Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,114 --> 00:00:58,114
"Dirty Laundry"
2
00:00:58,354 --> 00:01:00,034
Hello, Mr. Mumtaz
greetings, principle!
3
00:01:00,034 --> 00:01:01,914
Hello, Mr. Mumtaz
greetings, principle!
4
00:01:01,954 --> 00:01:05,514
Before you say anything
let me tell you that Dogu is very sick
5
00:01:05,554 --> 00:01:06,034
he couldn't make it and we feel so sad
but since you're worried and calling...
6
00:01:06,034 --> 00:01:08,794
he couldn't make it and we feel so sad
but since you're worried and calling...
7
00:01:10,114 --> 00:01:12,034
- calling about Batu?
- Batu?
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,594
- calling about Batu?
- Batu?
9
00:01:13,794 --> 00:01:16,234
We'll come for sure, principle!
10
00:01:16,394 --> 00:01:18,034
Can we postpone it till next week?
We both are busy, you know
11
00:01:18,034 --> 00:01:20,714
Can we postpone it till next week?
We both are busy, you know
12
00:01:20,834 --> 00:01:24,034
- We'll go!
- We'll go now, of course!
13
00:01:24,034 --> 00:01:24,594
- We'll go!
- We'll go now, of course!
14
00:01:24,674 --> 00:01:28,754
What a coincidence!
I was about to ask to meet you
15
00:01:29,034 --> 00:01:30,034
why? I wanted to ask why you don't
put dried fruits for kids at schools
16
00:01:30,034 --> 00:01:33,354
why? I wanted to ask why you don't
put dried fruits for kids at schools
17
00:01:33,474 --> 00:01:36,034
- Feyyaz!
- Right away, principle! Greetings!
18
00:01:36,034 --> 00:01:37,434
- Feyyaz!
- Right away, principle! Greetings!
19
00:01:37,994 --> 00:01:41,514
- What did he say?
- It's about Batu, we have to go now
20
00:01:41,594 --> 00:01:42,034
- Let's go right now, then, come on!
- Come on!
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,074
- Let's go right now, then, come on!
- Come on!
22
00:01:44,154 --> 00:01:46,714
Dear God! There is no problem!
23
00:01:46,754 --> 00:01:48,034
He's just a kid at school
what's the big deal?
24
00:01:48,034 --> 00:01:49,794
He's just a kid at school
what's the big deal?
25
00:01:50,154 --> 00:01:54,034
What grade was he in?
I'll take some lemons for this man
26
00:01:54,034 --> 00:01:54,874
What grade was he in?
I'll take some lemons for this man
27
00:01:57,714 --> 00:02:00,034
- Come on, Feyyaz!
- Here I come!
28
00:02:00,034 --> 00:02:00,994
- Come on, Feyyaz!
- Here I come!
29
00:02:16,714 --> 00:02:18,034
I'll go now, Murat
30
00:02:18,034 --> 00:02:19,954
I'll go now, Murat
31
00:02:21,034 --> 00:02:24,034
- thank you again for your gift
- Don't mention it, Medine
32
00:02:24,034 --> 00:02:24,754
- thank you again for your gift
- Don't mention it, Medine
33
00:02:25,034 --> 00:02:28,154
It looks great on you
won't you come to see Nil?
34
00:02:28,394 --> 00:02:30,034
I'll come by later
my sister is waiting now
35
00:02:30,034 --> 00:02:31,874
I'll come by later
my sister is waiting now
36
00:02:43,114 --> 00:02:45,714
I forgot some stuff in the house...
37
00:02:47,754 --> 00:02:48,034
- I stepped by to take them
- Okay, Medine, see you later
38
00:02:48,034 --> 00:02:51,514
- I stepped by to take them
- Okay, Medine, see you later
39
00:02:53,154 --> 00:02:54,034
Murat...
40
00:02:54,034 --> 00:02:55,514
Murat...
41
00:03:02,154 --> 00:03:05,754
Look at me! I said look at me!
42
00:03:06,554 --> 00:03:09,594
Look! Do you think you won?
43
00:03:10,714 --> 00:03:12,034
You didn't hesitate
that's what you wanted from the start
44
00:03:12,034 --> 00:03:14,474
You didn't hesitate
that's what you wanted from the start
45
00:03:19,154 --> 00:03:21,554
you started taking care
of your appearance too
46
00:03:23,034 --> 00:03:24,034
what happened
to that poor girl of dignity?
47
00:03:24,034 --> 00:03:26,434
what happened
to that poor girl of dignity?
48
00:03:29,314 --> 00:03:30,034
Listen, Ms. Aylin! If you're looking
for the culprit, look in a mirror
49
00:03:30,034 --> 00:03:33,114
Listen, Ms. Aylin! If you're looking
for the culprit, look in a mirror
50
00:03:33,714 --> 00:03:35,714
stop blaming me
51
00:03:37,234 --> 00:03:41,034
Do you think I'll quit?
Do you think you got rid of me?
52
00:03:42,394 --> 00:03:45,194
No, you didn't!
53
00:03:46,474 --> 00:03:48,034
I'll make you pay for
everything that happened
54
00:03:48,034 --> 00:03:49,434
I'll make you pay for
everything that happened
55
00:03:50,074 --> 00:03:54,034
Do whatever you want to
I'm not afraid of you anymore
56
00:03:54,034 --> 00:03:54,794
Do whatever you want to
I'm not afraid of you anymore
57
00:03:59,714 --> 00:04:00,034
We'll see, Medine!
58
00:04:00,034 --> 00:04:01,634
We'll see, Medine!
59
00:04:13,154 --> 00:04:18,034
Did they go? Did her husband
called Mustafa go too?
60
00:04:18,034 --> 00:04:18,914
Did they go? Did her husband
called Mustafa go too?
61
00:04:20,274 --> 00:04:23,994
Yes, they emptied the house
I learned that from their friends
62
00:04:25,274 --> 00:04:27,114
they left the city
63
00:04:28,674 --> 00:04:30,034
how stupid I am! She's been
planning this from the start!
64
00:04:30,034 --> 00:04:32,234
how stupid I am! She's been
planning this from the start!
65
00:04:32,994 --> 00:04:36,034
Well done, Ilkan! What do we do now?
66
00:04:36,034 --> 00:04:37,154
Well done, Ilkan! What do we do now?
67
00:04:37,314 --> 00:04:42,034
I don't know, I'll call their relatives
and try to find them somehow
68
00:04:42,034 --> 00:04:42,234
I don't know, I'll call their relatives
and try to find them somehow
69
00:04:42,314 --> 00:04:46,514
That's hard, I think you have to quit
70
00:04:46,994 --> 00:04:48,034
because we definitely lost the money
71
00:04:48,034 --> 00:04:49,474
because we definitely lost the money
72
00:04:50,794 --> 00:04:53,434
- I'll call sister Songul
- What are you doing?
73
00:04:53,514 --> 00:04:54,034
What are you doing?
Enough with the hiding!
74
00:04:54,034 --> 00:04:57,154
What are you doing?
Enough with the hiding!
75
00:04:57,354 --> 00:05:00,034
- Or else we'll lose this house as well
- Please, don't call her, Asma
76
00:05:00,034 --> 00:05:00,874
- Or else we'll lose this house as well
- Please, don't call her, Asma
77
00:05:01,154 --> 00:05:06,034
if mom finds out, she'll kill me
or kill herself, she can't live like that
78
00:05:06,034 --> 00:05:06,234
if mom finds out, she'll kill me
or kill herself, she can't live like that
79
00:05:06,994 --> 00:05:09,354
look, I'll figure something out
80
00:05:09,554 --> 00:05:12,034
but mom should know nothing
about this, please
81
00:05:12,034 --> 00:05:12,354
but mom should know nothing
about this, please
82
00:05:17,354 --> 00:05:18,034
After we thought that
Murat is going to propose to me...
83
00:05:18,034 --> 00:05:20,674
After we thought that
Murat is going to propose to me...
84
00:05:21,554 --> 00:05:23,474
he said we should take it slowly
85
00:05:23,834 --> 00:05:24,034
Great news! Finally, someone sane
who says the right things
86
00:05:24,034 --> 00:05:27,274
Great news! Finally, someone sane
who says the right things
87
00:05:27,554 --> 00:05:30,034
dear, people get born, grow up
take things slowly, get married, then die
88
00:05:30,034 --> 00:05:31,994
dear, people get born, grow up
take things slowly, get married, then die
89
00:05:32,074 --> 00:05:35,114
do that, look at what happened
with Hayriye who didn't slow down
90
00:05:35,514 --> 00:05:36,034
we're eagerly waiting to find out what
happened and what will happen with her
91
00:05:36,034 --> 00:05:38,434
we're eagerly waiting to find out what
happened and what will happen with her
92
00:05:39,154 --> 00:05:41,314
I'm here! The cheerful person is here!
93
00:05:41,354 --> 00:05:42,034
- Hello
- Ms. Canan opened the door for me
94
00:05:42,034 --> 00:05:43,154
- Hello
- Ms. Canan opened the door for me
95
00:05:43,194 --> 00:05:46,514
Your hair looks great, dear!
Did you do it recently?
96
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
I wanted to go back to the old me
do you like it? The air made it messy
97
00:05:48,034 --> 00:05:51,114
I wanted to go back to the old me
do you like it? The air made it messy
98
00:05:51,194 --> 00:05:54,034
- It's gorgeous, congratulations, Hayriye!
- It looks great on you, Hayriye!
99
00:05:54,034 --> 00:05:55,434
- It's gorgeous, congratulations, Hayriye!
- It looks great on you, Hayriye!
100
00:05:56,034 --> 00:06:00,034
- What did Yavus say? Did you two talk?
- What is there to talk about?
101
00:06:00,034 --> 00:06:00,074
- What did Yavus say? Did you two talk?
- What is there to talk about?
102
00:06:00,314 --> 00:06:03,674
We didn't, he needs me
to sign the divorce papers
103
00:06:03,714 --> 00:06:06,034
he'll send them to me and that's it
104
00:06:06,034 --> 00:06:06,194
he'll send them to me and that's it
105
00:06:06,314 --> 00:06:09,794
I promise not to mention
his name to you ever again
106
00:06:09,874 --> 00:06:12,034
- Thank God!
- How are you, Hayriye?
107
00:06:12,034 --> 00:06:12,834
- Thank God!
- How are you, Hayriye?
108
00:06:12,994 --> 00:06:15,354
How am I doing? Never better!
109
00:06:15,514 --> 00:06:18,034
From now on, you and me will have fun with
electrician Ahmet since we're widows
110
00:06:18,034 --> 00:06:19,074
From now on, you and me will have fun with
electrician Ahmet since we're widows
111
00:06:19,114 --> 00:06:23,714
My husband died so I'm a widow
but you're not! Don't say such things
112
00:06:24,154 --> 00:06:27,754
Yes, dear, I buried him in my heart
so he's dead to me
113
00:06:29,314 --> 00:06:30,034
There's something
I couldn't help but notice, Medine
114
00:06:30,034 --> 00:06:33,514
There's something
I couldn't help but notice, Medine
115
00:06:34,194 --> 00:06:36,034
I saw you with Mr. Murat in the court
you're going together and you're good
116
00:06:36,034 --> 00:06:38,514
I saw you with Mr. Murat in the court
you're going together and you're good
117
00:06:39,114 --> 00:06:42,034
We are good, he told me today
that we should take things slowly
118
00:06:42,034 --> 00:06:42,674
We are good, he told me today
that we should take things slowly
119
00:06:44,234 --> 00:06:47,594
This means he's not serious
he's planning the break up already
120
00:06:48,034 --> 00:06:50,794
- Is that what you think?
- Yes, what does the saying go?
121
00:06:50,874 --> 00:06:53,354
"He who truly wants something will do
the impossible to get it", Medine
122
00:06:53,434 --> 00:06:54,034
Why would you say that, Hayriye?
This would demoralize her!
123
00:06:54,034 --> 00:06:56,474
Why would you say that, Hayriye?
This would demoralize her!
124
00:06:57,234 --> 00:06:59,394
This is how it is from now on, sister!
This is how it's going to be!
125
00:06:59,714 --> 00:07:00,034
That guy trampled on my dignity!
126
00:07:00,034 --> 00:07:02,154
That guy trampled on my dignity!
127
00:07:02,234 --> 00:07:04,914
From now on
Hayriye, the good girl, no longer exists!
128
00:07:05,114 --> 00:07:06,034
These pickles are so delicious and sour!
I'm thirsty, bring me some water, dear!
129
00:07:06,034 --> 00:07:07,834
These pickles are so delicious and sour!
I'm thirsty, bring me some water, dear!
130
00:07:07,954 --> 00:07:10,034
If you're hungry
I can give you some salad! It's fresh!
131
00:07:12,114 --> 00:07:13,874
It smells really bad, sister! No!
132
00:07:13,954 --> 00:07:17,714
What are you saying?
It smells great! What is it? What's wrong?
133
00:07:18,714 --> 00:07:19,914
Give it to me, darling!
134
00:07:19,994 --> 00:07:23,194
She's pregnant, sister! What do they say?
135
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
"When you eat a lot of sour food
that means, you're having a baby"
136
00:07:24,034 --> 00:07:25,474
"When you eat a lot of sour food
that means, you're having a baby"
137
00:07:25,914 --> 00:07:28,594
- Isn't that right?
- God forbid!
138
00:07:28,634 --> 00:07:30,034
Don't say bad things or else
it'll come true! Don't even joke about it!
139
00:07:30,034 --> 00:07:31,674
Don't say bad things or else
it'll come true! Don't even joke about it!
140
00:07:32,834 --> 00:07:35,474
It's not a funny joke, Medine
why would you say that?
141
00:07:35,594 --> 00:07:36,034
Asma is calling!
142
00:07:36,034 --> 00:07:37,074
Asma is calling!
143
00:07:37,514 --> 00:07:40,594
Why is she calling me? Maybe she
called you but you didn't answer! Wait!
144
00:07:40,754 --> 00:07:42,034
Yes, girl!
145
00:07:42,034 --> 00:07:42,194
Yes, girl!
146
00:07:47,834 --> 00:07:48,034
- What happened?
- Aydan left! Aydan left!
147
00:07:48,034 --> 00:07:50,474
- What happened?
- Aydan left! Aydan left!
148
00:07:50,514 --> 00:07:52,554
How great! Aydan left!
149
00:07:52,594 --> 00:07:54,034
- Aydan left! Aydan left!
- Aydan left! Aydan left!
150
00:07:54,034 --> 00:07:54,834
- Aydan left! Aydan left!
- Aydan left! Aydan left!
151
00:07:54,874 --> 00:07:57,114
- Aydan left!
- Aydan left! High five, Medine! Come on!
152
00:08:02,874 --> 00:08:04,194
What?
153
00:08:04,474 --> 00:08:05,834
What is it, sister?
154
00:08:11,154 --> 00:08:12,034
- What did you do?
- Feyyaz! Feyyaz!
155
00:08:12,034 --> 00:08:13,874
- What did you do?
- Feyyaz! Feyyaz!
156
00:08:15,634 --> 00:08:16,954
Feyyaz!
157
00:08:19,914 --> 00:08:24,034
Principal Mumtaz, these are a gift from us
158
00:08:24,034 --> 00:08:24,914
Principal Mumtaz, these are a gift from us
159
00:08:25,274 --> 00:08:28,874
let's eat and have a nice talk
I recommend the pineapple!
160
00:08:28,954 --> 00:08:30,034
I'm fine, sir! Actually, what we're going
to talk about is not really a nice thing
161
00:08:30,034 --> 00:08:33,634
I'm fine, sir! Actually, what we're going
to talk about is not really a nice thing
162
00:08:37,194 --> 00:08:41,154
Batu stole the exam quiz
from the teachers' office
163
00:08:42,434 --> 00:08:43,794
that's not all!
164
00:08:43,914 --> 00:08:47,994
He sold the questions
to his colleagues for money
165
00:08:51,274 --> 00:08:53,634
This is smart business! Well, normally...
166
00:08:53,714 --> 00:08:54,034
if he wasn't a little kid, I would
make him start working at the company!
167
00:08:54,034 --> 00:08:56,914
if he wasn't a little kid, I would
make him start working at the company!
168
00:08:57,034 --> 00:09:00,034
A little kid like you
shouldn't do such a thing
169
00:09:00,034 --> 00:09:00,754
A little kid like you
shouldn't do such a thing
170
00:09:00,834 --> 00:09:05,754
you're still a child!
This's a great mistake! It's unacceptable!
171
00:09:08,114 --> 00:09:11,914
I really can't get it!
Well, how could he do such a thing?
172
00:09:11,994 --> 00:09:12,034
It's understood now, sir! It's understood!
173
00:09:12,034 --> 00:09:15,114
It's understood now, sir! It's understood!
174
00:09:15,154 --> 00:09:17,194
Let's go home now...
175
00:09:17,594 --> 00:09:18,034
and we'll deal with Batu there!
He can't use the Tablet for a week!
176
00:09:18,034 --> 00:09:20,874
and we'll deal with Batu there!
He can't use the Tablet for a week!
177
00:09:20,954 --> 00:09:22,194
- A week!
- Shut up!
178
00:09:22,274 --> 00:09:24,034
- This can't be, dad!
- I said, shut up!
179
00:09:24,034 --> 00:09:24,194
- This can't be, dad!
- I said, shut up!
180
00:09:24,234 --> 00:09:26,554
No, mister! Don't go!
181
00:09:26,714 --> 00:09:28,834
I'm not finished yet!
182
00:09:29,274 --> 00:09:30,034
Your punishment at home concerns only you
183
00:09:30,034 --> 00:09:31,914
Your punishment at home concerns only you
184
00:09:32,074 --> 00:09:35,714
but in my school, doing such a thing
leads to a great punishment!
185
00:09:36,154 --> 00:09:38,034
The Disciplinary Board will hold a meeting
186
00:09:38,114 --> 00:09:41,114
and they will discuss
expelling Batu from school!
187
00:09:42,074 --> 00:09:45,914
Well, don't do that, Mr. principal!
I know he made a huge mistake but...
188
00:09:45,954 --> 00:09:48,034
don't you think it's too much
to expel him from school?
189
00:09:48,034 --> 00:09:48,874
don't you think it's too much
to expel him from school?
190
00:09:48,914 --> 00:09:50,674
We can just send him to another school
191
00:09:50,754 --> 00:09:52,234
Stop it, Feyyaz!
192
00:09:52,314 --> 00:09:54,034
This little kid...
193
00:09:54,034 --> 00:09:54,114
This little kid...
194
00:09:54,154 --> 00:09:57,714
how old is this boy, sir? He's just a kid!
195
00:09:57,794 --> 00:10:00,034
Believe me! I don't trust the older one
but he's so young! He's a child!
196
00:10:00,034 --> 00:10:01,714
Believe me! I don't trust the older one
but he's so young! He's a child!
197
00:10:01,754 --> 00:10:04,674
Just look how innocent he is, please, sir!
198
00:10:04,714 --> 00:10:06,034
What does he know? He must have thought
that this paper is just a draft!
199
00:10:06,034 --> 00:10:09,554
What does he know? He must have thought
that this paper is just a draft!
200
00:10:09,634 --> 00:10:12,034
I think he didn't do it on purpose, right?
201
00:10:12,034 --> 00:10:12,234
I think he didn't do it on purpose, right?
202
00:10:12,274 --> 00:10:15,594
You didn't do it on purpose, right, son?
Say something to your principal!
203
00:10:16,034 --> 00:10:17,194
- Loudly!
- Yes!
204
00:10:17,274 --> 00:10:18,034
- Yes, it was a mistake, sir!
- Well, mister!
205
00:10:18,034 --> 00:10:19,874
- Yes, it was a mistake, sir!
- Well, mister!
206
00:10:20,074 --> 00:10:23,714
He didn't mean to take it
but then, didn't he mean to sell it, too?
207
00:10:29,554 --> 00:10:30,034
I can provide the school cafe
generously with dried fruit for a year
208
00:10:30,034 --> 00:10:34,634
I can provide the school cafe
generously with dried fruit for a year
209
00:10:36,394 --> 00:10:38,394
Are you trying to bribe me?
210
00:10:39,674 --> 00:10:42,034
You can't say these bad words in front
of a kid who doesn't understand it, sir!
211
00:10:42,034 --> 00:10:43,554
You can't say these bad words in front
of a kid who doesn't understand it, sir!
212
00:10:43,754 --> 00:10:46,354
Is that even possible, sir?
It's a donation!
213
00:10:46,394 --> 00:10:48,034
- It's a treat!
- Treat! Treat is good!
214
00:10:48,034 --> 00:10:49,074
- It's a treat!
- Treat! Treat is good!
215
00:10:49,114 --> 00:10:51,074
It's more like a treat, sir!
216
00:10:52,754 --> 00:10:54,034
Now I see who is Batu's role model!
217
00:10:54,034 --> 00:10:55,234
Now I see who is Batu's role model!
218
00:10:55,714 --> 00:10:57,354
Don't say that, sir!
219
00:10:57,514 --> 00:11:00,034
Well, Mr. Principal!
Yes, what he did was a shame
220
00:11:00,034 --> 00:11:02,674
Well, Mr. Principal!
Yes, what he did was a shame
221
00:11:03,434 --> 00:11:05,954
and it shouldn't go unpunished but...
222
00:11:06,154 --> 00:11:08,554
it's actually not his fault!
Do you understand?
223
00:11:08,594 --> 00:11:11,914
We were so busy that we neglected him
224
00:11:11,954 --> 00:11:12,034
it's our fault!
225
00:11:12,034 --> 00:11:13,474
it's our fault!
226
00:11:16,634 --> 00:11:18,034
Mr. Mumtaz! We're waiting for you
to start the meeting with the teachers
227
00:11:18,034 --> 00:11:20,114
Mr. Mumtaz! We're waiting for you
to start the meeting with the teachers
228
00:11:20,194 --> 00:11:21,594
Thank you!
229
00:11:22,594 --> 00:11:24,034
As you can see
sadly, I don't have much time
230
00:11:24,034 --> 00:11:24,874
As you can see
sadly, I don't have much time
231
00:11:25,154 --> 00:11:29,714
No, no, no! We haven't
discussed it enough, sir! This can't be!
232
00:11:29,834 --> 00:11:30,034
There's no way! Please! I big you!
233
00:11:30,034 --> 00:11:32,034
There's no way! Please! I big you!
234
00:11:32,114 --> 00:11:34,514
What should we do? Well, here's the thing!
235
00:11:34,554 --> 00:11:36,034
Come and have dinner with us tonight
236
00:11:36,034 --> 00:11:37,674
Come and have dinner with us tonight
237
00:11:37,794 --> 00:11:39,714
and assistant principal
should come, as well
238
00:11:39,794 --> 00:11:42,034
let's sit together and talk it through!
239
00:11:42,034 --> 00:11:43,234
let's sit together and talk it through!
240
00:11:43,314 --> 00:11:48,034
In fact, when you would see the safe
and kind environment in our house...
241
00:11:48,034 --> 00:11:49,754
In fact, when you would see the safe
and kind environment in our house...
242
00:11:50,034 --> 00:11:52,754
you'll surely give our son another chance
243
00:11:53,034 --> 00:11:54,034
please!
244
00:11:54,034 --> 00:11:54,554
please!
245
00:11:59,834 --> 00:12:00,034
When you refused to give me the money, mom
I had no other choice but that
246
00:12:00,034 --> 00:12:03,314
When you refused to give me the money, mom
I had no other choice but that
247
00:12:03,514 --> 00:12:05,834
I went to a loan-shark
so I would pay Aydan's debts
248
00:12:06,674 --> 00:12:09,914
It's my fault now, right? It's my fault!
249
00:12:10,114 --> 00:12:12,034
I made only one mistake, son....
250
00:12:12,034 --> 00:12:12,634
I made only one mistake, son....
251
00:12:12,834 --> 00:12:16,354
and I made it 25 years ago
with your late father!
252
00:12:16,474 --> 00:12:18,034
May he rest in peace!
What loan-shark? Is it the same one?
253
00:12:18,034 --> 00:12:19,074
May he rest in peace!
What loan-shark? Is it the same one?
254
00:12:19,114 --> 00:12:22,914
No, someone else! Actually, he refused
to give me the money at the beginning
255
00:12:23,074 --> 00:12:24,034
I guess he heard
about what happened somehow...
256
00:12:24,034 --> 00:12:25,474
I guess he heard
about what happened somehow...
257
00:12:25,514 --> 00:12:27,434
- and I...
- What?
258
00:12:27,554 --> 00:12:29,714
And you what? What?
259
00:12:31,314 --> 00:12:34,554
- Well, I...
- What? Speak up!
260
00:12:34,714 --> 00:12:36,034
I took the money
in exchange to my share from this house
261
00:12:36,034 --> 00:12:38,114
I took the money
in exchange to my share from this house
262
00:12:42,914 --> 00:12:44,594
What have you done?
What have you done?
263
00:12:44,674 --> 00:12:47,154
Don't just ask
the same question again, sister!
264
00:12:47,194 --> 00:12:48,034
I didn't give it to him for good, mother
265
00:12:48,034 --> 00:12:48,874
I didn't give it to him for good, mother
266
00:12:48,914 --> 00:12:50,994
I'll take it back
when I give him the money
267
00:12:52,394 --> 00:12:53,714
He says he's going to give him money
268
00:12:53,754 --> 00:12:54,034
he took 300 thousand liras
and gave it to that girl
269
00:12:54,034 --> 00:12:57,834
he took 300 thousand liras
and gave it to that girl
270
00:12:57,914 --> 00:12:59,634
and Aydan left
she just disappeared!
271
00:12:59,674 --> 00:13:00,034
Mom, you said you would give us money and
you didn't! What was there for me to do?
272
00:13:00,034 --> 00:13:01,914
Mom, you said you would give us money and
you didn't! What was there for me to do?
273
00:13:01,954 --> 00:13:03,714
- Did I have another choice?
- I'm going to kill you now!
274
00:13:03,754 --> 00:13:05,674
- Sister! Calm down!
- Sister!
275
00:13:05,714 --> 00:13:06,034
- Let go of him, sister!
- Stay right there!
276
00:13:06,034 --> 00:13:07,634
- Let go of him, sister!
- Stay right there!
277
00:13:07,674 --> 00:13:09,754
Listen to me
I got out of prison recently!
278
00:13:09,794 --> 00:13:11,554
I don't recommend it! Don't do it!
279
00:13:11,594 --> 00:13:12,034
- How would I not do it? Well...
- Don't do it!
280
00:13:12,034 --> 00:13:15,154
- How would I not do it? Well...
- Don't do it!
281
00:13:15,234 --> 00:13:17,114
- It's the door! Open it, Asma!
- I'll let go, hold her!
282
00:13:17,154 --> 00:13:18,034
- Alright! Give me your weapon!
- Grant me patience, dear Lord!
283
00:13:18,034 --> 00:13:20,434
- Alright! Give me your weapon!
- Grant me patience, dear Lord!
284
00:13:20,474 --> 00:13:23,234
- I'm being tested with you!
- Come on! Shut up!
285
00:13:23,274 --> 00:13:24,034
Hello!
286
00:13:24,034 --> 00:13:25,154
Hello!
287
00:13:27,794 --> 00:13:29,314
This is good! This is great!
288
00:13:29,434 --> 00:13:30,034
It's good that I came
while everyone is here!
289
00:13:30,034 --> 00:13:32,314
It's good that I came
while everyone is here!
290
00:13:32,434 --> 00:13:33,914
Who are you?
291
00:13:39,074 --> 00:13:41,434
I'm one of the three owners of this house!
292
00:13:46,074 --> 00:13:48,034
Well, it's fastened now! Grandmother
has missed my beautiful girl so much!
293
00:13:48,034 --> 00:13:50,154
Well, it's fastened now! Grandmother
has missed my beautiful girl so much!
294
00:13:50,994 --> 00:13:52,314
Let's go!
295
00:14:00,794 --> 00:14:02,754
Murat! How are you?
296
00:14:02,834 --> 00:14:05,514
Yasemin! It's good that you're here
I wanted to call you!
297
00:14:05,554 --> 00:14:06,034
Did Medine tell you I was here?
298
00:14:06,034 --> 00:14:07,634
Did Medine tell you I was here?
299
00:14:07,794 --> 00:14:09,274
No, you came here yourself!
300
00:14:09,674 --> 00:14:12,034
Yes, I came here that day
Medine said she would tell you
301
00:14:12,034 --> 00:14:12,834
Yes, I came here that day
Medine said she would tell you
302
00:14:12,874 --> 00:14:15,314
- didn't she tell you?
- No! Maybe she forgot to do it
303
00:14:16,714 --> 00:14:18,034
Well, I would be really surprised
if one of them ever did the right thing!
304
00:14:18,034 --> 00:14:21,514
Well, I would be really surprised
if one of them ever did the right thing!
305
00:14:21,594 --> 00:14:23,594
- Whatever!
- Whatever!
306
00:14:24,194 --> 00:14:25,634
Why did you want to call me?
307
00:14:25,714 --> 00:14:28,514
Regarding the accessories! I
talked to a friend who works in that field
308
00:14:28,554 --> 00:14:30,034
and he was quite interested!
But he's been in Milan for a while
309
00:14:30,034 --> 00:14:31,874
and he was quite interested!
But he's been in Milan for a while
310
00:14:31,954 --> 00:14:35,074
however, he's available tonight
he said we could hold an online meeting
311
00:14:35,234 --> 00:14:36,034
These're great news! I'm really happy!
312
00:14:36,034 --> 00:14:38,474
These're great news! I'm really happy!
313
00:14:38,554 --> 00:14:40,634
You're great! Thank you so much, Murat!
314
00:14:40,674 --> 00:14:42,034
You're welcome!
It's nothing! I didn't do anything
315
00:14:42,034 --> 00:14:42,674
You're welcome!
It's nothing! I didn't do anything
316
00:14:42,714 --> 00:14:44,394
I was just a mediator
317
00:14:44,954 --> 00:14:46,394
How could you say that?
318
00:14:47,274 --> 00:14:48,034
Alright then, how about this?
319
00:14:48,034 --> 00:14:49,434
Alright then, how about this?
320
00:14:49,474 --> 00:14:52,234
If you are available tonight
if you have nothing to do...
321
00:14:52,434 --> 00:14:54,034
can you join me at the meeting?
322
00:14:54,034 --> 00:14:54,834
can you join me at the meeting?
323
00:14:54,914 --> 00:14:57,714
For I don't have enough experience
in this kind of things
324
00:14:57,874 --> 00:15:00,034
and maybe you can come to me earlier
so we can talk about what I should say
325
00:15:00,034 --> 00:15:03,634
and maybe you can come to me earlier
so we can talk about what I should say
326
00:15:03,714 --> 00:15:06,034
Of course, it's fine
I'm actually taking Nil to my mother's
327
00:15:06,034 --> 00:15:06,474
Of course, it's fine
I'm actually taking Nil to my mother's
328
00:15:06,554 --> 00:15:08,794
- and I'm free tonight, I'll come!
- Alright
329
00:15:08,914 --> 00:15:10,754
- I'll be there! Okay
- See you tonight!
330
00:15:10,874 --> 00:15:12,034
- Goodbye!
- Goodbye!
331
00:15:12,034 --> 00:15:12,434
- Goodbye!
- Goodbye!
332
00:15:13,394 --> 00:15:14,794
Bye!
333
00:15:16,674 --> 00:15:18,034
Look at Medine now! She's so naive that
she thinks she can get me out of her way!
334
00:15:18,034 --> 00:15:21,034
Look at Medine now! She's so naive that
she thinks she can get me out of her way!
335
00:15:21,514 --> 00:15:24,034
Look at that man!
He came here threatening us...
336
00:15:24,034 --> 00:15:24,794
Look at that man!
He came here threatening us...
337
00:15:24,874 --> 00:15:27,994
saying: "pay your debt before it's night
or else, I'll sell the house"
338
00:15:28,194 --> 00:15:30,034
and he showed us the gun he carried!
339
00:15:30,034 --> 00:15:30,074
and he showed us the gun he carried!
340
00:15:30,234 --> 00:15:33,074
We need to do something, sister!
What should we do?
341
00:15:33,154 --> 00:15:35,714
What else can we do, girl? We'll get
the money! We should get the money!
342
00:15:35,794 --> 00:15:36,034
Well, we'll find some money somehow
343
00:15:36,034 --> 00:15:38,034
Well, we'll find some money somehow
344
00:15:38,514 --> 00:15:40,674
Hayriye! You had a ring! That ring!
345
00:15:41,154 --> 00:15:42,034
Where is it? Let's sell it!
346
00:15:42,034 --> 00:15:43,074
Where is it? Let's sell it!
347
00:15:43,154 --> 00:15:46,634
We would give the money
to that guy and win some time!
348
00:15:46,754 --> 00:15:48,034
Well, sister, I guess
the fish are eating its diamond now!
349
00:15:48,034 --> 00:15:50,154
Well, sister, I guess
the fish are eating its diamond now!
350
00:15:50,194 --> 00:15:51,874
- What?
- What do you mean?
351
00:15:52,914 --> 00:15:54,034
I threw the ring in the sea
I wanted to get rid of the past
352
00:15:54,034 --> 00:15:55,434
I threw the ring in the sea
I wanted to get rid of the past
353
00:15:55,514 --> 00:15:57,274
You couldn't have picked
a better day, Hayriye!
354
00:15:57,314 --> 00:15:59,434
Well, you get mad at me
no matter what I do, sister!
355
00:15:59,474 --> 00:16:00,034
You wanted me to move on
and when I did, you got mad again!
356
00:16:00,034 --> 00:16:01,554
You wanted me to move on
and when I did, you got mad again!
357
00:16:01,634 --> 00:16:03,354
I don't know what I'm saying!
358
00:16:03,394 --> 00:16:05,354
Do I realize what I'm talking about?
359
00:16:05,394 --> 00:16:06,034
What should we do? It's all your fault!
360
00:16:06,034 --> 00:16:07,874
What should we do? It's all your fault!
361
00:16:07,954 --> 00:16:10,554
You should be ashamed! Such a disgrace!
362
00:16:10,594 --> 00:16:12,034
- Enough with that, mom! Stop it!
- Don't tell me to stop it!
363
00:16:12,034 --> 00:16:13,474
- Enough with that, mom! Stop it!
- Don't tell me to stop it!
364
00:16:13,554 --> 00:16:15,834
Do you know the saying
that goes: "Even his mother hates him"?
365
00:16:15,874 --> 00:16:18,034
- They were talking about you!
- Oh, mom!
366
00:16:18,034 --> 00:16:19,074
- They were talking about you!
- Oh, mom!
367
00:16:19,434 --> 00:16:21,474
We need to find another way, sister!
368
00:16:21,554 --> 00:16:24,034
Help me, dear Lord! Help me!
369
00:16:24,034 --> 00:16:24,314
Help me, dear Lord! Help me!
370
00:16:24,354 --> 00:16:25,754
Sister!
371
00:16:26,274 --> 00:16:27,714
I know what to do!
372
00:16:28,834 --> 00:16:30,034
- The jewelry I got in my wedding...
- Forget about it! Forget about it!
373
00:16:30,034 --> 00:16:31,394
- The jewelry I got in my wedding...
- Forget about it! Forget about it!
374
00:16:31,474 --> 00:16:32,994
Don't even start! Don't talk about it!
375
00:16:33,074 --> 00:16:34,634
- Don't say it! Don't talk about it!
- I have to!
376
00:16:34,674 --> 00:16:36,034
- The jewelry I got in the wedding...
- I wish my tongue got bitten by a wasp!
377
00:16:36,034 --> 00:16:37,594
- The jewelry I got in the wedding...
- I wish my tongue got bitten by a wasp!
378
00:16:37,634 --> 00:16:40,354
- Sister! When I married Yavus...
- Don't talk about it!
379
00:16:40,434 --> 00:16:42,034
Not Yavus! When I married that man
they gave me a lot of jewelry, sister
380
00:16:42,034 --> 00:16:44,394
Not Yavus! When I married that man
they gave me a lot of jewelry, sister
381
00:16:44,834 --> 00:16:48,034
and that guy said:
"let's put it in the safe, Hayriye"
382
00:16:48,034 --> 00:16:48,954
and that guy said:
"let's put it in the safe, Hayriye"
383
00:16:49,034 --> 00:16:52,194
and since we have
a bad experience with safes, I said: "No!"
384
00:16:52,234 --> 00:16:54,034
"I'll hide it my way!
As my mom and dad used to hide money"
385
00:16:54,034 --> 00:16:54,594
"I'll hide it my way!
As my mom and dad used to hide money"
386
00:16:54,634 --> 00:16:58,194
I took the jewelry and there was
a lot of it and I put it in the attic!
387
00:16:58,274 --> 00:16:59,834
- So?
- So?
388
00:17:00,754 --> 00:17:02,434
Yasemin sent me all my stuff...
389
00:17:02,474 --> 00:17:06,034
but not the jewelry because she can't
reach the attic! The jewelry's still there
390
00:17:06,034 --> 00:17:06,154
but not the jewelry because she can't
reach the attic! The jewelry's still there
391
00:17:06,194 --> 00:17:08,674
We can use it to pay the debt!
392
00:17:08,714 --> 00:17:11,354
My dear friend! Sister!
393
00:17:11,394 --> 00:17:12,034
She learnt a lot
and now, she knows how to think!
394
00:17:12,034 --> 00:17:13,514
She learnt a lot
and now, she knows how to think!
395
00:17:13,554 --> 00:17:16,794
Thank God! I'm so grateful!
396
00:17:16,834 --> 00:17:18,034
I'll go now, I'll tell Yasemin
that I want to take my stuff...
397
00:17:18,034 --> 00:17:20,234
I'll go now, I'll tell Yasemin
that I want to take my stuff...
398
00:17:20,274 --> 00:17:23,434
I'll get the jewelry, give it to you
you'll sell it and pay the debt!
399
00:17:23,474 --> 00:17:24,034
You're really great, Hayriye!
400
00:17:24,034 --> 00:17:25,234
You're really great, Hayriye!
401
00:17:25,274 --> 00:17:28,394
You still dare
to speak to Hayriye! Shut up!
402
00:17:28,994 --> 00:17:30,034
- Yes, Ms. Nergis!
- Where are you, Songul?
403
00:17:30,034 --> 00:17:31,154
- Yes, Ms. Nergis!
- Where are you, Songul?
404
00:17:31,194 --> 00:17:34,594
We're having important guests tonight
and you're not here!
405
00:17:34,674 --> 00:17:36,034
Don't just sit there, Feyyaz!
Help me tidying up!
406
00:17:36,034 --> 00:17:36,914
Don't just sit there, Feyyaz!
Help me tidying up!
407
00:17:36,954 --> 00:17:40,954
Well, I'm at home
I had an emergency to deal with
408
00:17:41,074 --> 00:17:42,034
my prodigal son...
409
00:17:42,034 --> 00:17:43,154
my prodigal son...
410
00:17:43,234 --> 00:17:45,994
My son's situation is much more important
411
00:17:46,034 --> 00:17:48,034
wherever you are, whatever you're doing
you'll come to me right now, okay?
412
00:17:48,034 --> 00:17:49,794
wherever you are, whatever you're doing
you'll come to me right now, okay?
413
00:17:49,834 --> 00:17:52,474
We need to make a great banquet tonight
414
00:17:52,554 --> 00:17:54,034
you have to come here at once! Hurry!
415
00:17:54,034 --> 00:17:54,954
you have to come here at once! Hurry!
416
00:17:57,474 --> 00:17:59,594
We have to go now!
We're leaving right now!
417
00:17:59,634 --> 00:18:00,034
You and me will make food at Ms. Nergis's
418
00:18:00,034 --> 00:18:01,714
You and me will make food at Ms. Nergis's
419
00:18:01,754 --> 00:18:04,394
You will go
to Ms. Yasemin's to get the jewelry
420
00:18:04,434 --> 00:18:05,794
and you...
421
00:18:06,234 --> 00:18:07,834
you will watch him...
422
00:18:07,874 --> 00:18:10,474
so he doesn't get
into more troubles, is it understood?
423
00:18:10,554 --> 00:18:12,034
- It's understood!
- It's understood!
424
00:18:12,034 --> 00:18:12,234
- It's understood!
- It's understood!
425
00:18:12,674 --> 00:18:13,994
Come on!
426
00:18:21,714 --> 00:18:23,114
Ms. Yasemin! Good day!
427
00:18:23,234 --> 00:18:24,034
No! Good day, Ms. Yasemin!
428
00:18:24,034 --> 00:18:24,834
No! Good day, Ms. Yasemin!
429
00:18:38,874 --> 00:18:41,594
Good day, Ms. Yasemin
I won't take much of your time
430
00:18:41,674 --> 00:18:42,034
I still have something very important here
and I'm here to take it
431
00:18:42,034 --> 00:18:44,594
I still have something very important here
and I'm here to take it
432
00:18:44,634 --> 00:18:46,754
- Where are you going?
- Inside!
433
00:18:46,794 --> 00:18:48,034
You can't go inside! You won't get in!
434
00:18:48,034 --> 00:18:49,194
You can't go inside! You won't get in!
435
00:18:49,314 --> 00:18:52,994
I packed all of
your stuff and silly things...
436
00:18:53,074 --> 00:18:54,034
I put them in the bags
and sent them to Levent's house, okay?
437
00:18:54,034 --> 00:18:56,954
I put them in the bags
and sent them to Levent's house, okay?
438
00:18:57,034 --> 00:19:00,034
And I cleaned the house three times
so there won't be any trace of you here!
439
00:19:00,034 --> 00:19:01,314
And I cleaned the house three times
so there won't be any trace of you here!
440
00:19:01,354 --> 00:19:04,194
There's nothing in this house
for you, Hayriye! Not even a straw!
441
00:19:04,954 --> 00:19:06,034
But, well...
442
00:19:06,034 --> 00:19:06,434
But, well...
443
00:19:06,794 --> 00:19:10,474
you didn't find this
important small thing among my stuff
444
00:19:10,514 --> 00:19:12,034
- that's why I need to take it
- Alright
445
00:19:12,034 --> 00:19:12,274
- that's why I need to take it
- Alright
446
00:19:12,354 --> 00:19:14,354
tell me what it is
and I'll bring it to you
447
00:19:14,434 --> 00:19:17,914
No, I have to look for it
and find it myself! It has to be me!
448
00:19:17,994 --> 00:19:18,034
So, it can't be done without me
449
00:19:18,034 --> 00:19:19,634
So, it can't be done without me
450
00:19:19,714 --> 00:19:22,194
You won't set foot in this house!
451
00:19:22,794 --> 00:19:24,034
- Well, can sister Songul look?
- Not you...
452
00:19:24,034 --> 00:19:24,954
- Well, can sister Songul look?
- Not you...
453
00:19:25,314 --> 00:19:29,434
not sister Songul, not Medine
you can't enter my house, okay?
454
00:19:29,474 --> 00:19:30,034
It's best if I don't see you
around here, too, okay?
455
00:19:30,034 --> 00:19:33,354
It's best if I don't see you
around here, too, okay?
456
00:19:34,954 --> 00:19:36,034
Okay, okay
457
00:19:36,034 --> 00:19:37,354
Okay, okay
458
00:19:38,274 --> 00:19:40,874
You knew that he didn't
actually love you, right?
459
00:19:42,714 --> 00:19:47,394
Look, do you see how everyone
went back to where they belong?
460
00:19:48,514 --> 00:19:51,474
You rightfully belong
in Levent's basement
461
00:19:52,034 --> 00:19:54,034
and I belong here
and that won't ever change
462
00:19:54,034 --> 00:19:55,354
and I belong here
and that won't ever change
463
00:19:57,114 --> 00:20:00,034
let this be a nice lesson
for you, Hayriye
464
00:20:00,034 --> 00:20:00,114
let this be a nice lesson
for you, Hayriye
465
00:20:01,034 --> 00:20:03,074
I hope you don't come by
my house from now on
466
00:20:39,394 --> 00:20:42,034
The burdens in my heart
are heavier than those bags
467
00:20:42,194 --> 00:20:44,354
oh, God, what shall I do?
468
00:20:44,554 --> 00:20:46,554
What did Hayriye do, I wonder?
469
00:20:48,834 --> 00:20:52,714
- Oh, my goodness!
- What happened?
470
00:20:53,274 --> 00:20:54,034
- Did you get the gold?
- I did, sister...
471
00:20:54,034 --> 00:20:55,354
- Did you get the gold?
- I did, sister...
472
00:20:55,434 --> 00:20:56,634
can't you see that
I'm a travelling gold seller?
473
00:20:57,514 --> 00:20:58,914
You didn't!
474
00:20:59,154 --> 00:21:00,034
I didn't, I couldn't do it
and to top it off, I was told off
475
00:21:00,034 --> 00:21:02,514
I didn't, I couldn't do it
and to top it off, I was told off
476
00:21:03,114 --> 00:21:05,154
she said I can't enter
that house anymore
477
00:21:05,594 --> 00:21:06,034
and you got your share
of Ms. Yasemin's decision
478
00:21:06,034 --> 00:21:08,074
and you got your share
of Ms. Yasemin's decision
479
00:21:08,114 --> 00:21:10,194
she said that us three can't
enter her home or be near it
480
00:21:10,234 --> 00:21:11,594
- Really?
- She did?
481
00:21:11,794 --> 00:21:12,034
If only you told her that you
forgot something important, Hayriye
482
00:21:12,034 --> 00:21:14,314
If only you told her that you
forgot something important, Hayriye
483
00:21:14,354 --> 00:21:15,834
and that you ought to get it
484
00:21:15,914 --> 00:21:18,034
Oh, I didn't think of that
she would've let me in
485
00:21:18,034 --> 00:21:19,834
Oh, I didn't think of that
she would've let me in
486
00:21:20,034 --> 00:21:21,314
I'll try to tell her that
487
00:21:21,514 --> 00:21:23,274
of course I did, I did tell her
488
00:21:23,834 --> 00:21:24,034
she refused and told me
to identify it so she'd fetch it for me!
489
00:21:24,034 --> 00:21:27,594
she refused and told me
to identify it so she'd fetch it for me!
490
00:21:27,794 --> 00:21:29,034
What did you tell her?
491
00:21:29,394 --> 00:21:30,034
I told her, "I have gold in the attic"
492
00:21:30,034 --> 00:21:31,554
I told her, "I have gold in the attic"
493
00:21:31,594 --> 00:21:33,674
"along with money, accessories
I know you like that stuff"
494
00:21:33,714 --> 00:21:34,954
"there are precious metals"
495
00:21:35,034 --> 00:21:36,034
"so, you ought to run and get them"
496
00:21:36,034 --> 00:21:37,114
"so, you ought to run and get them"
497
00:21:38,914 --> 00:21:41,514
I couldn't tell her anything
and I came back empty-handed
498
00:21:41,834 --> 00:21:42,034
we can't go in, the plan is a bust
499
00:21:42,034 --> 00:21:44,234
we can't go in, the plan is a bust
500
00:21:44,994 --> 00:21:46,754
What if she finds the gold?
501
00:21:46,794 --> 00:21:48,034
That's impossible, I hid it very well
502
00:21:48,034 --> 00:21:48,674
That's impossible, I hid it very well
503
00:21:48,834 --> 00:21:50,714
I mean, even I'd have
a hard time finding it
504
00:21:51,234 --> 00:21:53,634
but sister's right, that woman
is like a metal detector
505
00:21:53,834 --> 00:21:54,034
she could smell
the gold wafting and find it
506
00:21:54,034 --> 00:21:56,314
she could smell
the gold wafting and find it
507
00:21:56,434 --> 00:21:58,314
I don't know, it could happen
508
00:21:58,674 --> 00:22:00,034
If we don't get it, I'll be done for
509
00:22:00,034 --> 00:22:01,154
If we don't get it, I'll be done for
510
00:22:01,474 --> 00:22:06,034
and that scum turned against us
when it's us who should!
511
00:22:06,034 --> 00:22:06,114
and that scum turned against us
when it's us who should!
512
00:22:06,274 --> 00:22:08,074
She's truly an insipid, ungrateful woman!
513
00:22:08,794 --> 00:22:11,074
Do you know that she told
the police on you?
514
00:22:11,154 --> 00:22:12,034
- "What?"
- She did!
515
00:22:12,034 --> 00:22:12,434
- "What?"
- She did!
516
00:22:12,754 --> 00:22:15,354
She told Ms. Canan about that
and she was all proud!
517
00:22:15,594 --> 00:22:17,274
Did she tell on me?
518
00:22:18,674 --> 00:22:23,274
Listen, sister
I oppose crime and violence
519
00:22:23,394 --> 00:22:24,034
but I might just commit some today
520
00:22:24,034 --> 00:22:25,674
but I might just commit some today
521
00:22:25,714 --> 00:22:27,514
What are you saying?
Settle down a bit!
522
00:22:27,674 --> 00:22:30,034
How shall I settle down, sister?
How could I, tell me?
523
00:22:30,034 --> 00:22:30,114
How shall I settle down, sister?
How could I, tell me?
524
00:22:30,354 --> 00:22:33,634
It's not just about your debts now
it's a personal problem of mine
525
00:22:33,794 --> 00:22:35,514
if need be, I'll use class hatred
526
00:22:35,674 --> 00:22:36,034
I'll enter and get the gold
527
00:22:36,034 --> 00:22:37,514
I'll enter and get the gold
528
00:22:37,594 --> 00:22:39,954
Will you use class hated
to open the doors, girl?
529
00:22:40,234 --> 00:22:42,034
I have the house key
if I have a spare key
530
00:22:42,034 --> 00:22:42,194
I have the house key
if I have a spare key
531
00:22:42,274 --> 00:22:46,154
- if I haven't returned it
- How so?
532
00:22:46,194 --> 00:22:48,034
Will we secretly
go in the house, then?
533
00:22:48,034 --> 00:22:48,394
Will we secretly
go in the house, then?
534
00:22:48,474 --> 00:22:49,874
Yes, that's exactly what we'll do
535
00:22:50,114 --> 00:22:51,114
All right, let's do it
536
00:22:51,314 --> 00:22:54,034
it's no problem, but how will
we know when she's not at home?
537
00:22:54,034 --> 00:22:54,994
it's no problem, but how will
we know when she's not at home?
538
00:22:55,114 --> 00:22:59,114
I'll handle it, I'll keep
a close watch over Yasemin
539
00:22:59,394 --> 00:23:00,034
Okay, then we'll await
word from you, okay?
540
00:23:00,034 --> 00:23:01,914
Okay, then we'll await
word from you, okay?
541
00:23:02,114 --> 00:23:03,754
Let's go, we ought to prepare
some food at home
542
00:23:03,874 --> 00:23:05,314
- Hayriye!
- Come
44632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.