Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,394 --> 00:01:00,034
Here you go, my beautiful girl
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,154
Here you go, my beautiful girl
3
00:01:03,194 --> 00:01:04,634
welcome, Medine
4
00:01:04,834 --> 00:01:06,034
Thank you, Mr. Murat
I'm sorry for being a little late
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,394
Thank you, Mr. Murat
I'm sorry for being a little late
6
00:01:07,714 --> 00:01:09,914
No problem
but I was worried about you
7
00:01:10,634 --> 00:01:12,034
I talked to my doctor friend
about Mrs. Songul and I'm so sorry
8
00:01:12,034 --> 00:01:13,634
I talked to my doctor friend
about Mrs. Songul and I'm so sorry
9
00:01:14,314 --> 00:01:16,954
- is there anything I can do for her?
- No, thank you
10
00:01:17,314 --> 00:01:18,034
Were you with Mrs. Songul?
11
00:01:18,034 --> 00:01:19,234
Were you with Mrs. Songul?
12
00:01:19,274 --> 00:01:21,194
No, Mr. Yavus rented us a place to work at
13
00:01:21,234 --> 00:01:23,434
and we went to see the place
14
00:01:23,634 --> 00:01:24,034
Mr. Yavus!
What work?
15
00:01:24,034 --> 00:01:25,474
Mr. Yavus!
What work?
16
00:01:26,634 --> 00:01:28,954
Hayriye and I will handle the kitchen work
17
00:01:28,994 --> 00:01:30,034
Why do you want to work
for that man, Medine?
18
00:01:30,034 --> 00:01:30,754
Why do you want to work
for that man, Medine?
19
00:01:30,794 --> 00:01:32,874
- Just a while ago, that man...
- Actually, Mr. Murat...
20
00:01:32,914 --> 00:01:36,034
we have a large debt
so we'll work really hard to pay it back
21
00:01:36,034 --> 00:01:36,634
we have a large debt
so we'll work really hard to pay it back
22
00:01:36,794 --> 00:01:38,914
This isn't right
is he forcing you to work?
23
00:01:38,954 --> 00:01:42,034
No, he's not forcing us to do that
we've accepted that
24
00:01:42,034 --> 00:01:42,114
No, he's not forcing us to do that
we've accepted that
25
00:01:42,914 --> 00:01:46,154
Listen, Medine, would you mind
telling me if there's anything else?
26
00:01:46,234 --> 00:01:47,754
And I'll always be there for you
27
00:01:50,074 --> 00:01:51,874
No, that's all
28
00:01:53,194 --> 00:01:54,034
Whatever, go change
and we'll talk about it at dinner
29
00:01:54,034 --> 00:01:56,474
Whatever, go change
and we'll talk about it at dinner
30
00:01:58,274 --> 00:01:59,594
Are you done, my beautiful girl?
31
00:02:03,394 --> 00:02:06,034
The food smells amazing, Mrs. Songul!
32
00:02:06,194 --> 00:02:09,074
You have forgotten everything
except for your recipes, haven't you?
33
00:02:11,234 --> 00:02:12,034
Take the plates to the table, Mr. Feyyaz
34
00:02:12,034 --> 00:02:13,914
Take the plates to the table, Mr. Feyyaz
35
00:02:14,714 --> 00:02:16,754
Ok
36
00:02:23,034 --> 00:02:24,034
This isn't right, dear, don't be sad!
37
00:02:24,034 --> 00:02:26,274
This isn't right, dear, don't be sad!
38
00:02:26,634 --> 00:02:29,874
We're already have a problem
do we need more problems?
39
00:02:29,914 --> 00:02:30,034
Break up with him, you'll meet another guy
there is plenty of fish in the sea
40
00:02:30,034 --> 00:02:33,034
Break up with him, you'll meet another guy
there is plenty of fish in the sea
41
00:02:33,154 --> 00:02:36,034
look at me
I broke up with that jerk gardener
42
00:02:36,034 --> 00:02:36,594
look at me
I broke up with that jerk gardener
43
00:02:36,754 --> 00:02:40,874
and now, who knows, something may happen
between me and the charismatic, Mr. Yavus
44
00:02:41,194 --> 00:02:42,034
God, give me patience
45
00:02:42,034 --> 00:02:43,194
God, give me patience
46
00:02:43,594 --> 00:02:45,434
don't cry, honey
47
00:02:45,794 --> 00:02:48,034
don't cry, wipe your tears
come on, go wash your face
48
00:02:48,034 --> 00:02:48,434
don't cry, wipe your tears
come on, go wash your face
49
00:02:48,474 --> 00:02:50,114
hurry up, come on
50
00:02:51,634 --> 00:02:53,594
what's with the nonsense?
51
00:02:53,754 --> 00:02:54,034
Do you want to marry
the boss of a mafia, stupid?
52
00:02:54,034 --> 00:02:56,034
Do you want to marry
the boss of a mafia, stupid?
53
00:02:56,394 --> 00:02:58,354
Come on, get up
and come help me, come with me
54
00:03:03,274 --> 00:03:05,514
- Yes, Nergis?
- Feyyaz!
55
00:03:05,994 --> 00:03:06,034
I went to your house
and I didn't find you, where are you?
56
00:03:06,034 --> 00:03:08,194
I went to your house
and I didn't find you, where are you?
57
00:03:08,234 --> 00:03:10,074
I'm at Songul's place, what's going on?
58
00:03:11,274 --> 00:03:12,034
Do you know where I am?
59
00:03:12,034 --> 00:03:13,074
Do you know where I am?
60
00:03:14,154 --> 00:03:16,074
Since you said that you went
to my house and didn't find me...
61
00:03:16,314 --> 00:03:18,034
I'm at Daisy residential unit
in front of our house
62
00:03:18,034 --> 00:03:19,474
I'm at Daisy residential unit
in front of our house
63
00:03:19,914 --> 00:03:21,554
or rather mine
64
00:03:22,434 --> 00:03:24,034
What are you doing there, Songul?
Why did you go there?
65
00:03:24,034 --> 00:03:24,674
What are you doing there, Songul?
Why did you go there?
66
00:03:25,194 --> 00:03:27,874
I have some good news
67
00:03:27,994 --> 00:03:30,034
I wanted to come
and tell you about it face to face but...
68
00:03:30,034 --> 00:03:31,194
I wanted to come
and tell you about it face to face but...
69
00:03:31,394 --> 00:03:32,794
I couldn't
70
00:03:33,674 --> 00:03:34,954
What's the news?
71
00:03:35,794 --> 00:03:36,034
I bought the house, Feyyaz
72
00:03:36,034 --> 00:03:37,594
I bought the house, Feyyaz
73
00:03:37,794 --> 00:03:40,514
I wanted to tell you that myself
before anyone else tells you
74
00:03:40,554 --> 00:03:42,034
I mean, it didn't go
to a stranger, be happy
75
00:03:42,034 --> 00:03:43,474
I mean, it didn't go
to a stranger, be happy
76
00:03:46,314 --> 00:03:48,034
- Did you buy it for me then?
- Yes?
77
00:03:48,034 --> 00:03:49,154
- Did you buy it for me then?
- Yes?
78
00:03:49,434 --> 00:03:51,234
I bought it for you of course
79
00:03:51,714 --> 00:03:54,034
I and for the man that kicked
me and my children out...
80
00:03:54,034 --> 00:03:55,714
I and for the man that kicked
me and my children out...
81
00:03:55,754 --> 00:03:58,514
bought a house as a gift
82
00:03:59,674 --> 00:04:00,034
when I said it out loud, you realized
how stupid it was, right, Feyyaz?
83
00:04:00,034 --> 00:04:03,714
when I said it out loud, you realized
how stupid it was, right, Feyyaz?
84
00:04:03,754 --> 00:04:06,034
- Because you stopped talking
- Are you going to kick me out, Nergis?
85
00:04:06,034 --> 00:04:07,514
- Because you stopped talking
- Are you going to kick me out, Nergis?
86
00:04:07,714 --> 00:04:11,874
Well, dear
even if I didn't kick you out...
87
00:04:12,034 --> 00:04:15,394
the new owners would have done that
88
00:04:15,594 --> 00:04:18,034
although they say, the house is fateful
because it was seized but what can I do?
89
00:04:18,034 --> 00:04:18,634
although they say, the house is fateful
because it was seized but what can I do?
90
00:04:18,674 --> 00:04:21,474
I'll try to remove bad luck by cleaning it
with vinegar and water, what can I do?
91
00:04:21,674 --> 00:04:23,434
But we talked about this, Nergis
92
00:04:23,954 --> 00:04:24,034
I apologized
and asked for your forgiveness
93
00:04:24,034 --> 00:04:26,594
I apologized
and asked for your forgiveness
94
00:04:26,714 --> 00:04:28,394
when that mafia thing happened
95
00:04:28,434 --> 00:04:30,034
But I thought you're going die then
96
00:04:30,034 --> 00:04:30,954
But I thought you're going die then
97
00:04:31,114 --> 00:04:32,554
I forgave you
because you were about to die
98
00:04:32,954 --> 00:04:34,634
but now, things have changed
99
00:04:35,434 --> 00:04:36,034
Do you mean
that you won't be happy unless I die?
100
00:04:36,034 --> 00:04:37,594
Do you mean
that you won't be happy unless I die?
101
00:04:38,634 --> 00:04:42,034
Well done, Nergis
good for you, you destroyed my life!
102
00:04:42,034 --> 00:04:42,394
Well done, Nergis
good for you, you destroyed my life!
103
00:04:42,754 --> 00:04:46,714
No, I didn't do anything
of course, Feyyaz
104
00:04:46,754 --> 00:04:48,034
You destroyed your own life
105
00:04:48,034 --> 00:04:48,794
You destroyed your own life
106
00:04:49,074 --> 00:04:52,154
besides, I warned back you then, see?
107
00:04:52,554 --> 00:04:54,034
The woman whom you left me for...
108
00:04:54,034 --> 00:04:54,674
The woman whom you left me for...
109
00:04:54,754 --> 00:04:56,594
couldn't stay with you even for
five minutes after you lost your fortune
110
00:04:56,634 --> 00:04:58,114
she had left you and gone
111
00:04:58,674 --> 00:05:00,034
That's right, Nergis
I lost her, the house, the car...
112
00:05:00,034 --> 00:05:02,354
That's right, Nergis
I lost her, the house, the car...
113
00:05:02,394 --> 00:05:05,514
I lost my fortune and everything I have
114
00:05:05,714 --> 00:05:06,034
that's enough, Nergis, you did it
you got back at me, I'm done!
115
00:05:06,034 --> 00:05:09,354
that's enough, Nergis, you did it
you got back at me, I'm done!
116
00:05:09,474 --> 00:05:12,034
I didn't want to get back at you
I gave you up to Karma, Feyyaz
117
00:05:12,034 --> 00:05:13,794
I didn't want to get back at you
I gave you up to Karma, Feyyaz
118
00:05:14,274 --> 00:05:17,114
Karma will make you face
the same torture that I had to face
119
00:05:17,154 --> 00:05:18,034
and will break your heart
just like my heart was broken
120
00:05:18,034 --> 00:05:19,154
and will break your heart
just like my heart was broken
121
00:05:19,314 --> 00:05:21,954
you'll be sorry
and you'll come knocking on my door but...
122
00:05:23,154 --> 00:05:24,034
it'll be too late
123
00:05:24,034 --> 00:05:25,194
it'll be too late
124
00:05:46,834 --> 00:05:48,034
Can't I leave you alone
even for two minutes, Mr. Feyyaz?
125
00:05:48,034 --> 00:05:49,474
Can't I leave you alone
even for two minutes, Mr. Feyyaz?
126
00:05:49,514 --> 00:05:52,194
You went out to the balcony
and you came back a wreck, what's wrong?
127
00:05:53,594 --> 00:05:54,034
I talked to Nergis
128
00:05:54,034 --> 00:05:55,154
I talked to Nergis
129
00:05:56,794 --> 00:05:58,354
my house that was seized...
130
00:05:58,874 --> 00:06:00,034
Nergis bought it!
131
00:06:00,034 --> 00:06:00,394
Nergis bought it!
132
00:06:02,554 --> 00:06:05,834
that house deed is like your family's book
it goes from one member to another
133
00:06:08,914 --> 00:06:11,914
I'm thinking
about something, Mr. Feyyaz...
134
00:06:13,074 --> 00:06:16,634
you and Mrs. Yasemin
are still married in court...
135
00:06:16,954 --> 00:06:18,034
won't she'll have to pay
half of your debts?
136
00:06:18,034 --> 00:06:20,594
won't she'll have to pay
half of your debts?
137
00:06:20,634 --> 00:06:22,354
Don't mention Yasemin
in front of me, Hayriye
138
00:06:22,954 --> 00:06:24,034
- Don't mention Yasemin in front of me
- Ok
139
00:06:24,034 --> 00:06:24,954
- Don't mention Yasemin in front of me
- Ok
140
00:06:25,114 --> 00:06:26,754
Ok
141
00:06:27,274 --> 00:06:29,954
Come here, dear
come here, honey, are you alright?
142
00:06:32,154 --> 00:06:36,034
Sit down, come on, come on, mother
come on, come on, Gamze
143
00:06:36,034 --> 00:06:36,074
Sit down, come on, come on, mother
come on, come on, Gamze
144
00:06:36,114 --> 00:06:37,754
Come here, dear
145
00:06:40,674 --> 00:06:42,034
I keep losing followers, unbelievable!
146
00:06:42,034 --> 00:06:43,914
I keep losing followers, unbelievable!
147
00:06:47,474 --> 00:06:48,034
Aylin, my dear!
148
00:06:48,034 --> 00:06:48,994
Aylin, my dear!
149
00:06:49,314 --> 00:06:50,714
Listen
150
00:06:50,874 --> 00:06:54,034
we have no sweets
or food left in the house
151
00:06:54,034 --> 00:06:54,274
we have no sweets
or food left in the house
152
00:06:54,754 --> 00:06:57,394
ask someone to get you some stuff
153
00:06:58,994 --> 00:07:00,034
here, have this
154
00:07:00,034 --> 00:07:00,954
here, have this
155
00:07:02,514 --> 00:07:04,234
we're depressed, right?
156
00:07:04,314 --> 00:07:06,034
So we should live the whole thing
and don't miss anything out
157
00:07:06,034 --> 00:07:07,754
So we should live the whole thing
and don't miss anything out
158
00:07:09,434 --> 00:07:10,714
what's wrong with you?
159
00:07:10,794 --> 00:07:12,034
- Your face doesn't look fine
- No, Yasemin
160
00:07:12,034 --> 00:07:13,154
- Your face doesn't look fine
- No, Yasemin
161
00:07:13,394 --> 00:07:14,674
my face is fine
162
00:07:14,714 --> 00:07:18,034
you should have asked for my permission
before messing with my personal cabinets
163
00:07:18,034 --> 00:07:19,274
you should have asked for my permission
before messing with my personal cabinets
164
00:07:19,514 --> 00:07:20,794
Excuse me, dear
165
00:07:21,354 --> 00:07:24,034
I'm sorry, I didn't think
that you'll get mad at me
166
00:07:24,034 --> 00:07:25,314
I'm sorry, I didn't think
that you'll get mad at me
167
00:07:25,394 --> 00:07:27,394
I thought we're going to have
some dessert together
168
00:07:27,754 --> 00:07:29,074
I'm sorry
169
00:07:30,194 --> 00:07:31,834
I didn't say that for the dessert, Yasemin
170
00:07:31,874 --> 00:07:36,034
but, aren't you a guest in this house?
171
00:07:36,114 --> 00:07:37,754
I hope you don't cross
your limits as a guest
172
00:07:37,794 --> 00:07:40,394
I hope you don't cross
your limits as a guest
173
00:07:43,514 --> 00:07:44,714
Aylin, my dear
174
00:07:44,914 --> 00:07:46,794
Are you so uncomfortable?
175
00:07:46,834 --> 00:07:48,034
Listen then
do you know what we should do?
176
00:07:48,034 --> 00:07:49,834
Listen then
do you know what we should do?
177
00:07:50,394 --> 00:07:52,554
Lend me some money
178
00:07:53,474 --> 00:07:54,034
I'll take the money
and rent a room at some hotel
179
00:07:54,034 --> 00:07:55,554
I'll take the money
and rent a room at some hotel
180
00:07:55,594 --> 00:07:59,194
then you'll be comfortable
at your house by yourself, how is that?
181
00:07:59,394 --> 00:08:00,034
I want you to stay
at some hotel too, believe me
182
00:08:00,034 --> 00:08:01,834
I want you to stay
at some hotel too, believe me
183
00:08:02,474 --> 00:08:03,834
but I can't give you money
184
00:08:04,274 --> 00:08:05,594
I told you that I want to lend the money
185
00:08:05,674 --> 00:08:06,034
- and I promise you that I'll give it back
- I said, I don't have money
186
00:08:06,034 --> 00:08:08,154
- and I promise you that I'll give it back
- I said, I don't have money
187
00:08:08,874 --> 00:08:11,794
- What do you mean?
- I don't have money, don't you get it?
188
00:08:11,834 --> 00:08:12,034
Don't you realize
the situation that I'm in right now?
189
00:08:12,034 --> 00:08:14,074
Don't you realize
the situation that I'm in right now?
190
00:08:14,314 --> 00:08:18,034
They took the custody of my daughter
I got divorced and I'm in this state
191
00:08:18,034 --> 00:08:18,274
They took the custody of my daughter
I got divorced and I'm in this state
192
00:08:18,314 --> 00:08:20,234
all brands have cancelled
their deals with me
193
00:08:20,274 --> 00:08:23,234
do you know what situation
I'm in right now? I don't have money
194
00:08:24,194 --> 00:08:27,154
- You don't have any money?
- I won't give you even if I do, Yasemin
195
00:08:27,634 --> 00:08:29,234
Why are you saying this?
196
00:08:30,514 --> 00:08:32,714
- Are you waiting for anyone?
- No, what about you?
197
00:08:33,034 --> 00:08:34,274
No
198
00:08:34,874 --> 00:08:36,034
I'll get the door then
199
00:08:36,034 --> 00:08:36,234
I'll get the door then
200
00:08:36,474 --> 00:08:39,714
- Get it but I'm so nervous right now
- Me too
201
00:08:45,474 --> 00:08:47,114
Mr. Yavus
202
00:08:48,634 --> 00:08:50,034
Good evening, Mrs. Aylin
203
00:08:50,154 --> 00:08:54,034
- Good evening
- I came to see Yasemin, can I come in?
204
00:08:54,034 --> 00:08:54,714
- Good evening
- I came to see Yasemin, can I come in?
205
00:08:56,794 --> 00:08:58,954
Are you here to see Yasemin?
206
00:08:59,634 --> 00:09:00,034
Well...
207
00:09:00,034 --> 00:09:01,034
Well...
208
00:09:03,114 --> 00:09:06,034
sure, come in, you may come in
209
00:09:06,034 --> 00:09:06,514
sure, come in, you may come in
210
00:09:07,194 --> 00:09:09,874
but I want to ask you something
can you keep it down?
211
00:09:09,914 --> 00:09:11,634
Because I recently moved here
212
00:09:11,674 --> 00:09:12,034
so if anything happens
I'll get in trouble with my mother
213
00:09:12,034 --> 00:09:14,354
so if anything happens
I'll get in trouble with my mother
214
00:09:14,434 --> 00:09:15,954
I'll speak for myself
215
00:09:16,074 --> 00:09:18,034
I won't do anything
that would get you in trouble
216
00:09:18,034 --> 00:09:18,714
I won't do anything
that would get you in trouble
217
00:09:19,514 --> 00:09:21,194
but I don't know about Yasemin
218
00:09:25,714 --> 00:09:27,114
how are you?
219
00:09:29,794 --> 00:09:30,034
I'm fine
220
00:09:30,034 --> 00:09:31,194
I'm fine
221
00:09:33,394 --> 00:09:35,314
- You said too much
- That's enough for now
222
00:09:35,354 --> 00:09:36,034
thank you so much, thank you
223
00:09:36,034 --> 00:09:37,074
thank you so much, thank you
224
00:09:37,634 --> 00:09:39,034
Well done, girl
225
00:09:42,314 --> 00:09:45,034
Thank you so much for not turning me down
and accepting my invitation here, Medine
226
00:09:46,034 --> 00:09:48,034
I should be the one
thanking you, Mr. Murat, I mean...
227
00:09:48,034 --> 00:09:48,874
I should be the one
thanking you, Mr. Murat, I mean...
228
00:09:48,914 --> 00:09:52,434
you didn't have to spend
all this money, thank you so much
229
00:09:53,114 --> 00:09:54,034
You're welcome, don't say that
230
00:09:54,034 --> 00:09:55,034
You're welcome, don't say that
231
00:10:02,394 --> 00:10:03,914
Medine...
232
00:10:05,354 --> 00:10:06,034
I don't know how to thank you
233
00:10:06,034 --> 00:10:07,634
I don't know how to thank you
234
00:10:08,554 --> 00:10:10,394
I got Nil's custody because of you
235
00:10:11,034 --> 00:10:12,034
but, not just that...
236
00:10:12,034 --> 00:10:13,314
but, not just that...
237
00:10:14,434 --> 00:10:15,914
if it wasn't for you...
238
00:10:16,794 --> 00:10:18,034
none of this would have happened
239
00:10:18,034 --> 00:10:18,674
none of this would have happened
240
00:10:24,474 --> 00:10:28,234
Thank you too, Mr. Murat
241
00:10:36,514 --> 00:10:39,834
Tell me now
what's the job that you told me about?
242
00:10:41,394 --> 00:10:42,034
Well, it's...
243
00:10:42,034 --> 00:10:42,874
Well, it's...
244
00:10:42,994 --> 00:10:45,234
a catering business, I mean...
245
00:10:45,514 --> 00:10:47,794
Mr. Yavus will contribute with capital...
246
00:10:47,954 --> 00:10:48,034
and Hayriye will be
in charge of the place
247
00:10:48,034 --> 00:10:50,034
and Hayriye will be
in charge of the place
248
00:10:50,874 --> 00:10:52,514
and we'll work in that field
249
00:10:53,474 --> 00:10:54,034
I don't know why you want
to work with that man, Medine, but...
250
00:10:54,034 --> 00:10:56,714
I don't know why you want
to work with that man, Medine, but...
251
00:10:57,194 --> 00:11:00,034
just you being close
to that man bothers me
252
00:11:00,034 --> 00:11:00,554
just you being close
to that man bothers me
253
00:11:00,794 --> 00:11:03,274
Well, he's not going to be close to us
254
00:11:03,314 --> 00:11:04,994
just us the three will work there
255
00:11:05,194 --> 00:11:06,034
But listen though...
256
00:11:06,034 --> 00:11:06,594
But listen though...
257
00:11:07,194 --> 00:11:09,434
I don't know
why you want to work with that man...
258
00:11:09,634 --> 00:11:11,754
but if someone
is forcing you to do this...
259
00:11:12,074 --> 00:11:15,034
and if you're not ok with it
you don't have to do it, Medine
260
00:11:15,394 --> 00:11:16,834
I'll always be there for you
261
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
No, I really do want this job
262
00:11:18,034 --> 00:11:19,074
No, I really do want this job
263
00:11:19,354 --> 00:11:23,154
the company will be ours
and we'll manage it
264
00:11:26,034 --> 00:11:27,994
maybe luck will be on our side this time
265
00:11:29,674 --> 00:11:30,034
when will we stop
living like this, Mr. Murat?
266
00:11:30,034 --> 00:11:32,274
when will we stop
living like this, Mr. Murat?
267
00:11:33,194 --> 00:11:34,874
Everyone is looking down at us
268
00:11:37,514 --> 00:11:38,714
first, your wife...
269
00:11:38,754 --> 00:11:42,034
you shameless woman, you wanted to mess
with my husband's mind to get close to him
270
00:11:42,034 --> 00:11:42,554
you shameless woman, you wanted to mess
with my husband's mind to get close to him
271
00:11:42,594 --> 00:11:44,074
besides, you accused me of betrayal!
272
00:11:44,114 --> 00:11:45,754
Get out of my house!
273
00:11:45,954 --> 00:11:47,274
Then your mother
274
00:11:47,474 --> 00:11:48,034
do you think it's right for the owner
of the house to be with the cleaning lady?
275
00:11:48,034 --> 00:11:52,474
do you think it's right for the owner
of the house to be with the cleaning lady?
276
00:11:53,074 --> 00:11:54,034
- Your friends
- Tell me you're not in love with the maid
277
00:11:54,034 --> 00:11:56,354
- Your friends
- Tell me you're not in love with the maid
278
00:11:56,554 --> 00:11:59,834
Your relationship with such
an ignorant poor woman is a funny thing
279
00:12:01,194 --> 00:12:05,554
- You made fun of me as well
- Can they see me, Mr. Murat?
280
00:12:05,714 --> 00:12:06,034
- Yes, Medine, they can
- Hello!
281
00:12:06,034 --> 00:12:08,954
- Yes, Medine, they can
- Hello!
282
00:12:09,394 --> 00:12:11,274
- Hello!
- Hello!
283
00:12:11,434 --> 00:12:12,034
My calls with the girls contain the three
of us only, I've never seen so many people
284
00:12:12,034 --> 00:12:15,314
My calls with the girls contain the three
of us only, I've never seen so many people
285
00:12:15,514 --> 00:12:18,034
You're funny, Medine!
This is a meeting with my co-workers
286
00:12:18,034 --> 00:12:18,514
You're funny, Medine!
This is a meeting with my co-workers
287
00:12:19,514 --> 00:12:22,394
How funny, Medine! Medine!
288
00:12:23,034 --> 00:12:24,034
I just thought it was funny, Medine
289
00:12:24,034 --> 00:12:25,594
I just thought it was funny, Medine
290
00:12:25,994 --> 00:12:29,354
I'm sorry if I unintentionally
hurt your feelings
291
00:12:29,634 --> 00:12:30,034
I didn't think this might hurt you
292
00:12:30,034 --> 00:12:33,154
I didn't think this might hurt you
293
00:12:33,314 --> 00:12:35,154
This is the problem
294
00:12:35,994 --> 00:12:36,034
you forget that we have
a heart and a soul...
295
00:12:36,034 --> 00:12:40,034
you forget that we have
a heart and a soul...
296
00:12:40,474 --> 00:12:42,034
we have dignity, Mr. Murat
297
00:12:42,034 --> 00:12:43,514
we have dignity, Mr. Murat
298
00:12:43,874 --> 00:12:46,514
- patrons never think of us
- Patrons?
299
00:12:49,874 --> 00:12:52,274
Medine, do you mean that you...
300
00:12:54,434 --> 00:12:56,554
that we...
301
00:12:57,794 --> 00:13:00,034
do you mean that
we're just a patron and a maid?
302
00:13:00,034 --> 00:13:00,954
do you mean that
we're just a patron and a maid?
303
00:13:01,394 --> 00:13:04,594
Do you think this is why I went to the
house of the man with the armed guards?
304
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
I don't know! Why did you go, then?
305
00:13:06,034 --> 00:13:08,514
I don't know! Why did you go, then?
306
00:13:11,674 --> 00:13:12,034
What am I for you?
307
00:13:12,034 --> 00:13:13,834
What am I for you?
308
00:13:21,274 --> 00:13:23,114
Dear, Mr. Cihangir!
309
00:13:23,714 --> 00:13:24,034
Songul is a bit ignorant
and sometimes wild but...
310
00:13:24,034 --> 00:13:28,034
Songul is a bit ignorant
and sometimes wild but...
311
00:13:28,674 --> 00:13:30,034
she has a pure heart
and she's a good woman
312
00:13:30,034 --> 00:13:32,074
she has a pure heart
and she's a good woman
313
00:13:33,434 --> 00:13:35,194
she's sick now
314
00:13:35,514 --> 00:13:36,034
I feel like I dumped her at the wrong time
315
00:13:36,034 --> 00:13:38,954
I feel like I dumped her at the wrong time
316
00:13:39,354 --> 00:13:42,034
I don't feel good about that, do you
get it? I can't stop thinking about her
317
00:13:42,034 --> 00:13:42,434
I don't feel good about that, do you
get it? I can't stop thinking about her
318
00:13:42,674 --> 00:13:46,514
How gentle you are, Mrs. Canan!
319
00:13:47,834 --> 00:13:48,034
But she's a maid
and you're her patron, right?
320
00:13:48,034 --> 00:13:52,074
But she's a maid
and you're her patron, right?
321
00:13:52,794 --> 00:13:54,034
First, she must not talk to her patron
like that no matter what
322
00:13:54,034 --> 00:13:58,154
First, she must not talk to her patron
like that no matter what
323
00:13:58,994 --> 00:14:00,034
second, you didn't do anything to her
324
00:14:00,034 --> 00:14:02,114
second, you didn't do anything to her
325
00:14:02,394 --> 00:14:05,034
she said she's going to leave and she did!
326
00:14:05,234 --> 00:14:06,034
Yes, I didn't do anything, right?
327
00:14:06,034 --> 00:14:07,514
Yes, I didn't do anything, right?
328
00:14:07,674 --> 00:14:09,914
Yes, you did nothing wrong
329
00:14:10,154 --> 00:14:12,034
even if you kicked her out
because of the way she treated you...
330
00:14:12,034 --> 00:14:14,394
even if you kicked her out
because of the way she treated you...
331
00:14:14,714 --> 00:14:17,034
it would have been
an appropriate reaction in my opinion
332
00:14:20,594 --> 00:14:22,194
Dear Mr. Cihangir!
333
00:14:22,514 --> 00:14:24,034
Your calmness and peace of mind...
334
00:14:24,034 --> 00:14:26,194
Your calmness and peace of mind...
335
00:14:26,634 --> 00:14:30,034
make me feel really relieved
and put me in a better mood
336
00:14:30,034 --> 00:14:30,394
make me feel really relieved
and put me in a better mood
337
00:14:31,034 --> 00:14:33,034
I wholeheartedly thank you
338
00:14:33,794 --> 00:14:36,034
if you weren't here...
339
00:14:36,034 --> 00:14:36,354
if you weren't here...
340
00:14:36,874 --> 00:14:39,874
I would have sat at the table alone
341
00:14:40,114 --> 00:14:42,034
- thanks for coming and staying with me
- On the contrary, Mrs. Canan...
342
00:14:42,034 --> 00:14:44,114
- thanks for coming and staying with me
- On the contrary, Mrs. Canan...
343
00:14:45,034 --> 00:14:48,034
sitting at the table with you
is a big honor for me
344
00:14:48,034 --> 00:14:48,394
sitting at the table with you
is a big honor for me
345
00:14:50,554 --> 00:14:54,034
It's hard to find respectful
and kind people like you these days
346
00:14:54,034 --> 00:14:56,194
It's hard to find respectful
and kind people like you these days
347
00:14:56,714 --> 00:14:58,434
we don't meet people like you everyday
348
00:14:58,594 --> 00:15:00,034
even our dearest
turn their back on us and leave us
349
00:15:00,034 --> 00:15:03,154
even our dearest
turn their back on us and leave us
350
00:15:04,314 --> 00:15:06,034
like Ahmet's father, for example
he travelled abroad after our divorce
351
00:15:06,034 --> 00:15:08,114
like Ahmet's father, for example
he travelled abroad after our divorce
352
00:15:08,834 --> 00:15:12,034
years went by
without him calling me even once
353
00:15:12,034 --> 00:15:12,674
years went by
without him calling me even once
354
00:15:23,234 --> 00:15:24,034
What happened, Mrs. Canan?
Is there bad news?
355
00:15:24,034 --> 00:15:25,354
What happened, Mrs. Canan?
Is there bad news?
356
00:15:31,154 --> 00:15:34,034
Ahmet's father sent me a message
357
00:15:35,114 --> 00:15:36,034
this hasn't happened in years!
358
00:15:36,034 --> 00:15:37,714
this hasn't happened in years!
359
00:15:38,274 --> 00:15:40,514
Dear God! Excuse me!
360
00:15:43,354 --> 00:15:47,354
Ahmet called me and said that I was right
he's going to come live with me
361
00:15:47,914 --> 00:15:48,034
I'll take back everything
I once gave you to raise him
362
00:15:48,034 --> 00:15:51,154
I'll take back everything
I once gave you to raise him
363
00:15:51,954 --> 00:15:54,034
I'll file an alimony case
and offer the house for sale
364
00:15:54,034 --> 00:15:56,394
I'll file an alimony case
and offer the house for sale
365
00:15:57,194 --> 00:15:59,074
manage your life on your own
366
00:16:01,154 --> 00:16:03,874
What happened, Mrs. Canan?
Are you okay?
367
00:16:04,274 --> 00:16:06,034
- Mrs. Canan!
- It's over
368
00:16:06,034 --> 00:16:06,554
- Mrs. Canan!
- It's over
369
00:16:07,074 --> 00:16:10,794
- the alimony and the rent!
- What's going on?
370
00:16:12,954 --> 00:16:15,234
He said he's going
to take everything I have...
371
00:16:16,394 --> 00:16:18,034
and that he'll offer the house for sale!
I'm done, Mr. Cihangir!
372
00:16:18,034 --> 00:16:19,594
and that he'll offer the house for sale!
I'm done, Mr. Cihangir!
373
00:16:21,154 --> 00:16:23,114
I'll have nothing anymore!
374
00:16:23,514 --> 00:16:24,034
I told you I didn't have anything!
Why don't you believe me?
375
00:16:24,034 --> 00:16:27,514
I told you I didn't have anything!
Why don't you believe me?
376
00:16:28,794 --> 00:16:30,034
I was scared, okay?
377
00:16:30,034 --> 00:16:31,194
I was scared, okay?
378
00:16:31,434 --> 00:16:35,994
I was scared you would suspect me
if I say I came after the seizure
379
00:16:36,114 --> 00:16:39,034
Does this make sense?
Be honest with me! I'm stupid!
380
00:16:39,314 --> 00:16:42,034
How could I trust and believe you
without asking about you?
381
00:16:42,034 --> 00:16:42,234
How could I trust and believe you
without asking about you?
382
00:16:42,314 --> 00:16:44,234
I didn't fool you, Yavus!
383
00:16:44,434 --> 00:16:48,034
I didn't fool you
nor did I have the intention to
384
00:16:48,034 --> 00:16:48,394
I didn't fool you
nor did I have the intention to
385
00:16:48,714 --> 00:16:51,354
my marriage to Feyyaz
had ended a long time ago
386
00:16:51,634 --> 00:16:54,034
it's not about Feyyaz's bankruptcy at all
387
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
it's not about Feyyaz's bankruptcy at all
388
00:16:54,714 --> 00:16:58,474
Of course, dear!
You don't care about money!
389
00:16:58,794 --> 00:17:00,034
Do you know? When I talked to Feyyaz
he clarified things to me
390
00:17:00,034 --> 00:17:01,274
Do you know? When I talked to Feyyaz
he clarified things to me
391
00:17:01,434 --> 00:17:05,514
he said "the seizure agents came from
one door and Yasemin left from the other"
392
00:17:06,034 --> 00:17:10,554
Wait a second! Wait!
393
00:17:11,874 --> 00:17:12,034
Did Feyyaz tell you about what
he did to me, I wonder?
394
00:17:12,034 --> 00:17:16,714
Did Feyyaz tell you about what
he did to me, I wonder?
395
00:17:17,194 --> 00:17:18,034
You tell me! Come on!
396
00:17:18,034 --> 00:17:19,314
You tell me! Come on!
397
00:17:19,634 --> 00:17:23,554
It's fun to see you floundering
like this, tell me anything you want
398
00:17:24,874 --> 00:17:28,354
your turn ends when this glass gets empty
next, it'd be my turn
399
00:17:33,314 --> 00:17:35,674
Feyyaz betrayed me
400
00:17:35,994 --> 00:17:36,034
How sad! Really? With whom?
401
00:17:36,034 --> 00:17:39,674
How sad! Really? With whom?
402
00:17:40,714 --> 00:17:42,034
- With his ex-wife
- You mean your sister
403
00:17:42,034 --> 00:17:43,834
- With his ex-wife
- You mean your sister
404
00:17:45,354 --> 00:17:47,954
I swear that this woman
came to our house...
405
00:17:48,074 --> 00:17:52,314
she came to the birthday party
I threw for Feyyaz
406
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
she was holding and waving with
an ultrasound photo in front of everyone
407
00:17:54,034 --> 00:17:56,794
she was holding and waving with
an ultrasound photo in front of everyone
408
00:17:56,834 --> 00:17:58,554
then, she threw it in my face
409
00:17:58,714 --> 00:18:00,034
she started insulting me in front
of the attendees, she made a scene
410
00:18:00,034 --> 00:18:02,634
she started insulting me in front
of the attendees, she made a scene
411
00:18:02,674 --> 00:18:05,594
I swear, you can ask everyone at the unit
412
00:18:05,834 --> 00:18:06,034
Every one! Here's Aylin inside
let her tell you everything
413
00:18:06,034 --> 00:18:09,994
Every one! Here's Aylin inside
let her tell you everything
414
00:18:10,074 --> 00:18:11,834
I swear
415
00:18:12,194 --> 00:18:16,914
then, he made me live
with that woman in the same house
416
00:18:17,354 --> 00:18:18,034
we three lived in one house
can you imagine? I'm telling the truth
417
00:18:18,034 --> 00:18:21,274
we three lived in one house
can you imagine? I'm telling the truth
418
00:18:21,674 --> 00:18:24,034
did Feyyaz tell you about this, I wonder?
419
00:18:24,034 --> 00:18:24,674
did Feyyaz tell you about this, I wonder?
420
00:18:26,154 --> 00:18:27,954
Of course, he didn't
421
00:18:29,314 --> 00:18:30,034
I left the house when
the seizure agents came, that's true
422
00:18:30,034 --> 00:18:33,154
I left the house when
the seizure agents came, that's true
423
00:18:33,354 --> 00:18:35,434
I won't deny it, but that seizure...
424
00:18:35,594 --> 00:18:36,034
was caused by that woman, can't you see?
I was sick of that state
425
00:18:36,034 --> 00:18:39,954
was caused by that woman, can't you see?
I was sick of that state
426
00:18:39,994 --> 00:18:42,034
I didn't want to stay there
and I couldn't handle that
427
00:18:42,034 --> 00:18:44,474
I didn't want to stay there
and I couldn't handle that
428
00:18:44,954 --> 00:18:47,954
the endless love and conflicts
between them...
429
00:18:47,994 --> 00:18:48,034
I couldn't stand that man nor that woman
430
00:18:48,034 --> 00:18:50,834
I couldn't stand that man nor that woman
431
00:18:50,954 --> 00:18:54,034
I just couldn't live with both of them
under the same roof, that's all
432
00:18:54,034 --> 00:18:55,514
I just couldn't live with both of them
under the same roof, that's all
433
00:19:18,394 --> 00:19:23,154
Now, tell me clearly
what happened from the start
434
00:19:28,394 --> 00:19:30,034
Unbelievable, Yasemin! Even I
can't make up such a professional story!
435
00:19:30,034 --> 00:19:32,394
Unbelievable, Yasemin! Even I
can't make up such a professional story!
436
00:19:34,994 --> 00:19:36,034
Dear mom!
The food is delicious, thank you
437
00:19:36,034 --> 00:19:38,434
Dear mom!
The food is delicious, thank you
438
00:19:38,754 --> 00:19:41,914
- Bon appetite, did you taste that dish?
- I will taste it now, of course
439
00:19:42,394 --> 00:19:47,274
When Ilkan was a kid, I said that if he
doesn't eat his food, it'll cry secretly
440
00:19:47,474 --> 00:19:48,034
he believed and insisted on seeing it
he went to the fridge every night
441
00:19:48,034 --> 00:19:51,034
he believed and insisted on seeing it
he went to the fridge every night
442
00:19:51,274 --> 00:19:54,034
and opened the pot cover to see
if the food is really crying in secret
443
00:19:54,034 --> 00:19:55,354
and opened the pot cover to see
if the food is really crying in secret
444
00:20:00,154 --> 00:20:02,834
How sweet! You can make me laugh
even when I'm at my worst
445
00:20:02,954 --> 00:20:05,034
Are you the only one
in a bad condition, Mr. Feyyaz?
446
00:20:05,714 --> 00:20:06,034
You're right, after all, the house
wasn't taken by some strangers
447
00:20:06,034 --> 00:20:08,474
You're right, after all, the house
wasn't taken by some strangers
448
00:20:10,834 --> 00:20:12,034
one feels ashamed of complaining
about life in front of you, Songul
449
00:20:12,034 --> 00:20:15,434
one feels ashamed of complaining
about life in front of you, Songul
450
00:20:16,954 --> 00:20:18,034
Don't say that, Mr. Feyyaz
451
00:20:18,034 --> 00:20:19,714
Don't say that, Mr. Feyyaz
452
00:20:20,714 --> 00:20:24,034
each of us has enough troubles
453
00:20:24,034 --> 00:20:24,514
each of us has enough troubles
454
00:20:25,034 --> 00:20:28,354
we lived days in which we suffered
455
00:20:28,874 --> 00:20:30,034
but here we are, gathering at this table
456
00:20:30,034 --> 00:20:31,874
but here we are, gathering at this table
457
00:20:32,314 --> 00:20:36,034
- eating and laughing, right?
- That's right, sister
458
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
- eating and laughing, right?
- That's right, sister
459
00:20:37,394 --> 00:20:40,034
what matters is that we're together now
460
00:20:40,194 --> 00:20:42,034
there was a movie in which
a woman asks "what's next?"
461
00:20:42,034 --> 00:20:43,874
there was a movie in which
a woman asks "what's next?"
462
00:20:44,234 --> 00:20:47,314
a man answers her
"here we are together..."
463
00:20:47,474 --> 00:20:48,034
"we love each other, so no worries"
464
00:20:48,034 --> 00:20:50,034
"we love each other, so no worries"
465
00:20:50,234 --> 00:20:53,554
"we always have faith
in one strong thing in this world..."
466
00:20:54,114 --> 00:20:56,554
our strong thing is you, sister
467
00:20:59,314 --> 00:21:00,034
If I only remember
where I put the diamonds
468
00:21:00,034 --> 00:21:01,674
If I only remember
where I put the diamonds
469
00:21:01,834 --> 00:21:05,354
if I can remember
everything would be solved
470
00:21:05,554 --> 00:21:06,034
we would sell another one
and everything would be okay
471
00:21:06,034 --> 00:21:08,554
we would sell another one
and everything would be okay
472
00:21:08,714 --> 00:21:10,994
- we would pay the doctor's expenses
- That's true
473
00:21:11,074 --> 00:21:12,034
The man considered
the previous diamond a debt for us
474
00:21:12,034 --> 00:21:13,034
The man considered
the previous diamond a debt for us
475
00:21:13,074 --> 00:21:15,354
he can do that with the other one as well
what's the big deal?
476
00:21:15,954 --> 00:21:18,034
Songul, if you make some more effort...
477
00:21:18,034 --> 00:21:19,194
Songul, if you make some more effort...
478
00:21:19,394 --> 00:21:22,194
you might remember something
it can't happen this fast, of course...
479
00:21:22,354 --> 00:21:24,034
it needs some time but there's
a chance of treatment by hypnosis
480
00:21:24,034 --> 00:21:27,314
it needs some time but there's
a chance of treatment by hypnosis
481
00:21:27,394 --> 00:21:29,994
- hypnosis is the key...
- Mr. Feyyaz! The woman is sick
482
00:21:30,034 --> 00:21:32,354
- did she choose forgetting on purpose?
- No, of course
483
00:21:32,514 --> 00:21:36,034
Forget about the diamonds, sister!
Forget about it!
484
00:21:36,794 --> 00:21:40,914
We'll handle this, we should start
developing the company and saving money
485
00:21:40,994 --> 00:21:42,034
Mr. Yavus confirmed that
he'll pay for your operation
486
00:21:42,034 --> 00:21:44,314
Mr. Yavus confirmed that
he'll pay for your operation
487
00:21:44,594 --> 00:21:48,034
Didn't you hear what I said, Hayriye?
I don't want that man's money
488
00:21:48,034 --> 00:21:49,074
Didn't you hear what I said, Hayriye?
I don't want that man's money
489
00:21:49,274 --> 00:21:52,514
Will he just give it to us? Is he one
of those who give away money?
490
00:21:53,074 --> 00:21:54,034
- He's ready to kill for money
- Mom! Dear mom!
491
00:21:54,034 --> 00:21:57,954
- He's ready to kill for money
- Mom! Dear mom!
492
00:21:59,754 --> 00:22:00,034
I was kidding!
493
00:22:00,034 --> 00:22:02,554
I was kidding!
494
00:22:03,234 --> 00:22:05,874
We were talking about a movie
I watched with Hayriye
495
00:22:05,954 --> 00:22:06,034
- Of course
- It had treasures, diamonds...
496
00:22:06,034 --> 00:22:07,874
- Of course
- It had treasures, diamonds...
497
00:22:07,914 --> 00:22:10,274
bad guys who kidnap and kill and so on
498
00:22:10,514 --> 00:22:12,034
- it's just a movie
- Yes, it's the movie
499
00:22:12,034 --> 00:22:12,514
- it's just a movie
- Yes, it's the movie
500
00:22:12,554 --> 00:22:15,074
a lot of adventures
take place in that movie
501
00:22:15,114 --> 00:22:18,034
it has a treasure found in a teddy bear
but it unfortunately gets lost
502
00:22:18,034 --> 00:22:18,354
it has a treasure found in a teddy bear
but it unfortunately gets lost
503
00:22:18,954 --> 00:22:20,474
- Unfortunately
- Aunt Songul!
504
00:22:20,514 --> 00:22:23,874
Are you looking for the treasure
that was found in the teddy bear?
505
00:22:24,154 --> 00:22:27,714
Yes, I'm looking for it
I wish I remember where I put it
506
00:22:27,914 --> 00:22:30,034
- if only I can remember
- I know where it is
507
00:22:30,034 --> 00:22:32,434
- if only I can remember
- I know where it is
508
00:22:39,114 --> 00:22:41,074
Do you?
509
00:22:41,674 --> 00:22:42,034
- Shut up! Don't scare her!
- Ask her!
510
00:22:42,034 --> 00:22:45,274
- Shut up! Don't scare her!
- Ask her!
511
00:22:50,034 --> 00:22:52,234
Do you know?
512
00:22:54,674 --> 00:22:56,994
- Leave! Come on! Get up!
- Get up, you all!
513
00:22:57,194 --> 00:23:00,034
- Come on, get up! Leave!
- Should we leave the house?
514
00:23:00,034 --> 00:23:00,954
- Come on, get up! Leave!
- Should we leave the house?
515
00:23:01,314 --> 00:23:04,154
- No! You're many! Sit down!
- Sit!
516
00:23:04,194 --> 00:23:05,954
- We will leaving
- Sit down!
517
00:23:06,034 --> 00:23:07,994
Sit down! Come, dear Gamze
518
00:23:08,314 --> 00:23:12,034
Come, let's go and have a talk!
Come with me!
519
00:23:12,034 --> 00:23:12,114
Come, let's go and have a talk!
Come with me!
520
00:23:12,194 --> 00:23:16,074
- Should I come, too?
- No, don't! I'll talk to her in private!
521
00:23:16,354 --> 00:23:17,474
- Come with me!
- Come on
522
00:23:17,514 --> 00:23:18,034
We, too, are wondering about
the place of the shiny little pieces
523
00:23:18,034 --> 00:23:22,554
We, too, are wondering about
the place of the shiny little pieces
524
00:23:22,954 --> 00:23:24,034
Hayriye! There isn't a trouble that
we didn't have because of those pieces
525
00:23:24,034 --> 00:23:27,674
Hayriye! There isn't a trouble that
we didn't have because of those pieces
526
00:23:28,034 --> 00:23:30,034
I'll ask her and know where they are
then, I'll go give them to Mr. Yavus
527
00:23:30,034 --> 00:23:32,634
I'll ask her and know where they are
then, I'll go give them to Mr. Yavus
528
00:23:33,114 --> 00:23:35,274
after that
each one can go in their own way
529
00:23:35,674 --> 00:23:36,034
- I don't know if he'll keep me alive
- Don't say that
530
00:23:36,034 --> 00:23:38,554
- I don't know if he'll keep me alive
- Don't say that
531
00:23:38,594 --> 00:23:40,554
Come on, we'll go, come, dear Gamze
532
00:23:48,234 --> 00:23:50,754
One of us should eavesdrop
533
00:23:50,794 --> 00:23:53,034
- it must be someone we trust
- Me!
534
00:23:53,234 --> 00:23:54,034
Okay, I'll go with her
so that she doesn't feel lonely
535
00:23:54,034 --> 00:23:56,474
Okay, I'll go with her
so that she doesn't feel lonely
536
00:23:56,674 --> 00:24:00,034
Sit here, come on!
537
00:24:00,034 --> 00:24:00,234
Sit here, come on!
538
00:24:02,074 --> 00:24:04,914
Don't be afraid, okay?
539
00:24:05,754 --> 00:24:06,034
They are just curious about my treasure
540
00:24:06,034 --> 00:24:09,114
They are just curious about my treasure
541
00:24:09,274 --> 00:24:11,954
that's why they got excited
542
00:24:12,954 --> 00:24:16,394
my treasure consists of...
543
00:24:16,834 --> 00:24:18,034
little soft and shiny stones
544
00:24:18,034 --> 00:24:21,514
little soft and shiny stones
545
00:24:21,914 --> 00:24:23,994
they're called "diamonds"
546
00:24:24,874 --> 00:24:30,034
do you know where I put them?
547
00:24:30,034 --> 00:24:30,194
do you know where I put them?
548
00:24:30,874 --> 00:24:33,874
Yes, we went to hide them together
549
00:24:35,674 --> 00:24:36,034
We went together to hide them!
550
00:24:36,034 --> 00:24:39,834
We went together to hide them!
551
00:24:43,114 --> 00:24:46,754
Okay, where did we go?
552
00:24:47,994 --> 00:24:48,034
- Whom did we give them to?
- We gave them to dad so he'd hide them
553
00:24:48,034 --> 00:24:52,994
- Whom did we give them to?
- We gave them to dad so he'd hide them
554
00:24:54,074 --> 00:24:57,034
Which dad, dear? Didn't your dad die?
555
00:24:57,314 --> 00:25:00,034
Unbelievable, Hayriye!
Were you eavesdropping?
556
00:25:00,034 --> 00:25:00,474
Unbelievable, Hayriye!
Were you eavesdropping?
557
00:25:00,634 --> 00:25:03,954
Suddenly, when I heard...
my girl! My sweet little one!
558
00:25:04,234 --> 00:25:06,034
Which dad? Do you have
a dad other than Yilmaz?
559
00:25:06,034 --> 00:25:06,674
Which dad? Do you have
a dad other than Yilmaz?
560
00:25:07,474 --> 00:25:10,834
- Hayriye!
- I have one dad only
561
00:25:11,834 --> 00:25:12,034
- Hayriye!
- Don't say Hayriye!
562
00:25:12,034 --> 00:25:15,434
- Hayriye!
- Don't say Hayriye!
563
00:25:16,234 --> 00:25:18,034
Nothing crossed my mind...
or something did!
564
00:25:18,034 --> 00:25:19,874
Nothing crossed my mind...
or something did!
565
00:25:21,994 --> 00:25:24,034
Is that possible, sister?
566
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
Is that possible, sister?
567
00:25:25,114 --> 00:25:27,314
- What is possible?
- What?
568
00:25:28,234 --> 00:25:30,034
Could your husband be alive and
he came back to take the diamonds?
569
00:25:30,034 --> 00:25:33,394
Could your husband be alive and
he came back to take the diamonds?
570
00:25:34,194 --> 00:25:36,034
What?
571
00:25:36,034 --> 00:25:36,074
What?
45698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.