Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,114 --> 00:00:58,114
"Dirty Laundry"
2
00:01:02,314 --> 00:01:04,754
What else?
We still have the cups, right?
3
00:01:04,914 --> 00:01:06,034
- Yes, all right
- Well, get them
4
00:01:06,034 --> 00:01:07,194
- Yes, all right
- Well, get them
5
00:01:07,874 --> 00:01:10,514
- Okay, everything is set
- That's great
6
00:01:12,034 --> 00:01:13,634
What's all this, Songul, honey?
7
00:01:13,994 --> 00:01:17,794
It's not just food to be eaten
these are masterpieces
8
00:01:17,994 --> 00:01:18,034
- Thank you so much
- Thank you, Songul
9
00:01:18,034 --> 00:01:21,274
- Thank you so much
- Thank you, Songul
10
00:01:21,314 --> 00:01:24,034
Really, everything is up to par, thank you
11
00:01:24,034 --> 00:01:24,314
Really, everything is up to par, thank you
12
00:01:24,354 --> 00:01:27,594
- Bon appetit!
- Wow, Songul!
13
00:01:27,634 --> 00:01:30,034
I don't know if one can paint
the happiness portrait, but...
14
00:01:30,034 --> 00:01:31,194
I don't know if one can paint
the happiness portrait, but...
15
00:01:31,554 --> 00:01:36,034
- you were able to do so
- Spread them out, honey
16
00:01:36,034 --> 00:01:37,074
- you were able to do so
- Spread them out, honey
17
00:01:37,594 --> 00:01:40,914
See? The house has a smell
of the happy family!
18
00:01:41,474 --> 00:01:42,034
- I think it's the rice, Mr. Feyyaz
- She even cracks jokes
19
00:01:42,034 --> 00:01:47,194
- I think it's the rice, Mr. Feyyaz
- She even cracks jokes
20
00:01:47,354 --> 00:01:48,034
- Is that rice?
- That's so nice
21
00:01:48,034 --> 00:01:48,914
- Is that rice?
- That's so nice
22
00:01:48,954 --> 00:01:51,794
don't touch our happiness, Feyyaz!
23
00:01:51,834 --> 00:01:54,034
I wasn't eating, honey
I was just doing research
24
00:01:54,034 --> 00:01:55,154
I wasn't eating, honey
I was just doing research
25
00:01:55,354 --> 00:01:58,034
I mean, we won't be selling
dried fruits all our lives
26
00:01:58,074 --> 00:01:59,594
Stop, don't say dried fruit
27
00:01:59,634 --> 00:02:00,034
it all happened to us because
we were so concerned with that
28
00:02:00,034 --> 00:02:03,234
it all happened to us because
we were so concerned with that
29
00:02:03,394 --> 00:02:04,674
you know how the kids are
30
00:02:05,074 --> 00:02:06,034
listen, you embarrassed us
at the school today, Feyyaz
31
00:02:06,034 --> 00:02:08,394
listen, you embarrassed us
at the school today, Feyyaz
32
00:02:08,434 --> 00:02:10,514
so, you ought to be careful
and not make mistakes, okay?
33
00:02:10,554 --> 00:02:12,034
How could I possibly
make a mistake, honey?
34
00:02:12,034 --> 00:02:12,634
How could I possibly
make a mistake, honey?
35
00:02:12,714 --> 00:02:16,834
Tonight, I'll charm them all
36
00:02:16,914 --> 00:02:18,034
tonight, I assure you
I'll write the book on parenthood
37
00:02:18,034 --> 00:02:20,234
tonight, I assure you
I'll write the book on parenthood
38
00:02:20,354 --> 00:02:22,634
you'll see that, too, trust me!
39
00:02:22,994 --> 00:02:24,034
Okay
40
00:02:24,034 --> 00:02:24,194
Okay
41
00:02:24,314 --> 00:02:28,034
Canan, you say nice stuff
about us too, okay?
42
00:02:28,114 --> 00:02:30,034
Your ideas might influence
them as an outsider
43
00:02:30,034 --> 00:02:31,794
Your ideas might influence
them as an outsider
44
00:02:33,674 --> 00:02:34,834
An outsider, you say?
45
00:02:35,354 --> 00:02:36,034
I'm like the door handle
now, aren't I, Nergis?
46
00:02:36,034 --> 00:02:37,954
I'm like the door handle
now, aren't I, Nergis?
47
00:02:38,274 --> 00:02:39,674
Great, thank you!
48
00:02:39,874 --> 00:02:40,954
God forgive you!
49
00:02:41,034 --> 00:02:42,034
Canan, don't look
for an excuse to be offended
50
00:02:42,034 --> 00:02:44,474
Canan, don't look
for an excuse to be offended
51
00:02:44,714 --> 00:02:47,314
I'm saying that you're
our eyes and our heart...
52
00:02:47,354 --> 00:02:48,034
you're a crown on our heads
what more can I say?
53
00:02:48,034 --> 00:02:49,554
you're a crown on our heads
what more can I say?
54
00:02:49,714 --> 00:02:53,394
Come on, let me see you
come, quickly!
55
00:02:54,554 --> 00:02:59,314
Listen, your shirts ought to be
buttoned all the way up, okay?
56
00:02:59,394 --> 00:03:00,034
I can't breathe, mom, don't button it
57
00:03:00,034 --> 00:03:00,954
I can't breathe, mom, don't button it
58
00:03:00,994 --> 00:03:03,874
Shut up, we got you medical leave
59
00:03:03,914 --> 00:03:06,034
so you ought to play sick all the time
60
00:03:06,034 --> 00:03:06,194
so you ought to play sick all the time
61
00:03:06,234 --> 00:03:08,594
- Will I act sick?
- Sure, you will
62
00:03:08,834 --> 00:03:11,314
you're sick and you're fine
63
00:03:11,394 --> 00:03:12,034
- I don't want any mistakes, come
- Yes, don't even breathe
64
00:03:12,034 --> 00:03:13,274
- I don't want any mistakes, come
- Yes, don't even breathe
65
00:03:13,354 --> 00:03:14,954
- remember that
- Come on!
66
00:03:16,714 --> 00:03:18,034
Welcome, who could it be?
67
00:03:18,034 --> 00:03:18,674
Welcome, who could it be?
68
00:03:18,714 --> 00:03:20,314
Welcome
69
00:03:21,954 --> 00:03:24,034
If I knew you'd be this happy
to see me, I'd come more often
70
00:03:24,034 --> 00:03:25,234
If I knew you'd be this happy
to see me, I'd come more often
71
00:03:25,474 --> 00:03:27,194
- What is this?
- Come in
72
00:03:27,234 --> 00:03:30,034
- False alarm
- Come on in
73
00:03:30,034 --> 00:03:30,074
- False alarm
- Come on in
74
00:03:30,474 --> 00:03:35,554
If I knew you'd be this upset
I'd be sad and not come often!
75
00:03:36,554 --> 00:03:39,114
You can't frown in the face of a visitor!
76
00:03:39,354 --> 00:03:40,594
What's going on?
77
00:03:40,634 --> 00:03:42,034
It's none of your business, Hayriye
we were waiting for someone else
78
00:03:42,034 --> 00:03:43,234
It's none of your business, Hayriye
we were waiting for someone else
79
00:03:43,754 --> 00:03:45,914
Who were you waiting for?
80
00:03:46,194 --> 00:03:48,034
Was it the circumcision doctor?
81
00:03:48,034 --> 00:03:48,154
Was it the circumcision doctor?
82
00:03:48,314 --> 00:03:50,434
Do you hear that, mom?
We're like kids, circumcised!
83
00:03:50,634 --> 00:03:51,994
What is this?
84
00:03:52,234 --> 00:03:53,914
I can't act sick, I'm leaving
85
00:03:55,074 --> 00:03:57,674
Well, let him leave
it's better than embarrassing us!
86
00:03:57,794 --> 00:04:00,034
Listen, don't you dare
come down the entire night
87
00:04:00,034 --> 00:04:00,074
Listen, don't you dare
come down the entire night
88
00:04:00,114 --> 00:04:03,034
Watch some videos of sick people!
89
00:04:03,394 --> 00:04:04,594
Come with me to the kitchen
90
00:04:04,714 --> 00:04:06,034
I would've known how to act sick
91
00:04:06,034 --> 00:04:06,674
I would've known how to act sick
92
00:04:06,994 --> 00:04:09,394
Listen, you'll sit there quietly
and not make a sound, okay?
93
00:04:09,514 --> 00:04:11,674
Why are you at the front?
Get up, now!
94
00:04:12,994 --> 00:04:14,474
What a disaster!
95
00:04:15,354 --> 00:04:17,474
Listen, did Yasemin leave the house?
96
00:04:17,554 --> 00:04:18,034
She did
97
00:04:18,034 --> 00:04:20,114
She did
98
00:04:20,234 --> 00:04:22,954
Medine, come with me
let's start the operation
99
00:04:23,714 --> 00:04:24,034
I'll go up
and you'll keep watch downstairs
100
00:04:24,034 --> 00:04:25,674
I'll go up
and you'll keep watch downstairs
101
00:04:25,874 --> 00:04:27,514
- give me your phone
- Why?
102
00:04:27,714 --> 00:04:29,594
I don't want you
to talk to Mr. Murat during
103
00:04:29,674 --> 00:04:30,034
I won't, Hayriye
what will we do if Yasemin comes?
104
00:04:30,034 --> 00:04:32,674
I won't, Hayriye
what will we do if Yasemin comes?
105
00:04:32,794 --> 00:04:34,914
We'll decide there
we'll have to improvise
106
00:04:34,994 --> 00:04:36,034
- Come on
- Hold on a second
107
00:04:36,034 --> 00:04:36,594
- Come on
- Hold on a second
108
00:04:36,754 --> 00:04:37,954
I don't feel good about this
109
00:04:38,314 --> 00:04:40,034
that debt is my for my idiot son
110
00:04:40,394 --> 00:04:42,034
- I'll come, too
- But there's a dinner, sister
111
00:04:42,194 --> 00:04:44,954
- they'll be here shortly
- They'll be here for dinner now
112
00:04:45,034 --> 00:04:48,034
Yasemin's is just around the corner
we'll do it in five minutes
113
00:04:48,034 --> 00:04:48,594
Yasemin's is just around the corner
we'll do it in five minutes
114
00:04:48,714 --> 00:04:50,634
I'll handle it
wait a minute, I'll come with you
115
00:04:50,714 --> 00:04:53,474
- I won't leave you to it
- Songul, Songul...
116
00:04:53,554 --> 00:04:54,034
Listen, Ms. Canan, could you give us
five minutes to pop out for a bit?
117
00:04:54,034 --> 00:04:56,994
Listen, Ms. Canan, could you give us
five minutes to pop out for a bit?
118
00:04:57,034 --> 00:04:59,474
There's something
so important for us to do!
119
00:04:59,554 --> 00:05:00,034
Listen, please, I'll be back
before the dishes dry!
120
00:05:00,034 --> 00:05:02,914
Listen, please, I'll be back
before the dishes dry!
121
00:05:02,954 --> 00:05:04,634
What are you saying, Songul?
122
00:05:04,714 --> 00:05:06,034
There's an important dinner
do you have to leave now?
123
00:05:06,034 --> 00:05:07,034
There's an important dinner
do you have to leave now?
124
00:05:07,114 --> 00:05:11,634
It's only five minutes, ten at most!
125
00:05:11,794 --> 00:05:12,034
Please, help me, everything is ready
the food and table...
126
00:05:12,034 --> 00:05:14,714
Please, help me, everything is ready
the food and table...
127
00:05:14,794 --> 00:05:17,634
they need only open the door
and I think they can do that!
128
00:05:17,674 --> 00:05:18,034
Songul, you're not listening
129
00:05:18,034 --> 00:05:19,474
Songul, you're not listening
130
00:05:19,514 --> 00:05:21,074
Thank you, we won't be long
we'll just pop out for five minutes
131
00:05:21,154 --> 00:05:23,314
- Songul!
- Thanks, Ms. Canan
132
00:05:23,634 --> 00:05:24,034
See you
133
00:05:24,034 --> 00:05:24,954
See you
134
00:05:25,034 --> 00:05:27,394
Oh, God!
135
00:05:30,314 --> 00:05:32,594
Medine, you're glowing
136
00:05:32,674 --> 00:05:34,074
you're shining like the moon
137
00:05:34,114 --> 00:05:36,034
if you're wearing white
for Mr. Murat to see you a bride...
138
00:05:36,034 --> 00:05:37,634
if you're wearing white
for Mr. Murat to see you a bride...
139
00:05:37,674 --> 00:05:38,674
then I think the timing is wrong
140
00:05:38,754 --> 00:05:40,674
What's that got to do
with anything, Hayriye?
141
00:05:40,874 --> 00:05:42,034
Murat isn't considering that now
and he's playing hard to get
142
00:05:42,034 --> 00:05:43,714
Murat isn't considering that now
and he's playing hard to get
143
00:05:43,754 --> 00:05:46,394
Are you answering?
Is that what you heard, Medine?
144
00:05:46,594 --> 00:05:48,034
Look, sister and I wore
camouflage for the operation
145
00:05:48,034 --> 00:05:49,394
Look, sister and I wore
camouflage for the operation
146
00:05:49,514 --> 00:05:52,194
and you wore white
the choice isn't right
147
00:05:52,314 --> 00:05:54,034
Quit babbling, we have work
to do, let's see what it is
148
00:05:54,034 --> 00:05:57,154
Quit babbling, we have work
to do, let's see what it is
149
00:05:58,794 --> 00:06:00,034
- Murat's calling
- Be quiet, girl
150
00:06:00,034 --> 00:06:00,274
- Murat's calling
- Be quiet, girl
151
00:06:00,354 --> 00:06:02,394
why don't you just call out
that we're going to Yasemin's house?
152
00:06:02,434 --> 00:06:04,274
Okay, don't pick up
153
00:06:04,714 --> 00:06:05,874
Hello, Murat?
154
00:06:05,954 --> 00:06:06,034
Medine, I was worried
since we haven't spoken
155
00:06:06,034 --> 00:06:09,514
Medine, I was worried
since we haven't spoken
156
00:06:09,794 --> 00:06:12,034
Well, I'm at the school now
what are you doing, Murat?
157
00:06:12,034 --> 00:06:14,514
Well, I'm at the school now
what are you doing, Murat?
158
00:06:15,114 --> 00:06:17,914
Nothing, I got off work late
and I'm going home now
159
00:06:18,554 --> 00:06:20,994
Medine, the teacher's calling
the lesson's about to start
160
00:06:21,234 --> 00:06:22,874
Medine, did I hear someone?
161
00:06:23,714 --> 00:06:24,034
Well, the lesson's about to start
162
00:06:24,034 --> 00:06:26,514
Well, the lesson's about to start
163
00:06:26,594 --> 00:06:28,274
can I call you later?
164
00:06:28,754 --> 00:06:30,034
Sure, you could
good luck, we'll talk later!
165
00:06:30,034 --> 00:06:31,954
Sure, you could
good luck, we'll talk later!
166
00:06:33,114 --> 00:06:34,314
What did you do, Hayriye?
167
00:06:34,394 --> 00:06:36,034
- Hand over that phone
- What are you doing, sister?
168
00:06:36,034 --> 00:06:36,194
- Hand over that phone
- What are you doing, sister?
169
00:06:36,274 --> 00:06:38,154
- You can't have it
- Give it back, sister!
170
00:06:38,394 --> 00:06:42,034
- Hayriye, open before anyone comes
- I'm so scared, sister
171
00:06:42,034 --> 00:06:43,274
- Hayriye, open before anyone comes
- I'm so scared, sister
172
00:06:43,394 --> 00:06:45,474
- Hold on, stop for a bit
- Here we go!
173
00:06:45,514 --> 00:06:47,874
- Come on
- Hold on, I was locking it
174
00:06:48,354 --> 00:06:51,074
slowly, come on
175
00:07:04,874 --> 00:07:06,034
Honey, what were you doing?
176
00:07:06,034 --> 00:07:08,474
Honey, what were you doing?
177
00:07:08,754 --> 00:07:10,234
What are these smells?
178
00:07:10,474 --> 00:07:12,034
They say that the way to
a man's heart is his stomach
179
00:07:12,034 --> 00:07:13,354
They say that the way to
a man's heart is his stomach
180
00:07:13,514 --> 00:07:15,154
and I want to take hold of yours!
181
00:07:15,354 --> 00:07:16,834
You didn't have to, my love
182
00:07:17,074 --> 00:07:18,034
it's already in the palm of your hands
183
00:07:18,034 --> 00:07:19,434
it's already in the palm of your hands
184
00:07:21,954 --> 00:07:23,474
- My hand
- Your hand?
185
00:07:23,594 --> 00:07:24,034
My hand's burnt
186
00:07:24,034 --> 00:07:24,834
My hand's burnt
187
00:07:24,914 --> 00:07:27,594
- My hand's burnt!
- I'm sorry, go on in!
188
00:07:27,674 --> 00:07:29,714
Hayriye, Hayriye!
189
00:07:30,114 --> 00:07:31,994
- Yes, sister?
- You're not in your right mind
190
00:07:32,554 --> 00:07:34,074
are you okay?
191
00:07:34,354 --> 00:07:36,034
I am! How about you?
Are you doing well?
192
00:07:36,034 --> 00:07:37,274
I am! How about you?
Are you doing well?
193
00:07:37,434 --> 00:07:39,714
I'm like a bomb
don't worry about me, sister!
194
00:07:39,954 --> 00:07:41,434
Come on, we'll get on
with the operation now
195
00:07:41,514 --> 00:07:42,034
and we'll save you from doom, come
196
00:07:42,034 --> 00:07:43,114
and we'll save you from doom, come
197
00:07:43,194 --> 00:07:46,274
Come on, let's go upstairs
and get the gold!
198
00:07:46,394 --> 00:07:48,034
- God, what did Yasemin do here?
- Come back here!
199
00:07:48,034 --> 00:07:49,794
- God, what did Yasemin do here?
- Come back here!
200
00:07:49,874 --> 00:07:51,354
- Hayriye, come here!
- Where are you going?
201
00:07:51,474 --> 00:07:53,554
- Sister...
- Go get her!
202
00:07:55,114 --> 00:07:58,394
She has a drink table with red wine
that platter is hers
203
00:07:58,914 --> 00:08:00,034
these fruits are expensive
204
00:08:00,034 --> 00:08:00,354
these fruits are expensive
205
00:08:01,154 --> 00:08:03,274
Is this the time for snacks, Hayriye?
206
00:08:03,554 --> 00:08:05,674
This makes your
metabolism stronger, sister
207
00:08:06,234 --> 00:08:07,874
heroes ought to be strong
208
00:08:07,994 --> 00:08:09,634
They'll catch us, Hayriye, come
209
00:08:09,674 --> 00:08:12,034
Stop persisting, let me get some cashews!
210
00:08:12,034 --> 00:08:12,514
Stop persisting, let me get some cashews!
211
00:08:12,594 --> 00:08:14,354
- Come!
- Okay, I'm coming
212
00:08:14,394 --> 00:08:15,834
come on, they'll catch us
213
00:08:15,994 --> 00:08:17,594
I found cashews, sister, could I leave it?
214
00:08:17,634 --> 00:08:18,034
Do you know how much it costs?
I like it, it's salty!
215
00:08:18,034 --> 00:08:19,474
Do you know how much it costs?
I like it, it's salty!
216
00:08:19,554 --> 00:08:21,634
What are you doing now? Come on!
217
00:08:23,114 --> 00:08:24,034
Come
218
00:08:24,034 --> 00:08:24,714
Come
219
00:08:25,994 --> 00:08:27,474
What do you mean, Songul's not here?
220
00:08:27,514 --> 00:08:29,394
Don't eat, I've got me eye on you
221
00:08:29,554 --> 00:08:30,034
- Calm down
- Do something
222
00:08:30,034 --> 00:08:30,994
- Calm down
- Do something
223
00:08:31,074 --> 00:08:33,754
She left for five minutes
and it's only been three!
224
00:08:34,074 --> 00:08:36,034
If she said five minutes, then
she won't return till tomorrow!
225
00:08:36,034 --> 00:08:36,114
If she said five minutes, then
she won't return till tomorrow!
226
00:08:36,274 --> 00:08:38,954
She will come, why won't she?
I'm here, too!
227
00:08:39,234 --> 00:08:41,514
She says she's here!
228
00:08:41,834 --> 00:08:42,034
- They're here!
- Are you eating?
229
00:08:42,034 --> 00:08:43,834
- They're here!
- Are you eating?
230
00:08:43,914 --> 00:08:45,874
- Swallow it!
- Swallow it!
231
00:08:45,954 --> 00:08:48,034
- Swallow it!
- Okay, calm down
232
00:08:48,034 --> 00:08:48,434
- Swallow it!
- Okay, calm down
233
00:08:48,514 --> 00:08:50,554
- smile, you smile
- Stop, stop
234
00:08:50,634 --> 00:08:53,154
- We're ready
- Go on, Nergis
235
00:08:53,314 --> 00:08:54,034
- Welcome
- Welcome!
236
00:08:54,034 --> 00:08:55,354
- Welcome
- Welcome!
237
00:08:55,514 --> 00:08:58,274
- we're glad to have you!
- Good evening, hello
238
00:08:58,354 --> 00:09:00,034
- Thank you
- Welcome, sir!
239
00:09:00,034 --> 00:09:00,274
- Thank you
- Welcome, sir!
240
00:09:00,314 --> 00:09:01,634
Thank you, dear!
241
00:09:01,754 --> 00:09:03,074
Dogu's upstairs!
242
00:09:03,114 --> 00:09:05,554
He's very sick, as you know
and he couldn't make it down
243
00:09:05,634 --> 00:09:06,034
but he asked me to extend
his deepest respect!
244
00:09:06,034 --> 00:09:08,194
but he asked me to extend
his deepest respect!
245
00:09:08,234 --> 00:09:10,554
- Welcome once more, Mr. Mumtaz
- Thank you
246
00:09:10,634 --> 00:09:12,034
- Hello!
- Welcome, sir!
247
00:09:12,034 --> 00:09:12,994
- Hello!
- Welcome, sir!
248
00:09:13,834 --> 00:09:15,674
I think you're Batu's aunt, aren't you?
249
00:09:15,714 --> 00:09:17,314
No, I'm not his aunt
250
00:09:17,634 --> 00:09:18,034
- but let me tell you about her
- Okay, well, no need for that
251
00:09:18,034 --> 00:09:21,914
- but let me tell you about her
- Okay, well, no need for that
252
00:09:21,994 --> 00:09:24,034
- My hand
- I'm so sorry
253
00:09:24,034 --> 00:09:24,754
- My hand
- I'm so sorry
254
00:09:24,794 --> 00:09:27,394
Ms. Canan was our neighbor
255
00:09:27,434 --> 00:09:30,034
but when she was left without
a home, money, or shelter...
256
00:09:30,034 --> 00:09:32,074
but when she was left without
a home, money, or shelter...
257
00:09:32,394 --> 00:09:35,474
we took her in with open arms, why?
258
00:09:35,794 --> 00:09:36,034
Because we're grateful and we
give back, that's who we are!
259
00:09:36,034 --> 00:09:40,474
Because we're grateful and we
give back, that's who we are!
260
00:09:40,634 --> 00:09:42,034
No, what do you mean by homeless...
261
00:09:42,034 --> 00:09:43,114
No, what do you mean by homeless...
262
00:09:43,234 --> 00:09:44,794
broke and stuff?
That's not true
263
00:09:44,834 --> 00:09:47,034
- shame on you
- Oh, dear!
264
00:09:47,074 --> 00:09:48,034
We appreciate Canan very much
265
00:09:48,034 --> 00:09:48,914
We appreciate Canan very much
266
00:09:48,954 --> 00:09:53,714
We learned love, respect and appreciation
in this house and we're teaching the kids
267
00:09:53,834 --> 00:09:54,034
besides, we look up to Canan, to be honest
268
00:09:54,034 --> 00:09:56,714
besides, we look up to Canan, to be honest
269
00:09:56,834 --> 00:09:59,074
That's right
but Feyyaz is nothing but trouble!
270
00:10:00,234 --> 00:10:01,994
- You're so funny!
- Come on
271
00:10:02,034 --> 00:10:04,194
- Come in, don't stand by the door
- Come in, sir
272
00:10:04,234 --> 00:10:06,034
- That's not right
- Come in, sir
273
00:10:06,034 --> 00:10:06,434
- That's not right
- Come in, sir
274
00:10:06,474 --> 00:10:09,034
- After you, my lady
- You're such a gentleman, thank you
275
00:10:09,074 --> 00:10:11,634
We have the food ready for you, sir
276
00:10:15,154 --> 00:10:17,834
Toilet papers
maybe it's behind them
277
00:10:19,074 --> 00:10:22,314
is it here? Ok! Hold on!
278
00:10:30,434 --> 00:10:32,154
Oh, dear!
279
00:10:38,394 --> 00:10:40,674
My precious gold!
280
00:10:52,274 --> 00:10:54,034
Give me the cellphone, sister
I won't call anyone, believe me
281
00:10:54,034 --> 00:10:54,874
Give me the cellphone, sister
I won't call anyone, believe me
282
00:10:54,914 --> 00:10:56,434
I won't give it to you
before Hayriye shows up
283
00:10:56,474 --> 00:10:58,034
Please, sister!
284
00:10:58,114 --> 00:11:00,034
I found the gold, girls!
285
00:11:00,034 --> 00:11:00,554
I found the gold, girls!
286
00:11:00,594 --> 00:11:05,194
Thank God! I'm so Glad!
Thank you, Hayriye, thank you!
287
00:11:05,274 --> 00:11:06,034
Wait, let me call my idiot son
288
00:11:06,034 --> 00:11:07,834
Wait, let me call my idiot son
289
00:11:07,914 --> 00:11:10,114
- so he'd call the man
- Call him
290
00:11:12,234 --> 00:11:13,594
Hello, Ilkan!
291
00:11:13,674 --> 00:11:15,114
- Ok, we found the gold
- We found it
292
00:11:15,154 --> 00:11:16,514
Call the man quickly
293
00:11:16,554 --> 00:11:18,034
let him be by the daisy
residential unit gate in an hour, ok?
294
00:11:18,034 --> 00:11:19,274
let him be by the daisy
residential unit gate in an hour, ok?
295
00:11:19,594 --> 00:11:21,434
Really, son, of course!
296
00:11:21,474 --> 00:11:23,834
Come on, go
don't get busy, call him right now!
297
00:11:24,434 --> 00:11:26,754
let's get out of here quickly
before we get caught
298
00:11:33,714 --> 00:11:35,034
Oh, dear
299
00:11:40,714 --> 00:11:42,034
a bottle opener!
Do I have a bottle opener in the house?
300
00:11:42,034 --> 00:11:43,714
a bottle opener!
Do I have a bottle opener in the house?
301
00:11:44,594 --> 00:11:46,674
Yes I do, I do!
302
00:11:51,634 --> 00:11:53,554
Yes now
303
00:11:55,514 --> 00:11:56,994
here
304
00:11:58,074 --> 00:12:00,034
ok, I'll take it now
305
00:12:00,034 --> 00:12:00,634
ok, I'll take it now
306
00:12:06,634 --> 00:12:08,354
yes
307
00:12:09,994 --> 00:12:12,034
ok now
like this...
308
00:12:12,034 --> 00:12:13,514
ok now
like this...
309
00:12:16,434 --> 00:12:18,034
yes!
310
00:12:18,034 --> 00:12:18,074
yes!
311
00:12:26,114 --> 00:12:28,514
Yes!
312
00:12:29,354 --> 00:12:30,034
I'll put these here
313
00:12:30,034 --> 00:12:31,354
I'll put these here
314
00:12:32,194 --> 00:12:34,954
yes
and I'll put these here
315
00:12:37,274 --> 00:12:39,674
I'll add my last touches
316
00:12:47,354 --> 00:12:48,034
who can resist such things?
317
00:12:48,034 --> 00:12:50,314
who can resist such things?
318
00:12:53,394 --> 00:12:54,034
I'll light this candle as well
319
00:12:54,034 --> 00:12:55,314
I'll light this candle as well
320
00:12:57,794 --> 00:12:59,114
ok!
321
00:12:59,834 --> 00:13:00,034
We did everything except for breaking in
322
00:13:00,034 --> 00:13:01,834
We did everything except for breaking in
323
00:13:01,874 --> 00:13:04,194
and we did it now!
What nerve we have!
324
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
I'm so scared, sister
what would we do if we get caught?
325
00:13:06,034 --> 00:13:07,554
I'm so scared, sister
what would we do if we get caught?
326
00:13:07,874 --> 00:13:11,554
It's possible of course, this is
that woman's house, she may enter the room
327
00:13:11,674 --> 00:13:12,034
Ok, don't get nervous
I'm sure she'd go upstairs...
328
00:13:12,034 --> 00:13:14,754
Ok, don't get nervous
I'm sure she'd go upstairs...
329
00:13:14,834 --> 00:13:18,034
then we'll get out, we have to leave
as soon as she goes upstairs
330
00:13:18,034 --> 00:13:19,074
then we'll get out, we have to leave
as soon as she goes upstairs
331
00:13:20,394 --> 00:13:21,874
Oh, dear!
332
00:13:22,474 --> 00:13:24,034
- What?
- She turned the music on, do you hear it?
333
00:13:24,034 --> 00:13:24,554
- What?
- She turned the music on, do you hear it?
334
00:13:27,554 --> 00:13:30,034
Music, cheese platters and stuff
335
00:13:30,034 --> 00:13:30,314
Music, cheese platters and stuff
336
00:13:30,474 --> 00:13:33,154
she's trying to make someone
fall in love with her that way
337
00:13:33,314 --> 00:13:35,194
Who knows who her next prey will be!
338
00:13:36,354 --> 00:13:38,914
Ms. Nergis must be
so mad at me right now!
339
00:13:39,354 --> 00:13:41,474
I wonder what they're doing now!
340
00:13:46,314 --> 00:13:47,874
Well, to be honest...
341
00:13:47,954 --> 00:13:48,034
I was a bit nervous
before coming here for a visit
342
00:13:48,034 --> 00:13:50,554
I was a bit nervous
before coming here for a visit
343
00:13:51,034 --> 00:13:52,314
but when I came in...
344
00:13:52,354 --> 00:13:54,034
and saw the positive energy
you have at home, I stopped being nervous!
345
00:13:54,034 --> 00:13:56,034
and saw the positive energy
you have at home, I stopped being nervous!
346
00:13:56,074 --> 00:13:58,114
Besides, these dishes are amazing!
347
00:13:58,154 --> 00:14:00,034
Do you know what? This soup brought
back to me my childhood memories
348
00:14:00,034 --> 00:14:01,794
Do you know what? This soup brought
back to me my childhood memories
349
00:14:01,954 --> 00:14:04,794
it tastes like my mother's
350
00:14:04,914 --> 00:14:06,034
- thank you, Ms. Nergis
- Bon Appetit
351
00:14:06,034 --> 00:14:06,394
- thank you, Ms. Nergis
- Bon Appetit
352
00:14:06,434 --> 00:14:08,994
- I actually...
- I made the dishes...
353
00:14:09,114 --> 00:14:11,434
I carefully made all of these dishes...
354
00:14:11,474 --> 00:14:12,034
for you, bon Appetit, sir
355
00:14:12,034 --> 00:14:14,074
for you, bon Appetit, sir
356
00:14:14,274 --> 00:14:16,274
- Thank you
- Thank you
357
00:14:16,354 --> 00:14:17,754
Bon Appetit
358
00:14:17,794 --> 00:14:18,034
- Thank you
- We're done with the soup, Canan
359
00:14:18,034 --> 00:14:20,834
- Thank you
- We're done with the soup, Canan
360
00:14:20,874 --> 00:14:23,434
you can take
these dishes if you like, dear
361
00:14:24,474 --> 00:14:27,314
Isn't Songul here to take them, dear?
362
00:14:27,394 --> 00:14:29,754
Where is she, dear? Where is she?
363
00:14:29,834 --> 00:14:30,034
Aren't you the one who gave Songul
permission to leave within working hours?
364
00:14:30,034 --> 00:14:33,474
Aren't you the one who gave Songul
permission to leave within working hours?
365
00:14:33,514 --> 00:14:36,034
And said that you'll cover for her?
So we're going to ask for your help now
366
00:14:36,034 --> 00:14:37,234
And said that you'll cover for her?
So we're going to ask for your help now
367
00:14:37,274 --> 00:14:39,234
- I don't mind
- Ok then
368
00:14:39,434 --> 00:14:41,714
I don't want to trouble you
369
00:14:41,754 --> 00:14:42,034
It's not trouble at all, sir
370
00:14:42,034 --> 00:14:44,274
It's not trouble at all, sir
371
00:14:45,394 --> 00:14:46,794
I'm done!
372
00:14:46,834 --> 00:14:48,034
I deserve that
I deserve to get fired this time!
373
00:14:48,034 --> 00:14:51,314
I deserve that
I deserve to get fired this time!
374
00:14:52,154 --> 00:14:54,034
We may go to prison
if we get caught now, sister...
375
00:14:54,034 --> 00:14:54,954
We may go to prison
if we get caught now, sister...
376
00:14:54,994 --> 00:14:58,034
and you're only thinking about your job?
377
00:15:01,114 --> 00:15:03,194
I don't hear anything, the voice stopped!
378
00:15:03,594 --> 00:15:06,034
Come on, come on, let's leave right away
379
00:15:06,034 --> 00:15:06,234
Come on, come on, let's leave right away
380
00:15:08,874 --> 00:15:11,474
let's leave, wait, be careful!
381
00:15:23,114 --> 00:15:24,034
Oh, dear!
382
00:15:24,034 --> 00:15:24,434
Oh, dear!
383
00:15:25,754 --> 00:15:28,354
Hurry up, hurry up, go inside!
384
00:15:30,354 --> 00:15:33,034
- The prey is here, we're stuck
- What a problem!
385
00:15:33,274 --> 00:15:34,674
I'm coming
386
00:15:43,754 --> 00:15:47,394
- Hello, Yasemin
- Welcome, Murat, come in
387
00:15:48,314 --> 00:15:52,274
- Murat!
- Oh, dear!
388
00:15:52,554 --> 00:15:54,034
Murat is the prey!
389
00:15:54,034 --> 00:15:54,754
Murat is the prey!
390
00:15:56,034 --> 00:15:58,714
Actually, I made some preparations...
391
00:15:58,754 --> 00:16:00,034
- about what to say, before you came
- Nice job
392
00:16:00,034 --> 00:16:00,914
- about what to say, before you came
- Nice job
393
00:16:00,954 --> 00:16:03,074
- But I'm so glad you came of course
- Really
394
00:16:03,114 --> 00:16:04,874
I'm a bit nervous
395
00:16:05,034 --> 00:16:06,034
It's normal to be nervous
but it's ok, we got it
396
00:16:06,034 --> 00:16:07,474
It's normal to be nervous
but it's ok, we got it
397
00:16:07,754 --> 00:16:09,874
Of course, you'll help me now
398
00:16:10,314 --> 00:16:12,034
standing by the door
is making me nervous, come in
399
00:16:12,034 --> 00:16:12,634
standing by the door
is making me nervous, come in
400
00:16:12,674 --> 00:16:14,074
Let's enter, come on
401
00:16:14,194 --> 00:16:17,354
I bought an expensive bottle
of delicious wine
402
00:16:17,394 --> 00:16:18,034
so we can have some
before we start talking
403
00:16:18,034 --> 00:16:19,314
so we can have some
before we start talking
404
00:16:19,474 --> 00:16:21,074
because I'm nervous
so I can relax a bit
405
00:16:21,114 --> 00:16:23,474
- He's my friend, don't be nervous
- Have a seat
406
00:16:23,714 --> 00:16:24,034
I'll have a seat now
407
00:16:24,034 --> 00:16:25,234
I'll have a seat now
408
00:16:25,714 --> 00:16:27,474
I made some appetizers
409
00:16:27,554 --> 00:16:29,554
They look so good, thank you
410
00:16:29,714 --> 00:16:30,034
You're welcome
411
00:16:30,034 --> 00:16:31,074
You're welcome
412
00:16:31,234 --> 00:16:35,314
I always enjoy making
such platters for my guests
413
00:16:36,194 --> 00:16:37,794
I always make some
414
00:16:38,394 --> 00:16:40,154
An evil thought has crossed
my mind to interrupt them!
415
00:16:41,034 --> 00:16:42,034
The evil is sitting with Murat now
416
00:16:42,034 --> 00:16:42,914
The evil is sitting with Murat now
417
00:16:42,954 --> 00:16:45,074
so she's busy for you, Medine
418
00:16:46,114 --> 00:16:48,034
- I really can't take it, I'm going out!
- Don't be crazy, girl!
419
00:16:48,034 --> 00:16:49,594
- I really can't take it, I'm going out!
- Don't be crazy, girl!
420
00:16:49,754 --> 00:16:53,234
What would you do if you went out?
Are you going to forbid them from meeting?
421
00:16:53,354 --> 00:16:54,034
The man is here to help her
don't make a big deal out of it
422
00:16:54,034 --> 00:16:55,594
The man is here to help her
don't make a big deal out of it
423
00:16:56,434 --> 00:16:58,514
Does everyone love
helping others now, sister?
424
00:16:58,634 --> 00:17:00,034
It's so weird! Everyone is like
a super hero and wants to help her!
425
00:17:00,034 --> 00:17:01,874
It's so weird! Everyone is like
a super hero and wants to help her!
426
00:17:01,914 --> 00:17:03,674
Let her feel more upset, Hayriye
let her feel more upset!
427
00:17:04,394 --> 00:17:06,034
What should I do then?
Just wait here and do nothing?
428
00:17:06,034 --> 00:17:07,394
What should I do then?
Just wait here and do nothing?
429
00:17:07,474 --> 00:17:10,194
Wait, Medine!
You have to wait!
430
00:17:10,234 --> 00:17:12,034
Don't wait, Medine, don't wait
if you wait, you'll never get your turn!
431
00:17:12,034 --> 00:17:13,114
Don't wait, Medine, don't wait
if you wait, you'll never get your turn!
432
00:17:13,794 --> 00:17:16,034
Listen, Medine!
433
00:17:17,754 --> 00:17:18,034
- What are you doing?
- I'm doing as you said, sister
434
00:17:18,034 --> 00:17:20,314
- What are you doing?
- I'm doing as you said, sister
435
00:17:20,354 --> 00:17:22,234
didn't you just tell me to listen?
I'll listen to them
436
00:17:22,434 --> 00:17:24,034
Ok, but be quiet
437
00:17:24,034 --> 00:17:24,114
Ok, but be quiet
438
00:17:32,914 --> 00:17:34,554
Why did you trouble yourself with
making all these delicious appetizers?
439
00:17:34,594 --> 00:17:36,034
It's not trouble at all
are you comfortable like this, Murat?
440
00:17:36,034 --> 00:17:37,834
It's not trouble at all
are you comfortable like this, Murat?
441
00:17:38,754 --> 00:17:41,514
Take your coat off and get comfortable
442
00:17:41,554 --> 00:17:42,034
Ok, thank you, Yasemin
443
00:17:42,034 --> 00:17:43,634
Ok, thank you, Yasemin
444
00:17:44,434 --> 00:17:46,434
- Give me your coat
- Thank you
445
00:17:46,514 --> 00:17:48,034
- You're welcome
- "Give me your coat"
446
00:17:48,034 --> 00:17:48,434
- You're welcome
- "Give me your coat"
447
00:17:48,514 --> 00:17:50,394
Like he can't take it off on his own!
448
00:17:52,394 --> 00:17:54,034
Oh, dear, Medine!
449
00:17:54,034 --> 00:17:54,274
Oh, dear, Medine!
450
00:17:54,514 --> 00:17:58,994
That woman will make Mr. Murat take
all of his clothes off without noticing
451
00:17:59,034 --> 00:18:00,034
he won't be able to get rid of her!
452
00:18:00,034 --> 00:18:01,154
he won't be able to get rid of her!
453
00:18:01,194 --> 00:18:04,394
Shut up! Don't make her
get more upset, this's so silly!
454
00:18:10,754 --> 00:18:11,754
Well...
455
00:18:11,794 --> 00:18:12,034
I put the laptop here, Murat
456
00:18:12,034 --> 00:18:14,234
I put the laptop here, Murat
457
00:18:14,314 --> 00:18:16,354
I put it in the middle
so we'd both see it
458
00:18:16,394 --> 00:18:17,754
Nice thinking
459
00:18:17,794 --> 00:18:18,034
But, in order to see the screen well...
460
00:18:18,034 --> 00:18:19,954
But, in order to see the screen well...
461
00:18:19,994 --> 00:18:22,114
we have to sit closer to each other
462
00:18:22,474 --> 00:18:23,554
Ok, but Yasemin...
463
00:18:23,594 --> 00:18:24,034
you have to explain in the meeting that
your accessories are original not a copy
464
00:18:24,034 --> 00:18:26,954
you have to explain in the meeting that
your accessories are original not a copy
465
00:18:27,114 --> 00:18:29,394
because these things
that draws the attention abroad
466
00:18:29,554 --> 00:18:30,034
Really? See?
I've never would've thought of that
467
00:18:30,034 --> 00:18:32,754
Really? See?
I've never would've thought of that
468
00:18:32,794 --> 00:18:34,714
I mean, I just learned it from you
469
00:18:35,114 --> 00:18:36,034
- You're welcome
- I can't take it anymore!
470
00:18:36,034 --> 00:18:37,914
- You're welcome
- I can't take it anymore!
471
00:18:38,234 --> 00:18:40,674
- I want to interrupt them, don't stop me!
- Wait!
472
00:18:40,754 --> 00:18:42,034
- Wait, girl, what are you doing?
- Oh, dear!
473
00:18:42,034 --> 00:18:43,874
- Wait, girl, what are you doing?
- Oh, dear!
474
00:18:43,954 --> 00:18:46,634
Are we in a war, Medine?
Do you want to raid the enemy?
475
00:18:46,674 --> 00:18:48,034
Didn't you see how Yasemin
is trying to get closer to him?
476
00:18:48,034 --> 00:18:49,474
Didn't you see how Yasemin
is trying to get closer to him?
477
00:18:49,514 --> 00:18:52,474
What happened to you all of a sudden?
You were so scared of getting caught...
478
00:18:52,514 --> 00:18:54,034
where did that courage come from now?
479
00:18:54,034 --> 00:18:54,194
where did that courage come from now?
480
00:18:55,154 --> 00:18:56,914
- Ok
- Calm down
481
00:18:57,194 --> 00:18:58,914
- calm down
- Ok
482
00:18:59,274 --> 00:19:00,034
ok, I'll calm down
I won't leave this room
483
00:19:00,034 --> 00:19:02,074
ok, I'll calm down
I won't leave this room
484
00:19:02,794 --> 00:19:04,554
- God!
- We can't leave it anyway
485
00:19:04,594 --> 00:19:06,034
- we're stuck in here
- Yes
486
00:19:06,034 --> 00:19:06,234
- we're stuck in here
- Yes
487
00:19:06,394 --> 00:19:08,834
We really are stuck in here
what are we going to do now?
488
00:19:09,354 --> 00:19:11,274
Wait, let me see
if we can jump out of the window
489
00:19:11,314 --> 00:19:12,034
Maybe the adrenaline rush will make us
jump without feeling sacred this time
490
00:19:12,034 --> 00:19:13,394
Maybe the adrenaline rush will make us
jump without feeling sacred this time
491
00:19:13,434 --> 00:19:15,274
- No way, no way!
- Maybe we can jump
492
00:19:15,954 --> 00:19:17,394
let me take a look
493
00:19:21,354 --> 00:19:23,634
no, it's still scary
494
00:19:23,674 --> 00:19:24,034
no, no way
495
00:19:24,034 --> 00:19:25,074
no, no way
496
00:19:26,794 --> 00:19:29,234
our skulls and bones will get crushed!
We can't jump!
497
00:19:29,274 --> 00:19:30,034
God forbid!
498
00:19:30,034 --> 00:19:30,634
God forbid!
499
00:19:31,114 --> 00:19:34,474
What did Ms. Nergis do?
What are they doing now?
500
00:19:42,914 --> 00:19:45,834
Because I haven't worked in a long time...
501
00:19:46,034 --> 00:19:48,034
I don't know what to say in the meeting
and I'm a little excited of course
502
00:19:48,034 --> 00:19:49,394
I don't know what to say in the meeting
and I'm a little excited of course
503
00:19:49,434 --> 00:19:51,274
besides, I'm a bit nervous too of course
504
00:19:51,354 --> 00:19:53,714
- It's ok
- We still have some time
505
00:19:53,754 --> 00:19:54,034
how about we taste and enjoy
these appetizers that I made?
506
00:19:54,034 --> 00:19:57,434
how about we taste and enjoy
these appetizers that I made?
507
00:19:58,154 --> 00:19:59,434
- Ok, but first...
- Here
508
00:19:59,474 --> 00:20:00,034
Can I go to the bathroom
and wash my hands?
509
00:20:00,034 --> 00:20:01,754
Can I go to the bathroom
and wash my hands?
510
00:20:02,194 --> 00:20:04,034
- Sure
- There's a bathroom on this floor, right?
511
00:20:04,154 --> 00:20:05,754
There's one but it's out of service
512
00:20:06,034 --> 00:20:07,954
you can use
the top floor bathroom if you like
513
00:20:08,074 --> 00:20:11,154
besides, I'll go up with you
so I would give you a fresh clean towel
514
00:20:11,234 --> 00:20:12,034
- Ok but I hope I'm not bothering you
- No, that's totally fine
515
00:20:12,034 --> 00:20:13,914
- Ok but I hope I'm not bothering you
- No, that's totally fine
516
00:20:13,954 --> 00:20:16,154
I didn't understand what happened
first, it was the kitchen...
517
00:20:16,194 --> 00:20:17,874
then the bathroom went out of service
518
00:20:17,994 --> 00:20:18,034
there must be a problem
in this house's plumbing installations
519
00:20:18,034 --> 00:20:21,474
there must be a problem
in this house's plumbing installations
520
00:20:21,634 --> 00:20:23,234
but there is no problem upstairs
521
00:20:23,274 --> 00:20:24,034
- everything is working fine
- Ok
522
00:20:24,034 --> 00:20:25,394
- everything is working fine
- Ok
523
00:20:25,674 --> 00:20:27,394
Oh, dear, they went upstairs!
524
00:20:27,554 --> 00:20:29,754
- Some on! Thank God!
- What do you mean, sister?
525
00:20:29,794 --> 00:20:30,034
Why are you happy
because they went upstairs?
526
00:20:30,034 --> 00:20:31,634
Why are you happy
because they went upstairs?
527
00:20:31,714 --> 00:20:32,834
My sister Medine...
528
00:20:32,874 --> 00:20:35,234
is this the first time
you've felt jealous?
529
00:20:35,274 --> 00:20:36,034
This's not the right time!
530
00:20:36,034 --> 00:20:36,914
This's not the right time!
531
00:20:37,514 --> 00:20:39,314
Ok? Come on
if we don't leave now, we'll never...
532
00:20:39,354 --> 00:20:42,034
- leave!
- Let's leave, come on! Be quiet!
533
00:20:42,034 --> 00:20:43,234
- leave!
- Let's leave, come on! Be quiet!
534
00:20:44,674 --> 00:20:46,234
Here we go!
535
00:20:51,834 --> 00:20:54,034
My earing is gone!
536
00:20:54,314 --> 00:20:55,554
It really is!
537
00:20:55,594 --> 00:20:57,714
- We don't have time for it! Come on!
- No, sister!
538
00:20:57,754 --> 00:20:59,634
It was a gift from Murat
he bought it for me!
539
00:20:59,674 --> 00:21:00,034
- I won't leave without it!
- You lost the earing, dear...
540
00:21:00,034 --> 00:21:01,914
- I won't leave without it!
- You lost the earing, dear...
541
00:21:01,954 --> 00:21:03,514
not Murat
he'll get you another one, let's go!
542
00:21:03,554 --> 00:21:05,274
No, no way!
Hayriye...
543
00:21:05,394 --> 00:21:06,034
we bumped into each other there
it must have fallen there
544
00:21:06,034 --> 00:21:07,634
we bumped into each other there
it must have fallen there
545
00:21:07,674 --> 00:21:09,074
I'll go check the place real quick
546
00:21:09,474 --> 00:21:11,794
- She went there, sister
- Yes, she went there, see? She did
547
00:21:11,874 --> 00:21:12,034
Medine! Medine!
548
00:21:12,034 --> 00:21:14,114
Medine! Medine!
549
00:21:14,354 --> 00:21:17,674
- Oh, dear! Hurry, Medine! Hurry up!
- Girl...
550
00:21:17,714 --> 00:21:18,034
we'll get caught
will you look for the earing here?
551
00:21:18,034 --> 00:21:19,994
we'll get caught
will you look for the earing here?
552
00:21:20,034 --> 00:21:21,554
- Let's go!
- No!
553
00:21:21,594 --> 00:21:23,234
I want to find it
help me instead of talking, Hayriye!
554
00:21:23,274 --> 00:21:24,034
We don't have time
to look for it, let's go! Come on!
555
00:21:24,034 --> 00:21:24,754
We don't have time
to look for it, let's go! Come on!
556
00:21:24,794 --> 00:21:26,114
- Come on!
- No way, sister! It's my earing!
557
00:21:26,154 --> 00:21:27,394
I won't leave without it!
558
00:21:27,434 --> 00:21:29,194
- Come on, let's look for it
- She lost her mind!
559
00:21:29,234 --> 00:21:30,034
She lost her mind!
Ok, let's help her look
560
00:21:30,034 --> 00:21:31,234
She lost her mind!
Ok, let's help her look
561
00:21:31,434 --> 00:21:34,394
what a trouble! Let's look for it
but we're not looking for an earing now...
562
00:21:34,434 --> 00:21:36,034
- we're looking for trouble!
- You're right, sister
563
00:21:36,034 --> 00:21:36,554
- we're looking for trouble!
- You're right, sister
564
00:21:36,634 --> 00:21:38,314
- What is this mess?
- How gross!
565
00:21:38,354 --> 00:21:40,234
This place is so filthy
let's clean it someday
566
00:21:40,274 --> 00:21:41,554
let's hurry!
567
00:21:41,634 --> 00:21:42,034
- Where is it?
- What we're doing makes no sense, Medine!
568
00:21:42,034 --> 00:21:44,434
- Where is it?
- What we're doing makes no sense, Medine!
569
00:21:44,594 --> 00:21:47,514
What are we doing now?
They're upstairs and we're looking here!
570
00:21:48,074 --> 00:21:51,154
I didn't see such a thing before
except on TV, you're crazy, sister!
571
00:21:51,194 --> 00:21:54,034
- Oh, dear!
- Oh, dear! What did you do?
572
00:21:54,034 --> 00:21:54,274
- Oh, dear!
- Oh, dear! What did you do?
573
00:21:54,314 --> 00:21:56,154
What did you do?
574
00:21:56,274 --> 00:21:59,314
- The curtain is on fire! What did you do?
- The curtain is on fire!
575
00:21:59,474 --> 00:22:00,034
What will we do now?
Should we call the fire department?
576
00:22:00,034 --> 00:22:01,754
What will we do now?
Should we call the fire department?
577
00:22:01,874 --> 00:22:04,274
- It's a fire, the curtain is on fire!
- Oh, dear God!
578
00:22:04,314 --> 00:22:05,674
- Wait!
- What should we do?
579
00:22:05,714 --> 00:22:06,034
Ok, wait, hold on a bit!
580
00:22:06,034 --> 00:22:07,714
Ok, wait, hold on a bit!
581
00:22:07,754 --> 00:22:09,354
Hayriye! Oh, dear!
582
00:22:09,394 --> 00:22:11,994
- Hayriye! What did you do, Hayriye?
- Oh, dear!
583
00:22:12,034 --> 00:22:14,154
Oh, dear, what did I do? I made it worse
584
00:22:14,194 --> 00:22:17,914
What did you do? What did you do?
585
00:22:22,434 --> 00:22:24,034
Dear God! We must run!
We must take the crucial step now, Medine
586
00:22:24,034 --> 00:22:27,994
Dear God! We must run!
We must take the crucial step now, Medine
587
00:22:28,074 --> 00:22:30,034
No, I must tell Murat
Murat is here
588
00:22:30,034 --> 00:22:30,474
No, I must tell Murat
Murat is here
589
00:22:30,594 --> 00:22:32,114
No, he must've heard anyway!
590
00:22:32,194 --> 00:22:34,274
- Come on, sister, try to put it out
- Okay, that's done!
591
00:22:34,674 --> 00:22:35,954
- It's put out!
- Come on, come on, come on
592
00:22:36,234 --> 00:22:38,634
- get out, get out, get out!
- What's happening? What's this noise?
593
00:22:38,794 --> 00:22:41,994
- Was that the fire alarm, Yasemin?
- Yes, but it probably went accidently
594
00:22:42,074 --> 00:22:43,394
I don't get it
595
00:22:43,754 --> 00:22:45,994
- How weird!
- How weird!
596
00:22:46,794 --> 00:22:48,034
But why the alarm was tripped? I don't
get it, it's all broken in this house!
597
00:22:48,034 --> 00:22:51,594
But why the alarm was tripped? I don't
get it, it's all broken in this house!
598
00:22:53,794 --> 00:22:54,034
- Murat! We're burning, Murat!
- Okay, calm down, Yasemin
599
00:22:54,034 --> 00:22:57,474
- Murat! We're burning, Murat!
- Okay, calm down, Yasemin
600
00:22:57,554 --> 00:23:00,034
- We're burning!
- Bring the fire extinguisher! Bring it
601
00:23:00,034 --> 00:23:00,354
- We're burning!
- Bring the fire extinguisher! Bring it
602
00:23:00,474 --> 00:23:03,554
- bring it quickly! Come on!
- I'll bring it right away!
603
00:23:03,594 --> 00:23:06,034
We trespassed on private property
then we started a fire...
604
00:23:06,034 --> 00:23:06,314
We trespassed on private property
then we started a fire...
605
00:23:06,514 --> 00:23:08,634
do you know how many years
that would put us in jail?
606
00:23:08,954 --> 00:23:12,034
It's her fault, sister
she insisted on finding her earing!
607
00:23:12,034 --> 00:23:12,234
It's her fault, sister
she insisted on finding her earing!
608
00:23:12,474 --> 00:23:15,434
but, it's also Yasemin's fault
there're candles everywhere!
609
00:23:15,514 --> 00:23:18,034
That's true, we'll tell this to the police
is it sensible to put candles everywhere?
610
00:23:18,034 --> 00:23:18,194
That's true, we'll tell this to the police
is it sensible to put candles everywhere?
611
00:23:18,314 --> 00:23:20,194
People might easily trip over it
612
00:23:20,354 --> 00:23:23,754
- Did Murat manage to get out, sister?
- No, he threw himself into the fire
613
00:23:23,834 --> 00:23:24,034
- hoping that he'd get out, Dear God!
- Take this, sister
614
00:23:24,034 --> 00:23:26,754
- hoping that he'd get out, Dear God!
- Take this, sister
615
00:23:26,914 --> 00:23:29,074
Hold on, take this
and throw it in the garbage
616
00:23:29,194 --> 00:23:30,034
- come on, run!
- Okay, don't stay here, leave
617
00:23:30,034 --> 00:23:31,834
- come on, run!
- Okay, don't stay here, leave
618
00:23:31,914 --> 00:23:34,114
the fire department
will come now, dear God!
47393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.