Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,114 --> 00:00:58,114
"Dirty Laundry"
2
00:00:58,234 --> 00:01:00,034
- Hayriye
- Hayriye, thank God
3
00:01:00,034 --> 00:01:01,354
- Hayriye
- Hayriye, thank God
4
00:01:01,434 --> 00:01:03,154
I'm really glad
5
00:01:03,834 --> 00:01:06,034
- Thank God
- The miracle you talked about did happen
6
00:01:06,034 --> 00:01:06,754
- Thank God
- The miracle you talked about did happen
7
00:01:06,794 --> 00:01:10,314
- You're right, I'm really happy
- Congrats
8
00:01:10,474 --> 00:01:12,034
- Thank you
- I won't leave you, I'll be by your side
9
00:01:12,034 --> 00:01:13,914
- Thank you
- I won't leave you, I'll be by your side
10
00:01:14,594 --> 00:01:17,194
- Congrats, Hayriye
- Thank you
11
00:01:27,914 --> 00:01:29,634
Yavus
12
00:02:09,954 --> 00:02:12,034
The keyboard is on fire
it will explode
13
00:02:12,034 --> 00:02:14,994
The keyboard is on fire
it will explode
14
00:02:15,234 --> 00:02:18,034
how successful you get with these fingers
which never get bankrupt!
15
00:02:18,034 --> 00:02:19,714
how successful you get with these fingers
which never get bankrupt!
16
00:02:19,914 --> 00:02:22,794
Feyyaz, don't waste time
reading the contract, okay?
17
00:02:22,834 --> 00:02:24,034
Take it from the mailman
when he arrives and sign it immediately
18
00:02:24,034 --> 00:02:25,074
Take it from the mailman
when he arrives and sign it immediately
19
00:02:25,354 --> 00:02:30,034
Nergis, apparently we awoke
the dried fruit monster inside of you
20
00:02:30,034 --> 00:02:31,714
Nergis, apparently we awoke
the dried fruit monster inside of you
21
00:02:31,914 --> 00:02:35,394
the market shall be waiting for us, my CEO
22
00:02:35,874 --> 00:02:36,034
- we're coming like a bomb
- Bless you
23
00:02:36,034 --> 00:02:39,034
- we're coming like a bomb
- Bless you
24
00:02:39,074 --> 00:02:42,034
- Thank you
- I have some unexpected news
25
00:02:42,034 --> 00:02:44,114
- Thank you
- I have some unexpected news
26
00:02:44,634 --> 00:02:47,634
you won't believe it
27
00:02:48,474 --> 00:02:50,394
do you hear me?
28
00:02:50,954 --> 00:02:53,354
Do you know who reported
against Yavus and Hayriye?
29
00:02:53,434 --> 00:02:54,034
Canan, get straight to the point, please
we have a load of work ahead of us
30
00:02:54,034 --> 00:02:55,874
Canan, get straight to the point, please
we have a load of work ahead of us
31
00:02:56,194 --> 00:02:58,994
Nergis, you're ruining the fun
32
00:02:59,354 --> 00:03:00,034
Yasemin did it, okay?
33
00:03:00,034 --> 00:03:01,754
Yasemin did it, okay?
34
00:03:02,234 --> 00:03:05,594
See? That's how she got the house
35
00:03:06,794 --> 00:03:09,674
Look at this witch
she knows what to do
36
00:03:09,714 --> 00:03:12,034
That's my opinion as well
I always tell you to be careful
37
00:03:12,034 --> 00:03:13,834
That's my opinion as well
I always tell you to be careful
38
00:03:14,114 --> 00:03:18,034
I'm very happy that we could drink
coffee together and gossip a little bit
39
00:03:18,034 --> 00:03:18,394
I'm very happy that we could drink
coffee together and gossip a little bit
40
00:03:18,714 --> 00:03:22,794
if only you'd seen her boasting around
41
00:03:23,114 --> 00:03:24,034
she said that Yavus wouldn't look
at Hayriye in the presence of Yasemin
42
00:03:24,034 --> 00:03:27,594
she said that Yavus wouldn't look
at Hayriye in the presence of Yasemin
43
00:03:27,794 --> 00:03:30,034
- she said she's different and...
- Feyyaz, the storage is done
44
00:03:30,034 --> 00:03:30,594
- she said she's different and...
- Feyyaz, the storage is done
45
00:03:32,234 --> 00:03:36,034
The real news is coming now
where did she hear all of that? Where?
46
00:03:36,034 --> 00:03:36,474
The real news is coming now
where did she hear all of that? Where?
47
00:03:36,514 --> 00:03:40,634
At the hairdresser, she hid herself
and eavesdropped them secretly
48
00:03:40,954 --> 00:03:42,034
- what do you think about this news?
- Great
49
00:03:42,034 --> 00:03:43,954
- what do you think about this news?
- Great
50
00:03:44,194 --> 00:03:47,354
- you're a great woman
- Thank you, Feyyaz
51
00:03:47,434 --> 00:03:48,034
- You're a special person
- Dear
52
00:03:48,034 --> 00:03:49,474
- You're a special person
- Dear
53
00:03:49,514 --> 00:03:54,034
You were born only for me, dear Nargis
54
00:03:54,034 --> 00:03:56,234
You were born only for me, dear Nargis
55
00:03:56,394 --> 00:04:00,034
- Keep working, come on
- You made me happy with this news
56
00:04:00,034 --> 00:04:01,034
- Keep working, come on
- You made me happy with this news
57
00:04:01,234 --> 00:04:04,314
You're not the only one
who ignored me by the way, both of you did
58
00:04:04,874 --> 00:04:06,034
you really
suck the soul out of those around you
59
00:04:06,034 --> 00:04:07,594
you really
suck the soul out of those around you
60
00:04:08,034 --> 00:04:10,234
this is unbelievable
you didn't even listen to me!
61
00:04:10,274 --> 00:04:12,034
- Canan, forget about that and try these
- Yes, try them
62
00:04:12,034 --> 00:04:12,274
- Canan, forget about that and try these
- Yes, try them
63
00:04:12,314 --> 00:04:14,074
Let me know
what you think of the pineapples
64
00:04:14,114 --> 00:04:16,354
I hate dried fruit now
because of how much I've eaten of it!
65
00:04:16,394 --> 00:04:18,034
I'll gain weight, Nergis
66
00:04:18,034 --> 00:04:18,474
I'll gain weight, Nergis
67
00:04:18,514 --> 00:04:20,554
Come on, time isn't on our side, come on
68
00:04:20,594 --> 00:04:21,914
- Which one should I try first?
- This one
69
00:04:21,954 --> 00:04:23,394
This one
70
00:04:27,434 --> 00:04:29,314
- why is she doing that?
- I think she likes it
71
00:04:29,354 --> 00:04:30,034
It's sour!
72
00:04:30,034 --> 00:04:30,954
It's sour!
73
00:04:32,234 --> 00:04:33,674
Sour...
74
00:04:35,354 --> 00:04:36,034
- Pineapple...
- The pineapple, just as I told you
75
00:04:36,034 --> 00:04:38,034
- Pineapple...
- The pineapple, just as I told you
76
00:04:38,074 --> 00:04:40,154
- The taste is good
- I'll write that down
77
00:04:40,194 --> 00:04:41,994
I knew the taste is good
78
00:04:42,834 --> 00:04:44,514
My phone is ringing
79
00:04:44,794 --> 00:04:46,234
Songul!
80
00:04:46,874 --> 00:04:48,034
Songul? What happened?
81
00:04:48,034 --> 00:04:50,034
Songul? What happened?
82
00:04:50,074 --> 00:04:53,474
What's up?
How long will Hayriye stay in prison for?
83
00:04:56,554 --> 00:04:58,634
God! Thank God!
84
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
That made me so happy, congrats!
85
00:05:00,034 --> 00:05:00,834
That made me so happy, congrats!
86
00:05:00,874 --> 00:05:03,034
Songul, my dear, alright
87
00:05:03,074 --> 00:05:04,914
alright, I got it, thank you for calling
88
00:05:04,954 --> 00:05:06,034
we'll talk when you come
89
00:05:06,034 --> 00:05:06,354
we'll talk when you come
90
00:05:06,394 --> 00:05:07,834
Hayriye...
91
00:05:13,314 --> 00:05:16,114
Ms. Canan is very happy too
because you have been released
92
00:05:16,154 --> 00:05:18,034
everybody around us, even those
who we don't know, were worried for you
93
00:05:18,034 --> 00:05:20,674
everybody around us, even those
who we don't know, were worried for you
94
00:05:20,714 --> 00:05:22,354
- my dear...
- God bless them
95
00:05:22,394 --> 00:05:24,034
We missed you so much!
96
00:05:24,034 --> 00:05:24,954
We missed you so much!
97
00:05:24,994 --> 00:05:27,154
Our lives had no taste without you
98
00:05:27,194 --> 00:05:28,794
That's right
99
00:05:28,834 --> 00:05:30,034
Some of your favorite
dishes are waiting for you, Hayriye
100
00:05:30,034 --> 00:05:31,034
Some of your favorite
dishes are waiting for you, Hayriye
101
00:05:31,074 --> 00:05:33,074
and I prepared them all myself
just so you know
102
00:05:33,674 --> 00:05:35,554
By the way, I have the best news
103
00:05:35,594 --> 00:05:36,034
my brother and I have talked
and we're going to the strait tomorrow
104
00:05:36,034 --> 00:05:38,474
my brother and I have talked
and we're going to the strait tomorrow
105
00:05:38,514 --> 00:05:41,194
we'll take a boat trip
and cheer ourselves up a bit
106
00:05:41,834 --> 00:05:42,034
How nice!
107
00:05:42,034 --> 00:05:43,034
How nice!
108
00:05:43,074 --> 00:05:45,834
God bless you all
you're such great people!
109
00:05:45,874 --> 00:05:48,034
I'm really thankful
and you thought of a great idea, thank you
110
00:05:48,034 --> 00:05:48,874
I'm really thankful
and you thought of a great idea, thank you
111
00:05:48,914 --> 00:05:52,314
but I have
some work tomorrow, so I can't go
112
00:05:52,754 --> 00:05:54,034
I don't get it
what work do you have, Hayriye?
113
00:05:54,034 --> 00:05:54,954
I don't get it
what work do you have, Hayriye?
114
00:05:56,194 --> 00:05:59,154
Tomorrow
I have to go and talk with my husband
115
00:05:59,194 --> 00:06:00,034
For God's sake...
116
00:06:00,034 --> 00:06:00,714
For God's sake...
117
00:06:02,994 --> 00:06:04,594
To prison?
118
00:06:05,674 --> 00:06:06,034
Do you want to return
to the place you've just left?
119
00:06:06,034 --> 00:06:07,754
Do you want to return
to the place you've just left?
120
00:06:10,114 --> 00:06:12,034
After all that he said, Hayriye!
Did you not hear him?
121
00:06:12,034 --> 00:06:12,354
After all that he said, Hayriye!
Did you not hear him?
122
00:06:12,394 --> 00:06:15,474
Why do you want to go see that man?
123
00:06:15,794 --> 00:06:17,514
And she's still saying "My husband" too!
124
00:06:17,994 --> 00:06:18,034
He said it, he said it himself
125
00:06:18,034 --> 00:06:20,514
He said it, he said it himself
126
00:06:20,554 --> 00:06:23,394
he said that he tricked you
he confessed to it
127
00:06:23,434 --> 00:06:24,034
what else can happen?
128
00:06:24,034 --> 00:06:25,594
what else can happen?
129
00:06:25,634 --> 00:06:27,874
What more do you want? I don't get it
130
00:06:28,234 --> 00:06:29,874
Look, Hayriye, our sister is right
131
00:06:29,914 --> 00:06:30,034
and I understand you as well
132
00:06:30,034 --> 00:06:31,874
and I understand you as well
133
00:06:31,914 --> 00:06:34,714
but you have to forget that man
134
00:06:34,754 --> 00:06:36,034
everything was a lie
135
00:06:36,034 --> 00:06:36,554
everything was a lie
136
00:06:37,314 --> 00:06:40,154
It wasn't
you didn't get it, it wasn't a lie
137
00:06:40,194 --> 00:06:42,034
he did that to protect me, I know
138
00:06:42,034 --> 00:06:42,674
he did that to protect me, I know
139
00:06:42,714 --> 00:06:45,234
so I can be released
he did that to protect me
140
00:06:45,274 --> 00:06:46,954
Hayriye, don't do this
141
00:06:46,994 --> 00:06:48,034
who knows what happened
for things to clear up like this?
142
00:06:48,034 --> 00:06:49,394
who knows what happened
for things to clear up like this?
143
00:06:49,434 --> 00:06:51,474
Would the person who loves you
make you go through all of this?
144
00:06:51,514 --> 00:06:53,074
Think about it
145
00:06:53,994 --> 00:06:54,034
I know, all of you want the best for me
146
00:06:54,034 --> 00:06:56,674
I know, all of you want the best for me
147
00:06:56,714 --> 00:06:58,434
God bless you all
148
00:06:59,394 --> 00:07:00,034
but I want to go and talk with him
149
00:07:00,034 --> 00:07:01,274
but I want to go and talk with him
150
00:07:01,314 --> 00:07:02,634
What do you want to talk about, Hayriye?
151
00:07:02,674 --> 00:07:04,354
Hayriye, what do you want to talk about?
152
00:07:04,394 --> 00:07:06,034
What do you want to hear?
153
00:07:06,034 --> 00:07:06,394
What do you want to hear?
154
00:07:06,434 --> 00:07:08,954
You will just be more heartbroken, why?
155
00:07:10,594 --> 00:07:12,034
I have to talk
with my husband tomorrow, because...
156
00:07:12,034 --> 00:07:13,194
I have to talk
with my husband tomorrow, because...
157
00:07:13,234 --> 00:07:16,274
Why? Why, Hayriye? Why?
158
00:07:16,314 --> 00:07:18,034
What could there be left
for you to talk about with that man?
159
00:07:18,034 --> 00:07:19,314
What could there be left
for you to talk about with that man?
160
00:07:26,354 --> 00:07:28,914
I want to talk
with my husband tomorrow, sister
161
00:07:29,554 --> 00:07:30,034
that's all
162
00:07:30,034 --> 00:07:31,034
that's all
163
00:07:31,074 --> 00:07:33,594
forgive me, I'm a bit tired
164
00:07:33,634 --> 00:07:35,394
and I want to have some rest
165
00:07:35,714 --> 00:07:36,034
I'll see you later
166
00:07:36,034 --> 00:07:37,434
I'll see you later
167
00:07:38,994 --> 00:07:40,874
God!
168
00:07:41,474 --> 00:07:42,034
Something is going on with her
I don't know what, though
169
00:07:42,034 --> 00:07:43,554
Something is going on with her
I don't know what, though
170
00:07:43,594 --> 00:07:45,314
She went through some tough times
171
00:07:45,714 --> 00:07:47,234
we have to be understanding
172
00:07:47,274 --> 00:07:48,034
No, there's something else
going on with Hayriye
173
00:07:48,034 --> 00:07:49,434
No, there's something else
going on with Hayriye
174
00:07:49,754 --> 00:07:51,514
but I don't know what it is
175
00:08:54,954 --> 00:08:56,674
It was real
176
00:08:58,994 --> 00:09:00,034
I know it was real
177
00:09:00,034 --> 00:09:00,994
I know it was real
178
00:09:35,634 --> 00:09:36,034
Yavus!
179
00:09:36,034 --> 00:09:37,074
Yavus!
180
00:09:39,594 --> 00:09:41,794
- What happened to you?
- Nothing important
181
00:09:41,834 --> 00:09:42,034
What do you mean?
182
00:09:42,034 --> 00:09:44,074
What do you mean?
183
00:09:46,634 --> 00:09:48,034
I waited to hear from you
184
00:09:48,034 --> 00:09:48,634
I waited to hear from you
185
00:09:48,914 --> 00:09:50,594
I waited a call or something
186
00:09:50,634 --> 00:09:52,634
you were busy with that then
187
00:09:53,034 --> 00:09:54,034
my dear! What's going with you?
188
00:09:54,034 --> 00:09:55,434
my dear! What's going with you?
189
00:09:59,594 --> 00:10:00,034
That night, you knew, right?
190
00:10:00,034 --> 00:10:01,714
That night, you knew, right?
191
00:10:01,754 --> 00:10:04,794
Before I got arrested
you weren't in a good mood
192
00:10:05,114 --> 00:10:06,034
that's why you wanted us
to leave for the honeymoon quickly
193
00:10:06,034 --> 00:10:07,474
that's why you wanted us
to leave for the honeymoon quickly
194
00:10:07,514 --> 00:10:09,914
I didn't know at the time of course
it didn't cross my mind
195
00:10:09,954 --> 00:10:12,034
I understood later
but you knew everything of course
196
00:10:12,074 --> 00:10:14,434
otherwise, you would have come home
right? You would have come
197
00:10:17,114 --> 00:10:18,034
Why did you come here, Hayriye?
198
00:10:18,034 --> 00:10:18,834
Why did you come here, Hayriye?
199
00:10:23,474 --> 00:10:24,034
Was what you heard
in court not enough for you?
200
00:10:24,034 --> 00:10:25,474
Was what you heard
in court not enough for you?
201
00:10:27,554 --> 00:10:29,394
What do you want me to tell you now?
202
00:10:29,434 --> 00:10:30,034
What more should I tell you?
203
00:10:30,034 --> 00:10:31,074
What more should I tell you?
204
00:10:33,754 --> 00:10:36,034
The truth, you went to court
205
00:10:36,034 --> 00:10:36,914
The truth, you went to court
206
00:10:37,634 --> 00:10:40,514
you confessed to save me, I know that
207
00:10:40,554 --> 00:10:42,034
You don't know anything
208
00:10:42,034 --> 00:10:42,394
You don't know anything
209
00:10:43,594 --> 00:10:46,234
the police told me, if I confessed
they would make a deal with me
210
00:10:46,714 --> 00:10:48,034
I felt like I was cornered
that's why I went to court
211
00:10:48,034 --> 00:10:49,434
I felt like I was cornered
that's why I went to court
212
00:10:49,474 --> 00:10:51,074
that wasn't for you
213
00:10:51,114 --> 00:10:53,234
I did that
trying to save myself, do you get it?
214
00:10:53,594 --> 00:10:54,034
Why are you doing this?
215
00:10:54,034 --> 00:10:55,154
Why are you doing this?
216
00:10:55,194 --> 00:10:56,994
If that was the case
why did you go to court?
217
00:10:57,034 --> 00:10:59,194
I know, you did that to save me
218
00:10:59,234 --> 00:11:00,034
Hayriye
what I said at court was the truth
219
00:11:00,034 --> 00:11:02,514
Hayriye
what I said at court was the truth
220
00:11:04,314 --> 00:11:06,034
I approached you just to make you sign
221
00:11:06,034 --> 00:11:06,514
I approached you just to make you sign
222
00:11:08,034 --> 00:11:10,594
once everything was done
I was leaving you
223
00:11:10,994 --> 00:11:12,034
but the police was one step ahead of me
224
00:11:12,034 --> 00:11:13,234
but the police was one step ahead of me
225
00:11:13,274 --> 00:11:16,554
I was trying
to trick you from the beginning
226
00:11:16,594 --> 00:11:18,034
understood? What?
227
00:11:18,034 --> 00:11:18,154
understood? What?
228
00:11:18,194 --> 00:11:20,554
What? No? What?
229
00:11:20,594 --> 00:11:22,954
- Why are you doing this?
- It was a lie
230
00:11:23,274 --> 00:11:24,034
everything was a lie, alright?
231
00:11:24,034 --> 00:11:25,234
everything was a lie, alright?
232
00:11:27,274 --> 00:11:29,074
Look, do you know what you should do now?
233
00:11:30,154 --> 00:11:31,634
Forget about me
234
00:11:32,834 --> 00:11:35,114
forget me, move on with your life
235
00:11:36,154 --> 00:11:39,114
I asked my lawyer
to have agreed-upon divorce papers ready
236
00:11:39,714 --> 00:11:41,994
I signed them, you sign them too
237
00:11:42,434 --> 00:11:44,234
let this marriage thing end
238
00:11:46,114 --> 00:11:47,834
you are free, Hayriye
239
00:11:48,994 --> 00:11:50,354
know the value of that
240
00:11:50,394 --> 00:11:52,554
Stop! Yavus! Stop!
241
00:11:54,514 --> 00:11:56,674
I don't know
why you are doing this, but...
242
00:11:57,394 --> 00:11:59,634
- I don't believe you
- I don't care if you don't, Hayriye!
243
00:11:59,674 --> 00:12:00,034
But this the truth
244
00:12:00,034 --> 00:12:01,314
But this the truth
245
00:12:01,354 --> 00:12:03,554
do you understand? This is Yavus!
246
00:12:04,554 --> 00:12:05,754
I don't care if you don't believe
247
00:12:05,794 --> 00:12:06,034
Maybe things
were like that at the beginning, okay...
248
00:12:06,034 --> 00:12:08,394
Maybe things
were like that at the beginning, okay...
249
00:12:08,834 --> 00:12:11,314
but then your feelings changed
your emotions changed...
250
00:12:11,354 --> 00:12:12,034
Things were like like that
in the beginning, and later on
251
00:12:12,034 --> 00:12:13,594
Things were like like that
in the beginning, and later on
252
00:12:13,634 --> 00:12:15,674
everything was a lie, everything!
253
00:12:15,714 --> 00:12:17,314
Don't try anymore, Hayriye
254
00:12:17,354 --> 00:12:18,034
No, this isn't true
255
00:12:18,034 --> 00:12:19,634
No, this isn't true
256
00:12:19,674 --> 00:12:21,434
was I just imagining things then?
257
00:12:21,474 --> 00:12:24,034
In the beginning... okay
maybe that was true
258
00:12:24,034 --> 00:12:24,114
In the beginning... okay
maybe that was true
259
00:12:24,154 --> 00:12:26,314
but then, I told you about my brother
260
00:12:26,354 --> 00:12:28,074
I opened my heart to you
261
00:12:28,114 --> 00:12:29,514
you were hugging me differently
262
00:12:29,554 --> 00:12:30,034
you were looking at me differently
you were listening to me differently
263
00:12:30,034 --> 00:12:32,594
you were looking at me differently
you were listening to me differently
264
00:12:33,554 --> 00:12:36,034
you told me
I was making you a better person
265
00:12:36,034 --> 00:12:37,154
you told me
I was making you a better person
266
00:12:37,194 --> 00:12:38,914
you were looking me
in my eyes when you said that
267
00:12:38,954 --> 00:12:41,194
- was that a lie too?
- It was a lie!
268
00:12:42,474 --> 00:12:43,914
It was a lie
269
00:12:44,514 --> 00:12:46,034
do you understand?
270
00:12:46,074 --> 00:12:48,034
Everything... everything was a lie
271
00:12:48,034 --> 00:12:49,234
Everything... everything was a lie
272
00:12:49,754 --> 00:12:53,154
Let alone I didn't love you
I didn't even pity you
273
00:12:54,234 --> 00:12:56,114
Can I tell you something?
274
00:12:57,034 --> 00:12:59,154
When something
has to do with my benefit...
275
00:12:59,594 --> 00:13:00,034
I know nobody, nobody
276
00:13:00,034 --> 00:13:02,394
I know nobody, nobody
277
00:13:02,874 --> 00:13:04,674
I don't trust anybody other than myself
278
00:13:04,714 --> 00:13:06,034
period!
279
00:13:06,034 --> 00:13:06,154
period!
280
00:13:06,954 --> 00:13:08,754
There are some things you don't know
281
00:13:08,794 --> 00:13:09,994
I don't want to know them
282
00:13:10,034 --> 00:13:11,754
I don't want to know anything about you
283
00:13:11,794 --> 00:13:12,034
don't come here, Hayriye!
284
00:13:12,034 --> 00:13:13,554
don't come here, Hayriye!
285
00:13:13,594 --> 00:13:15,474
Don't come again, leave
286
00:13:15,874 --> 00:13:17,474
don't come
287
00:13:35,354 --> 00:13:36,034
My sister told me not to come
288
00:13:36,034 --> 00:13:37,354
My sister told me not to come
289
00:13:37,954 --> 00:13:39,834
good thing I didn't listen to her
290
00:13:42,154 --> 00:13:47,594
because a person can't believe such thing
unless they see it with their own eyes
291
00:14:00,674 --> 00:14:01,994
I'm all ears
292
00:14:02,034 --> 00:14:03,474
I'm guilty
293
00:14:03,514 --> 00:14:05,714
I want to go to court
and confess to everything
294
00:14:06,834 --> 00:14:08,434
but I have a request
295
00:14:09,994 --> 00:14:12,034
you have to release my wife
she's not to blame for anything
296
00:14:12,034 --> 00:14:12,194
you have to release my wife
she's not to blame for anything
297
00:14:12,234 --> 00:14:14,314
This is easy, we can get that done
298
00:14:14,754 --> 00:14:16,954
the lawyer will summon you as a witness
299
00:14:18,954 --> 00:14:21,274
but we can do more than that actually
300
00:14:21,514 --> 00:14:24,034
if you tell us about your connections
and the partners you have worked with
301
00:14:24,034 --> 00:14:24,674
if you tell us about your connections
and the partners you have worked with
302
00:14:24,714 --> 00:14:27,554
and about
everybody who was involved in this
303
00:14:27,594 --> 00:14:29,274
we'll be able to make a deal
304
00:14:29,994 --> 00:14:30,034
be a secret witness
give me all of the names
305
00:14:30,034 --> 00:14:32,314
be a secret witness
give me all of the names
306
00:14:32,354 --> 00:14:33,594
and you'll be free
307
00:14:33,634 --> 00:14:35,434
I won't give you any names or anything
308
00:14:36,314 --> 00:14:38,114
was I not the one you wanted?
309
00:14:38,594 --> 00:14:41,074
Well, here I am, I came to you myself
310
00:14:43,434 --> 00:14:46,314
and as I told you, I have one request
311
00:14:47,794 --> 00:14:48,034
I want Hayriye to be released
312
00:14:48,034 --> 00:14:49,554
I want Hayriye to be released
313
00:14:54,954 --> 00:14:56,554
Come with me
314
00:15:15,634 --> 00:15:17,114
Brother...
315
00:15:18,274 --> 00:15:20,074
was it your wife who came?
316
00:15:23,634 --> 00:15:24,034
She turned out to be loyal
317
00:15:24,034 --> 00:15:25,354
She turned out to be loyal
318
00:15:25,834 --> 00:15:27,674
despite everything, she came here
319
00:15:27,874 --> 00:15:29,594
you should have
told her the truth, let her know
320
00:15:29,634 --> 00:15:30,034
I think she deserves to know
321
00:15:30,034 --> 00:15:31,434
I think she deserves to know
322
00:15:32,954 --> 00:15:34,914
She wouldn't have left me then
323
00:15:37,274 --> 00:15:40,194
this's what must be done
so she can be safe
324
00:17:46,514 --> 00:17:48,034
If you're this bored of me, Medine
we won't hang out together anymore
325
00:17:48,034 --> 00:17:49,394
If you're this bored of me, Medine
we won't hang out together anymore
326
00:17:49,874 --> 00:17:53,714
Are you serious? Never in my life
I will be bored of you
327
00:17:55,074 --> 00:17:58,794
I'm just thinking about Hayriye
she went to see Yavus
328
00:17:59,074 --> 00:18:00,034
- that's why I'm checking on my phone
- That's it, then!
329
00:18:00,034 --> 00:18:02,194
- that's why I'm checking on my phone
- That's it, then!
330
00:18:03,034 --> 00:18:05,594
But I won't do that anymore
she can call me whenever she wants...
331
00:18:05,794 --> 00:18:06,034
- I'll call her back when I get home
- Okay
332
00:18:06,034 --> 00:18:08,434
- I'll call her back when I get home
- Okay
333
00:18:10,274 --> 00:18:12,034
This is a great place
there are lots of people
334
00:18:12,034 --> 00:18:14,714
This is a great place
there are lots of people
335
00:18:19,474 --> 00:18:23,554
look at these! They're colorful, hello!
336
00:18:24,314 --> 00:18:26,354
- You're welcome
- Thank you
337
00:18:26,394 --> 00:18:30,034
these earrings make me
really happy! They're nice
338
00:18:30,034 --> 00:18:30,354
these earrings make me
really happy! They're nice
339
00:18:30,634 --> 00:18:32,194
- We want these
- Sure
340
00:18:32,234 --> 00:18:36,034
I didn't mean that, I don't want you to
buy me them! You got it wrong, Murat
341
00:18:36,034 --> 00:18:36,274
I didn't mean that, I don't want you to
buy me them! You got it wrong, Murat
342
00:18:36,434 --> 00:18:39,994
You didn't accept my expensive gifts
so allow me to buy you these
343
00:18:42,194 --> 00:18:44,594
- no need for the bag
- Okay, here you are
344
00:18:46,954 --> 00:18:48,034
- Thank you, this is sweet
- Sure, you can keep the change
345
00:18:48,034 --> 00:18:51,634
- Thank you, this is sweet
- Sure, you can keep the change
346
00:18:55,474 --> 00:18:59,514
Do you know that this is
the most beautiful gift I ever had?
347
00:19:01,154 --> 00:19:03,194
- Should I put them for you?
- Okay
348
00:19:06,754 --> 00:19:08,874
Let's see if I can do that
349
00:19:13,194 --> 00:19:15,354
- can I put this here?
- Sure
350
00:19:30,274 --> 00:19:32,034
I'll put the other one
351
00:19:40,634 --> 00:19:42,034
- Do they look good on me?
- Yes, very good
352
00:19:42,034 --> 00:19:44,194
- Do they look good on me?
- Yes, very good
353
00:19:48,554 --> 00:19:54,034
come! By the way, didn't you just say...
354
00:19:54,034 --> 00:19:54,234
come! By the way, didn't you just say...
355
00:19:55,154 --> 00:19:58,354
- "never will I be bored of you"?
- Yes
356
00:19:59,114 --> 00:20:00,034
If I had two lives, I wouldn't have been
bored of you in either of them, Medine
357
00:20:00,034 --> 00:20:02,194
If I had two lives, I wouldn't have been
bored of you in either of them, Medine
358
00:20:03,794 --> 00:20:06,034
but I want us
to take it slowly this time
359
00:20:06,034 --> 00:20:06,194
but I want us
to take it slowly this time
360
00:20:06,434 --> 00:20:07,834
let's get to know each other
361
00:20:07,874 --> 00:20:11,194
and spend time together so that
we make our memories and stories
362
00:20:11,634 --> 00:20:12,034
until now, I don't know
your favorite color
363
00:20:12,034 --> 00:20:15,074
until now, I don't know
your favorite color
364
00:20:15,794 --> 00:20:18,034
and you don't know my favorite movie
365
00:20:18,034 --> 00:20:18,554
and you don't know my favorite movie
366
00:20:20,274 --> 00:20:22,754
look, this is the first time
I get you a gift
367
00:20:23,434 --> 00:20:24,034
I want us to live such moments
together this time
368
00:20:24,034 --> 00:20:26,114
I want us to live such moments
together this time
369
00:20:31,754 --> 00:20:36,034
Okay, maybe it'll benefit us
to take it slowly and not to rush it
370
00:20:36,034 --> 00:20:37,154
Okay, maybe it'll benefit us
to take it slowly and not to rush it
371
00:20:38,434 --> 00:20:40,634
I'm glad you agree with me
372
00:20:45,314 --> 00:20:48,034
What? Did Yasemin tell
the police about Hayriye?
373
00:20:48,034 --> 00:20:50,034
What? Did Yasemin tell
the police about Hayriye?
374
00:20:50,114 --> 00:20:54,034
That's what happened
she told me that herself
375
00:20:54,034 --> 00:20:55,034
That's what happened
she told me that herself
376
00:20:55,194 --> 00:21:00,034
I hope she gets punished for that
and that she leaves this house!
377
00:21:00,034 --> 00:21:00,314
I hope she gets punished for that
and that she leaves this house!
378
00:21:00,634 --> 00:21:04,874
You're cooking, Songul! Are you really
wishing for such awful things?
379
00:21:04,994 --> 00:21:06,034
Yes, she went into prison because of her!
380
00:21:06,034 --> 00:21:07,514
Yes, she went into prison because of her!
381
00:21:07,634 --> 00:21:11,754
It wasn't because of her
it's Yavus's fault!
382
00:21:11,874 --> 00:21:12,034
She found out the truth
about him thanks to Yasemin
383
00:21:12,034 --> 00:21:15,354
She found out the truth
about him thanks to Yasemin
384
00:21:15,394 --> 00:21:17,834
If only she told us
instead of calling the police...
385
00:21:17,874 --> 00:21:18,034
Hayriye wouldn't have
gone into prison for nothing
386
00:21:18,034 --> 00:21:20,114
Hayriye wouldn't have
gone into prison for nothing
387
00:21:20,474 --> 00:21:24,034
look, when Hayriye went out of prison
she went to talk to Yavus right away
388
00:21:24,034 --> 00:21:24,754
look, when Hayriye went out of prison
she went to talk to Yavus right away
389
00:21:25,594 --> 00:21:28,954
- I wonder what happened with them
- I know nothing anymore
390
00:21:30,194 --> 00:21:32,674
- Songul!
- Here I come!
391
00:21:33,994 --> 00:21:36,034
- What is...
- It burned your eyes! Me too!
392
00:21:36,034 --> 00:21:38,034
- What is...
- It burned your eyes! Me too!
393
00:21:38,234 --> 00:21:40,354
- Tell me, Ms. Nergis
- Come
394
00:21:40,914 --> 00:21:42,034
- Songul
- This is very important
395
00:21:42,034 --> 00:21:42,194
- Songul
- This is very important
396
00:21:42,234 --> 00:21:44,554
as you know, we try to please every one
397
00:21:44,794 --> 00:21:48,034
we're checking some important things
and we need your opinion
398
00:21:48,034 --> 00:21:48,794
we're checking some important things
and we need your opinion
399
00:21:48,874 --> 00:21:53,234
Sit now! Sit and taste these!
400
00:21:53,274 --> 00:21:54,034
Would you rather go with figs
or pineapples? This matters
401
00:21:54,034 --> 00:21:57,274
Would you rather go with figs
or pineapples? This matters
402
00:21:57,554 --> 00:22:00,034
- come on
- I would rather go with sane patrons!
403
00:22:00,034 --> 00:22:01,474
- come on
- I would rather go with sane patrons!
404
00:22:01,954 --> 00:22:05,474
Didn't you notice something? Dogu has been
absent from school for a few days
405
00:22:05,714 --> 00:22:06,034
when I ask him why he won't go
he says he doesn't feel like it
406
00:22:06,034 --> 00:22:08,114
when I ask him why he won't go
he says he doesn't feel like it
407
00:22:08,234 --> 00:22:11,394
you're so obsessed with this work
and not taking breaks from it
408
00:22:11,634 --> 00:22:12,034
What do you mean? Isn't Dogu
at school now? I know nothing about that
409
00:22:12,034 --> 00:22:14,554
What do you mean? Isn't Dogu
at school now? I know nothing about that
410
00:22:14,594 --> 00:22:17,994
- He's here in his room, Ms. Nergis
- I didn't know that
411
00:22:18,194 --> 00:22:20,554
Okay, so what? He doesn't want to go
412
00:22:20,674 --> 00:22:23,434
he didn't feel like it and didn't go
we'll make him a report and that's it
413
00:22:23,714 --> 00:22:24,034
now, taste the figs!
414
00:22:24,034 --> 00:22:25,914
now, taste the figs!
415
00:22:25,954 --> 00:22:29,394
Forget about the figs now!
What figs and what report?
416
00:22:29,714 --> 00:22:30,034
Look at this problem, our son doesn't
go to school and we know nothing about it
417
00:22:30,034 --> 00:22:32,794
Look at this problem, our son doesn't
go to school and we know nothing about it
418
00:22:32,994 --> 00:22:36,034
- did this work affect us this much?
- Yes, it did
419
00:22:36,034 --> 00:22:37,394
- did this work affect us this much?
- Yes, it did
420
00:22:37,954 --> 00:22:39,954
How can I miss something like that?
421
00:22:39,994 --> 00:22:42,034
What's the matter? Why are you
exaggerating? What did we miss?
422
00:22:42,034 --> 00:22:43,234
What's the matter? Why are you
exaggerating? What did we miss?
423
00:22:43,274 --> 00:22:47,834
The boy is in his room, safe and sound
besides, I have a doctor friend...
424
00:22:47,994 --> 00:22:48,034
I'll ask him for a report for school
the school is calling!
425
00:22:48,034 --> 00:22:51,874
I'll ask him for a report for school
the school is calling!
426
00:22:52,754 --> 00:22:54,034
Okay, I'll tell the principle now
then, we'll go talk to Dogu
427
00:22:54,034 --> 00:22:55,954
Okay, I'll tell the principle now
then, we'll go talk to Dogu
428
00:22:56,034 --> 00:22:58,354
we'll tell him that if he doesn't study
he can't take over this job
429
00:22:58,434 --> 00:23:00,034
- that's it
- Answer it!
430
00:23:00,034 --> 00:23:00,234
- that's it
- Answer it!
431
00:23:00,914 --> 00:23:02,634
Hello, Mr. Mumtaz
33087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.