All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 79 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,274 --> 00:01:00,034 - Sign here - Here? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,674 - Sign here - Here? 3 00:01:02,074 --> 00:01:03,754 Can you sign here too? 4 00:01:04,394 --> 00:01:06,034 Of course I can sister Songul and I are so close 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,554 Of course I can sister Songul and I are so close 6 00:01:07,594 --> 00:01:10,674 you didn't meet her because she doesn't like these things 7 00:01:10,754 --> 00:01:12,034 and we didn't bring her because of that but we like to sign on her behalf a lot 8 00:01:12,034 --> 00:01:14,274 and we didn't bring her because of that but we like to sign on her behalf a lot 9 00:01:14,554 --> 00:01:16,074 and to handle things that are related to registry and such things 10 00:01:16,274 --> 00:01:18,034 I know nothing about it 11 00:01:18,034 --> 00:01:18,834 I know nothing about it 12 00:01:19,194 --> 00:01:22,234 I'm at this age and I don't even have a SIM card registered under my name 13 00:01:22,314 --> 00:01:24,034 did I buy this SIM card, girl? Or did I just register it under my name? 14 00:01:24,034 --> 00:01:24,434 did I buy this SIM card, girl? Or did I just register it under my name? 15 00:01:24,634 --> 00:01:26,794 Anyway, this makes me happy 16 00:01:30,634 --> 00:01:34,474 let me open the door, we didn't bring a maid because we didn't settle in yet 17 00:01:40,234 --> 00:01:42,034 Dear God, sister! Did you smell it? 18 00:01:42,034 --> 00:01:42,474 Dear God, sister! Did you smell it? 19 00:01:42,674 --> 00:01:44,554 - Smell what? - What, sister? 20 00:01:44,754 --> 00:01:48,034 What did I smell? What do you mean Hayriye? What are you wearing? 21 00:01:48,034 --> 00:01:48,354 What did I smell? What do you mean Hayriye? What are you wearing? 22 00:01:48,474 --> 00:01:53,234 I'm trying different styles, sister so I can go on with a standard style 23 00:01:53,394 --> 00:01:54,034 so I can get comfortable in my cloths I was cooking and that's what I meant 24 00:01:54,034 --> 00:01:57,994 so I can get comfortable in my cloths I was cooking and that's what I meant 25 00:01:58,114 --> 00:02:00,034 who's this mister, sister? Why is he here? 26 00:02:00,034 --> 00:02:00,274 who's this mister, sister? Why is he here? 27 00:02:00,394 --> 00:02:03,874 - I hope you didn't come to deduct money - No, that's not why, he came to ask 28 00:02:04,754 --> 00:02:06,034 this is, Hussein, the car's owner 29 00:02:06,034 --> 00:02:07,354 this is, Hussein, the car's owner 30 00:02:08,994 --> 00:02:10,714 The car! 31 00:02:11,514 --> 00:02:12,034 Forgive us, brother, we didn't mean that it was an unintentional accident 32 00:02:12,034 --> 00:02:14,994 Forgive us, brother, we didn't mean that it was an unintentional accident 33 00:02:15,074 --> 00:02:18,034 I didn't mean it, I pressed on the gas instead of on the brakes 34 00:02:18,034 --> 00:02:20,074 I didn't mean it, I pressed on the gas instead of on the brakes 35 00:02:20,114 --> 00:02:24,034 but, how'd I know that the sign will fall on the car? 36 00:02:24,034 --> 00:02:24,434 but, how'd I know that the sign will fall on the car? 37 00:02:24,474 --> 00:02:26,914 What do you mean? Did the car roof get removed? 38 00:02:26,954 --> 00:02:30,034 Yes, this is God's well I hope the insurance covers the car? 39 00:02:30,034 --> 00:02:30,354 Yes, this is God's well I hope the insurance covers the car? 40 00:02:30,514 --> 00:02:33,874 Because I'll pay for everything else I'll work and pay to get done with it 41 00:02:33,914 --> 00:02:35,554 It doesn't, sister 42 00:02:35,754 --> 00:02:36,034 where is my car? Can you show me where my car is? Where's my car? 43 00:02:36,034 --> 00:02:38,914 where is my car? Can you show me where my car is? Where's my car? 44 00:02:38,994 --> 00:02:40,394 Where is it? 45 00:02:40,634 --> 00:02:42,034 Let me show you then 46 00:02:42,034 --> 00:02:42,434 Let me show you then 47 00:02:44,674 --> 00:02:46,754 come with me, that way 48 00:02:47,754 --> 00:02:48,034 we'll go this way 49 00:02:48,034 --> 00:02:49,754 we'll go this way 50 00:02:49,874 --> 00:02:53,234 but, use your brain, brother why didn't you insure the car? 51 00:02:53,274 --> 00:02:54,034 we're in 2024 52 00:02:54,034 --> 00:02:55,234 we're in 2024 53 00:02:55,394 --> 00:02:57,074 - is there still uncovered cars? - I don't know why is that 54 00:02:57,154 --> 00:03:00,034 Now, come this way, then this... 55 00:03:00,034 --> 00:03:00,634 Now, come this way, then this... 56 00:03:00,874 --> 00:03:04,874 you'll go straight ahead then turn right, you'll find guard dogs 57 00:03:04,994 --> 00:03:06,034 brother Medad is in the cabin sometimes 58 00:03:06,034 --> 00:03:07,114 brother Medad is in the cabin sometimes 59 00:03:07,314 --> 00:03:09,314 and to the right you'll find a parking lot 60 00:03:09,474 --> 00:03:11,194 Mr. Feyyaz has parked the car there 61 00:03:11,474 --> 00:03:12,034 you'll know it when you see it but you might not recognize it 62 00:03:12,034 --> 00:03:14,434 you'll know it when you see it but you might not recognize it 63 00:03:14,474 --> 00:03:16,794 you might not recognize it the way it used to be because it became different 64 00:03:16,874 --> 00:03:18,034 - you might know it of how damaged it is - Shut up, that's enough! 65 00:03:18,034 --> 00:03:19,554 - you might know it of how damaged it is - Shut up, that's enough! 66 00:03:19,634 --> 00:03:22,914 - Is it this bad? - No, listen to me, dear... 67 00:03:23,074 --> 00:03:24,034 I promised you I swear to you that we'll pay its price 68 00:03:24,034 --> 00:03:26,314 I promised you I swear to you that we'll pay its price 69 00:03:26,994 --> 00:03:30,034 Yes, we will, guess why I gave you all these details? So you don't get a shock 70 00:03:30,034 --> 00:03:31,194 Yes, we will, guess why I gave you all these details? So you don't get a shock 71 00:03:31,234 --> 00:03:33,914 what if your heart stopped? God forbid, or else... 72 00:03:34,354 --> 00:03:36,034 here he is, Mr. Feyyaz he'll show you where it is exactly 73 00:03:36,034 --> 00:03:38,314 here he is, Mr. Feyyaz he'll show you where it is exactly 74 00:03:38,834 --> 00:03:40,154 Mr. Feyyaz! 75 00:03:41,994 --> 00:03:42,034 Dear God! What's wrong with him? 76 00:03:42,034 --> 00:03:43,634 Dear God! What's wrong with him? 77 00:03:44,074 --> 00:03:47,114 - What happened to Mr. Feyyaz? - Where is my car? 78 00:03:47,634 --> 00:03:48,034 I'm telling you, it's there, brother Medad will tell you where, ask him, Dear God! 79 00:03:48,034 --> 00:03:52,474 I'm telling you, it's there, brother Medad will tell you where, ask him, Dear God! 80 00:03:52,554 --> 00:03:54,034 - Mrs. Songul? - Go to that guard cabin, go on, son 81 00:03:54,034 --> 00:03:56,874 - Mrs. Songul? - Go to that guard cabin, go on, son 82 00:03:56,914 --> 00:03:59,514 - what happened to the man? - He had a hearing season today 83 00:03:59,594 --> 00:04:00,034 for the cars and houses that's probably the reason 84 00:04:00,034 --> 00:04:02,594 for the cars and houses that's probably the reason 85 00:04:02,994 --> 00:04:04,634 Mr. Feyyaz! 86 00:04:06,194 --> 00:04:08,154 Are you okay? 87 00:04:08,354 --> 00:04:11,954 - You look bad, do you want some water? - I'm screwed, Hayriye 88 00:04:12,994 --> 00:04:14,394 I'm screwed 89 00:04:15,514 --> 00:04:16,994 I'm done 90 00:04:20,034 --> 00:04:21,714 Has the final decision been issued? 91 00:04:22,954 --> 00:04:24,034 Yes, it has 92 00:04:24,034 --> 00:04:24,194 Yes, it has 93 00:04:25,554 --> 00:04:29,634 the unpaid taxation and its fines and its benefit... 94 00:04:30,234 --> 00:04:32,954 the final decision was to collect it all 95 00:04:37,354 --> 00:04:39,034 What about the houses and the cars, Mr. Feyyaz? 96 00:04:39,154 --> 00:04:42,034 Yes, the cars and the houses, they took it all 97 00:04:42,034 --> 00:04:43,354 Yes, the cars and the houses, they took it all 98 00:04:43,714 --> 00:04:46,394 not just that now I'm in debt for the government 99 00:04:46,554 --> 00:04:48,034 and if I don't pay in time... 100 00:04:48,034 --> 00:04:48,554 and if I don't pay in time... 101 00:04:50,514 --> 00:04:52,354 I'll go to jail 102 00:04:52,754 --> 00:04:54,034 You'll go to jail? 103 00:04:54,034 --> 00:04:54,154 You'll go to jail? 104 00:04:55,634 --> 00:04:58,434 Don't get sad, Mr. Feyyaz you're a tough man 105 00:04:59,194 --> 00:05:00,034 you have a huge strength 106 00:05:00,034 --> 00:05:00,954 you have a huge strength 107 00:05:01,274 --> 00:05:04,314 didn't you say that you started everything from scratch? 108 00:05:06,274 --> 00:05:07,874 You can restart everything from scratch again 109 00:05:08,834 --> 00:05:12,034 Thanks God that you're perfectly healthy what would you do if you were me? 110 00:05:12,034 --> 00:05:12,474 Thanks God that you're perfectly healthy what would you do if you were me? 111 00:05:13,714 --> 00:05:17,394 For the love of God, Songul! What's wrong with you? 112 00:05:17,434 --> 00:05:18,034 Don't make me lose my mind didn't you get rid of Yavus? 113 00:05:18,034 --> 00:05:19,994 Don't make me lose my mind didn't you get rid of Yavus? 114 00:05:20,154 --> 00:05:22,114 What would bother you other than that? 115 00:05:22,514 --> 00:05:24,034 I have six months left to live 116 00:05:24,034 --> 00:05:24,274 I have six months left to live 117 00:05:28,674 --> 00:05:29,874 What did she say? 118 00:05:30,514 --> 00:05:32,434 What did she say? What does that mean? 119 00:05:38,834 --> 00:05:41,354 Did you see that, Mr. Cihangir? Everyone left me! 120 00:05:41,594 --> 00:05:42,034 They left me one by one 121 00:05:42,034 --> 00:05:43,074 They left me one by one 122 00:05:43,554 --> 00:05:45,034 I was left alone 123 00:05:45,994 --> 00:05:47,834 Please, don't say that, Mrs. Canan 124 00:05:48,274 --> 00:05:51,834 Why would you stay alone? Where am I in this? 125 00:05:54,394 --> 00:05:58,834 What I mean is, why are we here? Look, Mrs. Nergis is here 126 00:05:58,954 --> 00:06:00,034 - and I'm here, why would you be alone? - Of course 127 00:06:00,034 --> 00:06:01,674 - and I'm here, why would you be alone? - Of course 128 00:06:01,874 --> 00:06:03,954 - of course, dear, is that possible? - Thank you 129 00:06:04,194 --> 00:06:06,034 You got so nervous today, drink this 130 00:06:06,034 --> 00:06:08,154 You got so nervous today, drink this 131 00:06:08,754 --> 00:06:11,034 look, I'll add lemon to it too 132 00:06:12,154 --> 00:06:14,034 this will calm you down 133 00:06:14,554 --> 00:06:17,474 even though Mr. Cihangir managed to do so 134 00:06:23,114 --> 00:06:24,034 Thanks to Mr. Cihangir he didn't leave me alone at all 135 00:06:24,034 --> 00:06:25,914 Thanks to Mr. Cihangir he didn't leave me alone at all 136 00:06:26,434 --> 00:06:28,594 I'm so ashamed of you... 137 00:06:29,394 --> 00:06:30,034 but, as you know, when it's about the kids I can't calm down 138 00:06:30,034 --> 00:06:33,434 but, as you know, when it's about the kids I can't calm down 139 00:06:33,994 --> 00:06:36,034 and as for Songul she's my friend for so many years 140 00:06:36,034 --> 00:06:37,114 and as for Songul she's my friend for so many years 141 00:06:38,034 --> 00:06:41,474 no matter how many times I thank you, it won't be enough 142 00:06:42,074 --> 00:06:45,674 - We're lucky to have you - We're lucky that we have you, Mrs. Canan 143 00:06:52,594 --> 00:06:53,954 It's the call that I've been waiting for 144 00:06:54,754 --> 00:06:57,794 Hello? Tell me that you have good news for me 145 00:07:01,154 --> 00:07:03,994 that's great! Exactly what I wanted 146 00:07:04,594 --> 00:07:06,034 I want you to buy the house right away is that clear? 147 00:07:06,034 --> 00:07:06,874 I want you to buy the house right away is that clear? 148 00:07:09,154 --> 00:07:11,034 I'll be waiting to hear from you 149 00:07:13,834 --> 00:07:15,234 What happened, dear Nergis? 150 00:07:15,434 --> 00:07:18,034 - You look extremely happy - Feyyaz lost the case 151 00:07:18,034 --> 00:07:18,194 - You look extremely happy - Feyyaz lost the case 152 00:07:18,234 --> 00:07:20,274 all the houses and cars will be sold 153 00:07:20,714 --> 00:07:24,034 you don't have to be sad that you'll stay alone at all, Mrs. Canan 154 00:07:24,034 --> 00:07:24,474 you don't have to be sad that you'll stay alone at all, Mrs. Canan 155 00:07:25,194 --> 00:07:28,394 - because, we'll be neighbors again - What do you mean? 156 00:07:28,674 --> 00:07:30,034 Mrs. Canan! 157 00:07:30,034 --> 00:07:30,914 Mrs. Canan! 158 00:07:31,554 --> 00:07:34,234 No, but, Mrs. Canan... 159 00:07:34,514 --> 00:07:36,034 why are we making her stand in the cold? 160 00:07:36,034 --> 00:07:37,674 why are we making her stand in the cold? 161 00:07:37,754 --> 00:07:40,154 - Open the door, Hayriye - It's okay, I'm fine 162 00:07:40,274 --> 00:07:42,034 - there's no need - It's much colder inside, Mr. Feyyaz 163 00:07:42,034 --> 00:07:44,594 - there's no need - It's much colder inside, Mr. Feyyaz 164 00:07:44,874 --> 00:07:47,834 - The weather is... - I know you're with her all these years 165 00:07:47,874 --> 00:07:48,034 no one can deny the good she did, but... 166 00:07:48,034 --> 00:07:50,434 no one can deny the good she did, but... 167 00:07:51,114 --> 00:07:53,394 - but, she's a real gossipy - What? 168 00:07:53,474 --> 00:07:54,034 - You can't tell her a word, she's a blab - Yes, a bit 169 00:07:54,034 --> 00:07:57,074 - You can't tell her a word, she's a blab - Yes, a bit 170 00:07:57,314 --> 00:08:00,034 Why are you listening to us, girl? We froze over here, open the door! 171 00:08:00,034 --> 00:08:01,314 Why are you listening to us, girl? We froze over here, open the door! 172 00:08:01,354 --> 00:08:03,674 It's cold inside, sister I swear it's cold 173 00:08:03,794 --> 00:08:06,034 you'll prefer this cold over the cold inside, no need to come in, Mr. Feyyaz! 174 00:08:06,034 --> 00:08:07,274 you'll prefer this cold over the cold inside, no need to come in, Mr. Feyyaz! 175 00:08:07,314 --> 00:08:09,274 She lost her mind! Open the door, girl 176 00:08:09,354 --> 00:08:12,034 The woman's head froze! It'll snow on us, I'm telling you to open! 177 00:08:12,034 --> 00:08:12,794 The woman's head froze! It'll snow on us, I'm telling you to open! 178 00:08:12,994 --> 00:08:15,074 You were saying that Mrs. Canan is gossipy 179 00:08:15,594 --> 00:08:17,594 She's fond of gossip, too! 180 00:08:18,034 --> 00:08:20,794 - Come on in - Go on in 181 00:08:23,394 --> 00:08:24,034 You just have to ruin my mood, Mr. Feyyaz 182 00:08:24,034 --> 00:08:27,314 You just have to ruin my mood, Mr. Feyyaz 183 00:08:28,194 --> 00:08:30,034 - The situation this time around... - Medine, what are you doing here? 184 00:08:30,034 --> 00:08:32,794 - The situation this time around... - Medine, what are you doing here? 185 00:08:33,274 --> 00:08:34,874 Is everything all right? What's going on around here? 186 00:08:35,234 --> 00:08:36,034 Well, sister Medine's here so she'd take out a credit card 187 00:08:36,034 --> 00:08:38,514 Well, sister Medine's here so she'd take out a credit card 188 00:08:38,874 --> 00:08:41,194 she didn't want to give out Mr. Murat's address, so she had them come here! 189 00:08:41,354 --> 00:08:42,034 Medine, don't write the pin on the card, girl! 190 00:08:42,034 --> 00:08:44,034 Medine, don't write the pin on the card, girl! 191 00:08:44,394 --> 00:08:46,274 Right? We shouldn't write anything on it! 192 00:08:49,354 --> 00:08:50,954 This is a company contract! 193 00:08:50,994 --> 00:08:52,594 What did I tell you, Hayriye? 194 00:08:52,834 --> 00:08:54,034 Didn't I tell you we don't want any companies? 195 00:08:54,034 --> 00:08:55,154 Didn't I tell you we don't want any companies? 196 00:08:55,194 --> 00:08:56,754 Why won't you listen to me? 197 00:08:56,954 --> 00:08:59,634 Why do you get involved in this stuff once I turn my back? 198 00:08:59,674 --> 00:09:00,034 Sister, could we be picky in a position like ours? 199 00:09:00,034 --> 00:09:02,874 Sister, could we be picky in a position like ours? 200 00:09:02,994 --> 00:09:04,194 We need this 201 00:09:04,354 --> 00:09:06,034 please, sister, let us sign! 202 00:09:06,034 --> 00:09:06,834 please, sister, let us sign! 203 00:09:06,994 --> 00:09:09,674 Take these, brother, take them all! 204 00:09:10,074 --> 00:09:12,034 - Take them at once! - Oh, Hayriye! 205 00:09:12,034 --> 00:09:12,234 - Take them at once! - Oh, Hayriye! 206 00:09:12,314 --> 00:09:15,274 We won't have anything to do with the company, okay? 207 00:09:15,434 --> 00:09:17,954 Take these and stay away from my sisters! 208 00:09:17,994 --> 00:09:18,034 Sister, don't do this! She didn't mean that! 209 00:09:18,034 --> 00:09:19,994 Sister, don't do this! She didn't mean that! 210 00:09:20,074 --> 00:09:22,354 - What are you doing? - I don't want you... 211 00:09:22,674 --> 00:09:24,034 I don't want you to ruin yourself for me, got it? 212 00:09:24,034 --> 00:09:26,194 I don't want you to ruin yourself for me, got it? 213 00:09:26,514 --> 00:09:29,074 And you, Medine! Did she get you involved, too? 214 00:09:29,394 --> 00:09:30,034 Well, sister... 215 00:09:30,034 --> 00:09:31,194 Well, sister... 216 00:09:31,434 --> 00:09:33,994 Sister, let us do this! 217 00:09:34,234 --> 00:09:35,714 And how does this concern you? 218 00:09:35,754 --> 00:09:36,034 We would've done it even if you hadn't been around! 219 00:09:36,034 --> 00:09:37,074 We would've done it even if you hadn't been around! 220 00:09:37,154 --> 00:09:39,394 Medine, Nil, and I! I mean, it's just business! 221 00:09:39,514 --> 00:09:42,034 Are you going to do business with the mafia gang, sister? 222 00:09:42,034 --> 00:09:42,354 Are you going to do business with the mafia gang, sister? 223 00:09:42,594 --> 00:09:44,394 Come on, brother, take your papers! 224 00:09:44,434 --> 00:09:46,394 We won't have anything to do with your company, take these! 225 00:09:46,594 --> 00:09:48,034 Take your case and be on your way, go on! 226 00:09:48,034 --> 00:09:49,074 Take your case and be on your way, go on! 227 00:09:49,394 --> 00:09:51,994 - Move it, and tell your boss... - Oh, sister! Mr. Feyyaz... 228 00:09:52,034 --> 00:09:53,274 - Tell him we had a change of heart! - I'll go after her! 229 00:09:53,314 --> 00:09:54,034 - Don't listen to her, it's not over! - Come on, brother, we won't... 230 00:09:54,034 --> 00:09:58,074 - Don't listen to her, it's not over! - Come on, brother, we won't... 231 00:10:06,194 --> 00:10:07,834 Hello, ladies! 232 00:10:09,914 --> 00:10:11,634 Did you miss me? 233 00:10:13,754 --> 00:10:15,834 You, come out here! Don't just cower inside! 234 00:10:16,194 --> 00:10:17,794 Who? Me? 235 00:10:17,954 --> 00:10:18,034 Yes, you! Come out here! 236 00:10:18,034 --> 00:10:20,794 Yes, you! Come out here! 237 00:10:21,154 --> 00:10:22,954 Welcome! 238 00:10:23,674 --> 00:10:24,034 The ladies and I are going for a little stroll 239 00:10:24,034 --> 00:10:26,554 The ladies and I are going for a little stroll 240 00:10:29,234 --> 00:10:30,034 - All right - And you will come with us! 241 00:10:30,034 --> 00:10:31,794 - All right - And you will come with us! 242 00:10:32,154 --> 00:10:35,594 - Where is he taking us, Medine? - I don't know 243 00:10:35,794 --> 00:10:36,034 Mr. Yavus, I'm glad you made it out safely! 244 00:10:36,034 --> 00:10:38,074 Mr. Yavus, I'm glad you made it out safely! 245 00:10:38,394 --> 00:10:40,354 God helped you make it out! 246 00:10:40,514 --> 00:10:42,034 - I mean, it's all over and done with - It is, thanks to you all! 247 00:10:42,034 --> 00:10:44,314 - I mean, it's all over and done with - It is, thanks to you all! 248 00:10:46,514 --> 00:10:48,034 Where are we going, Mr. Yavus? 249 00:10:48,034 --> 00:10:48,074 Where are we going, Mr. Yavus? 250 00:10:48,114 --> 00:10:49,674 We don't know much about that! 251 00:10:51,754 --> 00:10:53,394 We'll go to your new place of employment 252 00:10:55,194 --> 00:10:56,274 come on! 253 00:10:56,594 --> 00:11:00,034 No, we won't work there, Mr. Yavus! We've changed our minds! 254 00:11:00,034 --> 00:11:00,434 No, we won't work there, Mr. Yavus! We've changed our minds! 255 00:11:03,794 --> 00:11:06,034 I'm actually fresh out of prison, Mrs. Songul 256 00:11:06,034 --> 00:11:07,794 I'm actually fresh out of prison, Mrs. Songul 257 00:11:08,994 --> 00:11:10,794 so, let's not let tensions rise 258 00:11:11,794 --> 00:11:12,034 come with me and let us talk there, let's go! 259 00:11:12,034 --> 00:11:14,514 come with me and let us talk there, let's go! 260 00:11:16,474 --> 00:11:18,034 - You, too? - Let her go, let go of her! 261 00:11:18,034 --> 00:11:18,434 - You, too? - Let her go, let go of her! 262 00:11:18,514 --> 00:11:19,834 Tell them to leave us, Mr. Yavus! We can go on our own! 263 00:11:19,914 --> 00:11:22,194 - Let go of my arm! - Let her go, that's fine 264 00:11:22,354 --> 00:11:24,034 I'll drop Nil off and come back to join you! 265 00:11:24,034 --> 00:11:24,074 I'll drop Nil off and come back to join you! 266 00:11:25,674 --> 00:11:28,554 Mr. Yavus, can my friend drop the baby off, first? 267 00:11:28,794 --> 00:11:30,034 I mean, why would we group her with a bunch of men in black suits? 268 00:11:30,034 --> 00:11:32,194 I mean, why would we group her with a bunch of men in black suits? 269 00:11:32,234 --> 00:11:33,914 After all, we're headed to a park! 270 00:11:34,234 --> 00:11:36,034 I mean, a child is a trust though it's no longer like that 271 00:11:36,034 --> 00:11:36,434 I mean, a child is a trust though it's no longer like that 272 00:11:36,474 --> 00:11:39,434 as the divorce is final and she could become her mother 273 00:11:39,514 --> 00:11:41,914 Okay, let her go, Hayriye! Come on! 274 00:11:41,994 --> 00:11:42,034 - Go, Medine! - Go on! 275 00:11:42,034 --> 00:11:44,714 - Go, Medine! - Go on! 276 00:11:45,754 --> 00:11:48,034 - Let go of my sister's arm - Come on 277 00:11:48,034 --> 00:11:49,594 - Let go of my sister's arm - Come on 278 00:11:52,114 --> 00:11:53,754 What are you doing over there? 279 00:11:54,154 --> 00:11:56,594 Let us solve this misunderstanding 280 00:11:56,634 --> 00:11:59,914 I don't deal with these people on a daily basis 281 00:11:59,954 --> 00:12:00,034 I only saw them that one time when we ran into you 282 00:12:00,034 --> 00:12:02,914 I only saw them that one time when we ran into you 283 00:12:02,994 --> 00:12:04,114 I have nothing to do with them 284 00:12:04,154 --> 00:12:06,034 come, have a great day, Nazmiye! And the other one, too! 285 00:12:06,034 --> 00:12:06,714 come, have a great day, Nazmiye! And the other one, too! 286 00:12:06,794 --> 00:12:08,954 He's acting like he doesn't know my name 287 00:12:09,114 --> 00:12:12,034 you're coming, too, Mr. Yusuf we're going together 288 00:12:12,034 --> 00:12:12,394 you're coming, too, Mr. Yusuf we're going together 289 00:12:12,794 --> 00:12:15,114 You make me laugh a lot, get him! 290 00:12:15,434 --> 00:12:18,034 You're so funny! Please, don't push me! 291 00:12:18,034 --> 00:12:20,714 You're so funny! Please, don't push me! 292 00:12:22,634 --> 00:12:24,034 I'm losing my mind 293 00:12:24,034 --> 00:12:24,154 I'm losing my mind 294 00:12:24,474 --> 00:12:27,314 why do these things happen to my mother, man? 295 00:12:29,034 --> 00:12:30,034 Ilkgul, let us consult a different doctor 296 00:12:30,034 --> 00:12:31,594 Ilkgul, let us consult a different doctor 297 00:12:32,314 --> 00:12:33,994 I'm afraid there's been a mistake 298 00:12:34,114 --> 00:12:35,954 I wish that were the case 299 00:12:36,674 --> 00:12:38,834 we'd have taken her and done everything we can 300 00:12:39,114 --> 00:12:42,034 Mr. Murat actually found a doctor and they say he's very apt 301 00:12:42,034 --> 00:12:42,914 Mr. Murat actually found a doctor and they say he's very apt 302 00:12:43,954 --> 00:12:46,234 and he's saying that she needs a surgery 303 00:12:51,514 --> 00:12:54,034 Ilkgul, if you'd both allow it... 304 00:12:54,034 --> 00:12:54,834 Ilkgul, if you'd both allow it... 305 00:12:55,554 --> 00:12:57,874 I'd like to pay for the surgery 306 00:13:05,954 --> 00:13:06,034 Listen, Kahraman, I don't like to discuss money, you know... 307 00:13:06,034 --> 00:13:09,354 Listen, Kahraman, I don't like to discuss money, you know... 308 00:13:09,434 --> 00:13:12,034 I know that, but we are to be married you know that, right? 309 00:13:12,034 --> 00:13:12,514 I know that, but we are to be married you know that, right? 310 00:13:13,154 --> 00:13:14,954 We can't let money be an issue between us 311 00:13:15,634 --> 00:13:18,034 - and that's also... - Yes, I mean... 312 00:13:18,034 --> 00:13:18,274 - and that's also... - Yes, I mean... 313 00:13:19,594 --> 00:13:23,634 at any other time, I wouldn't have asked you for anything 314 00:13:24,634 --> 00:13:27,634 but, given my mother's condition... 315 00:13:28,434 --> 00:13:30,034 well, I'm willing to follow the light at the end of the tunnel 316 00:13:30,034 --> 00:13:32,634 well, I'm willing to follow the light at the end of the tunnel 317 00:13:34,514 --> 00:13:36,034 I don't care about pride or all that 318 00:13:36,034 --> 00:13:38,994 I don't care about pride or all that 319 00:13:39,594 --> 00:13:41,954 I'd do anything for my mom 320 00:13:53,354 --> 00:13:54,034 Is he still texting you? 321 00:13:54,034 --> 00:13:55,194 Is he still texting you? 322 00:13:55,634 --> 00:13:57,434 - What are you doing, Kahraman? - What do you mean? 323 00:13:57,634 --> 00:13:59,474 He's actually hung up on you! 324 00:14:12,754 --> 00:14:14,954 - What? - What's going on? 325 00:14:27,034 --> 00:14:28,834 This is it! 326 00:14:32,354 --> 00:14:34,394 Is this where you'll be working? 327 00:14:35,914 --> 00:14:36,034 Wow, it's so beautiful, sister! 328 00:14:36,034 --> 00:14:42,034 Wow, it's so beautiful, sister! 329 00:14:42,034 --> 00:14:42,594 Wow, it's so beautiful, sister! 330 00:14:43,114 --> 00:14:48,034 I like it very much! Is it going to be ours? 331 00:14:48,034 --> 00:14:48,594 I like it very much! Is it going to be ours? 332 00:14:48,954 --> 00:14:52,274 It's so pretty, Hayriye, look at it! 333 00:14:54,994 --> 00:14:58,554 Sister, don't just mope around! Look at it! 334 00:14:58,714 --> 00:15:00,034 Aren't these pans great? Didn't you say that you wanted vintage pans? 335 00:15:00,034 --> 00:15:02,794 Aren't these pans great? Didn't you say that you wanted vintage pans? 336 00:15:03,634 --> 00:15:06,034 Wow, what should we call it? 337 00:15:06,034 --> 00:15:06,194 Wow, what should we call it? 338 00:15:06,354 --> 00:15:07,994 "Sisters in the Kitchen"? 339 00:15:08,154 --> 00:15:10,354 No, the word "sisters" is very old-fashioned... 340 00:15:11,154 --> 00:15:12,034 "Ladies in the Kitchen"? 341 00:15:12,034 --> 00:15:12,834 "Ladies in the Kitchen"? 342 00:15:13,194 --> 00:15:14,994 No, what was it called? "Chefs in the Kitchen"? 343 00:15:15,074 --> 00:15:18,034 What about the women? How about, "Lady in Bed"? 344 00:15:18,034 --> 00:15:18,154 What about the women? How about, "Lady in Bed"? 345 00:15:18,474 --> 00:15:21,194 - Stop that! - Shut it, Hayriye! 346 00:15:23,954 --> 00:15:24,034 Listen, you'll have me work for you if that man doesn't kill me 347 00:15:24,034 --> 00:15:28,794 Listen, you'll have me work for you if that man doesn't kill me 348 00:15:28,834 --> 00:15:30,034 as you'll be the boss 349 00:15:30,034 --> 00:15:31,034 as you'll be the boss 350 00:15:32,914 --> 00:15:34,474 It's not certain yet, Mr. Feyyaz 351 00:15:34,554 --> 00:15:36,034 things are complicated and you're thinking ahead 352 00:15:36,034 --> 00:15:36,794 things are complicated and you're thinking ahead 353 00:15:36,874 --> 00:15:38,794 there's a more pressing matter at hand 354 00:15:39,114 --> 00:15:40,794 Mr. Yavus... 355 00:15:43,834 --> 00:15:48,034 you said you'd help with money for sister's procedure 356 00:15:48,034 --> 00:15:48,594 you said you'd help with money for sister's procedure 357 00:15:48,674 --> 00:15:52,154 - that's still on the table, right? - Sure, a promise is a promise 358 00:15:52,874 --> 00:15:54,034 but, Hayriye, if it hadn't been for you... 359 00:15:54,034 --> 00:15:56,034 but, Hayriye, if it hadn't been for you... 360 00:15:56,234 --> 00:15:58,514 I wouldn't even give that woman a single dime! 361 00:16:04,274 --> 00:16:06,034 Girl, is Mr. Yavus flirting with me? 362 00:16:06,034 --> 00:16:07,914 Girl, is Mr. Yavus flirting with me? 363 00:16:08,714 --> 00:16:10,514 Get your head in order, Hayriye! 364 00:16:10,794 --> 00:16:12,034 And why should I? Is he flirting with me or what? 365 00:16:12,034 --> 00:16:14,234 And why should I? Is he flirting with me or what? 366 00:16:14,674 --> 00:16:18,034 I mean, he is a man through and through 367 00:16:18,034 --> 00:16:18,354 I mean, he is a man through and through 368 00:16:21,794 --> 00:16:24,034 All right, ladies, here's the deal... 369 00:16:24,034 --> 00:16:24,594 All right, ladies, here's the deal... 370 00:16:25,394 --> 00:16:28,394 Salih will hire you a professional chef 371 00:16:28,714 --> 00:16:30,034 I mean, you're professional cooks, right? 372 00:16:30,034 --> 00:16:31,074 I mean, you're professional cooks, right? 373 00:16:31,154 --> 00:16:33,314 You'll learn to serve and dine and the like 374 00:16:33,714 --> 00:16:36,034 and Salih will handle the waiters and all that, okay? 375 00:16:36,034 --> 00:16:38,394 and Salih will handle the waiters and all that, okay? 376 00:16:38,554 --> 00:16:41,474 Of course, look, sister! They're going to give us courses! 377 00:16:41,754 --> 00:16:42,034 Well, then, congratulations are in order for all of us! 378 00:16:42,034 --> 00:16:44,594 Well, then, congratulations are in order for all of us! 379 00:16:47,674 --> 00:16:48,034 - Congratulations, Mr. Yavus! - To all of us! 380 00:16:48,034 --> 00:16:50,154 - Congratulations, Mr. Yavus! - To all of us! 381 00:16:54,474 --> 00:16:56,274 Come on, take a look around, now 382 00:16:57,554 --> 00:16:59,154 You! 383 00:17:00,674 --> 00:17:03,634 - Come with me, as we ought to talk! - Yes, sure 384 00:17:05,514 --> 00:17:06,034 By myself? Why do I have to be alone? 385 00:17:06,034 --> 00:17:08,394 By myself? Why do I have to be alone? 386 00:17:08,714 --> 00:17:10,674 How would I know, Mr. Feyyaz? 387 00:17:13,834 --> 00:17:15,394 Sister! 388 00:17:15,914 --> 00:17:18,034 Look around, this is gorgeous! 389 00:17:18,034 --> 00:17:18,674 Look around, this is gorgeous! 390 00:17:18,754 --> 00:17:20,914 They're all shiny and brand new! 391 00:17:20,994 --> 00:17:23,274 Look at the oven, it has a touch screen just the way you prefer it! 392 00:17:23,394 --> 00:17:24,034 Do you want to touch it? Come on so we'd try it out! 393 00:17:24,034 --> 00:17:27,034 Do you want to touch it? Come on so we'd try it out! 394 00:17:33,114 --> 00:17:36,034 - Leave us, Sarhat - As you wish, sir 395 00:17:36,034 --> 00:17:36,394 - Leave us, Sarhat - As you wish, sir 396 00:17:37,714 --> 00:17:40,594 - Get me an espresso - Right away, sir! 397 00:17:49,434 --> 00:17:53,194 So, let's hear it! What's going on with you? 398 00:17:56,314 --> 00:17:59,114 Sorry, pardon? I don't quite understand... 399 00:17:59,154 --> 00:18:00,034 are you asking about my profession? 400 00:18:00,034 --> 00:18:01,474 are you asking about my profession? 401 00:18:01,634 --> 00:18:04,354 Nobody seems to understand me today! You'll drive me mad! 402 00:18:04,394 --> 00:18:06,034 I mean, what's going on between you and Yasemin? 403 00:18:06,034 --> 00:18:08,234 I mean, what's going on between you and Yasemin? 404 00:18:11,274 --> 00:18:12,034 We were married 405 00:18:12,034 --> 00:18:13,634 We were married 406 00:18:13,794 --> 00:18:15,994 I mean, we're still married, on paper 407 00:18:16,114 --> 00:18:18,034 but I haven't seen her since then and we haven't spoken at all! 408 00:18:18,034 --> 00:18:19,194 but I haven't seen her since then and we haven't spoken at all! 409 00:18:19,554 --> 00:18:21,474 I'm not asking about your marital status 410 00:18:21,914 --> 00:18:24,034 do you think I'd freely discuss that with her ex-husband? 411 00:18:24,034 --> 00:18:27,194 do you think I'd freely discuss that with her ex-husband? 412 00:18:27,314 --> 00:18:28,554 - No! - Well? 413 00:18:29,194 --> 00:18:30,034 I didn't say that 414 00:18:30,034 --> 00:18:30,994 I didn't say that 415 00:18:31,434 --> 00:18:33,874 what did you ask me, exactly? Sorry, I didn't understand! 416 00:18:33,914 --> 00:18:35,594 I'm talking about the diamonds 417 00:18:35,754 --> 00:18:36,034 how did you all get entangled and involved in this? 418 00:18:36,034 --> 00:18:41,114 how did you all get entangled and involved in this? 419 00:18:41,434 --> 00:18:42,034 That's what I want to know 420 00:18:42,034 --> 00:18:43,074 That's what I want to know 421 00:18:47,514 --> 00:18:48,034 If I had anything to do with this, anything at all... 422 00:18:48,034 --> 00:18:53,474 If I had anything to do with this, anything at all... 423 00:18:53,834 --> 00:18:54,034 may I never make it out of here and God will make sure of that! 424 00:18:54,034 --> 00:18:56,674 may I never make it out of here and God will make sure of that! 425 00:18:56,794 --> 00:19:00,034 That woman what was her name? Vasfiye? 426 00:19:00,034 --> 00:19:00,554 That woman what was her name? Vasfiye? 427 00:19:00,634 --> 00:19:02,034 - Hayriye! - Hayriye... 428 00:19:02,354 --> 00:19:06,034 she's a maid that works for me she sleeps at the house, too 429 00:19:06,034 --> 00:19:06,194 she's a maid that works for me she sleeps at the house, too 430 00:19:06,514 --> 00:19:08,594 I've only said hello to her in passing 431 00:19:08,754 --> 00:19:12,034 I mean, can a man be friends with his house maid? 432 00:19:12,034 --> 00:19:12,394 I mean, can a man be friends with his house maid? 433 00:19:12,874 --> 00:19:17,394 My wives mostly deal with her! 434 00:19:18,314 --> 00:19:20,394 Your wives? 435 00:19:21,474 --> 00:19:24,034 Well, the new and the old one! 436 00:19:24,034 --> 00:19:24,794 Well, the new and the old one! 437 00:19:25,314 --> 00:19:27,714 The new one is actually old now, too! 438 00:19:28,154 --> 00:19:30,034 At one point, we all lived under one roof! 439 00:19:30,034 --> 00:19:32,834 At one point, we all lived under one roof! 440 00:19:32,874 --> 00:19:36,034 Okay, that's enough don't change the subject 441 00:19:36,034 --> 00:19:36,834 Okay, that's enough don't change the subject 442 00:19:37,274 --> 00:19:39,914 when did you first hear about the diamonds? 443 00:19:41,074 --> 00:19:42,034 Tell me about that! 444 00:19:42,034 --> 00:19:42,714 Tell me about that! 445 00:19:44,314 --> 00:19:46,314 He won't do anything to Mr. Feyyaz, right? 446 00:19:46,354 --> 00:19:48,034 No, look at how his men are out there like dogs! 447 00:19:48,034 --> 00:19:49,074 No, look at how his men are out there like dogs! 448 00:19:49,154 --> 00:19:50,354 If he'd wanted to do something he would've had them handle it! 449 00:19:50,394 --> 00:19:51,794 He wouldn't get his hands dirty with Mr. Feyyaz 450 00:19:51,874 --> 00:19:53,794 Well, what have they been doing there for hours? 451 00:19:53,994 --> 00:19:54,034 What else could it be? It must be about Mrs. Yasemin! 452 00:19:54,034 --> 00:19:56,154 What else could it be? It must be about Mrs. Yasemin! 453 00:19:56,274 --> 00:19:58,074 I think Mr. Yavus is over Mrs. Yasemin 454 00:19:58,114 --> 00:20:00,034 only he's settling some things he was curious about 455 00:20:00,034 --> 00:20:01,514 only he's settling some things he was curious about 456 00:20:02,754 --> 00:20:04,674 Sister, I've always dreamt of something... 457 00:20:04,794 --> 00:20:06,034 if we had our own space well we can't hang our pictures at home 458 00:20:06,034 --> 00:20:07,714 if we had our own space well we can't hang our pictures at home 459 00:20:07,834 --> 00:20:10,114 so, since we are going to work here 460 00:20:10,674 --> 00:20:12,034 how about we hang a picture of the three of us? 461 00:20:12,034 --> 00:20:12,674 how about we hang a picture of the three of us? 462 00:20:12,714 --> 00:20:14,954 How about it, sister? And you'll hang Ilkgul and Ilkan's picture! 463 00:20:15,074 --> 00:20:17,674 It's all perfect and we only need the frame, Hayriye! 464 00:20:18,474 --> 00:20:23,594 Sister, Mr. Yavus said that we have to do this 465 00:20:24,154 --> 00:20:26,354 I mean, it will happen whether we're forced or willing! 466 00:20:26,474 --> 00:20:27,994 What are you talking about? 467 00:20:29,594 --> 00:20:30,034 I mean, there's no need for us to be stressed 468 00:20:30,034 --> 00:20:31,914 I mean, there's no need for us to be stressed 469 00:20:32,074 --> 00:20:35,794 I prefer to think I'm doing this willingly 470 00:20:38,354 --> 00:20:41,514 Well, here's a thought... 471 00:20:42,274 --> 00:20:45,474 I think Mr. Yavus has feelings for me, what do you think? 472 00:20:46,354 --> 00:20:47,794 What are you saying? 473 00:20:47,874 --> 00:20:48,034 What difference would that make? 474 00:20:48,034 --> 00:20:49,794 What difference would that make? 475 00:20:50,074 --> 00:20:52,034 - Do you think I'd let him marry you? - You wouldn't? 476 00:20:52,114 --> 00:20:54,034 Of course, I wouldn't! 477 00:20:54,034 --> 00:20:55,594 Of course, I wouldn't! 478 00:20:55,834 --> 00:20:57,594 Do what you want once I'm dead! 479 00:20:57,994 --> 00:21:00,034 God forbid, sister! Don't say that, please! 480 00:21:00,034 --> 00:21:01,194 God forbid, sister! Don't say that, please! 481 00:21:01,234 --> 00:21:03,234 What's wrong with that? Am I lying? 482 00:21:04,154 --> 00:21:06,034 Sister, that won't happen, it won't... 483 00:21:06,034 --> 00:21:08,554 Sister, that won't happen, it won't... 484 00:21:09,234 --> 00:21:11,874 Yavus... I mean, Mr. Yavus promised us 485 00:21:12,114 --> 00:21:14,394 he said he'd pay for the procedure and it will all be sorted out! 486 00:21:14,834 --> 00:21:16,114 I'm sure he will 487 00:21:16,154 --> 00:21:18,034 Trust me, sister, please! 488 00:21:18,034 --> 00:21:18,394 Trust me, sister, please! 489 00:21:18,674 --> 00:21:21,994 Have faith in yourself and trust the process! 490 00:21:24,354 --> 00:21:25,754 Come in 491 00:21:35,914 --> 00:21:36,034 so, that day... 492 00:21:36,034 --> 00:21:37,434 so, that day... 493 00:21:38,314 --> 00:21:42,034 Yasemin came to discuss the divorce with you straight up, right? 494 00:21:42,034 --> 00:21:43,234 Yasemin came to discuss the divorce with you straight up, right? 495 00:21:43,914 --> 00:21:46,794 Yes, that's it 496 00:21:47,074 --> 00:21:48,034 actually, after we saw and recognized you in the security footage... 497 00:21:48,034 --> 00:21:52,074 actually, after we saw and recognized you in the security footage... 498 00:21:52,434 --> 00:21:54,034 we called Yasemin and asked her for help! 499 00:21:54,034 --> 00:21:58,154 we called Yasemin and asked her for help! 500 00:21:58,594 --> 00:22:00,034 After that, many things happened and I didn't see her at all 501 00:22:00,034 --> 00:22:04,234 After that, many things happened and I didn't see her at all 502 00:22:04,834 --> 00:22:06,034 and then, well, I told you about that! 503 00:22:06,034 --> 00:22:06,674 and then, well, I told you about that! 504 00:22:07,034 --> 00:22:11,234 And the thing about kicking Yasemin out with nothing, what about it? 505 00:22:11,434 --> 00:22:12,034 It's a lie! 506 00:22:12,034 --> 00:22:12,674 It's a lie! 507 00:22:12,714 --> 00:22:16,114 God is watching over us! You just asked me... 508 00:22:16,474 --> 00:22:18,034 you asked me if it were true and I said that it was! 509 00:22:18,034 --> 00:22:18,274 you asked me if it were true and I said that it was! 510 00:22:18,314 --> 00:22:21,474 If it were the truth, I'd say so but it's a flat-out lie! 511 00:22:21,634 --> 00:22:24,034 When they came to seize our stuff, Yasemin left right away! 512 00:22:24,034 --> 00:22:27,994 When they came to seize our stuff, Yasemin left right away! 513 00:22:28,074 --> 00:22:30,034 I want you to know that as that woman actually... 514 00:22:30,034 --> 00:22:32,394 I want you to know that as that woman actually... 515 00:22:32,514 --> 00:22:33,874 I got what I needed 516 00:22:34,074 --> 00:22:36,034 She actually left the house 517 00:22:36,034 --> 00:22:36,914 She actually left the house 518 00:22:41,714 --> 00:22:42,034 Look at kitchen hoods they've installed! 519 00:22:42,034 --> 00:22:43,234 Look at kitchen hoods they've installed! 520 00:22:43,474 --> 00:22:44,674 You can cook fish here, too! 521 00:22:44,714 --> 00:22:48,034 You're so inquisitive, Hayriye! 522 00:22:48,034 --> 00:22:48,194 You're so inquisitive, Hayriye! 523 00:22:50,634 --> 00:22:52,394 Do you like it, ladies? Is there a problem? 524 00:22:52,674 --> 00:22:54,034 You took a tour and you liked it 525 00:22:54,034 --> 00:22:55,034 You took a tour and you liked it 526 00:22:56,074 --> 00:22:58,074 Yes, we liked it a lot, it's great 527 00:23:02,754 --> 00:23:04,194 are you alright, Mr. Feyyaz? 528 00:23:04,234 --> 00:23:06,034 I'm fine, I'm just a little sweaty 529 00:23:06,034 --> 00:23:06,754 I'm fine, I'm just a little sweaty 530 00:23:07,994 --> 00:23:11,314 Ok, all that's left is to advertise it 531 00:23:11,354 --> 00:23:12,034 and I'll try to take care of that today 532 00:23:12,034 --> 00:23:13,114 and I'll try to take care of that today 533 00:23:13,354 --> 00:23:16,594 will I see you first thing tomorrow then? 534 00:23:17,154 --> 00:23:18,034 Yes, we're fine with everything you're saying 535 00:23:18,034 --> 00:23:20,034 Yes, we're fine with everything you're saying 536 00:23:21,194 --> 00:23:22,794 Ok, then 537 00:23:23,314 --> 00:23:24,034 - Let's go, let's go, that's enough - Mrs. Yasemin and her friend... 538 00:23:24,034 --> 00:23:26,794 - Let's go, let's go, that's enough - Mrs. Yasemin and her friend... 539 00:23:27,234 --> 00:23:28,874 where do they live exactly? 540 00:23:29,674 --> 00:23:30,034 It's good, right? 541 00:23:30,034 --> 00:23:31,394 It's good, right? 542 00:23:33,914 --> 00:23:36,034 Let's go, please, Mr. Yavus asked me to drive you wherever you want to go 543 00:23:36,034 --> 00:23:36,994 Let's go, please, Mr. Yavus asked me to drive you wherever you want to go 544 00:23:38,234 --> 00:23:40,754 Do you see how gentleman that man is? 545 00:23:42,594 --> 00:23:44,914 Are you going to Mrs. Canan's place? 546 00:23:45,194 --> 00:23:47,274 No, I don't want to go to the residential unit, I want to go home 547 00:23:47,514 --> 00:23:48,034 But I have to get to Daisy residential unit right away 548 00:23:48,034 --> 00:23:49,514 But I have to get to Daisy residential unit right away 549 00:23:49,674 --> 00:23:53,554 You'll have to make some food right away I'll stay over at your place then, dear 550 00:23:53,634 --> 00:23:54,034 so we can have some food together and talk a bit, dear 551 00:23:54,034 --> 00:23:55,954 so we can have some food together and talk a bit, dear 552 00:23:57,234 --> 00:23:59,314 We're going to Daisy residential unit and Sariyer area 553 00:23:59,394 --> 00:24:00,034 - Ok - Come on 554 00:24:00,034 --> 00:24:01,514 - Ok - Come on 555 00:24:01,834 --> 00:24:03,154 Dear... 556 00:24:04,634 --> 00:24:06,034 What are we going to do with this guy? 557 00:24:06,034 --> 00:24:06,394 What are we going to do with this guy? 558 00:24:07,834 --> 00:24:09,234 Come with us 559 00:24:12,114 --> 00:24:13,714 oh, dear, this's just what I need! 560 00:24:25,994 --> 00:24:28,074 - Yes, we'll get out here - Oh, dear! 561 00:24:31,594 --> 00:24:36,034 - Thank you, sir - I'm so tired of repeating this! 562 00:24:36,034 --> 00:24:36,634 - Thank you, sir - I'm so tired of repeating this! 563 00:24:36,794 --> 00:24:39,634 You're making a mistake, a mistake! 564 00:24:39,874 --> 00:24:41,834 We shouldn't do this! 565 00:24:42,594 --> 00:24:44,794 We shouldn't deal with mafias at all 566 00:24:45,154 --> 00:24:47,834 I don't feel good about this, that's it! 567 00:24:48,154 --> 00:24:51,874 You're overthinking Mrs. Songul, come on! 568 00:24:51,914 --> 00:24:54,034 You won't be running guns with them 569 00:24:54,034 --> 00:24:54,354 You won't be running guns with them 570 00:24:54,394 --> 00:24:56,994 this isn't related to mafia's business you'll just do kitchen work, your thing 571 00:24:57,034 --> 00:24:59,474 That's right, my friend, don't be nervous getting nervous won't help 572 00:25:00,594 --> 00:25:02,634 And of course, don't be so sure too 573 00:25:03,074 --> 00:25:06,034 you understand kitchen work but you know nothing about managing money 574 00:25:06,034 --> 00:25:08,074 you understand kitchen work but you know nothing about managing money 575 00:25:08,114 --> 00:25:10,594 - No, we know a little - We know nothing about it! 576 00:25:12,314 --> 00:25:15,194 Don't worry, Songul I know a lot about managing money 577 00:25:15,874 --> 00:25:18,034 Actually, Mr. Feyyaz your resume doesn't look so good 578 00:25:18,034 --> 00:25:19,314 Actually, Mr. Feyyaz your resume doesn't look so good 579 00:25:19,394 --> 00:25:21,794 I'm the manager so I won't give you the job 580 00:25:21,834 --> 00:25:24,034 you're homeless and out of business you should understand that on your own 581 00:25:24,034 --> 00:25:25,514 you're homeless and out of business you should understand that on your own 582 00:25:26,514 --> 00:25:28,794 You hurt my feelings sometimes, Hayriye 583 00:25:29,514 --> 00:25:30,034 The manager have to be honest 584 00:25:30,034 --> 00:25:31,394 The manager have to be honest 585 00:25:31,434 --> 00:25:34,074 - otherwise, they'll get in trouble later - Mother! 586 00:25:34,114 --> 00:25:36,034 - Oh, dear! - Songul dear! 587 00:25:36,034 --> 00:25:36,274 - Oh, dear! - Songul dear! 588 00:25:37,154 --> 00:25:38,834 We're here, mother 589 00:25:39,794 --> 00:25:41,314 Welcome 590 00:25:41,474 --> 00:25:42,034 Aunt Songul, Aunt Songul is here! 591 00:25:42,034 --> 00:25:45,674 Aunt Songul, Aunt Songul is here! 592 00:25:45,954 --> 00:25:48,034 I missed you so much, Aunt Songul! 593 00:25:48,034 --> 00:25:48,674 I missed you so much, Aunt Songul! 594 00:25:48,714 --> 00:25:52,314 Treat her good she's your late husband's daughter 595 00:25:52,394 --> 00:25:53,954 she's living with you 596 00:25:57,714 --> 00:26:00,034 Oh, dear, you're such a beautiful child! 597 00:26:00,034 --> 00:26:01,314 Oh, dear, you're such a beautiful child! 598 00:26:02,714 --> 00:26:06,034 Where were you, Aunt Songul? Why did you stop coming here? 599 00:26:06,034 --> 00:26:06,154 Where were you, Aunt Songul? Why did you stop coming here? 600 00:26:07,914 --> 00:26:09,314 Well, now... 601 00:26:10,554 --> 00:26:12,034 I had a small accident 602 00:26:12,034 --> 00:26:12,474 I had a small accident 603 00:26:12,674 --> 00:26:14,994 I had a minor head injury 604 00:26:15,154 --> 00:26:18,034 so I had forgotten our home address this's why I couldn't come 605 00:26:18,034 --> 00:26:19,794 so I had forgotten our home address this's why I couldn't come 606 00:26:19,874 --> 00:26:22,954 I thought you had left me alone and gone too 607 00:26:26,074 --> 00:26:29,074 You thought that I had left you alone and gone too? 608 00:26:30,194 --> 00:26:32,034 Her mother left her here and gone 609 00:26:33,994 --> 00:26:35,674 You poor thing! 610 00:26:36,514 --> 00:26:40,914 I would never leave you and go, dear 611 00:26:42,914 --> 00:26:45,634 well, this's how life is 612 00:26:45,834 --> 00:26:47,874 we may be healthy sometimes but we may get sick some other times 613 00:26:47,954 --> 00:26:48,034 there's nothing we can do when that happens but... 614 00:26:48,034 --> 00:26:49,714 there's nothing we can do when that happens but... 615 00:26:49,754 --> 00:26:51,994 I would never leave you and go by choice 616 00:26:52,114 --> 00:26:53,754 don't worry, ok? 617 00:26:53,794 --> 00:26:54,034 So you couldn't come because you forgot our home address, Aunt Songul? 618 00:26:54,034 --> 00:26:58,234 So you couldn't come because you forgot our home address, Aunt Songul? 619 00:26:59,074 --> 00:27:00,034 I couldn't come because I forgot our home address indeed 620 00:27:00,034 --> 00:27:02,554 I couldn't come because I forgot our home address indeed 621 00:27:02,794 --> 00:27:05,754 I wonder if mom had forgotten it too 622 00:27:06,634 --> 00:27:09,234 - Didn't I tell you not to trust that man? - She can't leave you 623 00:27:09,274 --> 00:27:10,394 As soon as you gave him some space... 624 00:27:10,434 --> 00:27:12,034 he went out with models and stuff 625 00:27:12,034 --> 00:27:12,074 he went out with models and stuff 626 00:27:12,114 --> 00:27:14,434 - What's wrong? - Be happy, ok? 627 00:27:14,474 --> 00:27:17,034 I'm already upset don't make me take it out on you! 628 00:27:17,074 --> 00:27:18,034 Are you serious? Try to do that then! 629 00:27:18,034 --> 00:27:19,154 Are you serious? Try to do that then! 630 00:27:19,194 --> 00:27:22,514 Why are you fighting like a cat and a mouse? 631 00:27:22,634 --> 00:27:23,954 What happened? 632 00:27:24,794 --> 00:27:26,394 Ok, mom, forget about it 633 00:27:26,514 --> 00:27:28,034 Tell me what happened! 634 00:27:30,154 --> 00:27:31,474 Well... 635 00:27:32,594 --> 00:27:34,674 Kahraman is cheating on me 636 00:27:35,674 --> 00:27:36,034 and a photo of him with his girlfriend was published in the magazines 637 00:27:36,034 --> 00:27:37,674 and a photo of him with his girlfriend was published in the magazines 638 00:27:40,394 --> 00:27:42,034 Did you see the news on the internet, girl? Was it real? 639 00:27:42,034 --> 00:27:42,274 Did you see the news on the internet, girl? Was it real? 640 00:27:42,314 --> 00:27:43,914 Don't think about it, let it go 641 00:27:44,594 --> 00:27:45,754 what are we going to eat? 50531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.