Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,074 --> 00:01:07,114
Good morning, Mr. Yavus
2
00:01:07,154 --> 00:01:09,074
do you want to ride a horse
so I'd get you some other clothes?
3
00:01:09,154 --> 00:01:11,194
No, I won't ride it
4
00:01:12,714 --> 00:01:14,234
how is our guests?
5
00:01:14,274 --> 00:01:15,594
They're fine, they're awake
6
00:01:15,634 --> 00:01:17,314
we'll serve them breakfast in a bit
7
00:01:17,394 --> 00:01:18,034
Good
8
00:01:18,034 --> 00:01:18,714
Good
9
00:01:21,514 --> 00:01:23,154
did you take care of the footage thing?
10
00:01:23,194 --> 00:01:24,034
We did, Mr. Yavus
we erased the footage of us coming
11
00:01:24,034 --> 00:01:26,314
We did, Mr. Yavus
we erased the footage of us coming
12
00:01:26,354 --> 00:01:28,034
and replaced them with old footage
13
00:01:29,634 --> 00:01:30,034
You did it well, right, Sarhat?
14
00:01:30,034 --> 00:01:31,314
You did it well, right, Sarhat?
15
00:01:31,354 --> 00:01:33,914
Listen, if it causes
me a problem, I'll kill you!
16
00:01:34,114 --> 00:01:35,874
I checked it myself, sir
17
00:01:36,314 --> 00:01:37,914
- also, Mr. Yavus...
- What else?
18
00:01:38,474 --> 00:01:41,514
I didn't tell you yesterday, you've been
so stressed and you didn't hear me but...
19
00:01:42,834 --> 00:01:44,154
Don't beat around the bush
and start talking
20
00:01:44,474 --> 00:01:47,194
A woman called me
and said that she's Mrs. Yasemin's sister
21
00:01:50,514 --> 00:01:54,034
- Do you mean my Yasemin?
- It's good that you came here so early
22
00:01:54,034 --> 00:01:55,114
- Do you mean my Yasemin?
- It's good that you came here so early
23
00:01:55,154 --> 00:01:58,794
dear Feyyaz, we don't have a choice
we have to manage
24
00:01:58,834 --> 00:02:00,034
We'll keep it this way
until all of this is over, Nergis
25
00:02:00,034 --> 00:02:01,474
We'll keep it this way
until all of this is over, Nergis
26
00:02:01,674 --> 00:02:03,914
because they'll catch us
if we take things easy
27
00:02:03,994 --> 00:02:05,234
listen
28
00:02:05,314 --> 00:02:06,034
I see that you tidy up the place
did you find the diamonds?
29
00:02:06,034 --> 00:02:08,314
I see that you tidy up the place
did you find the diamonds?
30
00:02:08,434 --> 00:02:11,714
Are you still talking about the diamonds?
Canan felt bad about the mess
31
00:02:11,754 --> 00:02:12,034
so we tidy up the place
32
00:02:12,034 --> 00:02:13,154
so we tidy up the place
33
00:02:13,434 --> 00:02:14,714
Yes
34
00:02:14,794 --> 00:02:17,674
- Welcome, Mr. Feyyaz
- Welcome
35
00:02:17,794 --> 00:02:18,034
- Sit down, I'll pour you some tea
- Go ahead, sit down
36
00:02:18,034 --> 00:02:20,114
- Sit down, I'll pour you some tea
- Go ahead, sit down
37
00:02:20,394 --> 00:02:24,034
pour us some, dear
I'm glad that Nergis spend the night here
38
00:02:24,034 --> 00:02:24,634
pour us some, dear
I'm glad that Nergis spend the night here
39
00:02:24,914 --> 00:02:27,554
I took some medicine last night
after we tidy up the place...
40
00:02:27,594 --> 00:02:29,074
and I fell in a deep sleep
because I was exhausted
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,034
but my head...
42
00:02:30,034 --> 00:02:30,994
but my head...
43
00:02:31,154 --> 00:02:33,514
- hurts a lot, I'm not well at all
- Yes
44
00:02:33,554 --> 00:02:35,354
and I couldn't sleep at all
45
00:02:35,674 --> 00:02:36,034
I couldn't sleep either
I kept seeing nightmares until morning
46
00:02:36,034 --> 00:02:40,234
I couldn't sleep either
I kept seeing nightmares until morning
47
00:02:40,434 --> 00:02:42,034
about gangs, prison and Yasemin
48
00:02:42,034 --> 00:02:42,954
about gangs, prison and Yasemin
49
00:02:45,794 --> 00:02:47,674
is this pure mutton?
50
00:02:47,834 --> 00:02:48,034
enjoy, have some
51
00:02:48,034 --> 00:02:48,994
enjoy, have some
52
00:02:49,034 --> 00:02:51,954
I was going to tell him that he's lucky
but luck doesn't have to do with this
53
00:02:55,594 --> 00:02:56,914
Didn't you hear
anything about those women?
54
00:02:56,954 --> 00:03:00,034
No, but I think Ilkgul went to the police
because they came in the morning
55
00:03:00,034 --> 00:03:01,034
No, but I think Ilkgul went to the police
because they came in the morning
56
00:03:01,994 --> 00:03:03,234
- What?
- What?
57
00:03:04,674 --> 00:03:06,034
They came early in the morning
they kept knocking on the door for a while
58
00:03:06,034 --> 00:03:08,354
They came early in the morning
they kept knocking on the door for a while
59
00:03:08,474 --> 00:03:11,434
Why didn't you say
anything before, Nergis?
60
00:03:11,554 --> 00:03:12,034
I don't know, dear
I thought we should have breakfast first
61
00:03:12,034 --> 00:03:14,914
I don't know, dear
I thought we should have breakfast first
62
00:03:14,954 --> 00:03:17,794
- get some energy and then...
- You said that the police came, Nergis...
63
00:03:17,834 --> 00:03:18,034
- what did they say?
- I don't know, I didn't get the door
64
00:03:18,034 --> 00:03:19,954
- what did they say?
- I don't know, I didn't get the door
65
00:03:20,914 --> 00:03:24,034
But, what's the matter with you, Nergis?
66
00:03:24,034 --> 00:03:25,634
But, what's the matter with you, Nergis?
67
00:03:25,794 --> 00:03:28,554
- You've obstructed their work, Nergis!
- Yes!
68
00:03:29,234 --> 00:03:30,034
But didn't you say...
69
00:03:30,034 --> 00:03:31,354
But didn't you say...
70
00:03:31,914 --> 00:03:33,554
that we shouldn't go to the police?
71
00:03:34,194 --> 00:03:36,034
We said that
we shouldn't go to the police but...
72
00:03:36,074 --> 00:03:38,114
we didn't say that we have
to ignore the police if they come
73
00:03:38,234 --> 00:03:40,434
like we're guilty, we didn't say that!
74
00:03:40,474 --> 00:03:41,714
- Exactly...
- Nergis
75
00:03:41,754 --> 00:03:42,034
But they came, knock on the door and left
76
00:03:42,034 --> 00:03:44,314
But they came, knock on the door and left
77
00:03:44,354 --> 00:03:46,114
if they come again
we'll tell them that we were asleep
78
00:03:46,154 --> 00:03:48,034
why are you making
a big deal out of this? Everything is fine
79
00:03:48,034 --> 00:03:48,794
why are you making
a big deal out of this? Everything is fine
80
00:03:48,834 --> 00:03:52,754
No, before everything
since they came here...
81
00:03:53,794 --> 00:03:54,034
it means that Ilkgul told them
that we're witnesses
82
00:03:54,034 --> 00:03:56,434
it means that Ilkgul told them
that we're witnesses
83
00:03:56,474 --> 00:03:59,114
believe me, they know about us!
84
00:03:59,354 --> 00:04:00,034
- What are we going to do?
- Of course, you said...
85
00:04:00,034 --> 00:04:01,114
- What are we going to do?
- Of course, you said...
86
00:04:01,194 --> 00:04:04,234
that if Yavus knows about me
he'll think that I'm in this with Yasemin
87
00:04:04,274 --> 00:04:05,394
and I'll definitely die
88
00:04:05,434 --> 00:04:06,034
I wasn't going to survive anyway
89
00:04:06,034 --> 00:04:06,874
I wasn't going to survive anyway
90
00:04:07,114 --> 00:04:09,474
but you won't survive
now either, believe me
91
00:04:10,114 --> 00:04:12,034
- you could never do!
- What do you mean, Mr. Feyyaz?
92
00:04:12,034 --> 00:04:12,434
- you could never do!
- What do you mean, Mr. Feyyaz?
93
00:04:12,474 --> 00:04:15,594
- No way you'll survive
- What should we do?
94
00:04:16,994 --> 00:04:18,034
I think it's best to lay low
95
00:04:18,034 --> 00:04:22,314
I think it's best to lay low
96
00:04:22,354 --> 00:04:24,034
Nergis, we'll take your car
pick up the kids and leave
97
00:04:24,034 --> 00:04:25,554
Nergis, we'll take your car
pick up the kids and leave
98
00:04:25,594 --> 00:04:29,514
Are we going camping, Feyyaz?
What's this plan? It's so silly!
99
00:04:29,674 --> 00:04:30,034
- Oh, dear!
- Wait up
100
00:04:30,034 --> 00:04:31,394
- Oh, dear!
- Wait up
101
00:04:32,114 --> 00:04:34,394
he's calling
it's his number, he's calling
102
00:04:34,434 --> 00:04:35,714
- Who?
- The man is calling, he's calling me
103
00:04:35,754 --> 00:04:36,034
- Oh, dear!
- It says, Yavus is calling, he's calling
104
00:04:36,034 --> 00:04:38,274
- Oh, dear!
- It says, Yavus is calling, he's calling
105
00:04:38,314 --> 00:04:39,954
Ok, it's probably Yavus then
106
00:04:39,994 --> 00:04:42,034
- Maybe he's the one calling
- But perhaps it's...
107
00:04:42,034 --> 00:04:42,274
- Maybe he's the one calling
- But perhaps it's...
108
00:04:42,314 --> 00:04:44,914
- What are we going to do?
- Maybe that man told him
109
00:04:44,954 --> 00:04:46,554
What will I do? What should I do?
110
00:04:46,594 --> 00:04:47,834
- Calm down
- What should I do?
111
00:04:47,874 --> 00:04:48,034
- What should I answer? The man is calling
- Answer it
112
00:04:48,034 --> 00:04:49,834
- What should I answer? The man is calling
- Answer it
113
00:04:49,874 --> 00:04:52,074
- Wait, listen
- I'll answer the call
114
00:04:52,114 --> 00:04:54,034
- Calm down, answer it, he'll hang up
- Answer the call and put it on speaker
115
00:04:54,034 --> 00:04:55,514
- Calm down, answer it, he'll hang up
- Answer the call and put it on speaker
116
00:04:55,634 --> 00:04:57,674
- Answer the call and put it on speaker
- I'll answer
117
00:04:58,034 --> 00:05:00,034
- Calm down, dear, calm down, Nergis
- Calm down, don't make a noise
118
00:05:00,034 --> 00:05:00,234
- Calm down, dear, calm down, Nergis
- Calm down, don't make a noise
119
00:05:00,354 --> 00:05:01,754
Answer it
120
00:05:03,074 --> 00:05:05,154
- Hello?
- Good morning, it's Yavus...
121
00:05:05,234 --> 00:05:06,034
they told me that you called me
hold her with a nail, what do you want?
122
00:05:06,034 --> 00:05:08,594
they told me that you called me
hold her with a nail, what do you want?
123
00:05:08,794 --> 00:05:10,554
- Dear God!
- Will he hold Songul?!
124
00:05:10,594 --> 00:05:12,034
- They're killing someone!
- Will he hold Songul?
125
00:05:12,034 --> 00:05:12,394
- They're killing someone!
- Will he hold Songul?
126
00:05:12,514 --> 00:05:15,354
- Hang up!
- I'll hang up!
127
00:05:15,554 --> 00:05:17,874
- Don't you hang up!
- Can you hear me?
128
00:05:18,994 --> 00:05:21,714
I can hear you, Mr. Yavus
129
00:05:22,234 --> 00:05:24,034
hello, my name is Nergis...
130
00:05:24,034 --> 00:05:25,674
hello, my name is Nergis...
131
00:05:26,954 --> 00:05:30,034
- I'm Yasemin's sister
- Right, you're the one she hates
132
00:05:30,034 --> 00:05:31,554
- I'm Yasemin's sister
- Right, you're the one she hates
133
00:05:33,314 --> 00:05:35,714
No way! She told him that too!
134
00:05:35,794 --> 00:05:36,034
Let me tell you something, Mr. Yavus...
135
00:05:36,034 --> 00:05:39,114
Let me tell you something, Mr. Yavus...
136
00:05:39,234 --> 00:05:42,034
she thinks badly of me and
I think twice as badly of her as she does
137
00:05:42,034 --> 00:05:43,914
she thinks badly of me and
I think twice as badly of her as she does
138
00:05:44,154 --> 00:05:48,034
I hope she gets
more of what she thinks of me
139
00:05:48,034 --> 00:05:48,634
I hope she gets
more of what she thinks of me
140
00:05:48,834 --> 00:05:51,394
- she's a wolf in sheep's clothing!
- That's enough, Nergis!
141
00:05:51,474 --> 00:05:54,034
- Okay, slow down!
- But...
142
00:05:54,034 --> 00:05:54,394
- Okay, slow down!
- But...
143
00:05:54,874 --> 00:05:58,154
- at the end of the day, we're sisters
- Of course
144
00:05:58,194 --> 00:06:00,034
- Whatever happens, our paths will cross
- That's right!
145
00:06:00,034 --> 00:06:01,834
- Whatever happens, our paths will cross
- That's right!
146
00:06:01,994 --> 00:06:06,034
and that's why I called you...
147
00:06:06,034 --> 00:06:06,114
and that's why I called you...
148
00:06:06,194 --> 00:06:07,914
- Well done!
- Unfortunately...
149
00:06:08,074 --> 00:06:11,394
fate has separated our paths again
150
00:06:11,914 --> 00:06:12,034
and by saying that, I don't mean you
don't get me wrong, please, I mean Yasemin
151
00:06:12,034 --> 00:06:16,914
and by saying that, I don't mean you
don't get me wrong, please, I mean Yasemin
152
00:06:16,994 --> 00:06:18,034
I don't understand, what is it?
Can you tell me clearly?
153
00:06:18,034 --> 00:06:19,834
I don't understand, what is it?
Can you tell me clearly?
154
00:06:20,194 --> 00:06:23,034
The thing is that...
155
00:06:23,474 --> 00:06:24,034
Mr. Yavus, a misunderstanding happened
156
00:06:24,034 --> 00:06:26,114
Mr. Yavus, a misunderstanding happened
157
00:06:26,354 --> 00:06:30,034
and when we searched for the opposing
sides, we found your name by chance
158
00:06:30,034 --> 00:06:34,074
and when we searched for the opposing
sides, we found your name by chance
159
00:06:35,194 --> 00:06:36,034
What misunderstanding
are you talking about?
160
00:06:36,034 --> 00:06:37,034
What misunderstanding
are you talking about?
161
00:06:37,514 --> 00:06:41,434
As you know, Sir
my loser sister, Yasemin...
162
00:06:41,634 --> 00:06:42,034
- was married, and now...
- Why is she putting me in this?!
163
00:06:42,034 --> 00:06:45,874
- was married, and now...
- Why is she putting me in this?!
164
00:06:46,074 --> 00:06:47,914
- Enough!
- Wait up!
165
00:06:47,954 --> 00:06:48,034
That's right...
166
00:06:48,034 --> 00:06:49,474
That's right...
167
00:06:49,754 --> 00:06:53,114
you're talking about the one who she
distorted his face, if it's about him...
168
00:06:53,194 --> 00:06:54,034
No! He has nothing to do with it
they got divorced anyway
169
00:06:54,034 --> 00:06:58,674
No! He has nothing to do with it
they got divorced anyway
170
00:06:58,714 --> 00:07:00,034
it's just that a woman used to work
in their house went missing...
171
00:07:00,034 --> 00:07:04,514
it's just that a woman used to work
in their house went missing...
172
00:07:04,994 --> 00:07:06,034
- and we were looking for her...
- Can you hurry up and end this talk?
173
00:07:06,034 --> 00:07:09,274
- and we were looking for her...
- Can you hurry up and end this talk?
174
00:07:09,874 --> 00:07:12,034
In short, sir...
175
00:07:12,034 --> 00:07:12,354
In short, sir...
176
00:07:12,554 --> 00:07:18,034
we have three women
who work for us in the compound...
177
00:07:18,034 --> 00:07:18,994
we have three women
who work for us in the compound...
178
00:07:19,194 --> 00:07:24,034
they accidentally found something belongs
to you, and they didn't know it's yours
179
00:07:24,034 --> 00:07:26,914
they accidentally found something belongs
to you, and they didn't know it's yours
180
00:07:28,994 --> 00:07:30,034
- Okay?
- And now, these women went missing
181
00:07:30,034 --> 00:07:32,714
- Okay?
- And now, these women went missing
182
00:07:33,034 --> 00:07:35,874
two of them disappeared in the beginning
183
00:07:35,954 --> 00:07:36,034
and we think that you hosted
the third one yesterday
184
00:07:36,034 --> 00:07:41,674
and we think that you hosted
the third one yesterday
185
00:07:41,754 --> 00:07:42,034
- Where are you now?
- Me? Where am I?
186
00:07:42,034 --> 00:07:45,274
- Where are you now?
- Me? Where am I?
187
00:07:45,394 --> 00:07:46,954
- Don't you! Don't!
- Where are we?
188
00:07:46,994 --> 00:07:48,034
Don't you tell him, please!
189
00:07:48,034 --> 00:07:49,274
Don't you tell him, please!
190
00:07:50,194 --> 00:07:51,834
Why are you asking?
191
00:07:52,154 --> 00:07:54,034
These things can't be discussed through
phone, let me send you a car and host you
192
00:07:54,034 --> 00:07:56,314
These things can't be discussed through
phone, let me send you a car and host you
193
00:07:56,634 --> 00:07:58,194
so we can talk face to face
194
00:08:06,834 --> 00:08:11,034
How would I know? Is it possible to
prevent one to put cameras in his house?
195
00:08:11,434 --> 00:08:12,034
It never came to my mind
that this is considered a crime!
196
00:08:12,034 --> 00:08:13,514
It never came to my mind
that this is considered a crime!
197
00:08:13,954 --> 00:08:17,874
And when it got to the public prosecution
they searched the entire house...
198
00:08:18,674 --> 00:08:24,034
and I got impressed in front of Murat when
they saw the cameras and the edited videos
199
00:08:24,034 --> 00:08:24,554
and I got impressed in front of Murat when
they saw the cameras and the edited videos
200
00:08:25,154 --> 00:08:28,514
You're impossible! I truly mean it!
201
00:08:28,634 --> 00:08:30,034
These things never come to anyone's mind
secret cameras and photoshop too
202
00:08:30,034 --> 00:08:32,354
These things never come to anyone's mind
secret cameras and photoshop too
203
00:08:32,434 --> 00:08:34,514
- good job!
- Look who's talking!
204
00:08:34,674 --> 00:08:36,034
As if you're innocent
and you have no wickedness!
205
00:08:36,034 --> 00:08:37,474
As if you're innocent
and you have no wickedness!
206
00:08:37,634 --> 00:08:41,274
What was I supposed to do? Should
I have watched him flirt with that maid?
207
00:08:41,314 --> 00:08:42,034
What was I supposed to do, Yasemin?
208
00:08:42,034 --> 00:08:43,154
What was I supposed to do, Yasemin?
209
00:08:44,074 --> 00:08:48,034
Dear Aylin, sweetheart, look
admit your fault, just for once at least!
210
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
Dear Aylin, sweetheart, look
admit your fault, just for once at least!
211
00:08:49,074 --> 00:08:51,594
Please! Let me see that
with my eyes for once before I die
212
00:08:51,754 --> 00:08:54,034
Since when was getting use of the problems
and turning it to opportunities a fault?
213
00:08:54,034 --> 00:08:54,754
Since when was getting use of the problems
and turning it to opportunities a fault?
214
00:08:56,794 --> 00:09:00,034
But, my chances in winning
in the court are weak now, of course
215
00:09:00,034 --> 00:09:00,154
But, my chances in winning
in the court are weak now, of course
216
00:09:00,434 --> 00:09:04,074
and they're now capable of taking Nil away
from me, after things turned that way...
217
00:09:04,794 --> 00:09:06,034
my mother refused
to defend me from now on
218
00:09:06,034 --> 00:09:06,994
my mother refused
to defend me from now on
219
00:09:07,674 --> 00:09:09,834
What's going to happen? What will you do?
220
00:09:10,874 --> 00:09:12,034
What will I do?
I thought of that very well
221
00:09:12,034 --> 00:09:14,674
What will I do?
I thought of that very well
222
00:09:15,994 --> 00:09:17,634
let me tell you what I thought of
223
00:09:18,034 --> 00:09:21,474
what do you think of coming to
the court with me? And to witness for me
224
00:09:21,634 --> 00:09:23,434
maybe this way
my chances of winning will increase
225
00:09:24,314 --> 00:09:28,594
Okay, now I understand
the reason behind this meeting...
226
00:09:28,674 --> 00:09:30,034
well done, Aylin, I congratulate you
227
00:09:30,034 --> 00:09:31,914
well done, Aylin, I congratulate you
228
00:09:32,074 --> 00:09:36,034
but I wonder
what will I be doing in that court?
229
00:09:36,034 --> 00:09:36,154
but I wonder
what will I be doing in that court?
230
00:09:36,474 --> 00:09:38,874
And if we assumed that I went there
what will I say?
231
00:09:39,074 --> 00:09:42,034
Don't you remember, Yasemin? That when
they slandered me, you exposed them
232
00:09:42,034 --> 00:09:43,834
Don't you remember, Yasemin? That when
they slandered me, you exposed them
233
00:09:43,994 --> 00:09:46,914
don't you remember that you're the one who
discovered the scandal they were weaving?
234
00:09:47,234 --> 00:09:48,034
I wonder if you can
mention that in the court?
235
00:09:48,034 --> 00:09:49,954
I wonder if you can
mention that in the court?
236
00:09:50,914 --> 00:09:54,034
Do you mean that thing?
The messages that Hayriye sent?
237
00:09:54,034 --> 00:09:55,194
Do you mean that thing?
The messages that Hayriye sent?
238
00:09:55,354 --> 00:09:59,034
Yes, let's also bring Hayriye
the close minded, to witness too
239
00:09:59,114 --> 00:10:00,034
since Murat made that worm
Medine, witness too
240
00:10:00,034 --> 00:10:03,114
since Murat made that worm
Medine, witness too
241
00:10:08,314 --> 00:10:10,594
- I've had enough!
- No, no need for you to!
242
00:10:10,634 --> 00:10:12,034
- I've had enough, truly...
- What happened?
243
00:10:12,034 --> 00:10:14,234
- I've had enough, truly...
- What happened?
244
00:10:15,354 --> 00:10:18,034
In fact, I mustn't tell anyone
about that, but...
245
00:10:18,034 --> 00:10:18,914
In fact, I mustn't tell anyone
about that, but...
246
00:10:19,114 --> 00:10:22,754
if I don't tell anyone because
I'm not supposed to, I'll lose my mind!
247
00:10:22,914 --> 00:10:24,034
About what? What's the matter?
248
00:10:24,034 --> 00:10:25,714
About what? What's the matter?
249
00:10:28,994 --> 00:10:30,034
What's the matter?
250
00:10:30,034 --> 00:10:30,794
What's the matter?
251
00:10:32,074 --> 00:10:35,114
Hayriye and Medine
might never come to the court
252
00:10:35,434 --> 00:10:36,034
because they might be dead and done by now
253
00:10:36,034 --> 00:10:38,994
because they might be dead and done by now
254
00:10:39,274 --> 00:10:40,834
What?
255
00:10:41,154 --> 00:10:42,034
What are you saying, Yasemin?
256
00:10:42,034 --> 00:10:42,794
What are you saying, Yasemin?
257
00:11:34,514 --> 00:11:36,034
Where are you, Medine?
258
00:11:36,034 --> 00:11:36,354
Where are you, Medine?
259
00:11:59,794 --> 00:12:00,034
Excuse me, brother
but I would like to ask you something...
260
00:12:00,034 --> 00:12:02,554
Excuse me, brother
but I would like to ask you something...
261
00:12:02,834 --> 00:12:06,034
it's annoying me, you brought us
out here for breakfast, but...
262
00:12:06,034 --> 00:12:06,434
it's annoying me, you brought us
out here for breakfast, but...
263
00:12:06,474 --> 00:12:09,274
I wonder why are we
still standing here like sheep?
264
00:12:09,434 --> 00:12:12,034
Mr. Yavus is checking the living room
and we're waiting for him to finish
265
00:12:12,034 --> 00:12:12,394
Mr. Yavus is checking the living room
and we're waiting for him to finish
266
00:12:12,674 --> 00:12:14,874
- What for?
- It's a usual check
267
00:12:15,514 --> 00:12:18,034
- for the bugs and cameras and such things
- Dear God!
268
00:12:18,034 --> 00:12:18,554
- for the bugs and cameras and such things
- Dear God!
269
00:12:19,554 --> 00:12:21,914
This is a regular check for him
just as regular as we buy salt everyday
270
00:12:22,314 --> 00:12:24,034
I thought he forgot about poison now
and they'll hang us on one of these trees
271
00:12:24,034 --> 00:12:27,474
I thought he forgot about poison now
and they'll hang us on one of these trees
272
00:12:27,594 --> 00:12:30,034
Shut up, Hayriye! Don't say that!
273
00:12:30,034 --> 00:12:30,234
Shut up, Hayriye! Don't say that!
274
00:12:30,794 --> 00:12:32,994
Let them kill me, let them kill me!
275
00:12:33,154 --> 00:12:36,034
I consider myself dead
after all that I knew
276
00:12:36,034 --> 00:12:36,914
I consider myself dead
after all that I knew
277
00:12:36,954 --> 00:12:38,874
- Calm down, sister
- I'm dead!
278
00:12:38,994 --> 00:12:41,354
- Don't do that, what should we do?
- I died!
279
00:12:41,954 --> 00:12:42,034
- I died!
- Don't say that, sister...
280
00:12:42,034 --> 00:12:44,634
- I died!
- Don't say that, sister...
281
00:12:44,714 --> 00:12:46,914
Look, sister, one is tested
with the things they love the most
282
00:12:47,074 --> 00:12:48,034
- and that's what happened to you
- The girl is not enrolled at college yet!
283
00:12:48,034 --> 00:12:49,834
- and that's what happened to you
- The girl is not enrolled at college yet!
284
00:12:49,954 --> 00:12:53,754
What do you think of taking a knife from
them, Medine, and hand it to her too?
285
00:12:53,834 --> 00:12:54,034
Does your response make any sense, girl?
286
00:12:54,034 --> 00:12:55,114
Does your response make any sense, girl?
287
00:12:55,234 --> 00:12:57,834
I died, I died!
288
00:12:58,114 --> 00:13:00,034
What's wrong with you, sister?
You'll save us from those men
289
00:13:00,034 --> 00:13:01,634
What's wrong with you, sister?
You'll save us from those men
290
00:13:01,874 --> 00:13:05,794
I died! I died!
291
00:13:06,754 --> 00:13:09,834
I died!
292
00:13:10,194 --> 00:13:12,034
Sister, go back to your senses!
293
00:13:12,034 --> 00:13:12,194
Sister, go back to your senses!
294
00:13:12,234 --> 00:13:15,394
- Go back to your senses, erase this idea!
- I died...
295
00:13:15,714 --> 00:13:17,354
Go back to your senses, sister!
296
00:13:17,514 --> 00:13:18,034
What did you do, Hayriye?
297
00:13:18,034 --> 00:13:20,074
What did you do, Hayriye?
298
00:13:20,194 --> 00:13:21,794
I apologize, sister!
299
00:13:21,954 --> 00:13:24,034
But, please, go back to your senses
300
00:13:24,034 --> 00:13:24,314
But, please, go back to your senses
301
00:13:24,554 --> 00:13:27,594
if you could give up on yourself
would you give up on us too?
302
00:13:28,114 --> 00:13:29,634
Dear sister!
303
00:13:30,354 --> 00:13:31,554
- Are you okay?
- I'm fine
304
00:13:31,594 --> 00:13:33,274
Dear sister!
305
00:13:36,314 --> 00:13:37,594
I don't know
306
00:13:44,114 --> 00:13:46,274
One can never understand a woman
307
00:13:46,954 --> 00:13:48,034
right? She feels all the emotions at once
love, hate and desire...
308
00:13:48,034 --> 00:13:50,314
right? She feels all the emotions at once
love, hate and desire...
309
00:13:52,074 --> 00:13:54,034
they're very strange, aren't they?
310
00:13:54,034 --> 00:13:55,194
they're very strange, aren't they?
311
00:14:08,394 --> 00:14:11,834
I prepared you the breakfast, son
come and eat some, don't go to work hungry
312
00:14:11,874 --> 00:14:12,034
Medine didn't come home last night
313
00:14:12,034 --> 00:14:13,474
Medine didn't come home last night
314
00:14:13,794 --> 00:14:15,354
This girl has left, son!
315
00:14:15,874 --> 00:14:17,634
Why are you still calling her?
316
00:14:18,514 --> 00:14:21,034
- She ran away after she had money
- This person is unavailable right now...
317
00:14:21,074 --> 00:14:23,474
- No, her phone is still off
- Please, try again later
318
00:14:24,274 --> 00:14:26,634
Aren't you listening
to what I'm saying, son?
319
00:14:26,754 --> 00:14:28,954
- Don't you hear me?
- I'm hearing you, mother, I am
320
00:14:29,074 --> 00:14:30,034
but, it's not like how you're saying
Medine is not that type of girls
321
00:14:30,034 --> 00:14:32,354
but, it's not like how you're saying
Medine is not that type of girls
322
00:14:32,474 --> 00:14:34,514
she would never go
anywhere without telling me
323
00:14:34,714 --> 00:14:36,034
And here you are, rushing out again, son
324
00:14:36,034 --> 00:14:36,114
And here you are, rushing out again, son
325
00:14:36,154 --> 00:14:38,714
you came back yesterday
and I couldn't ask you...
326
00:14:38,834 --> 00:14:42,034
- what did they say about the cameras?
- That Aylin did that, it's obvious
327
00:14:42,034 --> 00:14:42,354
- what did they say about the cameras?
- That Aylin did that, it's obvious
328
00:14:42,714 --> 00:14:45,394
Aylin did that! Why would she do that?
329
00:14:46,194 --> 00:14:48,034
I don't know, but they searched her house
and found tapes filmed and edited here
330
00:14:48,034 --> 00:14:51,434
I don't know, but they searched her house
and found tapes filmed and edited here
331
00:14:51,674 --> 00:14:53,034
What did they find?
332
00:14:53,474 --> 00:14:54,034
These photos have been edited
and merged together professionally
333
00:14:54,034 --> 00:14:56,354
These photos have been edited
and merged together professionally
334
00:14:56,434 --> 00:14:59,314
and she was planning
to post them online to discredit me
335
00:15:00,074 --> 00:15:02,634
Why would she do that
to the father of her daughter?
336
00:15:02,834 --> 00:15:05,434
Why are you still refusing
to believe, mother? She did that
337
00:15:06,834 --> 00:15:09,034
we'll talk later anyway, I'll go now
338
00:15:10,514 --> 00:15:12,034
Dear Aylin, how many times should I
explain? I've explained for two hours!
339
00:15:12,034 --> 00:15:14,994
Dear Aylin, how many times should I
explain? I've explained for two hours!
340
00:15:15,114 --> 00:15:18,034
But I don't understand
why are you refusing to understand?
341
00:15:18,034 --> 00:15:18,634
But I don't understand
why are you refusing to understand?
342
00:15:19,274 --> 00:15:23,154
I'm tired of repeating myself
do you understand that?
343
00:15:24,034 --> 00:15:27,474
I can't call him, I can't call Yavus and
ask him about Hayriye, do you understand?
344
00:15:27,594 --> 00:15:30,034
Because if he knew that I know her, he'll
think that I have something to do with it
345
00:15:30,034 --> 00:15:31,234
Because if he knew that I know her, he'll
think that I have something to do with it
346
00:15:31,274 --> 00:15:32,834
while I don't!
347
00:15:32,954 --> 00:15:36,034
I mean, try to talk to him
and make him speak unintentionally
348
00:15:36,034 --> 00:15:36,914
I mean, try to talk to him
and make him speak unintentionally
349
00:15:37,034 --> 00:15:40,714
so we can know whether Medine
is coming to the court or not at least!
350
00:15:40,754 --> 00:15:42,034
Are you serious? Is that only what
you care about? I can't believe you!
351
00:15:42,034 --> 00:15:45,034
Are you serious? Is that only what
you care about? I can't believe you!
352
00:15:45,114 --> 00:15:47,514
You're unbelievable! I'm telling you
that they might be dead!
353
00:15:47,594 --> 00:15:48,034
Okay, dear Yasemin, don't call him
354
00:15:48,034 --> 00:15:49,994
Okay, dear Yasemin, don't call him
355
00:15:50,194 --> 00:15:51,714
okay, don't call him
356
00:15:54,314 --> 00:15:57,594
but if Nergis got involved in this
what would happen?
357
00:15:57,794 --> 00:15:59,434
Did you think of that?
358
00:16:00,914 --> 00:16:05,314
What Nergis has got to do with that?
What would happen if Nergis did?
359
00:16:05,394 --> 00:16:06,034
You told me that they knew
so what if Nergis got to Yavus before you?
360
00:16:06,034 --> 00:16:10,634
You told me that they knew
so what if Nergis got to Yavus before you?
361
00:16:11,354 --> 00:16:12,034
What will happen if she told him
that you know these women?
362
00:16:12,034 --> 00:16:14,594
What will happen if she told him
that you know these women?
363
00:16:18,954 --> 00:16:20,714
God forbid
364
00:16:21,154 --> 00:16:24,034
Who knows what lies Nergis will tell?
365
00:16:24,034 --> 00:16:24,794
Who knows what lies Nergis will tell?
366
00:16:25,394 --> 00:16:28,034
I think, I personally think...
367
00:16:28,554 --> 00:16:30,034
that if he knew from you
that would be better
368
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
that if he knew from you
that would be better
369
00:16:32,914 --> 00:16:35,354
- Do you think she'll look up for him?
- This is Nergis, Dear
370
00:16:35,514 --> 00:16:36,034
She would have found a way
to find him long ago now
371
00:16:36,034 --> 00:16:37,834
She would have found a way
to find him long ago now
372
00:16:38,114 --> 00:16:40,474
Is it possible that I tell you this
about your sister, Yasemin?
373
00:16:44,714 --> 00:16:46,514
But, you know what's best for you
374
00:16:47,594 --> 00:16:48,034
I think you should call him and
try to understand whether he knew or not
375
00:16:48,034 --> 00:16:53,074
I think you should call him and
try to understand whether he knew or not
376
00:17:06,034 --> 00:17:07,554
Get out, get out
377
00:17:11,754 --> 00:17:12,034
- Nergis, hide this in case you need it
- Hold on, be careful!
378
00:17:12,034 --> 00:17:16,874
- Nergis, hide this in case you need it
- Hold on, be careful!
379
00:17:16,914 --> 00:17:18,034
Thank you so much, we'll take this gang
down with these two bottles of gas!
380
00:17:18,034 --> 00:17:20,674
Thank you so much, we'll take this gang
down with these two bottles of gas!
381
00:17:20,794 --> 00:17:24,034
- May God forgive you, Nergis
- Forgive us, Mrs. Canan
382
00:17:24,034 --> 00:17:24,634
- May God forgive you, Nergis
- Forgive us, Mrs. Canan
383
00:17:24,754 --> 00:17:27,634
Don't say that, please
I'll die out of fear, for God sake!
384
00:17:27,794 --> 00:17:30,034
Canan, I sent you our live location
385
00:17:30,034 --> 00:17:30,274
Canan, I sent you our live location
386
00:17:30,514 --> 00:17:34,954
if you didn't hear from us, you'll have
to call the police, save us, okay?
387
00:17:34,994 --> 00:17:36,034
God forbid, don't worry
388
00:17:36,034 --> 00:17:37,474
God forbid, don't worry
389
00:17:37,714 --> 00:17:39,954
- be careful
- Come on, goodbye
390
00:17:39,994 --> 00:17:42,034
- Come on, Feyyaz
- Please, be careful
391
00:17:42,034 --> 00:17:42,674
- Come on, Feyyaz
- Please, be careful
392
00:17:43,074 --> 00:17:46,314
Nergis, now we're walking together...
393
00:17:47,154 --> 00:17:48,034
but I'm wondering if you can go alone?
394
00:17:48,034 --> 00:17:51,234
but I'm wondering if you can go alone?
395
00:17:53,514 --> 00:17:54,034
Do you really want to send me alone
with those men, Feyyaz?
396
00:17:54,034 --> 00:17:56,314
Do you really want to send me alone
with those men, Feyyaz?
397
00:17:56,794 --> 00:18:00,034
That's not what I meant, at the end
I'm still married to Yasemin officially
398
00:18:00,034 --> 00:18:02,914
That's not what I meant, at the end
I'm still married to Yasemin officially
399
00:18:03,234 --> 00:18:06,034
I don't want the man to lose his mind
when he sees me there suddenly
400
00:18:06,034 --> 00:18:07,914
I don't want the man to lose his mind
when he sees me there suddenly
401
00:18:08,074 --> 00:18:09,674
we have kids, Nergis
402
00:18:09,794 --> 00:18:12,034
- Really?
- So, we shouldn't take such a risk
403
00:18:12,034 --> 00:18:12,754
- Really?
- So, we shouldn't take such a risk
404
00:18:13,034 --> 00:18:16,314
plus, I have nothing to do with it
405
00:18:16,394 --> 00:18:18,034
Do I have something to do with it then?
Do I have something to do with it?
406
00:18:18,034 --> 00:18:19,114
Do I have something to do with it then?
Do I have something to do with it?
407
00:18:20,074 --> 00:18:23,074
What happened? You were saying
that Hayriye is a noble and an honest girl
408
00:18:23,154 --> 00:18:24,034
you were saying that two days ago
409
00:18:24,034 --> 00:18:24,794
you were saying that two days ago
410
00:18:24,834 --> 00:18:29,074
- now you want to leave her there to die?
- I won't leave her of course, dear!
411
00:18:29,914 --> 00:18:30,034
- Mr. Yavus is waiting for you
- Okay
412
00:18:30,034 --> 00:18:32,234
- Mr. Yavus is waiting for you
- Okay
413
00:18:32,314 --> 00:18:36,034
- Thank you
- Thank you so much, he's so nice
414
00:18:36,034 --> 00:18:36,434
- Thank you
- Thank you so much, he's so nice
415
00:18:36,514 --> 00:18:37,674
That's right
416
00:18:38,714 --> 00:18:40,674
- Good afternoon
- I wish!
417
00:18:41,074 --> 00:18:42,034
I want to ask you about Medine
she didn't come home last night
418
00:18:42,034 --> 00:18:44,074
I want to ask you about Medine
she didn't come home last night
419
00:18:44,234 --> 00:18:47,034
she's not answering my calls
do you know anything about her?
420
00:18:48,594 --> 00:18:51,074
- No, we don't
- We don't
421
00:18:51,154 --> 00:18:53,954
- No, Murat
- Where is Hayriye? I want to ask her
422
00:18:54,154 --> 00:18:55,914
because I'm about
to go to the police station
423
00:18:56,114 --> 00:18:59,594
- No!
- No! She's not here as well!
424
00:19:01,034 --> 00:19:03,914
Where could they have gone
without telling any of us?
425
00:19:04,034 --> 00:19:06,034
Is Mrs. Songul home? You must
have been at her place, right?
426
00:19:06,034 --> 00:19:06,874
Is Mrs. Songul home? You must
have been at her place, right?
427
00:19:07,674 --> 00:19:09,394
Yes, of course we have
428
00:19:09,554 --> 00:19:12,034
we parked the car here because
our house is at the end of the street
429
00:19:12,034 --> 00:19:14,194
we parked the car here because
our house is at the end of the street
430
00:19:14,474 --> 00:19:17,194
that's why we're here
431
00:19:17,314 --> 00:19:18,034
- Is Mrs. Songul home, then?
- No!
432
00:19:18,034 --> 00:19:19,114
- Is Mrs. Songul home, then?
- No!
433
00:19:19,234 --> 00:19:21,594
- No!
- No! They're not home!
434
00:19:21,834 --> 00:19:24,034
The thing is...
435
00:19:24,034 --> 00:19:24,074
The thing is...
436
00:19:24,194 --> 00:19:27,514
what happened after
they inherited all that money?
437
00:19:27,714 --> 00:19:30,034
They started living their lives
and they went on a trip
438
00:19:30,034 --> 00:19:30,434
They started living their lives
and they went on a trip
439
00:19:30,474 --> 00:19:33,274
- Right, they must have gone on a trip
- Sure! They're on vacation
440
00:19:33,314 --> 00:19:36,034
No, Medine wouldn't do such thing
she won't go without telling me
441
00:19:36,034 --> 00:19:36,194
No, Medine wouldn't do such thing
she won't go without telling me
442
00:19:36,354 --> 00:19:38,754
- she knows I'll be worried
- Come, we're waiting for you
443
00:19:38,954 --> 00:19:41,474
- We're coming, sir
- Where are you going?
444
00:19:42,194 --> 00:19:43,994
To the unknown!
445
00:19:44,354 --> 00:19:48,034
Our friend is expecting us
but we don't know her address
446
00:19:48,074 --> 00:19:50,274
we'll find it
we'll search until we find it
447
00:19:50,434 --> 00:19:53,354
- we'll look for it, are you coming?
- Sure
448
00:19:53,514 --> 00:19:54,034
we've been neighbors since
a very long time, forgive me, Murat
449
00:19:54,034 --> 00:19:56,514
we've been neighbors since
a very long time, forgive me, Murat
450
00:20:26,514 --> 00:20:28,234
Mrs. Canan!
451
00:20:29,354 --> 00:20:30,034
Will you keep taking these pills?
Drink some herbal tea
452
00:20:30,034 --> 00:20:33,034
Will you keep taking these pills?
Drink some herbal tea
453
00:20:33,594 --> 00:20:36,034
get some rest, this isn't right
454
00:20:36,034 --> 00:20:37,594
get some rest, this isn't right
455
00:20:38,514 --> 00:20:40,674
God, be with me!
456
00:20:43,114 --> 00:20:45,794
They're here to take me! There they are!
457
00:20:46,114 --> 00:20:47,994
I should keep calm!
458
00:20:48,194 --> 00:20:50,594
They're here to take me
what should I do now?
459
00:20:50,914 --> 00:20:54,034
- Dear, Gamze!
- What's wrong, aunt Canan?
460
00:20:54,034 --> 00:20:54,074
- Dear, Gamze!
- What's wrong, aunt Canan?
461
00:20:54,234 --> 00:20:58,714
Nothing, dear!
The cup fell and got broken, stay away
462
00:20:59,074 --> 00:21:00,034
don't you come closer
you might get wounded
463
00:21:00,034 --> 00:21:01,714
don't you come closer
you might get wounded
464
00:21:01,994 --> 00:21:05,634
listen to me, dear Gamze, go downstairs...
465
00:21:06,154 --> 00:21:10,194
go to your room, lock the door, and
don't open for anyone until I come, okay?
466
00:21:10,434 --> 00:21:12,034
- Okay
- Great, come on, run!
467
00:21:12,034 --> 00:21:13,434
- Okay
- Great, come on, run!
468
00:21:13,834 --> 00:21:15,994
Run, dear!
469
00:21:17,954 --> 00:21:18,034
What should I do now?
470
00:21:18,034 --> 00:21:20,034
What should I do now?
471
00:21:24,114 --> 00:21:27,354
What is he doing here? Unbelievable!
472
00:21:27,514 --> 00:21:29,554
I feel I'm about to die!
473
00:21:32,114 --> 00:21:34,234
I'm going nuts
474
00:21:36,234 --> 00:21:38,154
Mr. Murat!
475
00:21:39,834 --> 00:21:42,034
- Is this pepper spray?
- Yes
476
00:21:42,034 --> 00:21:42,074
- Is this pepper spray?
- Yes
477
00:21:42,594 --> 00:21:45,154
I put it in my hand while
I was cleaning the house, excuse me
478
00:21:45,194 --> 00:21:48,034
I keep it in my house
in case anything happens
479
00:21:48,034 --> 00:21:48,474
I keep it in my house
in case anything happens
480
00:21:49,194 --> 00:21:53,354
Mrs. Canan, I ran into Mr. Feyyaz
leaving with Mrs. Nergis a while ago
481
00:21:53,394 --> 00:21:54,034
Yes, they've just left
482
00:21:54,034 --> 00:21:55,434
Yes, they've just left
483
00:21:56,434 --> 00:21:59,314
Mr. Feyyaz told me a little
about what happened
484
00:21:59,594 --> 00:22:00,034
Did he?
The situation is terrible, Mr. Murat!
485
00:22:00,034 --> 00:22:03,314
Did he?
The situation is terrible, Mr. Murat!
486
00:22:04,114 --> 00:22:06,034
Yes, heart-breaking, indeed
487
00:22:06,034 --> 00:22:06,634
Yes, heart-breaking, indeed
488
00:22:08,274 --> 00:22:10,074
I see you're affected by this
489
00:22:10,314 --> 00:22:12,034
If you only know! I'm afraid
something bad might happen to me
490
00:22:12,034 --> 00:22:13,594
If you only know! I'm afraid
something bad might happen to me
491
00:22:13,834 --> 00:22:15,794
or to Songul and the girls
492
00:22:17,274 --> 00:22:18,034
- Do you mean Medine as well?
- What do you know about this, Mr. Murat?
493
00:22:18,034 --> 00:22:22,194
- Do you mean Medine as well?
- What do you know about this, Mr. Murat?
494
00:22:22,914 --> 00:22:24,034
- Did Mr. Feyyaz tell you everything?
- Yes, he did
495
00:22:24,034 --> 00:22:25,234
- Did Mr. Feyyaz tell you everything?
- Yes, he did
496
00:22:25,274 --> 00:22:27,954
but we couldn't talk much about it
they had company, you know
497
00:22:28,234 --> 00:22:30,034
I don't know where they went, the last
thing he told me is to follow them
498
00:22:30,034 --> 00:22:32,594
I don't know where they went, the last
thing he told me is to follow them
499
00:22:33,954 --> 00:22:36,034
I was about to ask him for the address
but he said "talk to Mrs. Canan"
500
00:22:36,034 --> 00:22:36,474
I was about to ask him for the address
but he said "talk to Mrs. Canan"
501
00:22:36,594 --> 00:22:39,514
They went to meet that Yavus
502
00:22:39,554 --> 00:22:41,994
the mafia man who abducted the girls
503
00:22:45,634 --> 00:22:47,834
- Yes
- Yes, okay
504
00:22:49,034 --> 00:22:50,954
- This is what he told me
- Yes
505
00:22:51,354 --> 00:22:54,034
- Do you know his address?
- No, I don't, but...
506
00:22:54,034 --> 00:22:55,834
- Do you know his address?
- No, I don't, but...
507
00:22:56,234 --> 00:22:59,234
Nergis sent me a location
it must be the address he referred to
508
00:22:59,474 --> 00:23:00,034
- I'll send it to you
- Okay, that's good
509
00:23:00,034 --> 00:23:01,714
- I'll send it to you
- Okay, that's good
510
00:23:01,874 --> 00:23:04,554
because he asked me to follow them
he wanted me to go
511
00:23:04,754 --> 00:23:06,034
- Okay
- Do you have my phone number?
512
00:23:06,034 --> 00:23:06,914
- Okay
- Do you have my phone number?
513
00:23:07,034 --> 00:23:10,114
I'll get it from the unit group
and send it to you, don't worry
514
00:23:10,154 --> 00:23:12,034
- Send it to me and I'll go right away
- Mr. Murat!
515
00:23:12,034 --> 00:23:12,714
- Send it to me and I'll go right away
- Mr. Murat!
516
00:23:12,794 --> 00:23:15,674
Be careful, those men are armed!
517
00:23:17,434 --> 00:23:18,034
Be careful, please, come on, good luck
518
00:23:18,034 --> 00:23:21,914
Be careful, please, come on, good luck
519
00:23:22,474 --> 00:23:24,034
What do you have to do
with armed men, Medine?
520
00:23:24,034 --> 00:23:25,354
What do you have to do
with armed men, Medine?
43358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.