All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 160 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,114 --> 00:00:58,114 "Dirty Laundry" 2 00:00:58,234 --> 00:01:00,034 Nergis has made you sweets that you'll like so much! 3 00:01:00,034 --> 00:01:03,034 Nergis has made you sweets that you'll like so much! 4 00:01:05,874 --> 00:01:06,034 What's this noise? Is it an alarm sound? 5 00:01:06,034 --> 00:01:08,194 What's this noise? Is it an alarm sound? 6 00:01:08,434 --> 00:01:12,034 What are you saying? We don't know what noise means here 7 00:01:12,034 --> 00:01:13,274 What are you saying? We don't know what noise means here 8 00:01:13,514 --> 00:01:16,994 there's a sound but I don't recognize it it's a first in my thirty years here 9 00:01:17,314 --> 00:01:18,034 that's weird, right? What's happening? I haven't witnessed an incident here 10 00:01:18,034 --> 00:01:21,434 that's weird, right? What's happening? I haven't witnessed an incident here 11 00:01:23,114 --> 00:01:24,034 Every day there's a new problem and a new incident, what's happening this time? 12 00:01:24,034 --> 00:01:26,794 Every day there's a new problem and a new incident, what's happening this time? 13 00:01:26,994 --> 00:01:29,314 Who has a new problem causing this noise? Take these, dear Nergis 14 00:01:29,354 --> 00:01:30,034 - Dear, Canan - Sweetheart, my life's spring... 15 00:01:30,034 --> 00:01:32,914 - Dear, Canan - Sweetheart, my life's spring... 16 00:01:33,194 --> 00:01:36,034 would you please serve us the sweets for us to cool down and enjoy? 17 00:01:36,034 --> 00:01:37,674 would you please serve us the sweets for us to cool down and enjoy? 18 00:01:37,794 --> 00:01:41,674 - Of course, dear husband - We have the utmost respect for you... 19 00:01:41,914 --> 00:01:42,034 so, all these years of marriage didn't affect your marriage at all, well done! 20 00:01:42,034 --> 00:01:45,234 so, all these years of marriage didn't affect your marriage at all, well done! 21 00:01:45,354 --> 00:01:47,554 - They're not married - How? 22 00:01:48,834 --> 00:01:51,514 - Well... - How do you remember such things? 23 00:01:51,674 --> 00:01:54,034 I mean, it's a thing that happened long ago, sometime I don't even remember when 24 00:01:54,034 --> 00:01:56,514 I mean, it's a thing that happened long ago, sometime I don't even remember when 25 00:01:56,754 --> 00:01:59,874 we've made a little mistake that's the human nature 26 00:01:59,914 --> 00:02:00,034 but we don't like to remember that thing it just passed and ended 27 00:02:00,034 --> 00:02:02,394 but we don't like to remember that thing it just passed and ended 28 00:02:02,634 --> 00:02:06,034 we don't like to remember these black days why did you do that, dear Canan? 29 00:02:06,034 --> 00:02:06,154 we don't like to remember these black days why did you do that, dear Canan? 30 00:02:06,194 --> 00:02:08,474 If only you know how black of days they were 31 00:02:08,754 --> 00:02:12,034 Feyyaz was in debt to the government it's normal, but he had a huge debt 32 00:02:12,034 --> 00:02:13,034 Feyyaz was in debt to the government it's normal, but he had a huge debt 33 00:02:13,914 --> 00:02:17,234 when Nergis reported him, and that's what happens in the country of course... 34 00:02:17,394 --> 00:02:18,034 they took over all his properties he had absolutely nothing left! 35 00:02:18,034 --> 00:02:21,594 they took over all his properties he had absolutely nothing left! 36 00:02:21,634 --> 00:02:23,474 But, what did Feyyaz do? 37 00:02:23,754 --> 00:02:24,034 He worked as a driver for his wife 38 00:02:24,034 --> 00:02:26,474 He worked as a driver for his wife 39 00:02:26,554 --> 00:02:29,874 what I'm saying is that this couple can't be separated 40 00:02:29,914 --> 00:02:30,034 - that's what I'm saying, dear Nergis - Hold on 41 00:02:30,034 --> 00:02:32,314 - that's what I'm saying, dear Nergis - Hold on 42 00:02:32,514 --> 00:02:34,394 - you said he worked as a driver for her? - Yes! 43 00:02:34,554 --> 00:02:36,034 I told her that, because I was willing to do anything for her 44 00:02:36,034 --> 00:02:38,274 I told her that, because I was willing to do anything for her 45 00:02:38,394 --> 00:02:40,914 - Did your wife report you? - She didn't quite do that 46 00:02:41,114 --> 00:02:42,034 - Not exactly, I gave some information - Of course, of course, in this case... 47 00:02:42,034 --> 00:02:45,754 - Not exactly, I gave some information - Of course, of course, in this case... 48 00:02:46,074 --> 00:02:48,034 - Dear God, Ms. Nergis! - Where were you all this time? 49 00:02:48,034 --> 00:02:48,234 - Dear God, Ms. Nergis! - Where were you all this time? 50 00:02:48,554 --> 00:02:50,994 Good evening, I swear if it wasn't very important... 51 00:02:51,274 --> 00:02:53,634 I wouldn't have left, but I went there and couldn't go back 52 00:02:53,994 --> 00:02:54,034 I'm so sorry, you're absolutely right but I prepared everything 53 00:02:54,034 --> 00:02:58,194 I'm so sorry, you're absolutely right but I prepared everything 54 00:02:58,514 --> 00:03:00,034 I prepared the food and the sweets and everything was ready 55 00:03:00,034 --> 00:03:02,234 I prepared the food and the sweets and everything was ready 56 00:03:02,394 --> 00:03:05,714 - You didn't make the food? Another lie? - Lie! 57 00:03:06,034 --> 00:03:12,034 We never lie! We worked together we did it together, that's what we do 58 00:03:12,034 --> 00:03:12,074 We never lie! We worked together we did it together, that's what we do 59 00:03:12,474 --> 00:03:15,914 - that's what Songul meant - Songul is a part of our family 60 00:03:15,954 --> 00:03:18,034 she's one of us, we do everything together, we're always together 61 00:03:18,034 --> 00:03:19,314 she's one of us, we do everything together, we're always together 62 00:03:21,274 --> 00:03:24,034 - What else could happen? - Guests are always welcome 63 00:03:24,034 --> 00:03:24,794 - What else could happen? - Guests are always welcome 64 00:03:27,754 --> 00:03:30,034 - Ms. Songul! - I couldn't stop him, sister 65 00:03:30,354 --> 00:03:31,834 What kind of a person are you? 66 00:03:32,274 --> 00:03:34,834 You told me to wait and my limps froze while I was waiting there! 67 00:03:35,354 --> 00:03:36,034 Where's my money? 68 00:03:36,034 --> 00:03:36,714 Where's my money? 69 00:03:36,994 --> 00:03:38,914 - Who's this man? - Who? 70 00:03:39,154 --> 00:03:41,114 - Who's this man? - Who's this man? 71 00:03:42,874 --> 00:03:44,474 The loan shark 72 00:03:49,194 --> 00:03:51,834 Feyyaz! 73 00:03:59,674 --> 00:04:00,034 I truly don't understand how did this happen! 74 00:04:00,034 --> 00:04:02,514 I truly don't understand how did this happen! 75 00:04:02,994 --> 00:04:06,034 Don't worry, they put the fire out you're fine and that's what matters 76 00:04:06,034 --> 00:04:06,234 Don't worry, they put the fire out you're fine and that's what matters 77 00:04:06,434 --> 00:04:09,194 you could've been alone thank God that it ended well 78 00:04:09,434 --> 00:04:11,554 Thank God that you were here, Murat 79 00:04:11,834 --> 00:04:12,034 I don't know what I could've done on my own 80 00:04:12,034 --> 00:04:13,754 I don't know what I could've done on my own 81 00:04:13,834 --> 00:04:15,674 I totally froze, you saw that yourself 82 00:04:15,834 --> 00:04:18,034 - Don't mention it, it ended well - The fire is all put out 83 00:04:18,034 --> 00:04:19,034 - Don't mention it, it ended well - The fire is all put out 84 00:04:19,114 --> 00:04:21,594 the flams didn't spread widely because you interfered from the beginning 85 00:04:22,514 --> 00:04:24,034 How did the fire start then? Did you find that out? 86 00:04:24,034 --> 00:04:24,794 How did the fire start then? Did you find that out? 87 00:04:24,914 --> 00:04:27,354 We expect that one of the candles fell and the fire got to the curtains 88 00:04:27,754 --> 00:04:30,034 you better take care when you light it make sure to have it away from fabrics 89 00:04:30,034 --> 00:04:32,234 you better take care when you light it make sure to have it away from fabrics 90 00:04:32,314 --> 00:04:36,034 But I always light candles and that never happened before 91 00:04:36,034 --> 00:04:36,554 But I always light candles and that never happened before 92 00:04:36,634 --> 00:04:38,834 there also was nothing that could make the candle fall 93 00:04:38,994 --> 00:04:41,114 As I told you, you better take care 94 00:04:41,394 --> 00:04:42,034 Okay, thank you 95 00:04:42,034 --> 00:04:43,194 Okay, thank you 96 00:04:46,074 --> 00:04:48,034 Is there anything else I can help you with Yasemin? I should go to my mother's... 97 00:04:48,034 --> 00:04:49,154 Is there anything else I can help you with Yasemin? I should go to my mother's... 98 00:04:49,194 --> 00:04:51,834 - to pick Nil up - Sure, it's late, you're right 99 00:04:51,874 --> 00:04:54,034 go pick Nil up I won't stay in the house anyway 100 00:04:54,034 --> 00:04:55,034 go pick Nil up I won't stay in the house anyway 101 00:04:55,074 --> 00:04:57,474 I'll stay in my sister's house hopefully the morning will be better 102 00:04:57,514 --> 00:05:00,034 - Tell me right away if anything comes up - Sure, by the way... 103 00:05:00,034 --> 00:05:00,514 - Tell me right away if anything comes up - Sure, by the way... 104 00:05:00,754 --> 00:05:02,354 we missed the meeting 105 00:05:02,514 --> 00:05:04,874 Don't worry about that now, dear we'll have it later, there's no problem 106 00:05:05,034 --> 00:05:06,034 - Can we? - Yes 107 00:05:06,034 --> 00:05:06,954 - Can we? - Yes 108 00:05:07,114 --> 00:05:10,394 - Okay, thank you so much - Okay, thank God for your safety 109 00:05:10,434 --> 00:05:12,034 Thank you so much, Murat, really 110 00:05:12,034 --> 00:05:12,194 Thank you so much, Murat, really 111 00:05:13,594 --> 00:05:15,394 - Good night - Good night 112 00:05:19,034 --> 00:05:22,714 I don't understand! How and why did the candle fall? 113 00:05:26,394 --> 00:05:29,714 Miss, we found your earing in the place we expect the fire started from 114 00:05:29,914 --> 00:05:30,034 - are you sure that you didn't drop the candle? - Of course I'm sure 115 00:05:30,034 --> 00:05:34,034 - are you sure that you didn't drop the candle? - Of course I'm sure 116 00:05:34,114 --> 00:05:36,034 - Okay - This earing isn't mine 117 00:05:36,034 --> 00:05:36,754 - Okay - This earing isn't mine 118 00:05:36,874 --> 00:05:40,434 Thank God for your safety again, our work is done and we're leaving now, good night 119 00:05:44,674 --> 00:05:46,674 This earing isn't mine 120 00:05:55,154 --> 00:05:57,994 Hayriye! Hayriye! 121 00:05:58,114 --> 00:06:00,034 - They put the fire out, right? - Yes, sister, they did 122 00:06:00,034 --> 00:06:01,194 - They put the fire out, right? - Yes, sister, they did 123 00:06:01,634 --> 00:06:03,954 they're even packing and about to leave 124 00:06:04,074 --> 00:06:06,034 people like Yasemin never get harmed only people like us get into troubles 125 00:06:06,034 --> 00:06:07,874 people like Yasemin never get harmed only people like us get into troubles 126 00:06:08,354 --> 00:06:11,594 what did you two do? Did anything else happen? 127 00:06:11,714 --> 00:06:12,034 Our house is on fire, sister and it doesn't seem like it'll be put out 128 00:06:12,034 --> 00:06:16,314 Our house is on fire, sister and it doesn't seem like it'll be put out 129 00:06:16,554 --> 00:06:18,034 the loan shark came, it's good that we gave him his money and gold and it's over 130 00:06:18,034 --> 00:06:19,754 the loan shark came, it's good that we gave him his money and gold and it's over 131 00:06:19,834 --> 00:06:23,874 - Thank God - We made it thanks to you, Hayriye! 132 00:06:23,954 --> 00:06:24,034 - Thank you, dear - Don't say that, sister 133 00:06:24,034 --> 00:06:26,194 - Thank you, dear - Don't say that, sister 134 00:06:26,274 --> 00:06:28,474 - sweetheart - I couldn't find my earing 135 00:06:28,754 --> 00:06:30,034 Don't get me started with your earing! It's the reason behind all what happened 136 00:06:30,034 --> 00:06:32,834 Don't get me started with your earing! It's the reason behind all what happened 137 00:06:33,034 --> 00:06:36,034 - forget about it! - But sister, that was Murat's first gift 138 00:06:36,034 --> 00:06:36,154 - forget about it! - But sister, that was Murat's first gift 139 00:06:36,274 --> 00:06:40,274 Dear Medine, if we wanted to keep the first gifts that we got... 140 00:06:40,594 --> 00:06:42,034 think about it in another way this way he'll have to buy you a new one 141 00:06:42,034 --> 00:06:43,114 think about it in another way this way he'll have to buy you a new one 142 00:06:44,194 --> 00:06:48,034 - smile, girl, I wanted to cheer you up! - You know? My prayers were answered 143 00:06:48,034 --> 00:06:49,114 - smile, girl, I wanted to cheer you up! - You know? My prayers were answered 144 00:06:49,154 --> 00:06:54,034 I prayed that Yasemin never finds comfort and happiness in this house 145 00:06:54,034 --> 00:06:54,554 I prayed that Yasemin never finds comfort and happiness in this house 146 00:06:55,154 --> 00:06:59,034 - so it got burned down! - No need to say that, sister... 147 00:06:59,074 --> 00:07:00,034 in the end we're the ones who burned it down 148 00:07:00,034 --> 00:07:01,234 in the end we're the ones who burned it down 149 00:07:01,554 --> 00:07:05,034 We did it indeed, but don't say it out loud, someone might hear 150 00:07:05,274 --> 00:07:06,034 - that was an accident - Yes, an accident 151 00:07:06,034 --> 00:07:07,074 - that was an accident - Yes, an accident 152 00:07:07,194 --> 00:07:09,194 - It's really an accident - It surely is, dear 153 00:07:09,514 --> 00:07:12,034 - Anyway, what happened tonight was enough - You're right 154 00:07:12,034 --> 00:07:13,074 - Anyway, what happened tonight was enough - You're right 155 00:07:13,114 --> 00:07:15,994 Let's go to our houses, I mean to the houses we work in, I'm so tired 156 00:07:16,074 --> 00:07:18,034 - I'm too, so tired - We'll talk later 157 00:07:18,034 --> 00:07:19,074 - I'm too, so tired - We'll talk later 158 00:07:19,114 --> 00:07:20,714 - Come on, we'll talk later - Okay, Hayriye 159 00:07:20,834 --> 00:07:23,514 How many years did I live in this house? 160 00:07:24,034 --> 00:07:25,874 - Hayriye! - Hayriye? What's wrong, girl? 161 00:07:25,954 --> 00:07:28,154 - Hold her, sister - Hold on, hold on! 162 00:07:28,234 --> 00:07:30,034 - Hold her! - I held her, sister, Hayriye? 163 00:07:30,034 --> 00:07:30,474 - Hold her! - I held her, sister, Hayriye? 164 00:07:30,914 --> 00:07:34,114 - Dear God! Get her there! Come on - Hold on, sister, slowly 165 00:07:34,594 --> 00:07:36,034 Are you okay? 166 00:07:36,034 --> 00:07:36,114 Are you okay? 167 00:07:36,234 --> 00:07:39,154 - Are you okay, dear? - I'm okay, sister 168 00:07:39,234 --> 00:07:41,634 - How weird! - I checked, her temperature is normal 169 00:07:41,954 --> 00:07:42,034 did you possibly get cold, Hayriye? 170 00:07:42,034 --> 00:07:43,634 did you possibly get cold, Hayriye? 171 00:07:45,034 --> 00:07:47,394 - No, I'm fine - Hold on, hold on 172 00:07:47,554 --> 00:07:48,034 - hold on - What do you mean you're fine, Hayriye? 173 00:07:48,034 --> 00:07:49,874 - hold on - What do you mean you're fine, Hayriye? 174 00:07:50,074 --> 00:07:52,074 You suddenly blacked out and fell down 175 00:07:53,114 --> 00:07:54,034 There's nothing wrong 176 00:07:54,034 --> 00:07:54,594 There's nothing wrong 177 00:07:54,794 --> 00:07:56,674 you know I always black out 178 00:07:56,914 --> 00:08:00,034 it's been happening more lately so don't get scared if it happens again 179 00:08:00,034 --> 00:08:00,234 it's been happening more lately so don't get scared if it happens again 180 00:08:01,034 --> 00:08:03,514 Shouldn't we take her to the doctor or to the hospital? 181 00:08:03,594 --> 00:08:05,474 What if she's sick, God forbid? 182 00:08:06,594 --> 00:08:09,234 Did you forget that I live with a doctor? 183 00:08:10,154 --> 00:08:12,034 If anything happens he'll interfere and help me 184 00:08:12,034 --> 00:08:12,194 If anything happens he'll interfere and help me 185 00:08:12,314 --> 00:08:14,354 let's not stay out any longer 186 00:08:14,434 --> 00:08:16,914 good night, sweet dreams 187 00:08:21,594 --> 00:08:23,434 Are you pregnant, Hayriye? 188 00:08:40,154 --> 00:08:41,874 No, sister, I'm... 189 00:08:45,034 --> 00:08:46,834 - Hayriye! - You're pregnant! 190 00:08:48,594 --> 00:08:51,114 How come I didn't get it yet? 191 00:08:54,874 --> 00:08:56,754 - Sister, I'm... - Okay 192 00:09:01,194 --> 00:09:04,074 Hayriye! 193 00:09:05,074 --> 00:09:06,034 Why didn't you tell me? 194 00:09:06,034 --> 00:09:06,954 Why didn't you tell me? 195 00:09:11,914 --> 00:09:12,034 How could I tell you, sister? 196 00:09:12,034 --> 00:09:13,754 How could I tell you, sister? 197 00:09:15,794 --> 00:09:18,034 That I'm pregnant from the man who fooled me and I'll give birth to his child? 198 00:09:18,034 --> 00:09:20,634 That I'm pregnant from the man who fooled me and I'll give birth to his child? 199 00:09:22,954 --> 00:09:24,034 Hayriye! 200 00:09:24,034 --> 00:09:24,634 Hayriye! 201 00:09:34,434 --> 00:09:36,034 What did we hide from each other so far? 202 00:09:36,034 --> 00:09:37,194 What did we hide from each other so far? 203 00:09:38,034 --> 00:09:40,354 Nothing at all, right? 204 00:09:41,194 --> 00:09:42,034 We tell each other everything 205 00:09:42,034 --> 00:09:43,674 We tell each other everything 206 00:09:45,194 --> 00:09:46,914 and we always stood by each other 207 00:09:48,034 --> 00:09:49,914 we always hold each other's hand and have each other's back 208 00:09:51,114 --> 00:09:54,034 you must tell us, for us to hold your hand 209 00:09:54,034 --> 00:09:55,394 you must tell us, for us to hold your hand 210 00:09:57,514 --> 00:10:00,034 is it possible for you to be alone and in the dark without telling us... 211 00:10:00,034 --> 00:10:00,794 is it possible for you to be alone and in the dark without telling us... 212 00:10:00,914 --> 00:10:02,914 to experience such thing? 213 00:10:06,154 --> 00:10:07,954 Dear 214 00:10:11,154 --> 00:10:12,034 you're our sweetheart, you're my girl! 215 00:10:12,034 --> 00:10:15,154 you're our sweetheart, you're my girl! 216 00:10:26,474 --> 00:10:27,954 I couldn't tell you, sister 217 00:10:29,834 --> 00:10:30,034 look at my condition 218 00:10:30,034 --> 00:10:31,954 look at my condition 219 00:10:34,554 --> 00:10:36,034 on the first hand there's a man I'm trying to forget 220 00:10:36,034 --> 00:10:38,674 on the first hand there's a man I'm trying to forget 221 00:10:39,714 --> 00:10:42,034 and on the other hand there's something growing inside me 222 00:10:42,034 --> 00:10:42,314 and on the other hand there's something growing inside me 223 00:10:47,074 --> 00:10:48,034 Sweetheart 224 00:10:48,034 --> 00:10:50,114 Sweetheart 225 00:10:50,474 --> 00:10:53,674 Does that mean that I'll be an aunt? 226 00:10:55,034 --> 00:11:00,034 What will we do if the baby is a chatterbox like his mother? 227 00:11:00,034 --> 00:11:01,274 What will we do if the baby is a chatterbox like his mother? 228 00:11:01,954 --> 00:11:06,034 What can we do? As we loved his mother we'll love him and have him in our hearts 229 00:11:06,034 --> 00:11:07,114 What can we do? As we loved his mother we'll love him and have him in our hearts 230 00:11:07,194 --> 00:11:09,914 we'll hug him tight like this! 231 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 Okay, Mrs. Hayriye when you sign here, it'll be over 232 00:11:18,034 --> 00:11:19,594 Okay, Mrs. Hayriye when you sign here, it'll be over 233 00:11:19,754 --> 00:11:23,074 then I'll carry on with the procedures and you'll be officially divorced 234 00:11:26,634 --> 00:11:28,474 - Here? - Yes 235 00:11:35,034 --> 00:11:36,034 - Are we okay? - Yes 236 00:11:36,034 --> 00:11:36,714 - Are we okay? - Yes 237 00:11:37,114 --> 00:11:38,754 So, it's over, right? 238 00:11:39,354 --> 00:11:41,994 I'll start the procedures then 239 00:11:42,474 --> 00:11:44,034 - have a good day - Have a good day 240 00:11:44,114 --> 00:11:45,754 - Thank you - Come on, let me walk you out 241 00:11:50,474 --> 00:11:52,234 Are you okay? 242 00:11:52,874 --> 00:11:54,034 Yes, I'm fine I mean, I've seen better days 243 00:11:54,034 --> 00:11:55,434 Yes, I'm fine I mean, I've seen better days 244 00:11:56,074 --> 00:11:58,194 but I'll be fine, don't worry 245 00:11:58,994 --> 00:12:00,034 Of course you will you're a very strong woman, Hayriye 246 00:12:00,034 --> 00:12:02,394 Of course you will you're a very strong woman, Hayriye 247 00:12:05,794 --> 00:12:06,034 - Have a good one - You too 248 00:12:06,034 --> 00:12:07,394 - Have a good one - You too 249 00:12:34,234 --> 00:12:36,034 Brother you have a phone call, it's the lawyer 250 00:12:36,034 --> 00:12:36,554 Brother you have a phone call, it's the lawyer 251 00:12:38,274 --> 00:12:39,794 I'll stay watch the door 252 00:12:44,234 --> 00:12:46,994 What is it, Ilker? Did you take care of the signing? 253 00:12:47,354 --> 00:12:48,034 Yes, I did 254 00:12:48,034 --> 00:12:48,594 Yes, I did 255 00:12:48,754 --> 00:12:51,474 Ms. Hayriye has signed the mutual consent divorce contract 256 00:12:52,194 --> 00:12:53,394 Good 257 00:12:54,074 --> 00:12:55,794 this will be way better 258 00:13:08,714 --> 00:13:10,194 what did you do about the guy inside? 259 00:13:10,514 --> 00:13:12,034 It's all good, brother, we solved it the delivery will be today 260 00:13:12,034 --> 00:13:13,354 It's all good, brother, we solved it the delivery will be today 261 00:13:40,434 --> 00:13:41,914 Aylin? 262 00:13:42,314 --> 00:13:43,874 Yasemin, I'm so grateful that you're ok 263 00:13:43,994 --> 00:13:45,554 I heard them talking about it at the gym... 264 00:13:45,634 --> 00:13:47,834 they said that you had a fire and the fire department came here 265 00:13:48,194 --> 00:13:49,914 I got worried so I came to check up on you 266 00:13:50,154 --> 00:13:52,834 Thank you for coming, I'm fine... 267 00:13:53,114 --> 00:13:54,034 but obviously the house is in a bad condition 268 00:13:54,034 --> 00:13:54,994 but obviously the house is in a bad condition 269 00:13:55,234 --> 00:13:57,994 I would've told you to come in but it still smells... 270 00:13:58,234 --> 00:13:59,834 and it's all dusty and smokey in there 271 00:13:59,994 --> 00:14:00,034 No, honey, you're right I don't want to bother you 272 00:14:00,034 --> 00:14:02,594 No, honey, you're right I don't want to bother you 273 00:14:02,874 --> 00:14:04,994 I just came by to talk to you for a second 274 00:14:05,594 --> 00:14:06,034 how did that happen? Were you alone? 275 00:14:06,034 --> 00:14:07,274 how did that happen? Were you alone? 276 00:14:08,274 --> 00:14:11,194 Of course, who would be with me? 277 00:14:12,114 --> 00:14:13,954 I was upstairs when it happened... 278 00:14:14,274 --> 00:14:16,674 and I had lit a candle down stairs 279 00:14:16,754 --> 00:14:18,034 and the candle fell and the fire started and I didn't get how that happened 280 00:14:18,034 --> 00:14:19,674 and the candle fell and the fire started and I didn't get how that happened 281 00:14:19,874 --> 00:14:22,794 That's weird, but how it happened? Was it the electricity as they're saying? 282 00:14:22,914 --> 00:14:24,034 The fireman told me that it was because the candle fell... 283 00:14:24,034 --> 00:14:27,794 The fireman told me that it was because the candle fell... 284 00:14:27,874 --> 00:14:30,034 but I still can't understand how it fell! 285 00:14:30,034 --> 00:14:31,674 but I still can't understand how it fell! 286 00:14:32,154 --> 00:14:33,554 That's really weird 287 00:14:36,314 --> 00:14:37,594 What's wrong? 288 00:14:40,994 --> 00:14:42,034 What's that, Yasmein? Is it yours? I'm just curious 289 00:14:42,034 --> 00:14:44,154 What's that, Yasmein? Is it yours? I'm just curious 290 00:14:44,834 --> 00:14:47,994 The firemen found it where the fire started... 291 00:14:48,434 --> 00:14:53,754 but I'm totally sure that this earring isn't mine, totally sure 292 00:14:53,994 --> 00:14:54,034 even if I would say it's Hayriye's, it can't be hers... 293 00:14:54,034 --> 00:14:56,074 even if I would say it's Hayriye's, it can't be hers... 294 00:14:56,194 --> 00:14:59,914 because I've packed all her things and she even came and took them... 295 00:15:00,474 --> 00:15:03,754 I don't know for whom it is and it's very cheap too but... 296 00:15:09,154 --> 00:15:10,994 And you started wearing jewelry too! 297 00:15:13,874 --> 00:15:15,394 It is really weird! 298 00:15:16,234 --> 00:15:17,594 for whom could it be? 299 00:15:22,354 --> 00:15:24,034 What did that girl do? Where is she now? 300 00:15:24,034 --> 00:15:24,994 What did that girl do? Where is she now? 301 00:15:28,914 --> 00:15:30,034 There she is, sister, she's here 302 00:15:30,034 --> 00:15:30,714 There she is, sister, she's here 303 00:15:32,714 --> 00:15:34,994 You're so cute! 304 00:15:35,194 --> 00:15:36,034 What did you do, Hayriye? What happened, sister? 305 00:15:36,034 --> 00:15:37,794 What did you do, Hayriye? What happened, sister? 306 00:15:37,954 --> 00:15:41,194 - Did you sign the papers? - Yes, I signed them all 307 00:15:42,154 --> 00:15:44,394 - And how you're feeling now, Hayriye? - Thankfully 308 00:15:44,714 --> 00:15:47,434 - How are you? - I'm affected by it, of course... 309 00:15:47,914 --> 00:15:48,034 it's almost like indigestion but I'll be alright 310 00:15:48,034 --> 00:15:50,554 it's almost like indigestion but I'll be alright 311 00:15:50,874 --> 00:15:53,354 and from now on, I won't love someone who doesn't love me back 312 00:15:53,434 --> 00:15:54,034 and I'll be more sane and wise 313 00:15:54,034 --> 00:15:55,314 and I'll be more sane and wise 314 00:15:55,714 --> 00:15:58,274 - You should say that you're relieved - Yes, that's right 315 00:15:58,474 --> 00:16:00,034 - and you're over with it - It's true 316 00:16:00,034 --> 00:16:00,194 - and you're over with it - It's true 317 00:16:00,714 --> 00:16:02,794 so, how about you, Medine? What did you do? 318 00:16:03,594 --> 00:16:05,234 - Murat called me... - Ok? 319 00:16:05,474 --> 00:16:06,034 and asked me out for dinner and said that he has a surprise for me 320 00:16:06,034 --> 00:16:08,994 and asked me out for dinner and said that he has a surprise for me 321 00:16:09,434 --> 00:16:11,754 it's probably the fire that made him think... 322 00:16:11,874 --> 00:16:12,034 he said that we should never postpone anything in life 323 00:16:12,034 --> 00:16:14,274 he said that we should never postpone anything in life 324 00:16:15,234 --> 00:16:18,034 See, girl? Our fire is a real one good for you, Medine! 325 00:16:18,034 --> 00:16:20,594 See, girl? Our fire is a real one good for you, Medine! 326 00:16:20,834 --> 00:16:22,514 It seems like it 327 00:16:23,314 --> 00:16:24,034 - My sweet girl - Sister, how are things for you there? 328 00:16:24,034 --> 00:16:25,554 - My sweet girl - Sister, how are things for you there? 329 00:16:25,674 --> 00:16:27,514 Where should I start telling you about our house? 330 00:16:27,834 --> 00:16:30,034 You can't even imagine how messy things are 331 00:16:30,034 --> 00:16:30,354 You can't even imagine how messy things are 332 00:16:30,394 --> 00:16:33,954 - but Ms. Canan saved them this time too - Ms. Canan? 333 00:16:34,034 --> 00:16:36,034 Yes, the good Ms. Canan, who knows what could've they done without her 334 00:16:36,034 --> 00:16:36,794 Yes, the good Ms. Canan, who knows what could've they done without her 335 00:16:36,954 --> 00:16:40,554 the founder of the school is Ms. Canan's study friend 336 00:16:40,914 --> 00:16:42,034 from high school, yes 337 00:16:42,034 --> 00:16:43,154 from high school, yes 338 00:16:43,554 --> 00:16:46,994 she spoke with him and Batu is going back to school, he won't be expelled 339 00:16:47,994 --> 00:16:48,034 You see how the high class society is so small? 340 00:16:48,034 --> 00:16:50,354 You see how the high class society is so small? 341 00:16:50,514 --> 00:16:52,834 they don't see people like us spread everywhere... 342 00:16:52,874 --> 00:16:54,034 they stick together and help each other 343 00:16:54,034 --> 00:16:55,194 they stick together and help each other 344 00:16:55,634 --> 00:16:58,314 anyways, what's important is that the kid is going back to school 345 00:16:58,594 --> 00:16:59,794 and now after we've done from this fire... 346 00:16:59,994 --> 00:17:00,034 - and usurers and divorce... - Thankfully! 347 00:17:00,034 --> 00:17:01,474 - and usurers and divorce... - Thankfully! 348 00:17:01,554 --> 00:17:05,514 there's our friends wedding left and it's going to be a real one this time 349 00:17:06,394 --> 00:17:08,754 - Hopefully, we'll see about it - Yeah 350 00:17:08,914 --> 00:17:11,434 we've gone through a lot and we jinxed ourselves... 351 00:17:11,514 --> 00:17:12,034 - and suffered a lot - That's true 352 00:17:12,034 --> 00:17:13,634 - and suffered a lot - That's true 353 00:17:14,074 --> 00:17:16,194 - Hi, girls - Hi, sweetie 354 00:17:16,314 --> 00:17:18,034 It looks like you are gathered as usual 355 00:17:18,034 --> 00:17:18,354 It looks like you are gathered as usual 356 00:17:18,634 --> 00:17:21,634 Yes, we are, we usually come here but where are you going? 357 00:17:21,674 --> 00:17:23,714 Are you going to give lessons at the snakes academy? 358 00:17:26,274 --> 00:17:27,954 And what were you talking about? 359 00:17:28,434 --> 00:17:30,034 Were you wondering which house you are going to set on fire? 360 00:17:30,034 --> 00:17:30,554 Were you wondering which house you are going to set on fire? 361 00:17:31,314 --> 00:17:32,994 You arsonists 362 00:17:37,434 --> 00:17:40,314 What are you talking about? What fires? And why are you calling us that? 363 00:17:40,834 --> 00:17:42,034 What I'm saying, my dear Songul is that Medine... 364 00:17:42,034 --> 00:17:43,394 What I'm saying, my dear Songul is that Medine... 365 00:17:43,914 --> 00:17:46,154 forgot her earring at Yasemin's house yesterday 366 00:17:46,234 --> 00:17:48,034 at the same place that fire happened 367 00:17:48,034 --> 00:17:48,394 at the same place that fire happened 368 00:17:58,154 --> 00:18:00,034 what happened? Why are you not saying anything? 369 00:18:00,034 --> 00:18:00,954 what happened? Why are you not saying anything? 370 00:18:01,874 --> 00:18:03,554 I thought it through and found out... 371 00:18:03,714 --> 00:18:06,034 that weak Medine would never dare to do such a thing by herself... 372 00:18:06,034 --> 00:18:06,994 that weak Medine would never dare to do such a thing by herself... 373 00:18:07,234 --> 00:18:08,554 so I went to the guard office... 374 00:18:08,754 --> 00:18:11,594 and saw the camera recordings and saw all three of you in it 375 00:18:12,754 --> 00:18:16,434 and this time you won't be able to delete the videos because I have a copy of it 376 00:18:23,474 --> 00:18:24,034 - What do you want? - What do I want? 377 00:18:24,034 --> 00:18:25,994 - What do you want? - What do I want? 378 00:18:26,834 --> 00:18:28,394 I'll tell what I want 379 00:18:28,994 --> 00:18:30,034 First of all, you you won't come close to Murat again 380 00:18:30,034 --> 00:18:32,594 First of all, you you won't come close to Murat again 381 00:18:35,194 --> 00:18:36,034 as for you you will get out of this complex 382 00:18:36,034 --> 00:18:38,434 as for you you will get out of this complex 383 00:18:38,634 --> 00:18:40,794 the three of you and you will never come back here again 384 00:18:41,754 --> 00:18:42,034 I've lost... 385 00:18:42,034 --> 00:18:43,554 I've lost... 386 00:18:44,434 --> 00:18:46,274 and you'll lose too 387 00:18:47,434 --> 00:18:48,034 I told you what I want 388 00:18:48,034 --> 00:18:49,194 I told you what I want 389 00:18:56,154 --> 00:18:57,994 What are we going to do now, sister? 390 00:19:01,034 --> 00:19:02,994 We're done, finished! 391 00:19:03,474 --> 00:19:06,034 if she goes to the police, we are over 392 00:19:06,034 --> 00:19:06,954 if she goes to the police, we are over 393 00:19:07,554 --> 00:19:10,794 Not just over, we're done, done 394 00:19:11,194 --> 00:19:12,034 - Don't say that - What will happen to us? 395 00:19:12,034 --> 00:19:15,834 - Don't say that - What will happen to us? 396 00:19:21,754 --> 00:19:23,154 Asma? 397 00:19:28,514 --> 00:19:30,034 There you are, I'm coming to you 398 00:19:30,034 --> 00:19:30,994 There you are, I'm coming to you 399 00:19:31,634 --> 00:19:33,794 This not the right time, Asma go, we'll talk later 400 00:19:35,554 --> 00:19:36,034 I'm sure you'll be happy to hear what I got 401 00:19:36,034 --> 00:19:37,554 I'm sure you'll be happy to hear what I got 402 00:19:38,114 --> 00:19:39,954 when I was sitting at home the postman came... 403 00:19:40,314 --> 00:19:42,034 and he brought this bag with your three names on it 404 00:19:42,034 --> 00:19:43,354 and he brought this bag with your three names on it 405 00:19:43,674 --> 00:19:45,554 but I couldn't bare to wait so I opened it and saw what's inside 406 00:19:46,314 --> 00:19:48,034 and I think you should see it too 407 00:19:53,074 --> 00:19:54,034 What's inside? 408 00:19:54,034 --> 00:19:55,194 What's inside? 409 00:20:57,554 --> 00:21:00,034 Welcome come in, the lady is waiting for you 410 00:21:00,034 --> 00:21:00,794 Welcome come in, the lady is waiting for you 411 00:21:01,194 --> 00:21:02,994 Thank you 412 00:21:03,954 --> 00:21:06,034 I'm so exited to meet her 413 00:21:06,034 --> 00:21:06,434 I'm so exited to meet her 414 00:21:07,354 --> 00:21:08,994 Have a seat, please 415 00:21:16,554 --> 00:21:18,034 Welcome the lady is going to get down in a bit 416 00:21:18,034 --> 00:21:19,594 Welcome the lady is going to get down in a bit 417 00:21:19,674 --> 00:21:21,594 would you like to drink something while you're waiting? 418 00:21:21,794 --> 00:21:23,754 - I'll have black coffee - Me too 419 00:21:23,874 --> 00:21:24,034 Of course 420 00:21:24,034 --> 00:21:25,194 Of course 421 00:22:14,794 --> 00:22:16,434 Welcome 34605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.