Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,114 --> 00:00:58,114
"Dirty Laundry"
2
00:00:58,234 --> 00:01:00,034
Nergis has made you sweets
that you'll like so much!
3
00:01:00,034 --> 00:01:03,034
Nergis has made you sweets
that you'll like so much!
4
00:01:05,874 --> 00:01:06,034
What's this noise? Is it an alarm sound?
5
00:01:06,034 --> 00:01:08,194
What's this noise? Is it an alarm sound?
6
00:01:08,434 --> 00:01:12,034
What are you saying?
We don't know what noise means here
7
00:01:12,034 --> 00:01:13,274
What are you saying?
We don't know what noise means here
8
00:01:13,514 --> 00:01:16,994
there's a sound but I don't recognize it
it's a first in my thirty years here
9
00:01:17,314 --> 00:01:18,034
that's weird, right? What's happening?
I haven't witnessed an incident here
10
00:01:18,034 --> 00:01:21,434
that's weird, right? What's happening?
I haven't witnessed an incident here
11
00:01:23,114 --> 00:01:24,034
Every day there's a new problem and a new
incident, what's happening this time?
12
00:01:24,034 --> 00:01:26,794
Every day there's a new problem and a new
incident, what's happening this time?
13
00:01:26,994 --> 00:01:29,314
Who has a new problem causing
this noise? Take these, dear Nergis
14
00:01:29,354 --> 00:01:30,034
- Dear, Canan
- Sweetheart, my life's spring...
15
00:01:30,034 --> 00:01:32,914
- Dear, Canan
- Sweetheart, my life's spring...
16
00:01:33,194 --> 00:01:36,034
would you please serve us the sweets
for us to cool down and enjoy?
17
00:01:36,034 --> 00:01:37,674
would you please serve us the sweets
for us to cool down and enjoy?
18
00:01:37,794 --> 00:01:41,674
- Of course, dear husband
- We have the utmost respect for you...
19
00:01:41,914 --> 00:01:42,034
so, all these years of marriage didn't
affect your marriage at all, well done!
20
00:01:42,034 --> 00:01:45,234
so, all these years of marriage didn't
affect your marriage at all, well done!
21
00:01:45,354 --> 00:01:47,554
- They're not married
- How?
22
00:01:48,834 --> 00:01:51,514
- Well...
- How do you remember such things?
23
00:01:51,674 --> 00:01:54,034
I mean, it's a thing that happened long
ago, sometime I don't even remember when
24
00:01:54,034 --> 00:01:56,514
I mean, it's a thing that happened long
ago, sometime I don't even remember when
25
00:01:56,754 --> 00:01:59,874
we've made a little mistake
that's the human nature
26
00:01:59,914 --> 00:02:00,034
but we don't like to remember that thing
it just passed and ended
27
00:02:00,034 --> 00:02:02,394
but we don't like to remember that thing
it just passed and ended
28
00:02:02,634 --> 00:02:06,034
we don't like to remember these black days
why did you do that, dear Canan?
29
00:02:06,034 --> 00:02:06,154
we don't like to remember these black days
why did you do that, dear Canan?
30
00:02:06,194 --> 00:02:08,474
If only you know
how black of days they were
31
00:02:08,754 --> 00:02:12,034
Feyyaz was in debt to the government
it's normal, but he had a huge debt
32
00:02:12,034 --> 00:02:13,034
Feyyaz was in debt to the government
it's normal, but he had a huge debt
33
00:02:13,914 --> 00:02:17,234
when Nergis reported him, and that's
what happens in the country of course...
34
00:02:17,394 --> 00:02:18,034
they took over all his properties
he had absolutely nothing left!
35
00:02:18,034 --> 00:02:21,594
they took over all his properties
he had absolutely nothing left!
36
00:02:21,634 --> 00:02:23,474
But, what did Feyyaz do?
37
00:02:23,754 --> 00:02:24,034
He worked as a driver for his wife
38
00:02:24,034 --> 00:02:26,474
He worked as a driver for his wife
39
00:02:26,554 --> 00:02:29,874
what I'm saying is that
this couple can't be separated
40
00:02:29,914 --> 00:02:30,034
- that's what I'm saying, dear Nergis
- Hold on
41
00:02:30,034 --> 00:02:32,314
- that's what I'm saying, dear Nergis
- Hold on
42
00:02:32,514 --> 00:02:34,394
- you said he worked as a driver for her?
- Yes!
43
00:02:34,554 --> 00:02:36,034
I told her that, because
I was willing to do anything for her
44
00:02:36,034 --> 00:02:38,274
I told her that, because
I was willing to do anything for her
45
00:02:38,394 --> 00:02:40,914
- Did your wife report you?
- She didn't quite do that
46
00:02:41,114 --> 00:02:42,034
- Not exactly, I gave some information
- Of course, of course, in this case...
47
00:02:42,034 --> 00:02:45,754
- Not exactly, I gave some information
- Of course, of course, in this case...
48
00:02:46,074 --> 00:02:48,034
- Dear God, Ms. Nergis!
- Where were you all this time?
49
00:02:48,034 --> 00:02:48,234
- Dear God, Ms. Nergis!
- Where were you all this time?
50
00:02:48,554 --> 00:02:50,994
Good evening, I swear
if it wasn't very important...
51
00:02:51,274 --> 00:02:53,634
I wouldn't have left, but I went there
and couldn't go back
52
00:02:53,994 --> 00:02:54,034
I'm so sorry, you're absolutely right
but I prepared everything
53
00:02:54,034 --> 00:02:58,194
I'm so sorry, you're absolutely right
but I prepared everything
54
00:02:58,514 --> 00:03:00,034
I prepared the food and
the sweets and everything was ready
55
00:03:00,034 --> 00:03:02,234
I prepared the food and
the sweets and everything was ready
56
00:03:02,394 --> 00:03:05,714
- You didn't make the food? Another lie?
- Lie!
57
00:03:06,034 --> 00:03:12,034
We never lie! We worked together
we did it together, that's what we do
58
00:03:12,034 --> 00:03:12,074
We never lie! We worked together
we did it together, that's what we do
59
00:03:12,474 --> 00:03:15,914
- that's what Songul meant
- Songul is a part of our family
60
00:03:15,954 --> 00:03:18,034
she's one of us, we do
everything together, we're always together
61
00:03:18,034 --> 00:03:19,314
she's one of us, we do
everything together, we're always together
62
00:03:21,274 --> 00:03:24,034
- What else could happen?
- Guests are always welcome
63
00:03:24,034 --> 00:03:24,794
- What else could happen?
- Guests are always welcome
64
00:03:27,754 --> 00:03:30,034
- Ms. Songul!
- I couldn't stop him, sister
65
00:03:30,354 --> 00:03:31,834
What kind of a person are you?
66
00:03:32,274 --> 00:03:34,834
You told me to wait and my limps froze
while I was waiting there!
67
00:03:35,354 --> 00:03:36,034
Where's my money?
68
00:03:36,034 --> 00:03:36,714
Where's my money?
69
00:03:36,994 --> 00:03:38,914
- Who's this man?
- Who?
70
00:03:39,154 --> 00:03:41,114
- Who's this man?
- Who's this man?
71
00:03:42,874 --> 00:03:44,474
The loan shark
72
00:03:49,194 --> 00:03:51,834
Feyyaz!
73
00:03:59,674 --> 00:04:00,034
I truly don't understand
how did this happen!
74
00:04:00,034 --> 00:04:02,514
I truly don't understand
how did this happen!
75
00:04:02,994 --> 00:04:06,034
Don't worry, they put the fire out
you're fine and that's what matters
76
00:04:06,034 --> 00:04:06,234
Don't worry, they put the fire out
you're fine and that's what matters
77
00:04:06,434 --> 00:04:09,194
you could've been alone
thank God that it ended well
78
00:04:09,434 --> 00:04:11,554
Thank God that you were here, Murat
79
00:04:11,834 --> 00:04:12,034
I don't know
what I could've done on my own
80
00:04:12,034 --> 00:04:13,754
I don't know
what I could've done on my own
81
00:04:13,834 --> 00:04:15,674
I totally froze, you saw that yourself
82
00:04:15,834 --> 00:04:18,034
- Don't mention it, it ended well
- The fire is all put out
83
00:04:18,034 --> 00:04:19,034
- Don't mention it, it ended well
- The fire is all put out
84
00:04:19,114 --> 00:04:21,594
the flams didn't spread widely
because you interfered from the beginning
85
00:04:22,514 --> 00:04:24,034
How did the fire start then?
Did you find that out?
86
00:04:24,034 --> 00:04:24,794
How did the fire start then?
Did you find that out?
87
00:04:24,914 --> 00:04:27,354
We expect that one of the candles
fell and the fire got to the curtains
88
00:04:27,754 --> 00:04:30,034
you better take care when you light it
make sure to have it away from fabrics
89
00:04:30,034 --> 00:04:32,234
you better take care when you light it
make sure to have it away from fabrics
90
00:04:32,314 --> 00:04:36,034
But I always light candles
and that never happened before
91
00:04:36,034 --> 00:04:36,554
But I always light candles
and that never happened before
92
00:04:36,634 --> 00:04:38,834
there also was nothing
that could make the candle fall
93
00:04:38,994 --> 00:04:41,114
As I told you, you better take care
94
00:04:41,394 --> 00:04:42,034
Okay, thank you
95
00:04:42,034 --> 00:04:43,194
Okay, thank you
96
00:04:46,074 --> 00:04:48,034
Is there anything else I can help you with
Yasemin? I should go to my mother's...
97
00:04:48,034 --> 00:04:49,154
Is there anything else I can help you with
Yasemin? I should go to my mother's...
98
00:04:49,194 --> 00:04:51,834
- to pick Nil up
- Sure, it's late, you're right
99
00:04:51,874 --> 00:04:54,034
go pick Nil up
I won't stay in the house anyway
100
00:04:54,034 --> 00:04:55,034
go pick Nil up
I won't stay in the house anyway
101
00:04:55,074 --> 00:04:57,474
I'll stay in my sister's house
hopefully the morning will be better
102
00:04:57,514 --> 00:05:00,034
- Tell me right away if anything comes up
- Sure, by the way...
103
00:05:00,034 --> 00:05:00,514
- Tell me right away if anything comes up
- Sure, by the way...
104
00:05:00,754 --> 00:05:02,354
we missed the meeting
105
00:05:02,514 --> 00:05:04,874
Don't worry about that now, dear
we'll have it later, there's no problem
106
00:05:05,034 --> 00:05:06,034
- Can we?
- Yes
107
00:05:06,034 --> 00:05:06,954
- Can we?
- Yes
108
00:05:07,114 --> 00:05:10,394
- Okay, thank you so much
- Okay, thank God for your safety
109
00:05:10,434 --> 00:05:12,034
Thank you so much, Murat, really
110
00:05:12,034 --> 00:05:12,194
Thank you so much, Murat, really
111
00:05:13,594 --> 00:05:15,394
- Good night
- Good night
112
00:05:19,034 --> 00:05:22,714
I don't understand!
How and why did the candle fall?
113
00:05:26,394 --> 00:05:29,714
Miss, we found your earing in the place
we expect the fire started from
114
00:05:29,914 --> 00:05:30,034
- are you sure that you didn't drop the candle?
- Of course I'm sure
115
00:05:30,034 --> 00:05:34,034
- are you sure that you didn't drop the candle?
- Of course I'm sure
116
00:05:34,114 --> 00:05:36,034
- Okay
- This earing isn't mine
117
00:05:36,034 --> 00:05:36,754
- Okay
- This earing isn't mine
118
00:05:36,874 --> 00:05:40,434
Thank God for your safety again, our work
is done and we're leaving now, good night
119
00:05:44,674 --> 00:05:46,674
This earing isn't mine
120
00:05:55,154 --> 00:05:57,994
Hayriye! Hayriye!
121
00:05:58,114 --> 00:06:00,034
- They put the fire out, right?
- Yes, sister, they did
122
00:06:00,034 --> 00:06:01,194
- They put the fire out, right?
- Yes, sister, they did
123
00:06:01,634 --> 00:06:03,954
they're even packing and about to leave
124
00:06:04,074 --> 00:06:06,034
people like Yasemin never get harmed
only people like us get into troubles
125
00:06:06,034 --> 00:06:07,874
people like Yasemin never get harmed
only people like us get into troubles
126
00:06:08,354 --> 00:06:11,594
what did you two do?
Did anything else happen?
127
00:06:11,714 --> 00:06:12,034
Our house is on fire, sister
and it doesn't seem like it'll be put out
128
00:06:12,034 --> 00:06:16,314
Our house is on fire, sister
and it doesn't seem like it'll be put out
129
00:06:16,554 --> 00:06:18,034
the loan shark came, it's good that we
gave him his money and gold and it's over
130
00:06:18,034 --> 00:06:19,754
the loan shark came, it's good that we
gave him his money and gold and it's over
131
00:06:19,834 --> 00:06:23,874
- Thank God
- We made it thanks to you, Hayriye!
132
00:06:23,954 --> 00:06:24,034
- Thank you, dear
- Don't say that, sister
133
00:06:24,034 --> 00:06:26,194
- Thank you, dear
- Don't say that, sister
134
00:06:26,274 --> 00:06:28,474
- sweetheart
- I couldn't find my earing
135
00:06:28,754 --> 00:06:30,034
Don't get me started with your earing!
It's the reason behind all what happened
136
00:06:30,034 --> 00:06:32,834
Don't get me started with your earing!
It's the reason behind all what happened
137
00:06:33,034 --> 00:06:36,034
- forget about it!
- But sister, that was Murat's first gift
138
00:06:36,034 --> 00:06:36,154
- forget about it!
- But sister, that was Murat's first gift
139
00:06:36,274 --> 00:06:40,274
Dear Medine, if we wanted
to keep the first gifts that we got...
140
00:06:40,594 --> 00:06:42,034
think about it in another way
this way he'll have to buy you a new one
141
00:06:42,034 --> 00:06:43,114
think about it in another way
this way he'll have to buy you a new one
142
00:06:44,194 --> 00:06:48,034
- smile, girl, I wanted to cheer you up!
- You know? My prayers were answered
143
00:06:48,034 --> 00:06:49,114
- smile, girl, I wanted to cheer you up!
- You know? My prayers were answered
144
00:06:49,154 --> 00:06:54,034
I prayed that Yasemin never finds
comfort and happiness in this house
145
00:06:54,034 --> 00:06:54,554
I prayed that Yasemin never finds
comfort and happiness in this house
146
00:06:55,154 --> 00:06:59,034
- so it got burned down!
- No need to say that, sister...
147
00:06:59,074 --> 00:07:00,034
in the end
we're the ones who burned it down
148
00:07:00,034 --> 00:07:01,234
in the end
we're the ones who burned it down
149
00:07:01,554 --> 00:07:05,034
We did it indeed, but don't say it
out loud, someone might hear
150
00:07:05,274 --> 00:07:06,034
- that was an accident
- Yes, an accident
151
00:07:06,034 --> 00:07:07,074
- that was an accident
- Yes, an accident
152
00:07:07,194 --> 00:07:09,194
- It's really an accident
- It surely is, dear
153
00:07:09,514 --> 00:07:12,034
- Anyway, what happened tonight was enough
- You're right
154
00:07:12,034 --> 00:07:13,074
- Anyway, what happened tonight was enough
- You're right
155
00:07:13,114 --> 00:07:15,994
Let's go to our houses, I mean
to the houses we work in, I'm so tired
156
00:07:16,074 --> 00:07:18,034
- I'm too, so tired
- We'll talk later
157
00:07:18,034 --> 00:07:19,074
- I'm too, so tired
- We'll talk later
158
00:07:19,114 --> 00:07:20,714
- Come on, we'll talk later
- Okay, Hayriye
159
00:07:20,834 --> 00:07:23,514
How many years did I live in this house?
160
00:07:24,034 --> 00:07:25,874
- Hayriye!
- Hayriye? What's wrong, girl?
161
00:07:25,954 --> 00:07:28,154
- Hold her, sister
- Hold on, hold on!
162
00:07:28,234 --> 00:07:30,034
- Hold her!
- I held her, sister, Hayriye?
163
00:07:30,034 --> 00:07:30,474
- Hold her!
- I held her, sister, Hayriye?
164
00:07:30,914 --> 00:07:34,114
- Dear God! Get her there! Come on
- Hold on, sister, slowly
165
00:07:34,594 --> 00:07:36,034
Are you okay?
166
00:07:36,034 --> 00:07:36,114
Are you okay?
167
00:07:36,234 --> 00:07:39,154
- Are you okay, dear?
- I'm okay, sister
168
00:07:39,234 --> 00:07:41,634
- How weird!
- I checked, her temperature is normal
169
00:07:41,954 --> 00:07:42,034
did you possibly get cold, Hayriye?
170
00:07:42,034 --> 00:07:43,634
did you possibly get cold, Hayriye?
171
00:07:45,034 --> 00:07:47,394
- No, I'm fine
- Hold on, hold on
172
00:07:47,554 --> 00:07:48,034
- hold on
- What do you mean you're fine, Hayriye?
173
00:07:48,034 --> 00:07:49,874
- hold on
- What do you mean you're fine, Hayriye?
174
00:07:50,074 --> 00:07:52,074
You suddenly blacked out and fell down
175
00:07:53,114 --> 00:07:54,034
There's nothing wrong
176
00:07:54,034 --> 00:07:54,594
There's nothing wrong
177
00:07:54,794 --> 00:07:56,674
you know I always black out
178
00:07:56,914 --> 00:08:00,034
it's been happening more lately
so don't get scared if it happens again
179
00:08:00,034 --> 00:08:00,234
it's been happening more lately
so don't get scared if it happens again
180
00:08:01,034 --> 00:08:03,514
Shouldn't we take her
to the doctor or to the hospital?
181
00:08:03,594 --> 00:08:05,474
What if she's sick, God forbid?
182
00:08:06,594 --> 00:08:09,234
Did you forget that I live with a doctor?
183
00:08:10,154 --> 00:08:12,034
If anything happens
he'll interfere and help me
184
00:08:12,034 --> 00:08:12,194
If anything happens
he'll interfere and help me
185
00:08:12,314 --> 00:08:14,354
let's not stay out any longer
186
00:08:14,434 --> 00:08:16,914
good night, sweet dreams
187
00:08:21,594 --> 00:08:23,434
Are you pregnant, Hayriye?
188
00:08:40,154 --> 00:08:41,874
No, sister, I'm...
189
00:08:45,034 --> 00:08:46,834
- Hayriye!
- You're pregnant!
190
00:08:48,594 --> 00:08:51,114
How come I didn't get it yet?
191
00:08:54,874 --> 00:08:56,754
- Sister, I'm...
- Okay
192
00:09:01,194 --> 00:09:04,074
Hayriye!
193
00:09:05,074 --> 00:09:06,034
Why didn't you tell me?
194
00:09:06,034 --> 00:09:06,954
Why didn't you tell me?
195
00:09:11,914 --> 00:09:12,034
How could I tell you, sister?
196
00:09:12,034 --> 00:09:13,754
How could I tell you, sister?
197
00:09:15,794 --> 00:09:18,034
That I'm pregnant from the man who fooled
me and I'll give birth to his child?
198
00:09:18,034 --> 00:09:20,634
That I'm pregnant from the man who fooled
me and I'll give birth to his child?
199
00:09:22,954 --> 00:09:24,034
Hayriye!
200
00:09:24,034 --> 00:09:24,634
Hayriye!
201
00:09:34,434 --> 00:09:36,034
What did we hide from each other so far?
202
00:09:36,034 --> 00:09:37,194
What did we hide from each other so far?
203
00:09:38,034 --> 00:09:40,354
Nothing at all, right?
204
00:09:41,194 --> 00:09:42,034
We tell each other everything
205
00:09:42,034 --> 00:09:43,674
We tell each other everything
206
00:09:45,194 --> 00:09:46,914
and we always stood by each other
207
00:09:48,034 --> 00:09:49,914
we always hold each other's hand
and have each other's back
208
00:09:51,114 --> 00:09:54,034
you must tell us, for us to hold your hand
209
00:09:54,034 --> 00:09:55,394
you must tell us, for us to hold your hand
210
00:09:57,514 --> 00:10:00,034
is it possible for you to be alone
and in the dark without telling us...
211
00:10:00,034 --> 00:10:00,794
is it possible for you to be alone
and in the dark without telling us...
212
00:10:00,914 --> 00:10:02,914
to experience such thing?
213
00:10:06,154 --> 00:10:07,954
Dear
214
00:10:11,154 --> 00:10:12,034
you're our sweetheart, you're my girl!
215
00:10:12,034 --> 00:10:15,154
you're our sweetheart, you're my girl!
216
00:10:26,474 --> 00:10:27,954
I couldn't tell you, sister
217
00:10:29,834 --> 00:10:30,034
look at my condition
218
00:10:30,034 --> 00:10:31,954
look at my condition
219
00:10:34,554 --> 00:10:36,034
on the first hand
there's a man I'm trying to forget
220
00:10:36,034 --> 00:10:38,674
on the first hand
there's a man I'm trying to forget
221
00:10:39,714 --> 00:10:42,034
and on the other hand
there's something growing inside me
222
00:10:42,034 --> 00:10:42,314
and on the other hand
there's something growing inside me
223
00:10:47,074 --> 00:10:48,034
Sweetheart
224
00:10:48,034 --> 00:10:50,114
Sweetheart
225
00:10:50,474 --> 00:10:53,674
Does that mean that I'll be an aunt?
226
00:10:55,034 --> 00:11:00,034
What will we do if the baby
is a chatterbox like his mother?
227
00:11:00,034 --> 00:11:01,274
What will we do if the baby
is a chatterbox like his mother?
228
00:11:01,954 --> 00:11:06,034
What can we do? As we loved his mother
we'll love him and have him in our hearts
229
00:11:06,034 --> 00:11:07,114
What can we do? As we loved his mother
we'll love him and have him in our hearts
230
00:11:07,194 --> 00:11:09,914
we'll hug him tight like this!
231
00:11:16,794 --> 00:11:18,034
Okay, Mrs. Hayriye
when you sign here, it'll be over
232
00:11:18,034 --> 00:11:19,594
Okay, Mrs. Hayriye
when you sign here, it'll be over
233
00:11:19,754 --> 00:11:23,074
then I'll carry on with the procedures
and you'll be officially divorced
234
00:11:26,634 --> 00:11:28,474
- Here?
- Yes
235
00:11:35,034 --> 00:11:36,034
- Are we okay?
- Yes
236
00:11:36,034 --> 00:11:36,714
- Are we okay?
- Yes
237
00:11:37,114 --> 00:11:38,754
So, it's over, right?
238
00:11:39,354 --> 00:11:41,994
I'll start the procedures then
239
00:11:42,474 --> 00:11:44,034
- have a good day
- Have a good day
240
00:11:44,114 --> 00:11:45,754
- Thank you
- Come on, let me walk you out
241
00:11:50,474 --> 00:11:52,234
Are you okay?
242
00:11:52,874 --> 00:11:54,034
Yes, I'm fine
I mean, I've seen better days
243
00:11:54,034 --> 00:11:55,434
Yes, I'm fine
I mean, I've seen better days
244
00:11:56,074 --> 00:11:58,194
but I'll be fine, don't worry
245
00:11:58,994 --> 00:12:00,034
Of course you will
you're a very strong woman, Hayriye
246
00:12:00,034 --> 00:12:02,394
Of course you will
you're a very strong woman, Hayriye
247
00:12:05,794 --> 00:12:06,034
- Have a good one
- You too
248
00:12:06,034 --> 00:12:07,394
- Have a good one
- You too
249
00:12:34,234 --> 00:12:36,034
Brother
you have a phone call, it's the lawyer
250
00:12:36,034 --> 00:12:36,554
Brother
you have a phone call, it's the lawyer
251
00:12:38,274 --> 00:12:39,794
I'll stay watch the door
252
00:12:44,234 --> 00:12:46,994
What is it, Ilker?
Did you take care of the signing?
253
00:12:47,354 --> 00:12:48,034
Yes, I did
254
00:12:48,034 --> 00:12:48,594
Yes, I did
255
00:12:48,754 --> 00:12:51,474
Ms. Hayriye has signed
the mutual consent divorce contract
256
00:12:52,194 --> 00:12:53,394
Good
257
00:12:54,074 --> 00:12:55,794
this will be way better
258
00:13:08,714 --> 00:13:10,194
what did you do about the guy inside?
259
00:13:10,514 --> 00:13:12,034
It's all good, brother, we solved it
the delivery will be today
260
00:13:12,034 --> 00:13:13,354
It's all good, brother, we solved it
the delivery will be today
261
00:13:40,434 --> 00:13:41,914
Aylin?
262
00:13:42,314 --> 00:13:43,874
Yasemin, I'm so grateful that you're ok
263
00:13:43,994 --> 00:13:45,554
I heard them
talking about it at the gym...
264
00:13:45,634 --> 00:13:47,834
they said that you had a fire
and the fire department came here
265
00:13:48,194 --> 00:13:49,914
I got worried
so I came to check up on you
266
00:13:50,154 --> 00:13:52,834
Thank you for coming, I'm fine...
267
00:13:53,114 --> 00:13:54,034
but obviously
the house is in a bad condition
268
00:13:54,034 --> 00:13:54,994
but obviously
the house is in a bad condition
269
00:13:55,234 --> 00:13:57,994
I would've told you
to come in but it still smells...
270
00:13:58,234 --> 00:13:59,834
and it's all dusty and smokey in there
271
00:13:59,994 --> 00:14:00,034
No, honey, you're right
I don't want to bother you
272
00:14:00,034 --> 00:14:02,594
No, honey, you're right
I don't want to bother you
273
00:14:02,874 --> 00:14:04,994
I just came by to talk to you for a second
274
00:14:05,594 --> 00:14:06,034
how did that happen?
Were you alone?
275
00:14:06,034 --> 00:14:07,274
how did that happen?
Were you alone?
276
00:14:08,274 --> 00:14:11,194
Of course, who would be with me?
277
00:14:12,114 --> 00:14:13,954
I was upstairs when it happened...
278
00:14:14,274 --> 00:14:16,674
and I had lit a candle down stairs
279
00:14:16,754 --> 00:14:18,034
and the candle fell and the fire started
and I didn't get how that happened
280
00:14:18,034 --> 00:14:19,674
and the candle fell and the fire started
and I didn't get how that happened
281
00:14:19,874 --> 00:14:22,794
That's weird, but how it happened?
Was it the electricity as they're saying?
282
00:14:22,914 --> 00:14:24,034
The fireman told me
that it was because the candle fell...
283
00:14:24,034 --> 00:14:27,794
The fireman told me
that it was because the candle fell...
284
00:14:27,874 --> 00:14:30,034
but I still can't understand
how it fell!
285
00:14:30,034 --> 00:14:31,674
but I still can't understand
how it fell!
286
00:14:32,154 --> 00:14:33,554
That's really weird
287
00:14:36,314 --> 00:14:37,594
What's wrong?
288
00:14:40,994 --> 00:14:42,034
What's that, Yasmein?
Is it yours? I'm just curious
289
00:14:42,034 --> 00:14:44,154
What's that, Yasmein?
Is it yours? I'm just curious
290
00:14:44,834 --> 00:14:47,994
The firemen found it
where the fire started...
291
00:14:48,434 --> 00:14:53,754
but I'm totally sure that
this earring isn't mine, totally sure
292
00:14:53,994 --> 00:14:54,034
even if I would say
it's Hayriye's, it can't be hers...
293
00:14:54,034 --> 00:14:56,074
even if I would say
it's Hayriye's, it can't be hers...
294
00:14:56,194 --> 00:14:59,914
because I've packed all her things
and she even came and took them...
295
00:15:00,474 --> 00:15:03,754
I don't know for whom it is
and it's very cheap too but...
296
00:15:09,154 --> 00:15:10,994
And you started wearing jewelry too!
297
00:15:13,874 --> 00:15:15,394
It is really weird!
298
00:15:16,234 --> 00:15:17,594
for whom could it be?
299
00:15:22,354 --> 00:15:24,034
What did that girl do?
Where is she now?
300
00:15:24,034 --> 00:15:24,994
What did that girl do?
Where is she now?
301
00:15:28,914 --> 00:15:30,034
There she is, sister, she's here
302
00:15:30,034 --> 00:15:30,714
There she is, sister, she's here
303
00:15:32,714 --> 00:15:34,994
You're so cute!
304
00:15:35,194 --> 00:15:36,034
What did you do, Hayriye?
What happened, sister?
305
00:15:36,034 --> 00:15:37,794
What did you do, Hayriye?
What happened, sister?
306
00:15:37,954 --> 00:15:41,194
- Did you sign the papers?
- Yes, I signed them all
307
00:15:42,154 --> 00:15:44,394
- And how you're feeling now, Hayriye?
- Thankfully
308
00:15:44,714 --> 00:15:47,434
- How are you?
- I'm affected by it, of course...
309
00:15:47,914 --> 00:15:48,034
it's almost like indigestion
but I'll be alright
310
00:15:48,034 --> 00:15:50,554
it's almost like indigestion
but I'll be alright
311
00:15:50,874 --> 00:15:53,354
and from now on, I won't love
someone who doesn't love me back
312
00:15:53,434 --> 00:15:54,034
and I'll be more sane and wise
313
00:15:54,034 --> 00:15:55,314
and I'll be more sane and wise
314
00:15:55,714 --> 00:15:58,274
- You should say that you're relieved
- Yes, that's right
315
00:15:58,474 --> 00:16:00,034
- and you're over with it
- It's true
316
00:16:00,034 --> 00:16:00,194
- and you're over with it
- It's true
317
00:16:00,714 --> 00:16:02,794
so, how about you, Medine?
What did you do?
318
00:16:03,594 --> 00:16:05,234
- Murat called me...
- Ok?
319
00:16:05,474 --> 00:16:06,034
and asked me out for dinner
and said that he has a surprise for me
320
00:16:06,034 --> 00:16:08,994
and asked me out for dinner
and said that he has a surprise for me
321
00:16:09,434 --> 00:16:11,754
it's probably the fire
that made him think...
322
00:16:11,874 --> 00:16:12,034
he said that we should
never postpone anything in life
323
00:16:12,034 --> 00:16:14,274
he said that we should
never postpone anything in life
324
00:16:15,234 --> 00:16:18,034
See, girl? Our fire is a real one
good for you, Medine!
325
00:16:18,034 --> 00:16:20,594
See, girl? Our fire is a real one
good for you, Medine!
326
00:16:20,834 --> 00:16:22,514
It seems like it
327
00:16:23,314 --> 00:16:24,034
- My sweet girl
- Sister, how are things for you there?
328
00:16:24,034 --> 00:16:25,554
- My sweet girl
- Sister, how are things for you there?
329
00:16:25,674 --> 00:16:27,514
Where should I start
telling you about our house?
330
00:16:27,834 --> 00:16:30,034
You can't even imagine
how messy things are
331
00:16:30,034 --> 00:16:30,354
You can't even imagine
how messy things are
332
00:16:30,394 --> 00:16:33,954
- but Ms. Canan saved them this time too
- Ms. Canan?
333
00:16:34,034 --> 00:16:36,034
Yes, the good Ms. Canan, who knows
what could've they done without her
334
00:16:36,034 --> 00:16:36,794
Yes, the good Ms. Canan, who knows
what could've they done without her
335
00:16:36,954 --> 00:16:40,554
the founder of the school
is Ms. Canan's study friend
336
00:16:40,914 --> 00:16:42,034
from high school, yes
337
00:16:42,034 --> 00:16:43,154
from high school, yes
338
00:16:43,554 --> 00:16:46,994
she spoke with him and Batu is going
back to school, he won't be expelled
339
00:16:47,994 --> 00:16:48,034
You see how
the high class society is so small?
340
00:16:48,034 --> 00:16:50,354
You see how
the high class society is so small?
341
00:16:50,514 --> 00:16:52,834
they don't see people
like us spread everywhere...
342
00:16:52,874 --> 00:16:54,034
they stick together and help each other
343
00:16:54,034 --> 00:16:55,194
they stick together and help each other
344
00:16:55,634 --> 00:16:58,314
anyways, what's important is
that the kid is going back to school
345
00:16:58,594 --> 00:16:59,794
and now after we've done
from this fire...
346
00:16:59,994 --> 00:17:00,034
- and usurers and divorce...
- Thankfully!
347
00:17:00,034 --> 00:17:01,474
- and usurers and divorce...
- Thankfully!
348
00:17:01,554 --> 00:17:05,514
there's our friends wedding left
and it's going to be a real one this time
349
00:17:06,394 --> 00:17:08,754
- Hopefully, we'll see about it
- Yeah
350
00:17:08,914 --> 00:17:11,434
we've gone through a lot
and we jinxed ourselves...
351
00:17:11,514 --> 00:17:12,034
- and suffered a lot
- That's true
352
00:17:12,034 --> 00:17:13,634
- and suffered a lot
- That's true
353
00:17:14,074 --> 00:17:16,194
- Hi, girls
- Hi, sweetie
354
00:17:16,314 --> 00:17:18,034
It looks like you are gathered as usual
355
00:17:18,034 --> 00:17:18,354
It looks like you are gathered as usual
356
00:17:18,634 --> 00:17:21,634
Yes, we are, we usually come here
but where are you going?
357
00:17:21,674 --> 00:17:23,714
Are you going
to give lessons at the snakes academy?
358
00:17:26,274 --> 00:17:27,954
And what were you talking about?
359
00:17:28,434 --> 00:17:30,034
Were you wondering
which house you are going to set on fire?
360
00:17:30,034 --> 00:17:30,554
Were you wondering
which house you are going to set on fire?
361
00:17:31,314 --> 00:17:32,994
You arsonists
362
00:17:37,434 --> 00:17:40,314
What are you talking about? What fires?
And why are you calling us that?
363
00:17:40,834 --> 00:17:42,034
What I'm saying, my dear Songul
is that Medine...
364
00:17:42,034 --> 00:17:43,394
What I'm saying, my dear Songul
is that Medine...
365
00:17:43,914 --> 00:17:46,154
forgot her earring
at Yasemin's house yesterday
366
00:17:46,234 --> 00:17:48,034
at the same place that fire happened
367
00:17:48,034 --> 00:17:48,394
at the same place that fire happened
368
00:17:58,154 --> 00:18:00,034
what happened?
Why are you not saying anything?
369
00:18:00,034 --> 00:18:00,954
what happened?
Why are you not saying anything?
370
00:18:01,874 --> 00:18:03,554
I thought it through and found out...
371
00:18:03,714 --> 00:18:06,034
that weak Medine would never dare
to do such a thing by herself...
372
00:18:06,034 --> 00:18:06,994
that weak Medine would never dare
to do such a thing by herself...
373
00:18:07,234 --> 00:18:08,554
so I went to the guard office...
374
00:18:08,754 --> 00:18:11,594
and saw the camera recordings
and saw all three of you in it
375
00:18:12,754 --> 00:18:16,434
and this time you won't be able to delete
the videos because I have a copy of it
376
00:18:23,474 --> 00:18:24,034
- What do you want?
- What do I want?
377
00:18:24,034 --> 00:18:25,994
- What do you want?
- What do I want?
378
00:18:26,834 --> 00:18:28,394
I'll tell what I want
379
00:18:28,994 --> 00:18:30,034
First of all, you
you won't come close to Murat again
380
00:18:30,034 --> 00:18:32,594
First of all, you
you won't come close to Murat again
381
00:18:35,194 --> 00:18:36,034
as for you
you will get out of this complex
382
00:18:36,034 --> 00:18:38,434
as for you
you will get out of this complex
383
00:18:38,634 --> 00:18:40,794
the three of you
and you will never come back here again
384
00:18:41,754 --> 00:18:42,034
I've lost...
385
00:18:42,034 --> 00:18:43,554
I've lost...
386
00:18:44,434 --> 00:18:46,274
and you'll lose too
387
00:18:47,434 --> 00:18:48,034
I told you what I want
388
00:18:48,034 --> 00:18:49,194
I told you what I want
389
00:18:56,154 --> 00:18:57,994
What are we going to do now, sister?
390
00:19:01,034 --> 00:19:02,994
We're done, finished!
391
00:19:03,474 --> 00:19:06,034
if she goes to the police, we are over
392
00:19:06,034 --> 00:19:06,954
if she goes to the police, we are over
393
00:19:07,554 --> 00:19:10,794
Not just over, we're done, done
394
00:19:11,194 --> 00:19:12,034
- Don't say that
- What will happen to us?
395
00:19:12,034 --> 00:19:15,834
- Don't say that
- What will happen to us?
396
00:19:21,754 --> 00:19:23,154
Asma?
397
00:19:28,514 --> 00:19:30,034
There you are, I'm coming to you
398
00:19:30,034 --> 00:19:30,994
There you are, I'm coming to you
399
00:19:31,634 --> 00:19:33,794
This not the right time, Asma
go, we'll talk later
400
00:19:35,554 --> 00:19:36,034
I'm sure you'll be happy
to hear what I got
401
00:19:36,034 --> 00:19:37,554
I'm sure you'll be happy
to hear what I got
402
00:19:38,114 --> 00:19:39,954
when I was sitting at home
the postman came...
403
00:19:40,314 --> 00:19:42,034
and he brought this bag
with your three names on it
404
00:19:42,034 --> 00:19:43,354
and he brought this bag
with your three names on it
405
00:19:43,674 --> 00:19:45,554
but I couldn't bare to wait
so I opened it and saw what's inside
406
00:19:46,314 --> 00:19:48,034
and I think you should see it too
407
00:19:53,074 --> 00:19:54,034
What's inside?
408
00:19:54,034 --> 00:19:55,194
What's inside?
409
00:20:57,554 --> 00:21:00,034
Welcome
come in, the lady is waiting for you
410
00:21:00,034 --> 00:21:00,794
Welcome
come in, the lady is waiting for you
411
00:21:01,194 --> 00:21:02,994
Thank you
412
00:21:03,954 --> 00:21:06,034
I'm so exited to meet her
413
00:21:06,034 --> 00:21:06,434
I'm so exited to meet her
414
00:21:07,354 --> 00:21:08,994
Have a seat, please
415
00:21:16,554 --> 00:21:18,034
Welcome
the lady is going to get down in a bit
416
00:21:18,034 --> 00:21:19,594
Welcome
the lady is going to get down in a bit
417
00:21:19,674 --> 00:21:21,594
would you like to drink
something while you're waiting?
418
00:21:21,794 --> 00:21:23,754
- I'll have black coffee
- Me too
419
00:21:23,874 --> 00:21:24,034
Of course
420
00:21:24,034 --> 00:21:25,194
Of course
421
00:22:14,794 --> 00:22:16,434
Welcome
34605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.