All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 158 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,114 --> 00:00:58,114 "Dirty Laundry" 2 00:00:58,354 --> 00:01:00,034 Hello, Mr. Mumtaz greetings, principle! 3 00:01:00,034 --> 00:01:01,914 Hello, Mr. Mumtaz greetings, principle! 4 00:01:01,954 --> 00:01:05,514 Before you say anything let me tell you that Dogu is very sick 5 00:01:05,554 --> 00:01:06,034 he couldn't make it and we feel so sad but since you're worried and calling... 6 00:01:06,034 --> 00:01:08,794 he couldn't make it and we feel so sad but since you're worried and calling... 7 00:01:10,114 --> 00:01:12,034 - calling about Batu? - Batu? 8 00:01:12,034 --> 00:01:12,594 - calling about Batu? - Batu? 9 00:01:13,794 --> 00:01:16,234 We'll come for sure, principle! 10 00:01:16,394 --> 00:01:18,034 Can we postpone it till next week? We both are busy, you know 11 00:01:18,034 --> 00:01:20,714 Can we postpone it till next week? We both are busy, you know 12 00:01:20,834 --> 00:01:24,034 - We'll go! - We'll go now, of course! 13 00:01:24,034 --> 00:01:24,594 - We'll go! - We'll go now, of course! 14 00:01:24,674 --> 00:01:28,754 What a coincidence! I was about to ask to meet you 15 00:01:29,034 --> 00:01:30,034 why? I wanted to ask why you don't put dried fruits for kids at schools 16 00:01:30,034 --> 00:01:33,354 why? I wanted to ask why you don't put dried fruits for kids at schools 17 00:01:33,474 --> 00:01:36,034 - Feyyaz! - Right away, principle! Greetings! 18 00:01:36,034 --> 00:01:37,434 - Feyyaz! - Right away, principle! Greetings! 19 00:01:37,994 --> 00:01:41,514 - What did he say? - It's about Batu, we have to go now 20 00:01:41,594 --> 00:01:42,034 - Let's go right now, then, come on! - Come on! 21 00:01:42,034 --> 00:01:44,074 - Let's go right now, then, come on! - Come on! 22 00:01:44,154 --> 00:01:46,714 Dear God! There is no problem! 23 00:01:46,754 --> 00:01:48,034 He's just a kid at school what's the big deal? 24 00:01:48,034 --> 00:01:49,794 He's just a kid at school what's the big deal? 25 00:01:50,154 --> 00:01:54,034 What grade was he in? I'll take some lemons for this man 26 00:01:54,034 --> 00:01:54,874 What grade was he in? I'll take some lemons for this man 27 00:01:57,714 --> 00:02:00,034 - Come on, Feyyaz! - Here I come! 28 00:02:00,034 --> 00:02:00,994 - Come on, Feyyaz! - Here I come! 29 00:02:16,714 --> 00:02:18,034 I'll go now, Murat 30 00:02:18,034 --> 00:02:19,954 I'll go now, Murat 31 00:02:21,034 --> 00:02:24,034 - thank you again for your gift - Don't mention it, Medine 32 00:02:24,034 --> 00:02:24,754 - thank you again for your gift - Don't mention it, Medine 33 00:02:25,034 --> 00:02:28,154 It looks great on you won't you come to see Nil? 34 00:02:28,394 --> 00:02:30,034 I'll come by later my sister is waiting now 35 00:02:30,034 --> 00:02:31,874 I'll come by later my sister is waiting now 36 00:02:43,114 --> 00:02:45,714 I forgot some stuff in the house... 37 00:02:47,754 --> 00:02:48,034 - I stepped by to take them - Okay, Medine, see you later 38 00:02:48,034 --> 00:02:51,514 - I stepped by to take them - Okay, Medine, see you later 39 00:02:53,154 --> 00:02:54,034 Murat... 40 00:02:54,034 --> 00:02:55,514 Murat... 41 00:03:02,154 --> 00:03:05,754 Look at me! I said look at me! 42 00:03:06,554 --> 00:03:09,594 Look! Do you think you won? 43 00:03:10,714 --> 00:03:12,034 You didn't hesitate that's what you wanted from the start 44 00:03:12,034 --> 00:03:14,474 You didn't hesitate that's what you wanted from the start 45 00:03:19,154 --> 00:03:21,554 you started taking care of your appearance too 46 00:03:23,034 --> 00:03:24,034 what happened to that poor girl of dignity? 47 00:03:24,034 --> 00:03:26,434 what happened to that poor girl of dignity? 48 00:03:29,314 --> 00:03:30,034 Listen, Ms. Aylin! If you're looking for the culprit, look in a mirror 49 00:03:30,034 --> 00:03:33,114 Listen, Ms. Aylin! If you're looking for the culprit, look in a mirror 50 00:03:33,714 --> 00:03:35,714 stop blaming me 51 00:03:37,234 --> 00:03:41,034 Do you think I'll quit? Do you think you got rid of me? 52 00:03:42,394 --> 00:03:45,194 No, you didn't! 53 00:03:46,474 --> 00:03:48,034 I'll make you pay for everything that happened 54 00:03:48,034 --> 00:03:49,434 I'll make you pay for everything that happened 55 00:03:50,074 --> 00:03:54,034 Do whatever you want to I'm not afraid of you anymore 56 00:03:54,034 --> 00:03:54,794 Do whatever you want to I'm not afraid of you anymore 57 00:03:59,714 --> 00:04:00,034 We'll see, Medine! 58 00:04:00,034 --> 00:04:01,634 We'll see, Medine! 59 00:04:13,154 --> 00:04:18,034 Did they go? Did her husband called Mustafa go too? 60 00:04:18,034 --> 00:04:18,914 Did they go? Did her husband called Mustafa go too? 61 00:04:20,274 --> 00:04:23,994 Yes, they emptied the house I learned that from their friends 62 00:04:25,274 --> 00:04:27,114 they left the city 63 00:04:28,674 --> 00:04:30,034 how stupid I am! She's been planning this from the start! 64 00:04:30,034 --> 00:04:32,234 how stupid I am! She's been planning this from the start! 65 00:04:32,994 --> 00:04:36,034 Well done, Ilkan! What do we do now? 66 00:04:36,034 --> 00:04:37,154 Well done, Ilkan! What do we do now? 67 00:04:37,314 --> 00:04:42,034 I don't know, I'll call their relatives and try to find them somehow 68 00:04:42,034 --> 00:04:42,234 I don't know, I'll call their relatives and try to find them somehow 69 00:04:42,314 --> 00:04:46,514 That's hard, I think you have to quit 70 00:04:46,994 --> 00:04:48,034 because we definitely lost the money 71 00:04:48,034 --> 00:04:49,474 because we definitely lost the money 72 00:04:50,794 --> 00:04:53,434 - I'll call sister Songul - What are you doing? 73 00:04:53,514 --> 00:04:54,034 What are you doing? Enough with the hiding! 74 00:04:54,034 --> 00:04:57,154 What are you doing? Enough with the hiding! 75 00:04:57,354 --> 00:05:00,034 - Or else we'll lose this house as well - Please, don't call her, Asma 76 00:05:00,034 --> 00:05:00,874 - Or else we'll lose this house as well - Please, don't call her, Asma 77 00:05:01,154 --> 00:05:06,034 if mom finds out, she'll kill me or kill herself, she can't live like that 78 00:05:06,034 --> 00:05:06,234 if mom finds out, she'll kill me or kill herself, she can't live like that 79 00:05:06,994 --> 00:05:09,354 look, I'll figure something out 80 00:05:09,554 --> 00:05:12,034 but mom should know nothing about this, please 81 00:05:12,034 --> 00:05:12,354 but mom should know nothing about this, please 82 00:05:17,354 --> 00:05:18,034 After we thought that Murat is going to propose to me... 83 00:05:18,034 --> 00:05:20,674 After we thought that Murat is going to propose to me... 84 00:05:21,554 --> 00:05:23,474 he said we should take it slowly 85 00:05:23,834 --> 00:05:24,034 Great news! Finally, someone sane who says the right things 86 00:05:24,034 --> 00:05:27,274 Great news! Finally, someone sane who says the right things 87 00:05:27,554 --> 00:05:30,034 dear, people get born, grow up take things slowly, get married, then die 88 00:05:30,034 --> 00:05:31,994 dear, people get born, grow up take things slowly, get married, then die 89 00:05:32,074 --> 00:05:35,114 do that, look at what happened with Hayriye who didn't slow down 90 00:05:35,514 --> 00:05:36,034 we're eagerly waiting to find out what happened and what will happen with her 91 00:05:36,034 --> 00:05:38,434 we're eagerly waiting to find out what happened and what will happen with her 92 00:05:39,154 --> 00:05:41,314 I'm here! The cheerful person is here! 93 00:05:41,354 --> 00:05:42,034 - Hello - Ms. Canan opened the door for me 94 00:05:42,034 --> 00:05:43,154 - Hello - Ms. Canan opened the door for me 95 00:05:43,194 --> 00:05:46,514 Your hair looks great, dear! Did you do it recently? 96 00:05:47,234 --> 00:05:48,034 I wanted to go back to the old me do you like it? The air made it messy 97 00:05:48,034 --> 00:05:51,114 I wanted to go back to the old me do you like it? The air made it messy 98 00:05:51,194 --> 00:05:54,034 - It's gorgeous, congratulations, Hayriye! - It looks great on you, Hayriye! 99 00:05:54,034 --> 00:05:55,434 - It's gorgeous, congratulations, Hayriye! - It looks great on you, Hayriye! 100 00:05:56,034 --> 00:06:00,034 - What did Yavus say? Did you two talk? - What is there to talk about? 101 00:06:00,034 --> 00:06:00,074 - What did Yavus say? Did you two talk? - What is there to talk about? 102 00:06:00,314 --> 00:06:03,674 We didn't, he needs me to sign the divorce papers 103 00:06:03,714 --> 00:06:06,034 he'll send them to me and that's it 104 00:06:06,034 --> 00:06:06,194 he'll send them to me and that's it 105 00:06:06,314 --> 00:06:09,794 I promise not to mention his name to you ever again 106 00:06:09,874 --> 00:06:12,034 - Thank God! - How are you, Hayriye? 107 00:06:12,034 --> 00:06:12,834 - Thank God! - How are you, Hayriye? 108 00:06:12,994 --> 00:06:15,354 How am I doing? Never better! 109 00:06:15,514 --> 00:06:18,034 From now on, you and me will have fun with electrician Ahmet since we're widows 110 00:06:18,034 --> 00:06:19,074 From now on, you and me will have fun with electrician Ahmet since we're widows 111 00:06:19,114 --> 00:06:23,714 My husband died so I'm a widow but you're not! Don't say such things 112 00:06:24,154 --> 00:06:27,754 Yes, dear, I buried him in my heart so he's dead to me 113 00:06:29,314 --> 00:06:30,034 There's something I couldn't help but notice, Medine 114 00:06:30,034 --> 00:06:33,514 There's something I couldn't help but notice, Medine 115 00:06:34,194 --> 00:06:36,034 I saw you with Mr. Murat in the court you're going together and you're good 116 00:06:36,034 --> 00:06:38,514 I saw you with Mr. Murat in the court you're going together and you're good 117 00:06:39,114 --> 00:06:42,034 We are good, he told me today that we should take things slowly 118 00:06:42,034 --> 00:06:42,674 We are good, he told me today that we should take things slowly 119 00:06:44,234 --> 00:06:47,594 This means he's not serious he's planning the break up already 120 00:06:48,034 --> 00:06:50,794 - Is that what you think? - Yes, what does the saying go? 121 00:06:50,874 --> 00:06:53,354 "He who truly wants something will do the impossible to get it", Medine 122 00:06:53,434 --> 00:06:54,034 Why would you say that, Hayriye? This would demoralize her! 123 00:06:54,034 --> 00:06:56,474 Why would you say that, Hayriye? This would demoralize her! 124 00:06:57,234 --> 00:06:59,394 This is how it is from now on, sister! This is how it's going to be! 125 00:06:59,714 --> 00:07:00,034 That guy trampled on my dignity! 126 00:07:00,034 --> 00:07:02,154 That guy trampled on my dignity! 127 00:07:02,234 --> 00:07:04,914 From now on Hayriye, the good girl, no longer exists! 128 00:07:05,114 --> 00:07:06,034 These pickles are so delicious and sour! I'm thirsty, bring me some water, dear! 129 00:07:06,034 --> 00:07:07,834 These pickles are so delicious and sour! I'm thirsty, bring me some water, dear! 130 00:07:07,954 --> 00:07:10,034 If you're hungry I can give you some salad! It's fresh! 131 00:07:12,114 --> 00:07:13,874 It smells really bad, sister! No! 132 00:07:13,954 --> 00:07:17,714 What are you saying? It smells great! What is it? What's wrong? 133 00:07:18,714 --> 00:07:19,914 Give it to me, darling! 134 00:07:19,994 --> 00:07:23,194 She's pregnant, sister! What do they say? 135 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 "When you eat a lot of sour food that means, you're having a baby" 136 00:07:24,034 --> 00:07:25,474 "When you eat a lot of sour food that means, you're having a baby" 137 00:07:25,914 --> 00:07:28,594 - Isn't that right? - God forbid! 138 00:07:28,634 --> 00:07:30,034 Don't say bad things or else it'll come true! Don't even joke about it! 139 00:07:30,034 --> 00:07:31,674 Don't say bad things or else it'll come true! Don't even joke about it! 140 00:07:32,834 --> 00:07:35,474 It's not a funny joke, Medine why would you say that? 141 00:07:35,594 --> 00:07:36,034 Asma is calling! 142 00:07:36,034 --> 00:07:37,074 Asma is calling! 143 00:07:37,514 --> 00:07:40,594 Why is she calling me? Maybe she called you but you didn't answer! Wait! 144 00:07:40,754 --> 00:07:42,034 Yes, girl! 145 00:07:42,034 --> 00:07:42,194 Yes, girl! 146 00:07:47,834 --> 00:07:48,034 - What happened? - Aydan left! Aydan left! 147 00:07:48,034 --> 00:07:50,474 - What happened? - Aydan left! Aydan left! 148 00:07:50,514 --> 00:07:52,554 How great! Aydan left! 149 00:07:52,594 --> 00:07:54,034 - Aydan left! Aydan left! - Aydan left! Aydan left! 150 00:07:54,034 --> 00:07:54,834 - Aydan left! Aydan left! - Aydan left! Aydan left! 151 00:07:54,874 --> 00:07:57,114 - Aydan left! - Aydan left! High five, Medine! Come on! 152 00:08:02,874 --> 00:08:04,194 What? 153 00:08:04,474 --> 00:08:05,834 What is it, sister? 154 00:08:11,154 --> 00:08:12,034 - What did you do? - Feyyaz! Feyyaz! 155 00:08:12,034 --> 00:08:13,874 - What did you do? - Feyyaz! Feyyaz! 156 00:08:15,634 --> 00:08:16,954 Feyyaz! 157 00:08:19,914 --> 00:08:24,034 Principal Mumtaz, these are a gift from us 158 00:08:24,034 --> 00:08:24,914 Principal Mumtaz, these are a gift from us 159 00:08:25,274 --> 00:08:28,874 let's eat and have a nice talk I recommend the pineapple! 160 00:08:28,954 --> 00:08:30,034 I'm fine, sir! Actually, what we're going to talk about is not really a nice thing 161 00:08:30,034 --> 00:08:33,634 I'm fine, sir! Actually, what we're going to talk about is not really a nice thing 162 00:08:37,194 --> 00:08:41,154 Batu stole the exam quiz from the teachers' office 163 00:08:42,434 --> 00:08:43,794 that's not all! 164 00:08:43,914 --> 00:08:47,994 He sold the questions to his colleagues for money 165 00:08:51,274 --> 00:08:53,634 This is smart business! Well, normally... 166 00:08:53,714 --> 00:08:54,034 if he wasn't a little kid, I would make him start working at the company! 167 00:08:54,034 --> 00:08:56,914 if he wasn't a little kid, I would make him start working at the company! 168 00:08:57,034 --> 00:09:00,034 A little kid like you shouldn't do such a thing 169 00:09:00,034 --> 00:09:00,754 A little kid like you shouldn't do such a thing 170 00:09:00,834 --> 00:09:05,754 you're still a child! This's a great mistake! It's unacceptable! 171 00:09:08,114 --> 00:09:11,914 I really can't get it! Well, how could he do such a thing? 172 00:09:11,994 --> 00:09:12,034 It's understood now, sir! It's understood! 173 00:09:12,034 --> 00:09:15,114 It's understood now, sir! It's understood! 174 00:09:15,154 --> 00:09:17,194 Let's go home now... 175 00:09:17,594 --> 00:09:18,034 and we'll deal with Batu there! He can't use the Tablet for a week! 176 00:09:18,034 --> 00:09:20,874 and we'll deal with Batu there! He can't use the Tablet for a week! 177 00:09:20,954 --> 00:09:22,194 - A week! - Shut up! 178 00:09:22,274 --> 00:09:24,034 - This can't be, dad! - I said, shut up! 179 00:09:24,034 --> 00:09:24,194 - This can't be, dad! - I said, shut up! 180 00:09:24,234 --> 00:09:26,554 No, mister! Don't go! 181 00:09:26,714 --> 00:09:28,834 I'm not finished yet! 182 00:09:29,274 --> 00:09:30,034 Your punishment at home concerns only you 183 00:09:30,034 --> 00:09:31,914 Your punishment at home concerns only you 184 00:09:32,074 --> 00:09:35,714 but in my school, doing such a thing leads to a great punishment! 185 00:09:36,154 --> 00:09:38,034 The Disciplinary Board will hold a meeting 186 00:09:38,114 --> 00:09:41,114 and they will discuss expelling Batu from school! 187 00:09:42,074 --> 00:09:45,914 Well, don't do that, Mr. principal! I know he made a huge mistake but... 188 00:09:45,954 --> 00:09:48,034 don't you think it's too much to expel him from school? 189 00:09:48,034 --> 00:09:48,874 don't you think it's too much to expel him from school? 190 00:09:48,914 --> 00:09:50,674 We can just send him to another school 191 00:09:50,754 --> 00:09:52,234 Stop it, Feyyaz! 192 00:09:52,314 --> 00:09:54,034 This little kid... 193 00:09:54,034 --> 00:09:54,114 This little kid... 194 00:09:54,154 --> 00:09:57,714 how old is this boy, sir? He's just a kid! 195 00:09:57,794 --> 00:10:00,034 Believe me! I don't trust the older one but he's so young! He's a child! 196 00:10:00,034 --> 00:10:01,714 Believe me! I don't trust the older one but he's so young! He's a child! 197 00:10:01,754 --> 00:10:04,674 Just look how innocent he is, please, sir! 198 00:10:04,714 --> 00:10:06,034 What does he know? He must have thought that this paper is just a draft! 199 00:10:06,034 --> 00:10:09,554 What does he know? He must have thought that this paper is just a draft! 200 00:10:09,634 --> 00:10:12,034 I think he didn't do it on purpose, right? 201 00:10:12,034 --> 00:10:12,234 I think he didn't do it on purpose, right? 202 00:10:12,274 --> 00:10:15,594 You didn't do it on purpose, right, son? Say something to your principal! 203 00:10:16,034 --> 00:10:17,194 - Loudly! - Yes! 204 00:10:17,274 --> 00:10:18,034 - Yes, it was a mistake, sir! - Well, mister! 205 00:10:18,034 --> 00:10:19,874 - Yes, it was a mistake, sir! - Well, mister! 206 00:10:20,074 --> 00:10:23,714 He didn't mean to take it but then, didn't he mean to sell it, too? 207 00:10:29,554 --> 00:10:30,034 I can provide the school cafe generously with dried fruit for a year 208 00:10:30,034 --> 00:10:34,634 I can provide the school cafe generously with dried fruit for a year 209 00:10:36,394 --> 00:10:38,394 Are you trying to bribe me? 210 00:10:39,674 --> 00:10:42,034 You can't say these bad words in front of a kid who doesn't understand it, sir! 211 00:10:42,034 --> 00:10:43,554 You can't say these bad words in front of a kid who doesn't understand it, sir! 212 00:10:43,754 --> 00:10:46,354 Is that even possible, sir? It's a donation! 213 00:10:46,394 --> 00:10:48,034 - It's a treat! - Treat! Treat is good! 214 00:10:48,034 --> 00:10:49,074 - It's a treat! - Treat! Treat is good! 215 00:10:49,114 --> 00:10:51,074 It's more like a treat, sir! 216 00:10:52,754 --> 00:10:54,034 Now I see who is Batu's role model! 217 00:10:54,034 --> 00:10:55,234 Now I see who is Batu's role model! 218 00:10:55,714 --> 00:10:57,354 Don't say that, sir! 219 00:10:57,514 --> 00:11:00,034 Well, Mr. Principal! Yes, what he did was a shame 220 00:11:00,034 --> 00:11:02,674 Well, Mr. Principal! Yes, what he did was a shame 221 00:11:03,434 --> 00:11:05,954 and it shouldn't go unpunished but... 222 00:11:06,154 --> 00:11:08,554 it's actually not his fault! Do you understand? 223 00:11:08,594 --> 00:11:11,914 We were so busy that we neglected him 224 00:11:11,954 --> 00:11:12,034 it's our fault! 225 00:11:12,034 --> 00:11:13,474 it's our fault! 226 00:11:16,634 --> 00:11:18,034 Mr. Mumtaz! We're waiting for you to start the meeting with the teachers 227 00:11:18,034 --> 00:11:20,114 Mr. Mumtaz! We're waiting for you to start the meeting with the teachers 228 00:11:20,194 --> 00:11:21,594 Thank you! 229 00:11:22,594 --> 00:11:24,034 As you can see sadly, I don't have much time 230 00:11:24,034 --> 00:11:24,874 As you can see sadly, I don't have much time 231 00:11:25,154 --> 00:11:29,714 No, no, no! We haven't discussed it enough, sir! This can't be! 232 00:11:29,834 --> 00:11:30,034 There's no way! Please! I big you! 233 00:11:30,034 --> 00:11:32,034 There's no way! Please! I big you! 234 00:11:32,114 --> 00:11:34,514 What should we do? Well, here's the thing! 235 00:11:34,554 --> 00:11:36,034 Come and have dinner with us tonight 236 00:11:36,034 --> 00:11:37,674 Come and have dinner with us tonight 237 00:11:37,794 --> 00:11:39,714 and assistant principal should come, as well 238 00:11:39,794 --> 00:11:42,034 let's sit together and talk it through! 239 00:11:42,034 --> 00:11:43,234 let's sit together and talk it through! 240 00:11:43,314 --> 00:11:48,034 In fact, when you would see the safe and kind environment in our house... 241 00:11:48,034 --> 00:11:49,754 In fact, when you would see the safe and kind environment in our house... 242 00:11:50,034 --> 00:11:52,754 you'll surely give our son another chance 243 00:11:53,034 --> 00:11:54,034 please! 244 00:11:54,034 --> 00:11:54,554 please! 245 00:11:59,834 --> 00:12:00,034 When you refused to give me the money, mom I had no other choice but that 246 00:12:00,034 --> 00:12:03,314 When you refused to give me the money, mom I had no other choice but that 247 00:12:03,514 --> 00:12:05,834 I went to a loan-shark so I would pay Aydan's debts 248 00:12:06,674 --> 00:12:09,914 It's my fault now, right? It's my fault! 249 00:12:10,114 --> 00:12:12,034 I made only one mistake, son.... 250 00:12:12,034 --> 00:12:12,634 I made only one mistake, son.... 251 00:12:12,834 --> 00:12:16,354 and I made it 25 years ago with your late father! 252 00:12:16,474 --> 00:12:18,034 May he rest in peace! What loan-shark? Is it the same one? 253 00:12:18,034 --> 00:12:19,074 May he rest in peace! What loan-shark? Is it the same one? 254 00:12:19,114 --> 00:12:22,914 No, someone else! Actually, he refused to give me the money at the beginning 255 00:12:23,074 --> 00:12:24,034 I guess he heard about what happened somehow... 256 00:12:24,034 --> 00:12:25,474 I guess he heard about what happened somehow... 257 00:12:25,514 --> 00:12:27,434 - and I... - What? 258 00:12:27,554 --> 00:12:29,714 And you what? What? 259 00:12:31,314 --> 00:12:34,554 - Well, I... - What? Speak up! 260 00:12:34,714 --> 00:12:36,034 I took the money in exchange to my share from this house 261 00:12:36,034 --> 00:12:38,114 I took the money in exchange to my share from this house 262 00:12:42,914 --> 00:12:44,594 What have you done? What have you done? 263 00:12:44,674 --> 00:12:47,154 Don't just ask the same question again, sister! 264 00:12:47,194 --> 00:12:48,034 I didn't give it to him for good, mother 265 00:12:48,034 --> 00:12:48,874 I didn't give it to him for good, mother 266 00:12:48,914 --> 00:12:50,994 I'll take it back when I give him the money 267 00:12:52,394 --> 00:12:53,714 He says he's going to give him money 268 00:12:53,754 --> 00:12:54,034 he took 300 thousand liras and gave it to that girl 269 00:12:54,034 --> 00:12:57,834 he took 300 thousand liras and gave it to that girl 270 00:12:57,914 --> 00:12:59,634 and Aydan left she just disappeared! 271 00:12:59,674 --> 00:13:00,034 Mom, you said you would give us money and you didn't! What was there for me to do? 272 00:13:00,034 --> 00:13:01,914 Mom, you said you would give us money and you didn't! What was there for me to do? 273 00:13:01,954 --> 00:13:03,714 - Did I have another choice? - I'm going to kill you now! 274 00:13:03,754 --> 00:13:05,674 - Sister! Calm down! - Sister! 275 00:13:05,714 --> 00:13:06,034 - Let go of him, sister! - Stay right there! 276 00:13:06,034 --> 00:13:07,634 - Let go of him, sister! - Stay right there! 277 00:13:07,674 --> 00:13:09,754 Listen to me I got out of prison recently! 278 00:13:09,794 --> 00:13:11,554 I don't recommend it! Don't do it! 279 00:13:11,594 --> 00:13:12,034 - How would I not do it? Well... - Don't do it! 280 00:13:12,034 --> 00:13:15,154 - How would I not do it? Well... - Don't do it! 281 00:13:15,234 --> 00:13:17,114 - It's the door! Open it, Asma! - I'll let go, hold her! 282 00:13:17,154 --> 00:13:18,034 - Alright! Give me your weapon! - Grant me patience, dear Lord! 283 00:13:18,034 --> 00:13:20,434 - Alright! Give me your weapon! - Grant me patience, dear Lord! 284 00:13:20,474 --> 00:13:23,234 - I'm being tested with you! - Come on! Shut up! 285 00:13:23,274 --> 00:13:24,034 Hello! 286 00:13:24,034 --> 00:13:25,154 Hello! 287 00:13:27,794 --> 00:13:29,314 This is good! This is great! 288 00:13:29,434 --> 00:13:30,034 It's good that I came while everyone is here! 289 00:13:30,034 --> 00:13:32,314 It's good that I came while everyone is here! 290 00:13:32,434 --> 00:13:33,914 Who are you? 291 00:13:39,074 --> 00:13:41,434 I'm one of the three owners of this house! 292 00:13:46,074 --> 00:13:48,034 Well, it's fastened now! Grandmother has missed my beautiful girl so much! 293 00:13:48,034 --> 00:13:50,154 Well, it's fastened now! Grandmother has missed my beautiful girl so much! 294 00:13:50,994 --> 00:13:52,314 Let's go! 295 00:14:00,794 --> 00:14:02,754 Murat! How are you? 296 00:14:02,834 --> 00:14:05,514 Yasemin! It's good that you're here I wanted to call you! 297 00:14:05,554 --> 00:14:06,034 Did Medine tell you I was here? 298 00:14:06,034 --> 00:14:07,634 Did Medine tell you I was here? 299 00:14:07,794 --> 00:14:09,274 No, you came here yourself! 300 00:14:09,674 --> 00:14:12,034 Yes, I came here that day Medine said she would tell you 301 00:14:12,034 --> 00:14:12,834 Yes, I came here that day Medine said she would tell you 302 00:14:12,874 --> 00:14:15,314 - didn't she tell you? - No! Maybe she forgot to do it 303 00:14:16,714 --> 00:14:18,034 Well, I would be really surprised if one of them ever did the right thing! 304 00:14:18,034 --> 00:14:21,514 Well, I would be really surprised if one of them ever did the right thing! 305 00:14:21,594 --> 00:14:23,594 - Whatever! - Whatever! 306 00:14:24,194 --> 00:14:25,634 Why did you want to call me? 307 00:14:25,714 --> 00:14:28,514 Regarding the accessories! I talked to a friend who works in that field 308 00:14:28,554 --> 00:14:30,034 and he was quite interested! But he's been in Milan for a while 309 00:14:30,034 --> 00:14:31,874 and he was quite interested! But he's been in Milan for a while 310 00:14:31,954 --> 00:14:35,074 however, he's available tonight he said we could hold an online meeting 311 00:14:35,234 --> 00:14:36,034 These're great news! I'm really happy! 312 00:14:36,034 --> 00:14:38,474 These're great news! I'm really happy! 313 00:14:38,554 --> 00:14:40,634 You're great! Thank you so much, Murat! 314 00:14:40,674 --> 00:14:42,034 You're welcome! It's nothing! I didn't do anything 315 00:14:42,034 --> 00:14:42,674 You're welcome! It's nothing! I didn't do anything 316 00:14:42,714 --> 00:14:44,394 I was just a mediator 317 00:14:44,954 --> 00:14:46,394 How could you say that? 318 00:14:47,274 --> 00:14:48,034 Alright then, how about this? 319 00:14:48,034 --> 00:14:49,434 Alright then, how about this? 320 00:14:49,474 --> 00:14:52,234 If you are available tonight if you have nothing to do... 321 00:14:52,434 --> 00:14:54,034 can you join me at the meeting? 322 00:14:54,034 --> 00:14:54,834 can you join me at the meeting? 323 00:14:54,914 --> 00:14:57,714 For I don't have enough experience in this kind of things 324 00:14:57,874 --> 00:15:00,034 and maybe you can come to me earlier so we can talk about what I should say 325 00:15:00,034 --> 00:15:03,634 and maybe you can come to me earlier so we can talk about what I should say 326 00:15:03,714 --> 00:15:06,034 Of course, it's fine I'm actually taking Nil to my mother's 327 00:15:06,034 --> 00:15:06,474 Of course, it's fine I'm actually taking Nil to my mother's 328 00:15:06,554 --> 00:15:08,794 - and I'm free tonight, I'll come! - Alright 329 00:15:08,914 --> 00:15:10,754 - I'll be there! Okay - See you tonight! 330 00:15:10,874 --> 00:15:12,034 - Goodbye! - Goodbye! 331 00:15:12,034 --> 00:15:12,434 - Goodbye! - Goodbye! 332 00:15:13,394 --> 00:15:14,794 Bye! 333 00:15:16,674 --> 00:15:18,034 Look at Medine now! She's so naive that she thinks she can get me out of her way! 334 00:15:18,034 --> 00:15:21,034 Look at Medine now! She's so naive that she thinks she can get me out of her way! 335 00:15:21,514 --> 00:15:24,034 Look at that man! He came here threatening us... 336 00:15:24,034 --> 00:15:24,794 Look at that man! He came here threatening us... 337 00:15:24,874 --> 00:15:27,994 saying: "pay your debt before it's night or else, I'll sell the house" 338 00:15:28,194 --> 00:15:30,034 and he showed us the gun he carried! 339 00:15:30,034 --> 00:15:30,074 and he showed us the gun he carried! 340 00:15:30,234 --> 00:15:33,074 We need to do something, sister! What should we do? 341 00:15:33,154 --> 00:15:35,714 What else can we do, girl? We'll get the money! We should get the money! 342 00:15:35,794 --> 00:15:36,034 Well, we'll find some money somehow 343 00:15:36,034 --> 00:15:38,034 Well, we'll find some money somehow 344 00:15:38,514 --> 00:15:40,674 Hayriye! You had a ring! That ring! 345 00:15:41,154 --> 00:15:42,034 Where is it? Let's sell it! 346 00:15:42,034 --> 00:15:43,074 Where is it? Let's sell it! 347 00:15:43,154 --> 00:15:46,634 We would give the money to that guy and win some time! 348 00:15:46,754 --> 00:15:48,034 Well, sister, I guess the fish are eating its diamond now! 349 00:15:48,034 --> 00:15:50,154 Well, sister, I guess the fish are eating its diamond now! 350 00:15:50,194 --> 00:15:51,874 - What? - What do you mean? 351 00:15:52,914 --> 00:15:54,034 I threw the ring in the sea I wanted to get rid of the past 352 00:15:54,034 --> 00:15:55,434 I threw the ring in the sea I wanted to get rid of the past 353 00:15:55,514 --> 00:15:57,274 You couldn't have picked a better day, Hayriye! 354 00:15:57,314 --> 00:15:59,434 Well, you get mad at me no matter what I do, sister! 355 00:15:59,474 --> 00:16:00,034 You wanted me to move on and when I did, you got mad again! 356 00:16:00,034 --> 00:16:01,554 You wanted me to move on and when I did, you got mad again! 357 00:16:01,634 --> 00:16:03,354 I don't know what I'm saying! 358 00:16:03,394 --> 00:16:05,354 Do I realize what I'm talking about? 359 00:16:05,394 --> 00:16:06,034 What should we do? It's all your fault! 360 00:16:06,034 --> 00:16:07,874 What should we do? It's all your fault! 361 00:16:07,954 --> 00:16:10,554 You should be ashamed! Such a disgrace! 362 00:16:10,594 --> 00:16:12,034 - Enough with that, mom! Stop it! - Don't tell me to stop it! 363 00:16:12,034 --> 00:16:13,474 - Enough with that, mom! Stop it! - Don't tell me to stop it! 364 00:16:13,554 --> 00:16:15,834 Do you know the saying that goes: "Even his mother hates him"? 365 00:16:15,874 --> 00:16:18,034 - They were talking about you! - Oh, mom! 366 00:16:18,034 --> 00:16:19,074 - They were talking about you! - Oh, mom! 367 00:16:19,434 --> 00:16:21,474 We need to find another way, sister! 368 00:16:21,554 --> 00:16:24,034 Help me, dear Lord! Help me! 369 00:16:24,034 --> 00:16:24,314 Help me, dear Lord! Help me! 370 00:16:24,354 --> 00:16:25,754 Sister! 371 00:16:26,274 --> 00:16:27,714 I know what to do! 372 00:16:28,834 --> 00:16:30,034 - The jewelry I got in my wedding... - Forget about it! Forget about it! 373 00:16:30,034 --> 00:16:31,394 - The jewelry I got in my wedding... - Forget about it! Forget about it! 374 00:16:31,474 --> 00:16:32,994 Don't even start! Don't talk about it! 375 00:16:33,074 --> 00:16:34,634 - Don't say it! Don't talk about it! - I have to! 376 00:16:34,674 --> 00:16:36,034 - The jewelry I got in the wedding... - I wish my tongue got bitten by a wasp! 377 00:16:36,034 --> 00:16:37,594 - The jewelry I got in the wedding... - I wish my tongue got bitten by a wasp! 378 00:16:37,634 --> 00:16:40,354 - Sister! When I married Yavus... - Don't talk about it! 379 00:16:40,434 --> 00:16:42,034 Not Yavus! When I married that man they gave me a lot of jewelry, sister 380 00:16:42,034 --> 00:16:44,394 Not Yavus! When I married that man they gave me a lot of jewelry, sister 381 00:16:44,834 --> 00:16:48,034 and that guy said: "let's put it in the safe, Hayriye" 382 00:16:48,034 --> 00:16:48,954 and that guy said: "let's put it in the safe, Hayriye" 383 00:16:49,034 --> 00:16:52,194 and since we have a bad experience with safes, I said: "No!" 384 00:16:52,234 --> 00:16:54,034 "I'll hide it my way! As my mom and dad used to hide money" 385 00:16:54,034 --> 00:16:54,594 "I'll hide it my way! As my mom and dad used to hide money" 386 00:16:54,634 --> 00:16:58,194 I took the jewelry and there was a lot of it and I put it in the attic! 387 00:16:58,274 --> 00:16:59,834 - So? - So? 388 00:17:00,754 --> 00:17:02,434 Yasemin sent me all my stuff... 389 00:17:02,474 --> 00:17:06,034 but not the jewelry because she can't reach the attic! The jewelry's still there 390 00:17:06,034 --> 00:17:06,154 but not the jewelry because she can't reach the attic! The jewelry's still there 391 00:17:06,194 --> 00:17:08,674 We can use it to pay the debt! 392 00:17:08,714 --> 00:17:11,354 My dear friend! Sister! 393 00:17:11,394 --> 00:17:12,034 She learnt a lot and now, she knows how to think! 394 00:17:12,034 --> 00:17:13,514 She learnt a lot and now, she knows how to think! 395 00:17:13,554 --> 00:17:16,794 Thank God! I'm so grateful! 396 00:17:16,834 --> 00:17:18,034 I'll go now, I'll tell Yasemin that I want to take my stuff... 397 00:17:18,034 --> 00:17:20,234 I'll go now, I'll tell Yasemin that I want to take my stuff... 398 00:17:20,274 --> 00:17:23,434 I'll get the jewelry, give it to you you'll sell it and pay the debt! 399 00:17:23,474 --> 00:17:24,034 You're really great, Hayriye! 400 00:17:24,034 --> 00:17:25,234 You're really great, Hayriye! 401 00:17:25,274 --> 00:17:28,394 You still dare to speak to Hayriye! Shut up! 402 00:17:28,994 --> 00:17:30,034 - Yes, Ms. Nergis! - Where are you, Songul? 403 00:17:30,034 --> 00:17:31,154 - Yes, Ms. Nergis! - Where are you, Songul? 404 00:17:31,194 --> 00:17:34,594 We're having important guests tonight and you're not here! 405 00:17:34,674 --> 00:17:36,034 Don't just sit there, Feyyaz! Help me tidying up! 406 00:17:36,034 --> 00:17:36,914 Don't just sit there, Feyyaz! Help me tidying up! 407 00:17:36,954 --> 00:17:40,954 Well, I'm at home I had an emergency to deal with 408 00:17:41,074 --> 00:17:42,034 my prodigal son... 409 00:17:42,034 --> 00:17:43,154 my prodigal son... 410 00:17:43,234 --> 00:17:45,994 My son's situation is much more important 411 00:17:46,034 --> 00:17:48,034 wherever you are, whatever you're doing you'll come to me right now, okay? 412 00:17:48,034 --> 00:17:49,794 wherever you are, whatever you're doing you'll come to me right now, okay? 413 00:17:49,834 --> 00:17:52,474 We need to make a great banquet tonight 414 00:17:52,554 --> 00:17:54,034 you have to come here at once! Hurry! 415 00:17:54,034 --> 00:17:54,954 you have to come here at once! Hurry! 416 00:17:57,474 --> 00:17:59,594 We have to go now! We're leaving right now! 417 00:17:59,634 --> 00:18:00,034 You and me will make food at Ms. Nergis's 418 00:18:00,034 --> 00:18:01,714 You and me will make food at Ms. Nergis's 419 00:18:01,754 --> 00:18:04,394 You will go to Ms. Yasemin's to get the jewelry 420 00:18:04,434 --> 00:18:05,794 and you... 421 00:18:06,234 --> 00:18:07,834 you will watch him... 422 00:18:07,874 --> 00:18:10,474 so he doesn't get into more troubles, is it understood? 423 00:18:10,554 --> 00:18:12,034 - It's understood! - It's understood! 424 00:18:12,034 --> 00:18:12,234 - It's understood! - It's understood! 425 00:18:12,674 --> 00:18:13,994 Come on! 426 00:18:21,714 --> 00:18:23,114 Ms. Yasemin! Good day! 427 00:18:23,234 --> 00:18:24,034 No! Good day, Ms. Yasemin! 428 00:18:24,034 --> 00:18:24,834 No! Good day, Ms. Yasemin! 429 00:18:38,874 --> 00:18:41,594 Good day, Ms. Yasemin I won't take much of your time 430 00:18:41,674 --> 00:18:42,034 I still have something very important here and I'm here to take it 431 00:18:42,034 --> 00:18:44,594 I still have something very important here and I'm here to take it 432 00:18:44,634 --> 00:18:46,754 - Where are you going? - Inside! 433 00:18:46,794 --> 00:18:48,034 You can't go inside! You won't get in! 434 00:18:48,034 --> 00:18:49,194 You can't go inside! You won't get in! 435 00:18:49,314 --> 00:18:52,994 I packed all of your stuff and silly things... 436 00:18:53,074 --> 00:18:54,034 I put them in the bags and sent them to Levent's house, okay? 437 00:18:54,034 --> 00:18:56,954 I put them in the bags and sent them to Levent's house, okay? 438 00:18:57,034 --> 00:19:00,034 And I cleaned the house three times so there won't be any trace of you here! 439 00:19:00,034 --> 00:19:01,314 And I cleaned the house three times so there won't be any trace of you here! 440 00:19:01,354 --> 00:19:04,194 There's nothing in this house for you, Hayriye! Not even a straw! 441 00:19:04,954 --> 00:19:06,034 But, well... 442 00:19:06,034 --> 00:19:06,434 But, well... 443 00:19:06,794 --> 00:19:10,474 you didn't find this important small thing among my stuff 444 00:19:10,514 --> 00:19:12,034 - that's why I need to take it - Alright 445 00:19:12,034 --> 00:19:12,274 - that's why I need to take it - Alright 446 00:19:12,354 --> 00:19:14,354 tell me what it is and I'll bring it to you 447 00:19:14,434 --> 00:19:17,914 No, I have to look for it and find it myself! It has to be me! 448 00:19:17,994 --> 00:19:18,034 So, it can't be done without me 449 00:19:18,034 --> 00:19:19,634 So, it can't be done without me 450 00:19:19,714 --> 00:19:22,194 You won't set foot in this house! 451 00:19:22,794 --> 00:19:24,034 - Well, can sister Songul look? - Not you... 452 00:19:24,034 --> 00:19:24,954 - Well, can sister Songul look? - Not you... 453 00:19:25,314 --> 00:19:29,434 not sister Songul, not Medine you can't enter my house, okay? 454 00:19:29,474 --> 00:19:30,034 It's best if I don't see you around here, too, okay? 455 00:19:30,034 --> 00:19:33,354 It's best if I don't see you around here, too, okay? 456 00:19:34,954 --> 00:19:36,034 Okay, okay 457 00:19:36,034 --> 00:19:37,354 Okay, okay 458 00:19:38,274 --> 00:19:40,874 You knew that he didn't actually love you, right? 459 00:19:42,714 --> 00:19:47,394 Look, do you see how everyone went back to where they belong? 460 00:19:48,514 --> 00:19:51,474 You rightfully belong in Levent's basement 461 00:19:52,034 --> 00:19:54,034 and I belong here and that won't ever change 462 00:19:54,034 --> 00:19:55,354 and I belong here and that won't ever change 463 00:19:57,114 --> 00:20:00,034 let this be a nice lesson for you, Hayriye 464 00:20:00,034 --> 00:20:00,114 let this be a nice lesson for you, Hayriye 465 00:20:01,034 --> 00:20:03,074 I hope you don't come by my house from now on 466 00:20:39,394 --> 00:20:42,034 The burdens in my heart are heavier than those bags 467 00:20:42,194 --> 00:20:44,354 oh, God, what shall I do? 468 00:20:44,554 --> 00:20:46,554 What did Hayriye do, I wonder? 469 00:20:48,834 --> 00:20:52,714 - Oh, my goodness! - What happened? 470 00:20:53,274 --> 00:20:54,034 - Did you get the gold? - I did, sister... 471 00:20:54,034 --> 00:20:55,354 - Did you get the gold? - I did, sister... 472 00:20:55,434 --> 00:20:56,634 can't you see that I'm a travelling gold seller? 473 00:20:57,514 --> 00:20:58,914 You didn't! 474 00:20:59,154 --> 00:21:00,034 I didn't, I couldn't do it and to top it off, I was told off 475 00:21:00,034 --> 00:21:02,514 I didn't, I couldn't do it and to top it off, I was told off 476 00:21:03,114 --> 00:21:05,154 she said I can't enter that house anymore 477 00:21:05,594 --> 00:21:06,034 and you got your share of Ms. Yasemin's decision 478 00:21:06,034 --> 00:21:08,074 and you got your share of Ms. Yasemin's decision 479 00:21:08,114 --> 00:21:10,194 she said that us three can't enter her home or be near it 480 00:21:10,234 --> 00:21:11,594 - Really? - She did? 481 00:21:11,794 --> 00:21:12,034 If only you told her that you forgot something important, Hayriye 482 00:21:12,034 --> 00:21:14,314 If only you told her that you forgot something important, Hayriye 483 00:21:14,354 --> 00:21:15,834 and that you ought to get it 484 00:21:15,914 --> 00:21:18,034 Oh, I didn't think of that she would've let me in 485 00:21:18,034 --> 00:21:19,834 Oh, I didn't think of that she would've let me in 486 00:21:20,034 --> 00:21:21,314 I'll try to tell her that 487 00:21:21,514 --> 00:21:23,274 of course I did, I did tell her 488 00:21:23,834 --> 00:21:24,034 she refused and told me to identify it so she'd fetch it for me! 489 00:21:24,034 --> 00:21:27,594 she refused and told me to identify it so she'd fetch it for me! 490 00:21:27,794 --> 00:21:29,034 What did you tell her? 491 00:21:29,394 --> 00:21:30,034 I told her, "I have gold in the attic" 492 00:21:30,034 --> 00:21:31,554 I told her, "I have gold in the attic" 493 00:21:31,594 --> 00:21:33,674 "along with money, accessories I know you like that stuff" 494 00:21:33,714 --> 00:21:34,954 "there are precious metals" 495 00:21:35,034 --> 00:21:36,034 "so, you ought to run and get them" 496 00:21:36,034 --> 00:21:37,114 "so, you ought to run and get them" 497 00:21:38,914 --> 00:21:41,514 I couldn't tell her anything and I came back empty-handed 498 00:21:41,834 --> 00:21:42,034 we can't go in, the plan is a bust 499 00:21:42,034 --> 00:21:44,234 we can't go in, the plan is a bust 500 00:21:44,994 --> 00:21:46,754 What if she finds the gold? 501 00:21:46,794 --> 00:21:48,034 That's impossible, I hid it very well 502 00:21:48,034 --> 00:21:48,674 That's impossible, I hid it very well 503 00:21:48,834 --> 00:21:50,714 I mean, even I'd have a hard time finding it 504 00:21:51,234 --> 00:21:53,634 but sister's right, that woman is like a metal detector 505 00:21:53,834 --> 00:21:54,034 she could smell the gold wafting and find it 506 00:21:54,034 --> 00:21:56,314 she could smell the gold wafting and find it 507 00:21:56,434 --> 00:21:58,314 I don't know, it could happen 508 00:21:58,674 --> 00:22:00,034 If we don't get it, I'll be done for 509 00:22:00,034 --> 00:22:01,154 If we don't get it, I'll be done for 510 00:22:01,474 --> 00:22:06,034 and that scum turned against us when it's us who should! 511 00:22:06,034 --> 00:22:06,114 and that scum turned against us when it's us who should! 512 00:22:06,274 --> 00:22:08,074 She's truly an insipid, ungrateful woman! 513 00:22:08,794 --> 00:22:11,074 Do you know that she told the police on you? 514 00:22:11,154 --> 00:22:12,034 - "What?" - She did! 515 00:22:12,034 --> 00:22:12,434 - "What?" - She did! 516 00:22:12,754 --> 00:22:15,354 She told Ms. Canan about that and she was all proud! 517 00:22:15,594 --> 00:22:17,274 Did she tell on me? 518 00:22:18,674 --> 00:22:23,274 Listen, sister I oppose crime and violence 519 00:22:23,394 --> 00:22:24,034 but I might just commit some today 520 00:22:24,034 --> 00:22:25,674 but I might just commit some today 521 00:22:25,714 --> 00:22:27,514 What are you saying? Settle down a bit! 522 00:22:27,674 --> 00:22:30,034 How shall I settle down, sister? How could I, tell me? 523 00:22:30,034 --> 00:22:30,114 How shall I settle down, sister? How could I, tell me? 524 00:22:30,354 --> 00:22:33,634 It's not just about your debts now it's a personal problem of mine 525 00:22:33,794 --> 00:22:35,514 if need be, I'll use class hatred 526 00:22:35,674 --> 00:22:36,034 I'll enter and get the gold 527 00:22:36,034 --> 00:22:37,514 I'll enter and get the gold 528 00:22:37,594 --> 00:22:39,954 Will you use class hated to open the doors, girl? 529 00:22:40,234 --> 00:22:42,034 I have the house key if I have a spare key 530 00:22:42,034 --> 00:22:42,194 I have the house key if I have a spare key 531 00:22:42,274 --> 00:22:46,154 - if I haven't returned it - How so? 532 00:22:46,194 --> 00:22:48,034 Will we secretly go in the house, then? 533 00:22:48,034 --> 00:22:48,394 Will we secretly go in the house, then? 534 00:22:48,474 --> 00:22:49,874 Yes, that's exactly what we'll do 535 00:22:50,114 --> 00:22:51,114 All right, let's do it 536 00:22:51,314 --> 00:22:54,034 it's no problem, but how will we know when she's not at home? 537 00:22:54,034 --> 00:22:54,994 it's no problem, but how will we know when she's not at home? 538 00:22:55,114 --> 00:22:59,114 I'll handle it, I'll keep a close watch over Yasemin 539 00:22:59,394 --> 00:23:00,034 Okay, then we'll await word from you, okay? 540 00:23:00,034 --> 00:23:01,914 Okay, then we'll await word from you, okay? 541 00:23:02,114 --> 00:23:03,754 Let's go, we ought to prepare some food at home 542 00:23:03,874 --> 00:23:05,314 - Hayriye! - Come 44632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.