on, let's get in
- Let's get in
170
00:09:16,354 --> 00:09:17,794
I wonder what its price is?
171
00:09:17,874 --> 00:09:18,034
How much mafias' cars coast in average?
172
00:09:18,034 --> 00:09:22,634
How much mafias' cars coast in average?
173
00:09:25,994 --> 00:09:30,034
Is that car yours?
I mean ours, since we're a family now?
174
00:09:30,034 --> 00:09:30,554
Is that car yours?
I mean ours, since we're a family now?
175
00:09:30,794 --> 00:09:32,514
Yes, those are our guys
176
00:09:32,634 --> 00:09:35,674
- Aren't they coming with us?
- No, they'll stay here
177
00:09:38,354 --> 00:09:41,194
- Stay calm
- Send her a message
178
00:09:41,234 --> 00:09:42,034
don't let Ilkgul go out
there's no need for her to go
179
00:09:42,034 --> 00:09:44,354
don't let Ilkgul go out
there's no need for her to go
180
00:09:48,634 --> 00:09:54,034
If she's not going there
and no one is going, then who is going?
181
00:09:54,034 --> 00:09:54,634
If she's not going there
and no one is going, then who is going?
182
00:09:56,034 --> 00:10:00,034
"Don't you go to the police station
there's a mafia car watching the house"
183
00:10:00,034 --> 00:10:00,114
"Don't you go to the police station
there's a mafia car watching the house"
184
00:10:04,674 --> 00:10:06,034
There is a mafia car
in front of the house indeed!
185
00:10:06,034 --> 00:10:07,554
There is a mafia car
in front of the house indeed!
186
00:10:08,634 --> 00:10:11,514
What did you put yourself in
while you are sick, mom!
187
00:10:11,554 --> 00:10:12,034
What is it?
What did your mom put herself in?
188
00:10:12,034 --> 00:10:14,314
What is it?
What did your mom put herself in?
189
00:10:14,674 --> 00:10:16,474
- Nothing
- Look at me...
190
00:10:17,114 --> 00:10:18,034
you must be knitting something
191
00:10:18,034 --> 00:10:19,074
you must be knitting something
192
00:10:19,874 --> 00:10:22,034
what did Gamze tell my mom yesterday?
193
00:10:22,514 --> 00:10:24,034
Where did they all go together?
194
00:10:24,034 --> 00:10:24,154
Where did they all go together?
195
00:10:24,314 --> 00:10:28,514
She told my mom where the diamonds are
196
00:10:28,794 --> 00:10:30,034
so they went to search for it and didn't
find anything, the girl was making it up
197
00:10:30,034 --> 00:10:32,274
so they went to search for it and didn't
find anything, the girl was making it up
198
00:10:32,314 --> 00:10:34,114
Where did they go?
199
00:10:36,274 --> 00:10:39,994
The girl woke up, good morning
good morning, dear Gamze!
200
00:10:40,874 --> 00:10:42,034
Talk, girl!
201
00:10:42,034 --> 00:10:42,674
Talk, girl!
202
00:10:43,874 --> 00:10:45,434
We'll talk later, Ilkan
203
00:10:45,714 --> 00:10:48,034
- Come, let's wash your face and hands
- Okay
204
00:10:48,034 --> 00:10:48,194
- Come, let's wash your face and hands
- Okay
205
00:10:48,234 --> 00:10:50,154
Then, we'll have breakfast
206
00:10:50,714 --> 00:10:53,874
Don't tell me anything
I'll know everything in the end
207
00:10:58,594 --> 00:11:00,034
I'm leaving now
208
00:11:00,034 --> 00:11:00,474
I'm leaving now
209
00:11:12,114 --> 00:11:14,634
There's a guy who left the house now
brother, okay, I'll follow him
210
00:11:14,914 --> 00:11:17,674
I'm on my way and about to get there
211
00:11:42,194 --> 00:11:43,634
What are you doing here?
212
00:11:44,114 --> 00:11:45,674
We should talk, Ilkgul
213
00:11:45,754 --> 00:11:47,834
What will we talk about?
What's left to talk about?
214
00:11:48,034 --> 00:11:50,794
- Go talk to the girl you were kissing
- Ilkgul...
215
00:11:51,834 --> 00:11:53,594
look, Ilkgul, when...
216
00:11:54,314 --> 00:11:57,034
I kissed that girl
I thought that you and Ahmet were together
217
00:11:57,114 --> 00:12:00,034
- Is this your excuse? Is that really it?
- Okay, I apologize
218
00:12:00,034 --> 00:12:00,594
- Is this your excuse? Is that really it?
- Okay, I apologize
219
00:12:01,554 --> 00:12:06,034
I'm sorry, get mad and yell
and say whatever you want but...
220
00:12:06,034 --> 00:12:06,114
I'm sorry, get mad and yell
and say whatever you want but...
221
00:12:07,474 --> 00:12:09,554
please, don't destroy everything
at the first mistake, Ilkgul
222
00:12:09,634 --> 00:12:12,034
I don't know if I have to get mad at what
you did or at what you're saying now...
223
00:12:12,034 --> 00:12:13,434
I don't know if I have to get mad at what
you did or at what you're saying now...
224
00:12:13,474 --> 00:12:17,354
I wish you could hear me for once, Ilkgul
for once, without screaming and yelling!
225
00:12:19,994 --> 00:12:21,114
Look...
226
00:12:21,434 --> 00:12:23,794
all of that happened
because of that filthy Ahmet
227
00:12:24,834 --> 00:12:26,234
I thought you were going to him
228
00:12:27,274 --> 00:12:29,234
so I seriously thought of following you...
229
00:12:30,194 --> 00:12:31,794
then, I did this foolishness
230
00:12:32,994 --> 00:12:34,994
look, there's nobody else
in my life but you
231
00:12:36,354 --> 00:12:38,674
you're the only one
I care about, Ilkgul, please...
232
00:12:43,034 --> 00:12:46,074
Excuse me, but the only one
I care about now is my mother
233
00:12:46,594 --> 00:12:48,034
I don't care about you or Ahmet
I don't want any of you
234
00:12:48,034 --> 00:12:50,434
I don't care about you or Ahmet
I don't want any of you
235
00:13:06,234 --> 00:13:09,954
- Did Yavus send you a text too?
- Yes, he sent me a text last night
236
00:13:10,074 --> 00:13:12,034
- he's saying that he found me a job
- I don't get it, what does that mean?
237
00:13:12,034 --> 00:13:13,514
- he's saying that he found me a job
- I don't get it, what does that mean?
238
00:13:13,554 --> 00:13:15,194
Did he find us the same job?
239
00:13:15,794 --> 00:13:17,314
I think so
240
00:13:18,874 --> 00:13:21,714
What are you wearing?
241
00:13:23,594 --> 00:13:24,034
- What's with it?
- Your dress is too much
242
00:13:24,034 --> 00:13:27,234
- What's with it?
- Your dress is too much
243
00:13:27,314 --> 00:13:29,194
- What's wrong with my dress?
- It's too much
244
00:13:29,234 --> 00:13:30,034
we're going to a morning job interview
245
00:13:30,034 --> 00:13:31,674
we're going to a morning job interview
246
00:13:32,034 --> 00:13:34,994
Did you check yourself
in the mirror, dear?
247
00:13:35,194 --> 00:13:36,034
I did, dear
248
00:13:36,034 --> 00:13:36,914
I did, dear
249
00:13:37,114 --> 00:13:39,234
I checked myself and liked what I saw
250
00:13:39,394 --> 00:13:42,034
That's great, and I like how I look
because this is my style
251
00:13:42,034 --> 00:13:42,074
That's great, and I like how I look
because this is my style
252
00:13:42,634 --> 00:13:45,274
That's right
that's how you always look, you're right
253
00:13:45,834 --> 00:13:48,034
- I didn't forget what you did yesterday
- What did I do?
254
00:13:48,034 --> 00:13:48,994
- I didn't forget what you did yesterday
- What did I do?
255
00:13:49,194 --> 00:13:53,194
What's wrong in welcoming the guest
you brought home without telling me?
256
00:13:54,314 --> 00:13:57,514
I know what you did very well
but forget about that now
257
00:13:57,554 --> 00:14:00,034
anyway, is the location he sent
near this area? Where it is exactly?
258
00:14:00,034 --> 00:14:01,634
anyway, is the location he sent
near this area? Where it is exactly?
259
00:14:01,754 --> 00:14:04,674
- Yes, it's near here
- Okay
260
00:14:05,314 --> 00:14:06,034
Let's go
she doesn't check herself before talking!
261
00:14:06,034 --> 00:14:08,394
Let's go
she doesn't check herself before talking!
262
00:14:08,434 --> 00:14:09,954
What a taste!
263
00:14:11,514 --> 00:14:12,034
Write your names on your cards
264
00:14:12,034 --> 00:14:13,394
Write your names on your cards
265
00:14:13,914 --> 00:14:15,114
did the menu come?
266
00:14:16,554 --> 00:14:18,034
Bring us a plate of each item in the menu
267
00:14:18,034 --> 00:14:19,194
Bring us a plate of each item in the menu
268
00:14:19,674 --> 00:14:21,234
- Okay
- They'll come to portray our dishes
269
00:14:21,514 --> 00:14:24,034
I also want you to take care
of the serving on this table
270
00:14:24,034 --> 00:14:24,994
I also want you to take care
of the serving on this table
271
00:14:25,074 --> 00:14:28,234
Are you sure that
this is the right address?
272
00:14:28,274 --> 00:14:30,034
Because I'm seeing
plates and serving and such things
273
00:14:30,034 --> 00:14:31,074
Because I'm seeing
plates and serving and such things
274
00:14:31,914 --> 00:14:33,354
the man is saying "menu"
275
00:14:33,434 --> 00:14:36,034
Yes, I'm sure that it's the right address
you can ask them if you want
276
00:14:36,034 --> 00:14:36,914
Yes, I'm sure that it's the right address
you can ask them if you want
277
00:14:37,154 --> 00:14:38,834
I'll ask them
278
00:14:39,634 --> 00:14:42,034
Excuse me, we came to meet Mr. Yavus
279
00:14:42,034 --> 00:14:43,594
Excuse me, we came to meet Mr. Yavus
280
00:14:43,674 --> 00:14:47,474
I mean, is he here?
Are we in the right place?
281
00:14:47,674 --> 00:14:48,034
Yes, this place is for Mr. Yavus
282
00:14:48,034 --> 00:14:49,194
Yes, this place is for Mr. Yavus
283
00:14:49,594 --> 00:14:54,034
Really? Mr. Yavus
invited me personally for a job interview
284
00:14:54,034 --> 00:14:54,474
Really? Mr. Yavus
invited me personally for a job interview
285
00:14:55,354 --> 00:15:00,034
He also invited me for a job interview
why are you putting yourself upfront?
286
00:15:00,034 --> 00:15:00,154
He also invited me for a job interview
why are you putting yourself upfront?
287
00:15:00,194 --> 00:15:02,394
I'm the one talking to him
and asking him, so shut up
288
00:15:02,594 --> 00:15:05,794
I mean, he invited us personally, to show
him that it's a private interview, anyway
289
00:15:05,914 --> 00:15:06,034
- I'm...
- Mr. Yavus isn't here yet
290
00:15:06,034 --> 00:15:07,794
- I'm...
- Mr. Yavus isn't here yet
291
00:15:07,954 --> 00:15:10,514
let me guide you inside, you can
wait for him there if you want, come in
292
00:15:10,714 --> 00:15:12,034
- That would be good, thanks
- Good idea, thank you
293
00:15:12,034 --> 00:15:13,114
- That would be good, thanks
- Good idea, thank you
294
00:15:21,074 --> 00:15:23,194
How great!
295
00:15:24,634 --> 00:15:27,434
You can rest here
do you want to drink anything?
296
00:15:27,634 --> 00:15:29,914
No, we'll drink something
when Yavus arrives, thank you
297
00:15:30,074 --> 00:15:32,154
- Okay
- Thank you
298
00:15:35,954 --> 00:15:36,034
What's our job here?
What would he assign us to do?
299
00:15:36,034 --> 00:15:39,394
What's our job here?
What would he assign us to do?
300
00:15:42,594 --> 00:15:44,394
You'll make food
301
00:15:45,754 --> 00:15:47,914
By the way
when Yavus and I were together...
302
00:15:47,994 --> 00:15:48,034
Yavus used to love the food I make
303
00:15:48,034 --> 00:15:51,274
Yavus used to love the food I make
304
00:15:51,434 --> 00:15:54,034
How's that? Would you make food now
if Yavus asked you to, Yasemin?
305
00:15:54,034 --> 00:15:55,754
How's that? Would you make food now
if Yavus asked you to, Yasemin?
306
00:15:56,234 --> 00:15:57,634
What's that got to do with it?
307
00:15:57,834 --> 00:16:00,034
I mentioned that to you for us to chat
and because I remembered this memory too
308
00:16:00,034 --> 00:16:01,474
I mentioned that to you for us to chat
and because I remembered this memory too
309
00:16:02,474 --> 00:16:05,594
it's also impossible that Yavus
brought me here just to make food!
310
00:16:05,714 --> 00:16:06,034
Yavus definitely brought you here to hand
you over the company's management at once!
311
00:16:06,034 --> 00:16:09,394
Yavus definitely brought you here to hand
you over the company's management at once!
312
00:16:09,634 --> 00:16:12,034
Is it possible that he brought you here to
buy an add from you with three followers?
313
00:16:12,034 --> 00:16:15,634
Is it possible that he brought you here to
buy an add from you with three followers?
314
00:16:16,874 --> 00:16:18,034
What a waffle!
315
00:16:18,034 --> 00:16:18,314
What a waffle!
316
00:16:38,554 --> 00:16:42,034
Hello, is Hayriye here yet?
I wonder if they've arrived?
317
00:16:42,034 --> 00:16:42,394
Hello, is Hayriye here yet?
I wonder if they've arrived?
318
00:16:42,554 --> 00:16:47,834
- They're on their way
- No, I'll wait for them here, thanks
319
00:16:56,954 --> 00:17:00,034
the rain is heavy and it's very cold
320
00:17:00,034 --> 00:17:01,874
the rain is heavy and it's very cold
321
00:17:04,354 --> 00:17:06,034
let me call Hayriye
and ask her where they are
322
00:17:06,034 --> 00:17:07,874
let me call Hayriye
and ask her where they are
323
00:17:08,994 --> 00:17:10,594
okay
324
00:17:21,354 --> 00:17:23,034
Medine is calling me
325
00:17:23,994 --> 00:17:24,034
Hello, how are you, sister Medine?
Is there anything wrong?
326
00:17:24,034 --> 00:17:26,634
Hello, how are you, sister Medine?
Is there anything wrong?
327
00:17:26,754 --> 00:17:29,714
I've arrived, Hayriye
and I'm waiting for you at the door
328
00:17:30,834 --> 00:17:34,154
We're coming with our new family too
we're coming, on our way
329
00:17:34,634 --> 00:17:36,034
Okay, where exactly are you now?
330
00:17:36,034 --> 00:17:36,314
Okay, where exactly are you now?
331
00:17:37,234 --> 00:17:38,994
Where exactly are we, brother?
332
00:17:41,194 --> 00:17:42,034
- At Unkapani bridge
- At Unkapani bridge, he's saying
333
00:17:42,034 --> 00:17:43,594
- At Unkapani bridge
- At Unkapani bridge, he's saying
334
00:17:43,754 --> 00:17:46,194
I don't know the area
very well, where is that?
335
00:17:46,314 --> 00:17:48,034
Why are you asking
if you don't know, Medine?
336
00:17:48,034 --> 00:17:49,234
Why are you asking
if you don't know, Medine?
337
00:17:49,994 --> 00:17:53,234
- I thought that there was something wrong
- No...
338
00:17:55,834 --> 00:17:58,554
I wanted to ask you
about something, Hayriye
339
00:17:59,114 --> 00:18:00,034
- what did you do with the things?
- I understand you, sister...
340
00:18:00,034 --> 00:18:02,034
- what did you do with the things?
- I understand you, sister...
341
00:18:02,194 --> 00:18:05,234
but you won't understand what I'll say
if I used codes with you
342
00:18:05,394 --> 00:18:06,034
forget about that
you're not good in these things anyway
343
00:18:06,034 --> 00:18:08,794
forget about that
you're not good in these things anyway
344
00:18:08,914 --> 00:18:11,954
I'll tell you about that when we get there
345
00:18:12,154 --> 00:18:14,234
come on, goodbye
346
00:18:19,074 --> 00:18:23,194
We're going to our own funeral
what will we do about the thing?
347
00:18:23,514 --> 00:18:24,034
How will we bring it
since these warders are around us?
348
00:18:24,034 --> 00:18:28,114
How will we bring it
since these warders are around us?
349
00:18:28,354 --> 00:18:30,034
- How will we take them?
- I hope the water is still cut off
350
00:18:30,034 --> 00:18:31,594
- How will we take them?
- I hope the water is still cut off
351
00:18:31,634 --> 00:18:35,514
- I hope the water problem in the town...
- Shut up, enough talking...
352
00:18:35,554 --> 00:18:36,034
there's no water
353
00:18:36,034 --> 00:18:37,314
there's no water
354
00:18:37,354 --> 00:18:40,034
I'm dying of thirst!
355
00:18:40,474 --> 00:18:42,034
Are you there? We're there
356
00:18:42,034 --> 00:18:43,554
Are you there? We're there
357
00:18:52,154 --> 00:18:54,034
Hayriye
358
00:18:56,874 --> 00:18:59,634
- Did you arrive, Hayriye?
- No, Medine, we're still on our way
359
00:19:00,634 --> 00:19:02,354
What did you do with the things?
360
00:19:02,874 --> 00:19:05,314
We...
361
00:19:13,154 --> 00:19:14,874
we couldn't do anything yet
362
00:19:15,154 --> 00:19:18,034
Ilkgul was supposed to go and bring them
363
00:19:18,034 --> 00:19:18,474
Ilkgul was supposed to go and bring them
364
00:19:18,594 --> 00:19:21,554
but, when you sent the message
saying that there're cars watching us...
365
00:19:21,834 --> 00:19:24,034
we couldn't do anything
366
00:19:24,034 --> 00:19:25,114
we couldn't do anything
367
00:19:25,714 --> 00:19:27,794
- Here he is!
- He's here!
368
00:19:35,994 --> 00:19:36,034
What is it, dear? Why are you gathered?
Were you gossiping?
369
00:19:36,034 --> 00:19:40,034
What is it, dear? Why are you gathered?
Were you gossiping?
370
00:19:42,074 --> 00:19:45,154
No, what gossip?
What gossip would we have?
371
00:19:48,874 --> 00:19:52,674
Do you remember the school days? When
students are whispering and laughing...
372
00:19:52,754 --> 00:19:54,034
then the teacher comes in and ask them
to tell him what they're talking about...
373
00:19:54,034 --> 00:19:54,634
then the teacher comes in and ask them
to tell him what they're talking about...
374
00:19:54,754 --> 00:19:57,514
he wants to know what's that so important
thing they're talking about, remember?
375
00:19:57,634 --> 00:20:00,034
Yes, indeed, that used to always happen
376
00:20:00,034 --> 00:20:01,154
Yes, indeed, that used to always happen
377
00:20:01,474 --> 00:20:04,034
and when the teacher asked us
we'd get nervous
378
00:20:04,274 --> 00:20:05,794
in that moment...
379
00:20:05,874 --> 00:20:06,034
You can't hear any noise
in the class after it
380
00:20:06,034 --> 00:20:07,834
You can't hear any noise
in the class after it
381
00:20:08,914 --> 00:20:12,034
and the teacher stands confused like this
that's what happened when I came in
382
00:20:12,034 --> 00:20:13,314
and the teacher stands confused like this
that's what happened when I came in
383
00:20:13,354 --> 00:20:15,754
I felt the same feeling
I felt like I was the teacher
384
00:20:15,914 --> 00:20:17,914
so you'll tell me
without beating about the bush
385
00:20:18,114 --> 00:20:21,194
- what's the matter?
- What matter?
386
00:20:22,114 --> 00:20:24,034
The matter is that we're scattered
we're separated! The whole team...
387
00:20:24,034 --> 00:20:27,154
The matter is that we're scattered
we're separated! The whole team...
388
00:20:29,274 --> 00:20:30,034
about the manager thing
who's going to be the manager?
389
00:20:30,034 --> 00:20:35,674
about the manager thing
who's going to be the manager?
390
00:20:35,794 --> 00:20:36,034
Even though it's bad to start that...
391
00:20:36,034 --> 00:20:39,034
Even though it's bad to start that...
392
00:20:39,194 --> 00:20:42,034
we were discussing
the manager choosing process
393
00:20:42,034 --> 00:20:42,234
we were discussing
the manager choosing process
394
00:20:42,394 --> 00:20:47,034
will it be through draw or
through votes or through heads or tails?
395
00:20:47,194 --> 00:20:48,034
That's why...
396
00:20:48,034 --> 00:20:51,194
That's why...
397
00:20:52,154 --> 00:20:54,034
and since we're talking about that
I'll be the manager, right? since I signed
398
00:20:54,034 --> 00:20:56,714
and since we're talking about that
I'll be the manager, right? since I signed
399
00:20:59,354 --> 00:21:00,034
Since you're the most fervent and the
toughest, we've founded a company for you
400
00:21:00,034 --> 00:21:05,634
Since you're the most fervent and the
toughest, we've founded a company for you
401
00:21:07,074 --> 00:21:09,474
but, when there's a slightest mistake
it's just papers, right?
402
00:21:09,514 --> 00:21:12,034
And anyone can be a manager instead of you
403
00:21:12,034 --> 00:21:12,194
And anyone can be a manager instead of you
404
00:21:14,034 --> 00:21:15,714
is this good, kids? Did you solve it?
405
00:21:16,634 --> 00:21:18,034
Go to your classes, kids, come on
406
00:21:18,034 --> 00:21:18,594
Go to your classes, kids, come on
407
00:21:19,354 --> 00:21:22,834
Mr. Yavus, I shouldn't rag on myself
but I'll be a very successful manager
408
00:21:22,874 --> 00:21:24,034
but, as you said, I'm tough
so, I work hard and manage well
409
00:21:24,034 --> 00:21:26,354
but, as you said, I'm tough
so, I work hard and manage well
410
00:21:26,394 --> 00:21:28,154
which means that I'm good at everything
411
00:21:28,354 --> 00:21:30,034
which means that I'll be a great manger
unlike some managers
412
00:21:30,034 --> 00:21:30,594
which means that I'll be a great manger
unlike some managers
413
00:21:30,634 --> 00:21:33,434
I won't use people
and treat my employees badly
414
00:21:33,594 --> 00:21:36,034
I won't treat them well at times
and so badly at other times
415
00:21:36,034 --> 00:21:36,474
I won't treat them well at times
and so badly at other times
416
00:21:36,554 --> 00:21:39,194
- I also don't like the dirt, I'm so clean
- Look what she's doing!
417
00:21:39,434 --> 00:21:40,994
He's here
418
00:21:42,914 --> 00:21:44,674
- Welcome, Mr. Yavus
- How's it going?
419
00:21:45,034 --> 00:21:46,674
We brought two chefs, Mr. Yavus
420
00:21:46,754 --> 00:21:48,034
they'll prepare different menus
for everything and they'll train the crew
421
00:21:48,034 --> 00:21:49,954
they'll prepare different menus
for everything and they'll train the crew
422
00:21:50,074 --> 00:21:53,994
- we also established a team for shooting
- That's good
423
00:21:54,154 --> 00:21:56,674
- Keep on, hello
- You also, Mr. Yavus...
424
00:21:57,434 --> 00:21:59,274
have guests waiting for you in the room
425
00:21:59,474 --> 00:22:00,034
- Are they here?
- Yes, sir, and waiting for you
426
00:22:00,034 --> 00:22:01,354
- Are they here?
- Yes, sir, and waiting for you
427
00:22:01,594 --> 00:22:03,314
Okay then, let me welcome them
428
00:22:03,674 --> 00:22:06,034
- introduce the team to Ms. Hayriye
- Okay, sir
429
00:22:06,034 --> 00:22:06,114
- introduce the team to Ms. Hayriye
- Okay, sir
430
00:22:11,794 --> 00:22:12,034
You have to admit he's a special man!
431
00:22:12,034 --> 00:22:14,754
You have to admit he's a special man!
432
00:22:15,314 --> 00:22:17,474
I wish you get what you deserve, Hayriye!
433
00:22:17,634 --> 00:22:18,034
Is that what matters to you now?
434
00:22:18,034 --> 00:22:19,034
Is that what matters to you now?
435
00:22:19,154 --> 00:22:21,914
Our lives are in danger
and that's what concerns you now!
436
00:22:21,954 --> 00:22:24,034
Darling, you can't talk like that
in front of the workers! Just smile!
437
00:22:24,034 --> 00:22:25,994
Darling, you can't talk like that
in front of the workers! Just smile!
438
00:22:26,034 --> 00:22:28,074
Motivation is our thing!
439
00:22:30,634 --> 00:22:34,074
Hello! I'm Miss Hayriye, your patron!
440
00:22:34,114 --> 00:22:36,034
Listen carefully, Mr. Feyyaz!
I'll show you how a patron acts!
441
00:22:36,034 --> 00:22:36,354
Listen carefully, Mr. Feyyaz!
I'll show you how a patron acts!
442
00:22:37,154 --> 00:22:39,394
I greatly appreciate team work
443
00:22:39,434 --> 00:22:42,034
my team's morale and happiness
are at the top of my priorities!
444
00:22:42,034 --> 00:22:43,234
my team's morale and happiness
are at the top of my priorities!
445
00:22:43,274 --> 00:22:47,154
May you introduce yourselves briefly?
Tell me your names, guys!
446
00:22:47,194 --> 00:22:48,034
I'll be brief!
447
00:22:48,034 --> 00:22:48,914
I'll be brief!
448
00:22:50,394 --> 00:22:54,034
On one hand, there's an issue between
me and the ones who will handle this job
449
00:22:54,034 --> 00:22:54,994
On one hand, there's an issue between
me and the ones who will handle this job
450
00:22:55,914 --> 00:23:00,034
on the other hand, I know you'll be
a great help for me regarding this job
451
00:23:01,874 --> 00:23:05,154
I'm not aiming
to run a normal catering company
452
00:23:05,554 --> 00:23:06,034
I want it to be a top-notch company
453
00:23:06,034 --> 00:23:07,434
I want it to be a top-notch company
454
00:23:07,514 --> 00:23:10,794
that targets upper-class society
and special people
455
00:23:10,834 --> 00:23:12,034
we'll go to their houses
and their workplaces
456
00:23:12,034 --> 00:23:13,674
we'll go to their houses
and their workplaces
457
00:23:13,714 --> 00:23:16,114
and to attract
their attention even more...
458
00:23:16,194 --> 00:23:18,034
we need to hire a talented
public relations employee, right?
459
00:23:18,034 --> 00:23:18,754
we need to hire a talented
public relations employee, right?
460
00:23:22,154 --> 00:23:24,034
Now I see what you mean, dear Yavus!
461
00:23:24,034 --> 00:23:24,234
Now I see what you mean, dear Yavus!
462
00:23:24,394 --> 00:23:26,514
You reached the right person!
463
00:23:27,154 --> 00:23:28,394
I think so, dear Aylin!
464
00:23:28,434 --> 00:23:30,034
I think you can handle this through social
media and your personal connections, too
465
00:23:30,034 --> 00:23:33,914
I think you can handle this through social
media and your personal connections, too
466
00:23:33,954 --> 00:23:35,754
Of course! Well...
467
00:23:35,874 --> 00:23:36,034
I can totally understand what you mean...
468
00:23:36,034 --> 00:23:38,074
I can totally understand what you mean...
469
00:23:38,114 --> 00:23:40,674
but there's one thing
I can't understand...
470
00:23:42,314 --> 00:23:45,314
what exactly would Yasemin do?
471
00:23:45,994 --> 00:23:48,034
He's just explained it!
Why didn't you get it?
472
00:23:48,034 --> 00:23:49,354
He's just explained it!
Why didn't you get it?
473
00:23:49,394 --> 00:23:51,714
Darling! Have you ever seen
a public relations person?
474
00:23:51,754 --> 00:23:54,034
It's not even your specialty area!
You know nothing about it!
475
00:23:54,034 --> 00:23:55,194
It's not even your specialty area!
You know nothing about it!
476
00:23:55,274 --> 00:23:58,754
That's why I think we should
find Yasemin a different position
477
00:23:58,834 --> 00:24:00,034
I would rather manage this job on my own!
478
00:24:00,034 --> 00:24:01,634
I would rather manage this job on my own!
479
00:24:01,834 --> 00:24:06,034
Says the woman who knows nothing
but how to record a video!
480
00:24:06,034 --> 00:24:07,234
Says the woman who knows nothing
but how to record a video!
481
00:24:07,314 --> 00:24:10,754
You can't handle public relations
like that, darling! It's not that simple!
482
00:24:10,874 --> 00:24:12,034
When I was with Yavus
I used to attend all events
483
00:24:12,034 --> 00:24:14,994
When I was with Yavus
I used to attend all events
484
00:24:15,074 --> 00:24:18,034
I didn't only attend it!
I used to organize and host it!
485
00:24:18,034 --> 00:24:20,274
I didn't only attend it!
I used to organize and host it!
486
00:24:20,394 --> 00:24:24,034
Dear Yavus! I think
I can handle this on my own, my love!
487
00:24:24,034 --> 00:24:25,514
Dear Yavus! I think
I can handle this on my own, my love!
488
00:24:25,594 --> 00:24:28,234
The only thing I think you can handle
the only thing you're good at...
489
00:24:28,274 --> 00:24:29,394
is shopping, Yasemin!
490
00:24:29,434 --> 00:24:30,034
- What do you know about this anyway?
- How is it relevant?
491
00:24:30,034 --> 00:24:31,074
- What do you know about this anyway?
- How is it relevant?
492
00:24:31,114 --> 00:24:33,754
- Public relations are more complicated!
- I think...
493
00:24:37,674 --> 00:24:40,994
none of you are qualified enough
to handle this job alone!
494
00:24:43,634 --> 00:24:46,114
Even together you might achieve nothing!
495
00:24:46,154 --> 00:24:47,874
We'll see! We'll find out!
496
00:24:49,354 --> 00:24:51,194
If you fail to do it...
497
00:24:51,874 --> 00:24:54,034
I'll have to let you two go!
I'm telling you!
498
00:24:54,034 --> 00:24:54,194
I'll have to let you two go!
I'm telling you!
499
00:24:58,154 --> 00:25:00,034
Alright! We, actually
spend our time together anyway...
500
00:25:00,034 --> 00:25:02,794
Alright! We, actually
spend our time together anyway...
501
00:25:02,914 --> 00:25:06,034
so, you can't deny we get along sometimes
502
00:25:06,034 --> 00:25:06,234
so, you can't deny we get along sometimes
503
00:25:06,474 --> 00:25:08,674
I think we can professionally handle this
504
00:25:08,714 --> 00:25:11,114
you won't have to do such a thing
am I right, Aylin?
505
00:25:11,674 --> 00:25:12,034
Exactly! We spend a lot of time together!
506
00:25:12,034 --> 00:25:14,834
Exactly! We spend a lot of time together!
507
00:25:14,914 --> 00:25:17,074
- Exactly!
- Even if we can't do it...
508
00:25:17,114 --> 00:25:18,034
I, Aylin, will take care of it
by myself, Yavus! Don't worry about it!
509
00:25:18,034 --> 00:25:21,074
I, Aylin, will take care of it
by myself, Yavus! Don't worry about it!
510
00:25:21,634 --> 00:25:24,034
Well, with whom exactly
are we going to cooperate?
511
00:25:24,034 --> 00:25:24,834
Well, with whom exactly
are we going to cooperate?
512
00:25:25,154 --> 00:25:29,234
Yes, you already said
that you won't be supervising us...
513
00:25:29,434 --> 00:25:30,034
who will be our manager then?
514
00:25:30,034 --> 00:25:31,834
who will be our manager then?
42097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.