All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 159 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,114 --> 00:00:58,114 "Dirty Laundry" 2 00:01:02,314 --> 00:01:04,754 What else? We still have the cups, right? 3 00:01:04,914 --> 00:01:06,034 - Yes, all right - Well, get them 4 00:01:06,034 --> 00:01:07,194 - Yes, all right - Well, get them 5 00:01:07,874 --> 00:01:10,514 - Okay, everything is set - That's great 6 00:01:12,034 --> 00:01:13,634 What's all this, Songul, honey? 7 00:01:13,994 --> 00:01:17,794 It's not just food to be eaten these are masterpieces 8 00:01:17,994 --> 00:01:18,034 - Thank you so much - Thank you, Songul 9 00:01:18,034 --> 00:01:21,274 - Thank you so much - Thank you, Songul 10 00:01:21,314 --> 00:01:24,034 Really, everything is up to par, thank you 11 00:01:24,034 --> 00:01:24,314 Really, everything is up to par, thank you 12 00:01:24,354 --> 00:01:27,594 - Bon appetit! - Wow, Songul! 13 00:01:27,634 --> 00:01:30,034 I don't know if one can paint the happiness portrait, but... 14 00:01:30,034 --> 00:01:31,194 I don't know if one can paint the happiness portrait, but... 15 00:01:31,554 --> 00:01:36,034 - you were able to do so - Spread them out, honey 16 00:01:36,034 --> 00:01:37,074 - you were able to do so - Spread them out, honey 17 00:01:37,594 --> 00:01:40,914 See? The house has a smell of the happy family! 18 00:01:41,474 --> 00:01:42,034 - I think it's the rice, Mr. Feyyaz - She even cracks jokes 19 00:01:42,034 --> 00:01:47,194 - I think it's the rice, Mr. Feyyaz - She even cracks jokes 20 00:01:47,354 --> 00:01:48,034 - Is that rice? - That's so nice 21 00:01:48,034 --> 00:01:48,914 - Is that rice? - That's so nice 22 00:01:48,954 --> 00:01:51,794 don't touch our happiness, Feyyaz! 23 00:01:51,834 --> 00:01:54,034 I wasn't eating, honey I was just doing research 24 00:01:54,034 --> 00:01:55,154 I wasn't eating, honey I was just doing research 25 00:01:55,354 --> 00:01:58,034 I mean, we won't be selling dried fruits all our lives 26 00:01:58,074 --> 00:01:59,594 Stop, don't say dried fruit 27 00:01:59,634 --> 00:02:00,034 it all happened to us because we were so concerned with that 28 00:02:00,034 --> 00:02:03,234 it all happened to us because we were so concerned with that 29 00:02:03,394 --> 00:02:04,674 you know how the kids are 30 00:02:05,074 --> 00:02:06,034 listen, you embarrassed us at the school today, Feyyaz 31 00:02:06,034 --> 00:02:08,394 listen, you embarrassed us at the school today, Feyyaz 32 00:02:08,434 --> 00:02:10,514 so, you ought to be careful and not make mistakes, okay? 33 00:02:10,554 --> 00:02:12,034 How could I possibly make a mistake, honey? 34 00:02:12,034 --> 00:02:12,634 How could I possibly make a mistake, honey? 35 00:02:12,714 --> 00:02:16,834 Tonight, I'll charm them all 36 00:02:16,914 --> 00:02:18,034 tonight, I assure you I'll write the book on parenthood 37 00:02:18,034 --> 00:02:20,234 tonight, I assure you I'll write the book on parenthood 38 00:02:20,354 --> 00:02:22,634 you'll see that, too, trust me! 39 00:02:22,994 --> 00:02:24,034 Okay 40 00:02:24,034 --> 00:02:24,194 Okay 41 00:02:24,314 --> 00:02:28,034 Canan, you say nice stuff about us too, okay? 42 00:02:28,114 --> 00:02:30,034 Your ideas might influence them as an outsider 43 00:02:30,034 --> 00:02:31,794 Your ideas might influence them as an outsider 44 00:02:33,674 --> 00:02:34,834 An outsider, you say? 45 00:02:35,354 --> 00:02:36,034 I'm like the door handle now, aren't I, Nergis? 46 00:02:36,034 --> 00:02:37,954 I'm like the door handle now, aren't I, Nergis? 47 00:02:38,274 --> 00:02:39,674 Great, thank you! 48 00:02:39,874 --> 00:02:40,954 God forgive you! 49 00:02:41,034 --> 00:02:42,034 Canan, don't look for an excuse to be offended 50 00:02:42,034 --> 00:02:44,474 Canan, don't look for an excuse to be offended 51 00:02:44,714 --> 00:02:47,314 I'm saying that you're our eyes and our heart... 52 00:02:47,354 --> 00:02:48,034 you're a crown on our heads what more can I say? 53 00:02:48,034 --> 00:02:49,554 you're a crown on our heads what more can I say? 54 00:02:49,714 --> 00:02:53,394 Come on, let me see you come, quickly! 55 00:02:54,554 --> 00:02:59,314 Listen, your shirts ought to be buttoned all the way up, okay? 56 00:02:59,394 --> 00:03:00,034 I can't breathe, mom, don't button it 57 00:03:00,034 --> 00:03:00,954 I can't breathe, mom, don't button it 58 00:03:00,994 --> 00:03:03,874 Shut up, we got you medical leave 59 00:03:03,914 --> 00:03:06,034 so you ought to play sick all the time 60 00:03:06,034 --> 00:03:06,194 so you ought to play sick all the time 61 00:03:06,234 --> 00:03:08,594 - Will I act sick? - Sure, you will 62 00:03:08,834 --> 00:03:11,314 you're sick and you're fine 63 00:03:11,394 --> 00:03:12,034 - I don't want any mistakes, come - Yes, don't even breathe 64 00:03:12,034 --> 00:03:13,274 - I don't want any mistakes, come - Yes, don't even breathe 65 00:03:13,354 --> 00:03:14,954 - remember that - Come on! 66 00:03:16,714 --> 00:03:18,034 Welcome, who could it be? 67 00:03:18,034 --> 00:03:18,674 Welcome, who could it be? 68 00:03:18,714 --> 00:03:20,314 Welcome 69 00:03:21,954 --> 00:03:24,034 If I knew you'd be this happy to see me, I'd come more often 70 00:03:24,034 --> 00:03:25,234 If I knew you'd be this happy to see me, I'd come more often 71 00:03:25,474 --> 00:03:27,194 - What is this? - Come in 72 00:03:27,234 --> 00:03:30,034 - False alarm - Come on in 73 00:03:30,034 --> 00:03:30,074 - False alarm - Come on in 74 00:03:30,474 --> 00:03:35,554 If I knew you'd be this upset I'd be sad and not come often! 75 00:03:36,554 --> 00:03:39,114 You can't frown in the face of a visitor! 76 00:03:39,354 --> 00:03:40,594 What's going on? 77 00:03:40,634 --> 00:03:42,034 It's none of your business, Hayriye we were waiting for someone else 78 00:03:42,034 --> 00:03:43,234 It's none of your business, Hayriye we were waiting for someone else 79 00:03:43,754 --> 00:03:45,914 Who were you waiting for? 80 00:03:46,194 --> 00:03:48,034 Was it the circumcision doctor? 81 00:03:48,034 --> 00:03:48,154 Was it the circumcision doctor? 82 00:03:48,314 --> 00:03:50,434 Do you hear that, mom? We're like kids, circumcised! 83 00:03:50,634 --> 00:03:51,994 What is this? 84 00:03:52,234 --> 00:03:53,914 I can't act sick, I'm leaving 85 00:03:55,074 --> 00:03:57,674 Well, let him leave it's better than embarrassing us! 86 00:03:57,794 --> 00:04:00,034 Listen, don't you dare come down the entire night 87 00:04:00,034 --> 00:04:00,074 Listen, don't you dare come down the entire night 88 00:04:00,114 --> 00:04:03,034 Watch some videos of sick people! 89 00:04:03,394 --> 00:04:04,594 Come with me to the kitchen 90 00:04:04,714 --> 00:04:06,034 I would've known how to act sick 91 00:04:06,034 --> 00:04:06,674 I would've known how to act sick 92 00:04:06,994 --> 00:04:09,394 Listen, you'll sit there quietly and not make a sound, okay? 93 00:04:09,514 --> 00:04:11,674 Why are you at the front? Get up, now! 94 00:04:12,994 --> 00:04:14,474 What a disaster! 95 00:04:15,354 --> 00:04:17,474 Listen, did Yasemin leave the house? 96 00:04:17,554 --> 00:04:18,034 She did 97 00:04:18,034 --> 00:04:20,114 She did 98 00:04:20,234 --> 00:04:22,954 Medine, come with me let's start the operation 99 00:04:23,714 --> 00:04:24,034 I'll go up and you'll keep watch downstairs 100 00:04:24,034 --> 00:04:25,674 I'll go up and you'll keep watch downstairs 101 00:04:25,874 --> 00:04:27,514 - give me your phone - Why? 102 00:04:27,714 --> 00:04:29,594 I don't want you to talk to Mr. Murat during 103 00:04:29,674 --> 00:04:30,034 I won't, Hayriye what will we do if Yasemin comes? 104 00:04:30,034 --> 00:04:32,674 I won't, Hayriye what will we do if Yasemin comes? 105 00:04:32,794 --> 00:04:34,914 We'll decide there we'll have to improvise 106 00:04:34,994 --> 00:04:36,034 - Come on - Hold on a second 107 00:04:36,034 --> 00:04:36,594 - Come on - Hold on a second 108 00:04:36,754 --> 00:04:37,954 I don't feel good about this 109 00:04:38,314 --> 00:04:40,034 that debt is my for my idiot son 110 00:04:40,394 --> 00:04:42,034 - I'll come, too - But there's a dinner, sister 111 00:04:42,194 --> 00:04:44,954 - they'll be here shortly - They'll be here for dinner now 112 00:04:45,034 --> 00:04:48,034 Yasemin's is just around the corner we'll do it in five minutes 113 00:04:48,034 --> 00:04:48,594 Yasemin's is just around the corner we'll do it in five minutes 114 00:04:48,714 --> 00:04:50,634 I'll handle it wait a minute, I'll come with you 115 00:04:50,714 --> 00:04:53,474 - I won't leave you to it - Songul, Songul... 116 00:04:53,554 --> 00:04:54,034 Listen, Ms. Canan, could you give us five minutes to pop out for a bit? 117 00:04:54,034 --> 00:04:56,994 Listen, Ms. Canan, could you give us five minutes to pop out for a bit? 118 00:04:57,034 --> 00:04:59,474 There's something so important for us to do! 119 00:04:59,554 --> 00:05:00,034 Listen, please, I'll be back before the dishes dry! 120 00:05:00,034 --> 00:05:02,914 Listen, please, I'll be back before the dishes dry! 121 00:05:02,954 --> 00:05:04,634 What are you saying, Songul? 122 00:05:04,714 --> 00:05:06,034 There's an important dinner do you have to leave now? 123 00:05:06,034 --> 00:05:07,034 There's an important dinner do you have to leave now? 124 00:05:07,114 --> 00:05:11,634 It's only five minutes, ten at most! 125 00:05:11,794 --> 00:05:12,034 Please, help me, everything is ready the food and table... 126 00:05:12,034 --> 00:05:14,714 Please, help me, everything is ready the food and table... 127 00:05:14,794 --> 00:05:17,634 they need only open the door and I think they can do that! 128 00:05:17,674 --> 00:05:18,034 Songul, you're not listening 129 00:05:18,034 --> 00:05:19,474 Songul, you're not listening 130 00:05:19,514 --> 00:05:21,074 Thank you, we won't be long we'll just pop out for five minutes 131 00:05:21,154 --> 00:05:23,314 - Songul! - Thanks, Ms. Canan 132 00:05:23,634 --> 00:05:24,034 See you 133 00:05:24,034 --> 00:05:24,954 See you 134 00:05:25,034 --> 00:05:27,394 Oh, God! 135 00:05:30,314 --> 00:05:32,594 Medine, you're glowing 136 00:05:32,674 --> 00:05:34,074 you're shining like the moon 137 00:05:34,114 --> 00:05:36,034 if you're wearing white for Mr. Murat to see you a bride... 138 00:05:36,034 --> 00:05:37,634 if you're wearing white for Mr. Murat to see you a bride... 139 00:05:37,674 --> 00:05:38,674 then I think the timing is wrong 140 00:05:38,754 --> 00:05:40,674 What's that got to do with anything, Hayriye? 141 00:05:40,874 --> 00:05:42,034 Murat isn't considering that now and he's playing hard to get 142 00:05:42,034 --> 00:05:43,714 Murat isn't considering that now and he's playing hard to get 143 00:05:43,754 --> 00:05:46,394 Are you answering? Is that what you heard, Medine? 144 00:05:46,594 --> 00:05:48,034 Look, sister and I wore camouflage for the operation 145 00:05:48,034 --> 00:05:49,394 Look, sister and I wore camouflage for the operation 146 00:05:49,514 --> 00:05:52,194 and you wore white the choice isn't right 147 00:05:52,314 --> 00:05:54,034 Quit babbling, we have work to do, let's see what it is 148 00:05:54,034 --> 00:05:57,154 Quit babbling, we have work to do, let's see what it is 149 00:05:58,794 --> 00:06:00,034 - Murat's calling - Be quiet, girl 150 00:06:00,034 --> 00:06:00,274 - Murat's calling - Be quiet, girl 151 00:06:00,354 --> 00:06:02,394 why don't you just call out that we're going to Yasemin's house? 152 00:06:02,434 --> 00:06:04,274 Okay, don't pick up 153 00:06:04,714 --> 00:06:05,874 Hello, Murat? 154 00:06:05,954 --> 00:06:06,034 Medine, I was worried since we haven't spoken 155 00:06:06,034 --> 00:06:09,514 Medine, I was worried since we haven't spoken 156 00:06:09,794 --> 00:06:12,034 Well, I'm at the school now what are you doing, Murat? 157 00:06:12,034 --> 00:06:14,514 Well, I'm at the school now what are you doing, Murat? 158 00:06:15,114 --> 00:06:17,914 Nothing, I got off work late and I'm going home now 159 00:06:18,554 --> 00:06:20,994 Medine, the teacher's calling the lesson's about to start 160 00:06:21,234 --> 00:06:22,874 Medine, did I hear someone? 161 00:06:23,714 --> 00:06:24,034 Well, the lesson's about to start 162 00:06:24,034 --> 00:06:26,514 Well, the lesson's about to start 163 00:06:26,594 --> 00:06:28,274 can I call you later? 164 00:06:28,754 --> 00:06:30,034 Sure, you could good luck, we'll talk later! 165 00:06:30,034 --> 00:06:31,954 Sure, you could good luck, we'll talk later! 166 00:06:33,114 --> 00:06:34,314 What did you do, Hayriye? 167 00:06:34,394 --> 00:06:36,034 - Hand over that phone - What are you doing, sister? 168 00:06:36,034 --> 00:06:36,194 - Hand over that phone - What are you doing, sister? 169 00:06:36,274 --> 00:06:38,154 - You can't have it - Give it back, sister! 170 00:06:38,394 --> 00:06:42,034 - Hayriye, open before anyone comes - I'm so scared, sister 171 00:06:42,034 --> 00:06:43,274 - Hayriye, open before anyone comes - I'm so scared, sister 172 00:06:43,394 --> 00:06:45,474 - Hold on, stop for a bit - Here we go! 173 00:06:45,514 --> 00:06:47,874 - Come on - Hold on, I was locking it 174 00:06:48,354 --> 00:06:51,074 slowly, come on 175 00:07:04,874 --> 00:07:06,034 Honey, what were you doing? 176 00:07:06,034 --> 00:07:08,474 Honey, what were you doing? 177 00:07:08,754 --> 00:07:10,234 What are these smells? 178 00:07:10,474 --> 00:07:12,034 They say that the way to a man's heart is his stomach 179 00:07:12,034 --> 00:07:13,354 They say that the way to a man's heart is his stomach 180 00:07:13,514 --> 00:07:15,154 and I want to take hold of yours! 181 00:07:15,354 --> 00:07:16,834 You didn't have to, my love 182 00:07:17,074 --> 00:07:18,034 it's already in the palm of your hands 183 00:07:18,034 --> 00:07:19,434 it's already in the palm of your hands 184 00:07:21,954 --> 00:07:23,474 - My hand - Your hand? 185 00:07:23,594 --> 00:07:24,034 My hand's burnt 186 00:07:24,034 --> 00:07:24,834 My hand's burnt 187 00:07:24,914 --> 00:07:27,594 - My hand's burnt! - I'm sorry, go on in! 188 00:07:27,674 --> 00:07:29,714 Hayriye, Hayriye! 189 00:07:30,114 --> 00:07:31,994 - Yes, sister? - You're not in your right mind 190 00:07:32,554 --> 00:07:34,074 are you okay? 191 00:07:34,354 --> 00:07:36,034 I am! How about you? Are you doing well? 192 00:07:36,034 --> 00:07:37,274 I am! How about you? Are you doing well? 193 00:07:37,434 --> 00:07:39,714 I'm like a bomb don't worry about me, sister! 194 00:07:39,954 --> 00:07:41,434 Come on, we'll get on with the operation now 195 00:07:41,514 --> 00:07:42,034 and we'll save you from doom, come 196 00:07:42,034 --> 00:07:43,114 and we'll save you from doom, come 197 00:07:43,194 --> 00:07:46,274 Come on, let's go upstairs and get the gold! 198 00:07:46,394 --> 00:07:48,034 - God, what did Yasemin do here? - Come back here! 199 00:07:48,034 --> 00:07:49,794 - God, what did Yasemin do here? - Come back here! 200 00:07:49,874 --> 00:07:51,354 - Hayriye, come here! - Where are you going? 201 00:07:51,474 --> 00:07:53,554 - Sister... - Go get her! 202 00:07:55,114 --> 00:07:58,394 She has a drink table with red wine that platter is hers 203 00:07:58,914 --> 00:08:00,034 these fruits are expensive 204 00:08:00,034 --> 00:08:00,354 these fruits are expensive 205 00:08:01,154 --> 00:08:03,274 Is this the time for snacks, Hayriye? 206 00:08:03,554 --> 00:08:05,674 This makes your metabolism stronger, sister 207 00:08:06,234 --> 00:08:07,874 heroes ought to be strong 208 00:08:07,994 --> 00:08:09,634 They'll catch us, Hayriye, come 209 00:08:09,674 --> 00:08:12,034 Stop persisting, let me get some cashews! 210 00:08:12,034 --> 00:08:12,514 Stop persisting, let me get some cashews! 211 00:08:12,594 --> 00:08:14,354 - Come! - Okay, I'm coming 212 00:08:14,394 --> 00:08:15,834 come on, they'll catch us 213 00:08:15,994 --> 00:08:17,594 I found cashews, sister, could I leave it? 214 00:08:17,634 --> 00:08:18,034 Do you know how much it costs? I like it, it's salty! 215 00:08:18,034 --> 00:08:19,474 Do you know how much it costs? I like it, it's salty! 216 00:08:19,554 --> 00:08:21,634 What are you doing now? Come on! 217 00:08:23,114 --> 00:08:24,034 Come 218 00:08:24,034 --> 00:08:24,714 Come 219 00:08:25,994 --> 00:08:27,474 What do you mean, Songul's not here? 220 00:08:27,514 --> 00:08:29,394 Don't eat, I've got me eye on you 221 00:08:29,554 --> 00:08:30,034 - Calm down - Do something 222 00:08:30,034 --> 00:08:30,994 - Calm down - Do something 223 00:08:31,074 --> 00:08:33,754 She left for five minutes and it's only been three! 224 00:08:34,074 --> 00:08:36,034 If she said five minutes, then she won't return till tomorrow! 225 00:08:36,034 --> 00:08:36,114 If she said five minutes, then she won't return till tomorrow! 226 00:08:36,274 --> 00:08:38,954 She will come, why won't she? I'm here, too! 227 00:08:39,234 --> 00:08:41,514 She says she's here! 228 00:08:41,834 --> 00:08:42,034 - They're here! - Are you eating? 229 00:08:42,034 --> 00:08:43,834 - They're here! - Are you eating? 230 00:08:43,914 --> 00:08:45,874 - Swallow it! - Swallow it! 231 00:08:45,954 --> 00:08:48,034 - Swallow it! - Okay, calm down 232 00:08:48,034 --> 00:08:48,434 - Swallow it! - Okay, calm down 233 00:08:48,514 --> 00:08:50,554 - smile, you smile - Stop, stop 234 00:08:50,634 --> 00:08:53,154 - We're ready - Go on, Nergis 235 00:08:53,314 --> 00:08:54,034 - Welcome - Welcome! 236 00:08:54,034 --> 00:08:55,354 - Welcome - Welcome! 237 00:08:55,514 --> 00:08:58,274 - we're glad to have you! - Good evening, hello 238 00:08:58,354 --> 00:09:00,034 - Thank you - Welcome, sir! 239 00:09:00,034 --> 00:09:00,274 - Thank you - Welcome, sir! 240 00:09:00,314 --> 00:09:01,634 Thank you, dear! 241 00:09:01,754 --> 00:09:03,074 Dogu's upstairs! 242 00:09:03,114 --> 00:09:05,554 He's very sick, as you know and he couldn't make it down 243 00:09:05,634 --> 00:09:06,034 but he asked me to extend his deepest respect! 244 00:09:06,034 --> 00:09:08,194 but he asked me to extend his deepest respect! 245 00:09:08,234 --> 00:09:10,554 - Welcome once more, Mr. Mumtaz - Thank you 246 00:09:10,634 --> 00:09:12,034 - Hello! - Welcome, sir! 247 00:09:12,034 --> 00:09:12,994 - Hello! - Welcome, sir! 248 00:09:13,834 --> 00:09:15,674 I think you're Batu's aunt, aren't you? 249 00:09:15,714 --> 00:09:17,314 No, I'm not his aunt 250 00:09:17,634 --> 00:09:18,034 - but let me tell you about her - Okay, well, no need for that 251 00:09:18,034 --> 00:09:21,914 - but let me tell you about her - Okay, well, no need for that 252 00:09:21,994 --> 00:09:24,034 - My hand - I'm so sorry 253 00:09:24,034 --> 00:09:24,754 - My hand - I'm so sorry 254 00:09:24,794 --> 00:09:27,394 Ms. Canan was our neighbor 255 00:09:27,434 --> 00:09:30,034 but when she was left without a home, money, or shelter... 256 00:09:30,034 --> 00:09:32,074 but when she was left without a home, money, or shelter... 257 00:09:32,394 --> 00:09:35,474 we took her in with open arms, why? 258 00:09:35,794 --> 00:09:36,034 Because we're grateful and we give back, that's who we are! 259 00:09:36,034 --> 00:09:40,474 Because we're grateful and we give back, that's who we are! 260 00:09:40,634 --> 00:09:42,034 No, what do you mean by homeless... 261 00:09:42,034 --> 00:09:43,114 No, what do you mean by homeless... 262 00:09:43,234 --> 00:09:44,794 broke and stuff? That's not true 263 00:09:44,834 --> 00:09:47,034 - shame on you - Oh, dear! 264 00:09:47,074 --> 00:09:48,034 We appreciate Canan very much 265 00:09:48,034 --> 00:09:48,914 We appreciate Canan very much 266 00:09:48,954 --> 00:09:53,714 We learned love, respect and appreciation in this house and we're teaching the kids 267 00:09:53,834 --> 00:09:54,034 besides, we look up to Canan, to be honest 268 00:09:54,034 --> 00:09:56,714 besides, we look up to Canan, to be honest 269 00:09:56,834 --> 00:09:59,074 That's right but Feyyaz is nothing but trouble! 270 00:10:00,234 --> 00:10:01,994 - You're so funny! - Come on 271 00:10:02,034 --> 00:10:04,194 - Come in, don't stand by the door - Come in, sir 272 00:10:04,234 --> 00:10:06,034 - That's not right - Come in, sir 273 00:10:06,034 --> 00:10:06,434 - That's not right - Come in, sir 274 00:10:06,474 --> 00:10:09,034 - After you, my lady - You're such a gentleman, thank you 275 00:10:09,074 --> 00:10:11,634 We have the food ready for you, sir 276 00:10:15,154 --> 00:10:17,834 Toilet papers maybe it's behind them 277 00:10:19,074 --> 00:10:22,314 is it here? Ok! Hold on! 278 00:10:30,434 --> 00:10:32,154 Oh, dear! 279 00:10:38,394 --> 00:10:40,674 My precious gold! 280 00:10:52,274 --> 00:10:54,034 Give me the cellphone, sister I won't call anyone, believe me 281 00:10:54,034 --> 00:10:54,874 Give me the cellphone, sister I won't call anyone, believe me 282 00:10:54,914 --> 00:10:56,434 I won't give it to you before Hayriye shows up 283 00:10:56,474 --> 00:10:58,034 Please, sister! 284 00:10:58,114 --> 00:11:00,034 I found the gold, girls! 285 00:11:00,034 --> 00:11:00,554 I found the gold, girls! 286 00:11:00,594 --> 00:11:05,194 Thank God! I'm so Glad! Thank you, Hayriye, thank you! 287 00:11:05,274 --> 00:11:06,034 Wait, let me call my idiot son 288 00:11:06,034 --> 00:11:07,834 Wait, let me call my idiot son 289 00:11:07,914 --> 00:11:10,114 - so he'd call the man - Call him 290 00:11:12,234 --> 00:11:13,594 Hello, Ilkan! 291 00:11:13,674 --> 00:11:15,114 - Ok, we found the gold - We found it 292 00:11:15,154 --> 00:11:16,514 Call the man quickly 293 00:11:16,554 --> 00:11:18,034 let him be by the daisy residential unit gate in an hour, ok? 294 00:11:18,034 --> 00:11:19,274 let him be by the daisy residential unit gate in an hour, ok? 295 00:11:19,594 --> 00:11:21,434 Really, son, of course! 296 00:11:21,474 --> 00:11:23,834 Come on, go don't get busy, call him right now! 297 00:11:24,434 --> 00:11:26,754 let's get out of here quickly before we get caught 298 00:11:33,714 --> 00:11:35,034 Oh, dear 299 00:11:40,714 --> 00:11:42,034 a bottle opener! Do I have a bottle opener in the house? 300 00:11:42,034 --> 00:11:43,714 a bottle opener! Do I have a bottle opener in the house? 301 00:11:44,594 --> 00:11:46,674 Yes I do, I do! 302 00:11:51,634 --> 00:11:53,554 Yes now 303 00:11:55,514 --> 00:11:56,994 here 304 00:11:58,074 --> 00:12:00,034 ok, I'll take it now 305 00:12:00,034 --> 00:12:00,634 ok, I'll take it now 306 00:12:06,634 --> 00:12:08,354 yes 307 00:12:09,994 --> 00:12:12,034 ok now like this... 308 00:12:12,034 --> 00:12:13,514 ok now like this... 309 00:12:16,434 --> 00:12:18,034 yes! 310 00:12:18,034 --> 00:12:18,074 yes! 311 00:12:26,114 --> 00:12:28,514 Yes! 312 00:12:29,354 --> 00:12:30,034 I'll put these here 313 00:12:30,034 --> 00:12:31,354 I'll put these here 314 00:12:32,194 --> 00:12:34,954 yes and I'll put these here 315 00:12:37,274 --> 00:12:39,674 I'll add my last touches 316 00:12:47,354 --> 00:12:48,034 who can resist such things? 317 00:12:48,034 --> 00:12:50,314 who can resist such things? 318 00:12:53,394 --> 00:12:54,034 I'll light this candle as well 319 00:12:54,034 --> 00:12:55,314 I'll light this candle as well 320 00:12:57,794 --> 00:12:59,114 ok! 321 00:12:59,834 --> 00:13:00,034 We did everything except for breaking in 322 00:13:00,034 --> 00:13:01,834 We did everything except for breaking in 323 00:13:01,874 --> 00:13:04,194 and we did it now! What nerve we have! 324 00:13:04,834 --> 00:13:06,034 I'm so scared, sister what would we do if we get caught? 325 00:13:06,034 --> 00:13:07,554 I'm so scared, sister what would we do if we get caught? 326 00:13:07,874 --> 00:13:11,554 It's possible of course, this is that woman's house, she may enter the room 327 00:13:11,674 --> 00:13:12,034 Ok, don't get nervous I'm sure she'd go upstairs... 328 00:13:12,034 --> 00:13:14,754 Ok, don't get nervous I'm sure she'd go upstairs... 329 00:13:14,834 --> 00:13:18,034 then we'll get out, we have to leave as soon as she goes upstairs 330 00:13:18,034 --> 00:13:19,074 then we'll get out, we have to leave as soon as she goes upstairs 331 00:13:20,394 --> 00:13:21,874 Oh, dear! 332 00:13:22,474 --> 00:13:24,034 - What? - She turned the music on, do you hear it? 333 00:13:24,034 --> 00:13:24,554 - What? - She turned the music on, do you hear it? 334 00:13:27,554 --> 00:13:30,034 Music, cheese platters and stuff 335 00:13:30,034 --> 00:13:30,314 Music, cheese platters and stuff 336 00:13:30,474 --> 00:13:33,154 she's trying to make someone fall in love with her that way 337 00:13:33,314 --> 00:13:35,194 Who knows who her next prey will be! 338 00:13:36,354 --> 00:13:38,914 Ms. Nergis must be so mad at me right now! 339 00:13:39,354 --> 00:13:41,474 I wonder what they're doing now! 340 00:13:46,314 --> 00:13:47,874 Well, to be honest... 341 00:13:47,954 --> 00:13:48,034 I was a bit nervous before coming here for a visit 342 00:13:48,034 --> 00:13:50,554 I was a bit nervous before coming here for a visit 343 00:13:51,034 --> 00:13:52,314 but when I came in... 344 00:13:52,354 --> 00:13:54,034 and saw the positive energy you have at home, I stopped being nervous! 345 00:13:54,034 --> 00:13:56,034 and saw the positive energy you have at home, I stopped being nervous! 346 00:13:56,074 --> 00:13:58,114 Besides, these dishes are amazing! 347 00:13:58,154 --> 00:14:00,034 Do you know what? This soup brought back to me my childhood memories 348 00:14:00,034 --> 00:14:01,794 Do you know what? This soup brought back to me my childhood memories 349 00:14:01,954 --> 00:14:04,794 it tastes like my mother's 350 00:14:04,914 --> 00:14:06,034 - thank you, Ms. Nergis - Bon Appetit 351 00:14:06,034 --> 00:14:06,394 - thank you, Ms. Nergis - Bon Appetit 352 00:14:06,434 --> 00:14:08,994 - I actually... - I made the dishes... 353 00:14:09,114 --> 00:14:11,434 I carefully made all of these dishes... 354 00:14:11,474 --> 00:14:12,034 for you, bon Appetit, sir 355 00:14:12,034 --> 00:14:14,074 for you, bon Appetit, sir 356 00:14:14,274 --> 00:14:16,274 - Thank you - Thank you 357 00:14:16,354 --> 00:14:17,754 Bon Appetit 358 00:14:17,794 --> 00:14:18,034 - Thank you - We're done with the soup, Canan 359 00:14:18,034 --> 00:14:20,834 - Thank you - We're done with the soup, Canan 360 00:14:20,874 --> 00:14:23,434 you can take these dishes if you like, dear 361 00:14:24,474 --> 00:14:27,314 Isn't Songul here to take them, dear? 362 00:14:27,394 --> 00:14:29,754 Where is she, dear? Where is she? 363 00:14:29,834 --> 00:14:30,034 Aren't you the one who gave Songul permission to leave within working hours? 364 00:14:30,034 --> 00:14:33,474 Aren't you the one who gave Songul permission to leave within working hours? 365 00:14:33,514 --> 00:14:36,034 And said that you'll cover for her? So we're going to ask for your help now 366 00:14:36,034 --> 00:14:37,234 And said that you'll cover for her? So we're going to ask for your help now 367 00:14:37,274 --> 00:14:39,234 - I don't mind - Ok then 368 00:14:39,434 --> 00:14:41,714 I don't want to trouble you 369 00:14:41,754 --> 00:14:42,034 It's not trouble at all, sir 370 00:14:42,034 --> 00:14:44,274 It's not trouble at all, sir 371 00:14:45,394 --> 00:14:46,794 I'm done! 372 00:14:46,834 --> 00:14:48,034 I deserve that I deserve to get fired this time! 373 00:14:48,034 --> 00:14:51,314 I deserve that I deserve to get fired this time! 374 00:14:52,154 --> 00:14:54,034 We may go to prison if we get caught now, sister... 375 00:14:54,034 --> 00:14:54,954 We may go to prison if we get caught now, sister... 376 00:14:54,994 --> 00:14:58,034 and you're only thinking about your job? 377 00:15:01,114 --> 00:15:03,194 I don't hear anything, the voice stopped! 378 00:15:03,594 --> 00:15:06,034 Come on, come on, let's leave right away 379 00:15:06,034 --> 00:15:06,234 Come on, come on, let's leave right away 380 00:15:08,874 --> 00:15:11,474 let's leave, wait, be careful! 381 00:15:23,114 --> 00:15:24,034 Oh, dear! 382 00:15:24,034 --> 00:15:24,434 Oh, dear! 383 00:15:25,754 --> 00:15:28,354 Hurry up, hurry up, go inside! 384 00:15:30,354 --> 00:15:33,034 - The prey is here, we're stuck - What a problem! 385 00:15:33,274 --> 00:15:34,674 I'm coming 386 00:15:43,754 --> 00:15:47,394 - Hello, Yasemin - Welcome, Murat, come in 387 00:15:48,314 --> 00:15:52,274 - Murat! - Oh, dear! 388 00:15:52,554 --> 00:15:54,034 Murat is the prey! 389 00:15:54,034 --> 00:15:54,754 Murat is the prey! 390 00:15:56,034 --> 00:15:58,714 Actually, I made some preparations... 391 00:15:58,754 --> 00:16:00,034 - about what to say, before you came - Nice job 392 00:16:00,034 --> 00:16:00,914 - about what to say, before you came - Nice job 393 00:16:00,954 --> 00:16:03,074 - But I'm so glad you came of course - Really 394 00:16:03,114 --> 00:16:04,874 I'm a bit nervous 395 00:16:05,034 --> 00:16:06,034 It's normal to be nervous but it's ok, we got it 396 00:16:06,034 --> 00:16:07,474 It's normal to be nervous but it's ok, we got it 397 00:16:07,754 --> 00:16:09,874 Of course, you'll help me now 398 00:16:10,314 --> 00:16:12,034 standing by the door is making me nervous, come in 399 00:16:12,034 --> 00:16:12,634 standing by the door is making me nervous, come in 400 00:16:12,674 --> 00:16:14,074 Let's enter, come on 401 00:16:14,194 --> 00:16:17,354 I bought an expensive bottle of delicious wine 402 00:16:17,394 --> 00:16:18,034 so we can have some before we start talking 403 00:16:18,034 --> 00:16:19,314 so we can have some before we start talking 404 00:16:19,474 --> 00:16:21,074 because I'm nervous so I can relax a bit 405 00:16:21,114 --> 00:16:23,474 - He's my friend, don't be nervous - Have a seat 406 00:16:23,714 --> 00:16:24,034 I'll have a seat now 407 00:16:24,034 --> 00:16:25,234 I'll have a seat now 408 00:16:25,714 --> 00:16:27,474 I made some appetizers 409 00:16:27,554 --> 00:16:29,554 They look so good, thank you 410 00:16:29,714 --> 00:16:30,034 You're welcome 411 00:16:30,034 --> 00:16:31,074 You're welcome 412 00:16:31,234 --> 00:16:35,314 I always enjoy making such platters for my guests 413 00:16:36,194 --> 00:16:37,794 I always make some 414 00:16:38,394 --> 00:16:40,154 An evil thought has crossed my mind to interrupt them! 415 00:16:41,034 --> 00:16:42,034 The evil is sitting with Murat now 416 00:16:42,034 --> 00:16:42,914 The evil is sitting with Murat now 417 00:16:42,954 --> 00:16:45,074 so she's busy for you, Medine 418 00:16:46,114 --> 00:16:48,034 - I really can't take it, I'm going out! - Don't be crazy, girl! 419 00:16:48,034 --> 00:16:49,594 - I really can't take it, I'm going out! - Don't be crazy, girl! 420 00:16:49,754 --> 00:16:53,234 What would you do if you went out? Are you going to forbid them from meeting? 421 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 The man is here to help her don't make a big deal out of it 422 00:16:54,034 --> 00:16:55,594 The man is here to help her don't make a big deal out of it 423 00:16:56,434 --> 00:16:58,514 Does everyone love helping others now, sister? 424 00:16:58,634 --> 00:17:00,034 It's so weird! Everyone is like a super hero and wants to help her! 425 00:17:00,034 --> 00:17:01,874 It's so weird! Everyone is like a super hero and wants to help her! 426 00:17:01,914 --> 00:17:03,674 Let her feel more upset, Hayriye let her feel more upset! 427 00:17:04,394 --> 00:17:06,034 What should I do then? Just wait here and do nothing? 428 00:17:06,034 --> 00:17:07,394 What should I do then? Just wait here and do nothing? 429 00:17:07,474 --> 00:17:10,194 Wait, Medine! You have to wait! 430 00:17:10,234 --> 00:17:12,034 Don't wait, Medine, don't wait if you wait, you'll never get your turn! 431 00:17:12,034 --> 00:17:13,114 Don't wait, Medine, don't wait if you wait, you'll never get your turn! 432 00:17:13,794 --> 00:17:16,034 Listen, Medine! 433 00:17:17,754 --> 00:17:18,034 - What are you doing? - I'm doing as you said, sister 434 00:17:18,034 --> 00:17:20,314 - What are you doing? - I'm doing as you said, sister 435 00:17:20,354 --> 00:17:22,234 didn't you just tell me to listen? I'll listen to them 436 00:17:22,434 --> 00:17:24,034 Ok, but be quiet 437 00:17:24,034 --> 00:17:24,114 Ok, but be quiet 438 00:17:32,914 --> 00:17:34,554 Why did you trouble yourself with making all these delicious appetizers? 439 00:17:34,594 --> 00:17:36,034 It's not trouble at all are you comfortable like this, Murat? 440 00:17:36,034 --> 00:17:37,834 It's not trouble at all are you comfortable like this, Murat? 441 00:17:38,754 --> 00:17:41,514 Take your coat off and get comfortable 442 00:17:41,554 --> 00:17:42,034 Ok, thank you, Yasemin 443 00:17:42,034 --> 00:17:43,634 Ok, thank you, Yasemin 444 00:17:44,434 --> 00:17:46,434 - Give me your coat - Thank you 445 00:17:46,514 --> 00:17:48,034 - You're welcome - "Give me your coat" 446 00:17:48,034 --> 00:17:48,434 - You're welcome - "Give me your coat" 447 00:17:48,514 --> 00:17:50,394 Like he can't take it off on his own! 448 00:17:52,394 --> 00:17:54,034 Oh, dear, Medine! 449 00:17:54,034 --> 00:17:54,274 Oh, dear, Medine! 450 00:17:54,514 --> 00:17:58,994 That woman will make Mr. Murat take all of his clothes off without noticing 451 00:17:59,034 --> 00:18:00,034 he won't be able to get rid of her! 452 00:18:00,034 --> 00:18:01,154 he won't be able to get rid of her! 453 00:18:01,194 --> 00:18:04,394 Shut up! Don't make her get more upset, this's so silly! 454 00:18:10,754 --> 00:18:11,754 Well... 455 00:18:11,794 --> 00:18:12,034 I put the laptop here, Murat 456 00:18:12,034 --> 00:18:14,234 I put the laptop here, Murat 457 00:18:14,314 --> 00:18:16,354 I put it in the middle so we'd both see it 458 00:18:16,394 --> 00:18:17,754 Nice thinking 459 00:18:17,794 --> 00:18:18,034 But, in order to see the screen well... 460 00:18:18,034 --> 00:18:19,954 But, in order to see the screen well... 461 00:18:19,994 --> 00:18:22,114 we have to sit closer to each other 462 00:18:22,474 --> 00:18:23,554 Ok, but Yasemin... 463 00:18:23,594 --> 00:18:24,034 you have to explain in the meeting that your accessories are original not a copy 464 00:18:24,034 --> 00:18:26,954 you have to explain in the meeting that your accessories are original not a copy 465 00:18:27,114 --> 00:18:29,394 because these things that draws the attention abroad 466 00:18:29,554 --> 00:18:30,034 Really? See? I've never would've thought of that 467 00:18:30,034 --> 00:18:32,754 Really? See? I've never would've thought of that 468 00:18:32,794 --> 00:18:34,714 I mean, I just learned it from you 469 00:18:35,114 --> 00:18:36,034 - You're welcome - I can't take it anymore! 470 00:18:36,034 --> 00:18:37,914 - You're welcome - I can't take it anymore! 471 00:18:38,234 --> 00:18:40,674 - I want to interrupt them, don't stop me! - Wait! 472 00:18:40,754 --> 00:18:42,034 - Wait, girl, what are you doing? - Oh, dear! 473 00:18:42,034 --> 00:18:43,874 - Wait, girl, what are you doing? - Oh, dear! 474 00:18:43,954 --> 00:18:46,634 Are we in a war, Medine? Do you want to raid the enemy? 475 00:18:46,674 --> 00:18:48,034 Didn't you see how Yasemin is trying to get closer to him? 476 00:18:48,034 --> 00:18:49,474 Didn't you see how Yasemin is trying to get closer to him? 477 00:18:49,514 --> 00:18:52,474 What happened to you all of a sudden? You were so scared of getting caught... 478 00:18:52,514 --> 00:18:54,034 where did that courage come from now? 479 00:18:54,034 --> 00:18:54,194 where did that courage come from now? 480 00:18:55,154 --> 00:18:56,914 - Ok - Calm down 481 00:18:57,194 --> 00:18:58,914 - calm down - Ok 482 00:18:59,274 --> 00:19:00,034 ok, I'll calm down I won't leave this room 483 00:19:00,034 --> 00:19:02,074 ok, I'll calm down I won't leave this room 484 00:19:02,794 --> 00:19:04,554 - God! - We can't leave it anyway 485 00:19:04,594 --> 00:19:06,034 - we're stuck in here - Yes 486 00:19:06,034 --> 00:19:06,234 - we're stuck in here - Yes 487 00:19:06,394 --> 00:19:08,834 We really are stuck in here what are we going to do now? 488 00:19:09,354 --> 00:19:11,274 Wait, let me see if we can jump out of the window 489 00:19:11,314 --> 00:19:12,034 Maybe the adrenaline rush will make us jump without feeling sacred this time 490 00:19:12,034 --> 00:19:13,394 Maybe the adrenaline rush will make us jump without feeling sacred this time 491 00:19:13,434 --> 00:19:15,274 - No way, no way! - Maybe we can jump 492 00:19:15,954 --> 00:19:17,394 let me take a look 493 00:19:21,354 --> 00:19:23,634 no, it's still scary 494 00:19:23,674 --> 00:19:24,034 no, no way 495 00:19:24,034 --> 00:19:25,074 no, no way 496 00:19:26,794 --> 00:19:29,234 our skulls and bones will get crushed! We can't jump! 497 00:19:29,274 --> 00:19:30,034 God forbid! 498 00:19:30,034 --> 00:19:30,634 God forbid! 499 00:19:31,114 --> 00:19:34,474 What did Ms. Nergis do? What are they doing now? 500 00:19:42,914 --> 00:19:45,834 Because I haven't worked in a long time... 501 00:19:46,034 --> 00:19:48,034 I don't know what to say in the meeting and I'm a little excited of course 502 00:19:48,034 --> 00:19:49,394 I don't know what to say in the meeting and I'm a little excited of course 503 00:19:49,434 --> 00:19:51,274 besides, I'm a bit nervous too of course 504 00:19:51,354 --> 00:19:53,714 - It's ok - We still have some time 505 00:19:53,754 --> 00:19:54,034 how about we taste and enjoy these appetizers that I made? 506 00:19:54,034 --> 00:19:57,434 how about we taste and enjoy these appetizers that I made? 507 00:19:58,154 --> 00:19:59,434 - Ok, but first... - Here 508 00:19:59,474 --> 00:20:00,034 Can I go to the bathroom and wash my hands? 509 00:20:00,034 --> 00:20:01,754 Can I go to the bathroom and wash my hands? 510 00:20:02,194 --> 00:20:04,034 - Sure - There's a bathroom on this floor, right? 511 00:20:04,154 --> 00:20:05,754 There's one but it's out of service 512 00:20:06,034 --> 00:20:07,954 you can use the top floor bathroom if you like 513 00:20:08,074 --> 00:20:11,154 besides, I'll go up with you so I would give you a fresh clean towel 514 00:20:11,234 --> 00:20:12,034 - Ok but I hope I'm not bothering you - No, that's totally fine 515 00:20:12,034 --> 00:20:13,914 - Ok but I hope I'm not bothering you - No, that's totally fine 516 00:20:13,954 --> 00:20:16,154 I didn't understand what happened first, it was the kitchen... 517 00:20:16,194 --> 00:20:17,874 then the bathroom went out of service 518 00:20:17,994 --> 00:20:18,034 there must be a problem in this house's plumbing installations 519 00:20:18,034 --> 00:20:21,474 there must be a problem in this house's plumbing installations 520 00:20:21,634 --> 00:20:23,234 but there is no problem upstairs 521 00:20:23,274 --> 00:20:24,034 - everything is working fine - Ok 522 00:20:24,034 --> 00:20:25,394 - everything is working fine - Ok 523 00:20:25,674 --> 00:20:27,394 Oh, dear, they went upstairs! 524 00:20:27,554 --> 00:20:29,754 - Some on! Thank God! - What do you mean, sister? 525 00:20:29,794 --> 00:20:30,034 Why are you happy because they went upstairs? 526 00:20:30,034 --> 00:20:31,634 Why are you happy because they went upstairs? 527 00:20:31,714 --> 00:20:32,834 My sister Medine... 528 00:20:32,874 --> 00:20:35,234 is this the first time you've felt jealous? 529 00:20:35,274 --> 00:20:36,034 This's not the right time! 530 00:20:36,034 --> 00:20:36,914 This's not the right time! 531 00:20:37,514 --> 00:20:39,314 Ok? Come on if we don't leave now, we'll never... 532 00:20:39,354 --> 00:20:42,034 - leave! - Let's leave, come on! Be quiet! 533 00:20:42,034 --> 00:20:43,234 - leave! - Let's leave, come on! Be quiet! 534 00:20:44,674 --> 00:20:46,234 Here we go! 535 00:20:51,834 --> 00:20:54,034 My earing is gone! 536 00:20:54,314 --> 00:20:55,554 It really is! 537 00:20:55,594 --> 00:20:57,714 - We don't have time for it! Come on! - No, sister! 538 00:20:57,754 --> 00:20:59,634 It was a gift from Murat he bought it for me! 539 00:20:59,674 --> 00:21:00,034 - I won't leave without it! - You lost the earing, dear... 540 00:21:00,034 --> 00:21:01,914 - I won't leave without it! - You lost the earing, dear... 541 00:21:01,954 --> 00:21:03,514 not Murat he'll get you another one, let's go! 542 00:21:03,554 --> 00:21:05,274 No, no way! Hayriye... 543 00:21:05,394 --> 00:21:06,034 we bumped into each other there it must have fallen there 544 00:21:06,034 --> 00:21:07,634 we bumped into each other there it must have fallen there 545 00:21:07,674 --> 00:21:09,074 I'll go check the place real quick 546 00:21:09,474 --> 00:21:11,794 - She went there, sister - Yes, she went there, see? She did 547 00:21:11,874 --> 00:21:12,034 Medine! Medine! 548 00:21:12,034 --> 00:21:14,114 Medine! Medine! 549 00:21:14,354 --> 00:21:17,674 - Oh, dear! Hurry, Medine! Hurry up! - Girl... 550 00:21:17,714 --> 00:21:18,034 we'll get caught will you look for the earing here? 551 00:21:18,034 --> 00:21:19,994 we'll get caught will you look for the earing here? 552 00:21:20,034 --> 00:21:21,554 - Let's go! - No! 553 00:21:21,594 --> 00:21:23,234 I want to find it help me instead of talking, Hayriye! 554 00:21:23,274 --> 00:21:24,034 We don't have time to look for it, let's go! Come on! 555 00:21:24,034 --> 00:21:24,754 We don't have time to look for it, let's go! Come on! 556 00:21:24,794 --> 00:21:26,114 - Come on! - No way, sister! It's my earing! 557 00:21:26,154 --> 00:21:27,394 I won't leave without it! 558 00:21:27,434 --> 00:21:29,194 - Come on, let's look for it - She lost her mind! 559 00:21:29,234 --> 00:21:30,034 She lost her mind! Ok, let's help her look 560 00:21:30,034 --> 00:21:31,234 She lost her mind! Ok, let's help her look 561 00:21:31,434 --> 00:21:34,394 what a trouble! Let's look for it but we're not looking for an earing now... 562 00:21:34,434 --> 00:21:36,034 - we're looking for trouble! - You're right, sister 563 00:21:36,034 --> 00:21:36,554 - we're looking for trouble! - You're right, sister 564 00:21:36,634 --> 00:21:38,314 - What is this mess? - How gross! 565 00:21:38,354 --> 00:21:40,234 This place is so filthy let's clean it someday 566 00:21:40,274 --> 00:21:41,554 let's hurry! 567 00:21:41,634 --> 00:21:42,034 - Where is it? - What we're doing makes no sense, Medine! 568 00:21:42,034 --> 00:21:44,434 - Where is it? - What we're doing makes no sense, Medine! 569 00:21:44,594 --> 00:21:47,514 What are we doing now? They're upstairs and we're looking here! 570 00:21:48,074 --> 00:21:51,154 I didn't see such a thing before except on TV, you're crazy, sister! 571 00:21:51,194 --> 00:21:54,034 - Oh, dear! - Oh, dear! What did you do? 572 00:21:54,034 --> 00:21:54,274 - Oh, dear! - Oh, dear! What did you do? 573 00:21:54,314 --> 00:21:56,154 What did you do? 574 00:21:56,274 --> 00:21:59,314 - The curtain is on fire! What did you do? - The curtain is on fire! 575 00:21:59,474 --> 00:22:00,034 What will we do now? Should we call the fire department? 576 00:22:00,034 --> 00:22:01,754 What will we do now? Should we call the fire department? 577 00:22:01,874 --> 00:22:04,274 - It's a fire, the curtain is on fire! - Oh, dear God! 578 00:22:04,314 --> 00:22:05,674 - Wait! - What should we do? 579 00:22:05,714 --> 00:22:06,034 Ok, wait, hold on a bit! 580 00:22:06,034 --> 00:22:07,714 Ok, wait, hold on a bit! 581 00:22:07,754 --> 00:22:09,354 Hayriye! Oh, dear! 582 00:22:09,394 --> 00:22:11,994 - Hayriye! What did you do, Hayriye? - Oh, dear! 583 00:22:12,034 --> 00:22:14,154 Oh, dear, what did I do? I made it worse 584 00:22:14,194 --> 00:22:17,914 What did you do? What did you do? 585 00:22:22,434 --> 00:22:24,034 Dear God! We must run! We must take the crucial step now, Medine 586 00:22:24,034 --> 00:22:27,994 Dear God! We must run! We must take the crucial step now, Medine 587 00:22:28,074 --> 00:22:30,034 No, I must tell Murat Murat is here 588 00:22:30,034 --> 00:22:30,474 No, I must tell Murat Murat is here 589 00:22:30,594 --> 00:22:32,114 No, he must've heard anyway! 590 00:22:32,194 --> 00:22:34,274 - Come on, sister, try to put it out - Okay, that's done! 591 00:22:34,674 --> 00:22:35,954 - It's put out! - Come on, come on, come on 592 00:22:36,234 --> 00:22:38,634 - get out, get out, get out! - What's happening? What's this noise? 593 00:22:38,794 --> 00:22:41,994 - Was that the fire alarm, Yasemin? - Yes, but it probably went accidently 594 00:22:42,074 --> 00:22:43,394 I don't get it 595 00:22:43,754 --> 00:22:45,994 - How weird! - How weird! 596 00:22:46,794 --> 00:22:48,034 But why the alarm was tripped? I don't get it, it's all broken in this house! 597 00:22:48,034 --> 00:22:51,594 But why the alarm was tripped? I don't get it, it's all broken in this house! 598 00:22:53,794 --> 00:22:54,034 - Murat! We're burning, Murat! - Okay, calm down, Yasemin 599 00:22:54,034 --> 00:22:57,474 - Murat! We're burning, Murat! - Okay, calm down, Yasemin 600 00:22:57,554 --> 00:23:00,034 - We're burning! - Bring the fire extinguisher! Bring it 601 00:23:00,034 --> 00:23:00,354 - We're burning! - Bring the fire extinguisher! Bring it 602 00:23:00,474 --> 00:23:03,554 - bring it quickly! Come on! - I'll bring it right away! 603 00:23:03,594 --> 00:23:06,034 We trespassed on private property then we started a fire... 604 00:23:06,034 --> 00:23:06,314 We trespassed on private property then we started a fire... 605 00:23:06,514 --> 00:23:08,634 do you know how many years that would put us in jail? 606 00:23:08,954 --> 00:23:12,034 It's her fault, sister she insisted on finding her earing! 607 00:23:12,034 --> 00:23:12,234 It's her fault, sister she insisted on finding her earing! 608 00:23:12,474 --> 00:23:15,434 but, it's also Yasemin's fault there're candles everywhere! 609 00:23:15,514 --> 00:23:18,034 That's true, we'll tell this to the police is it sensible to put candles everywhere? 610 00:23:18,034 --> 00:23:18,194 That's true, we'll tell this to the police is it sensible to put candles everywhere? 611 00:23:18,314 --> 00:23:20,194 People might easily trip over it 612 00:23:20,354 --> 00:23:23,754 - Did Murat manage to get out, sister? - No, he threw himself into the fire 613 00:23:23,834 --> 00:23:24,034 - hoping that he'd get out, Dear God! - Take this, sister 614 00:23:24,034 --> 00:23:26,754 - hoping that he'd get out, Dear God! - Take this, sister 615 00:23:26,914 --> 00:23:29,074 Hold on, take this and throw it in the garbage 616 00:23:29,194 --> 00:23:30,034 - come on, run! - Okay, don't stay here, leave 617 00:23:30,034 --> 00:23:31,834 - come on, run! - Okay, don't stay here, leave 618 00:23:31,914 --> 00:23:34,114 the fire department will come now, dear God! 47393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.