All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 157 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,114 --> 00:00:58,114 "Dirty Laundry" 2 00:00:58,234 --> 00:01:00,034 - Hayriye - Hayriye, thank God 3 00:01:00,034 --> 00:01:01,354 - Hayriye - Hayriye, thank God 4 00:01:01,434 --> 00:01:03,154 I'm really glad 5 00:01:03,834 --> 00:01:06,034 - Thank God - The miracle you talked about did happen 6 00:01:06,034 --> 00:01:06,754 - Thank God - The miracle you talked about did happen 7 00:01:06,794 --> 00:01:10,314 - You're right, I'm really happy - Congrats 8 00:01:10,474 --> 00:01:12,034 - Thank you - I won't leave you, I'll be by your side 9 00:01:12,034 --> 00:01:13,914 - Thank you - I won't leave you, I'll be by your side 10 00:01:14,594 --> 00:01:17,194 - Congrats, Hayriye - Thank you 11 00:01:27,914 --> 00:01:29,634 Yavus 12 00:02:09,954 --> 00:02:12,034 The keyboard is on fire it will explode 13 00:02:12,034 --> 00:02:14,994 The keyboard is on fire it will explode 14 00:02:15,234 --> 00:02:18,034 how successful you get with these fingers which never get bankrupt! 15 00:02:18,034 --> 00:02:19,714 how successful you get with these fingers which never get bankrupt! 16 00:02:19,914 --> 00:02:22,794 Feyyaz, don't waste time reading the contract, okay? 17 00:02:22,834 --> 00:02:24,034 Take it from the mailman when he arrives and sign it immediately 18 00:02:24,034 --> 00:02:25,074 Take it from the mailman when he arrives and sign it immediately 19 00:02:25,354 --> 00:02:30,034 Nergis, apparently we awoke the dried fruit monster inside of you 20 00:02:30,034 --> 00:02:31,714 Nergis, apparently we awoke the dried fruit monster inside of you 21 00:02:31,914 --> 00:02:35,394 the market shall be waiting for us, my CEO 22 00:02:35,874 --> 00:02:36,034 - we're coming like a bomb - Bless you 23 00:02:36,034 --> 00:02:39,034 - we're coming like a bomb - Bless you 24 00:02:39,074 --> 00:02:42,034 - Thank you - I have some unexpected news 25 00:02:42,034 --> 00:02:44,114 - Thank you - I have some unexpected news 26 00:02:44,634 --> 00:02:47,634 you won't believe it 27 00:02:48,474 --> 00:02:50,394 do you hear me? 28 00:02:50,954 --> 00:02:53,354 Do you know who reported against Yavus and Hayriye? 29 00:02:53,434 --> 00:02:54,034 Canan, get straight to the point, please we have a load of work ahead of us 30 00:02:54,034 --> 00:02:55,874 Canan, get straight to the point, please we have a load of work ahead of us 31 00:02:56,194 --> 00:02:58,994 Nergis, you're ruining the fun 32 00:02:59,354 --> 00:03:00,034 Yasemin did it, okay? 33 00:03:00,034 --> 00:03:01,754 Yasemin did it, okay? 34 00:03:02,234 --> 00:03:05,594 See? That's how she got the house 35 00:03:06,794 --> 00:03:09,674 Look at this witch she knows what to do 36 00:03:09,714 --> 00:03:12,034 That's my opinion as well I always tell you to be careful 37 00:03:12,034 --> 00:03:13,834 That's my opinion as well I always tell you to be careful 38 00:03:14,114 --> 00:03:18,034 I'm very happy that we could drink coffee together and gossip a little bit 39 00:03:18,034 --> 00:03:18,394 I'm very happy that we could drink coffee together and gossip a little bit 40 00:03:18,714 --> 00:03:22,794 if only you'd seen her boasting around 41 00:03:23,114 --> 00:03:24,034 she said that Yavus wouldn't look at Hayriye in the presence of Yasemin 42 00:03:24,034 --> 00:03:27,594 she said that Yavus wouldn't look at Hayriye in the presence of Yasemin 43 00:03:27,794 --> 00:03:30,034 - she said she's different and... - Feyyaz, the storage is done 44 00:03:30,034 --> 00:03:30,594 - she said she's different and... - Feyyaz, the storage is done 45 00:03:32,234 --> 00:03:36,034 The real news is coming now where did she hear all of that? Where? 46 00:03:36,034 --> 00:03:36,474 The real news is coming now where did she hear all of that? Where? 47 00:03:36,514 --> 00:03:40,634 At the hairdresser, she hid herself and eavesdropped them secretly 48 00:03:40,954 --> 00:03:42,034 - what do you think about this news? - Great 49 00:03:42,034 --> 00:03:43,954 - what do you think about this news? - Great 50 00:03:44,194 --> 00:03:47,354 - you're a great woman - Thank you, Feyyaz 51 00:03:47,434 --> 00:03:48,034 - You're a special person - Dear 52 00:03:48,034 --> 00:03:49,474 - You're a special person - Dear 53 00:03:49,514 --> 00:03:54,034 You were born only for me, dear Nargis 54 00:03:54,034 --> 00:03:56,234 You were born only for me, dear Nargis 55 00:03:56,394 --> 00:04:00,034 - Keep working, come on - You made me happy with this news 56 00:04:00,034 --> 00:04:01,034 - Keep working, come on - You made me happy with this news 57 00:04:01,234 --> 00:04:04,314 You're not the only one who ignored me by the way, both of you did 58 00:04:04,874 --> 00:04:06,034 you really suck the soul out of those around you 59 00:04:06,034 --> 00:04:07,594 you really suck the soul out of those around you 60 00:04:08,034 --> 00:04:10,234 this is unbelievable you didn't even listen to me! 61 00:04:10,274 --> 00:04:12,034 - Canan, forget about that and try these - Yes, try them 62 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 - Canan, forget about that and try these - Yes, try them 63 00:04:12,314 --> 00:04:14,074 Let me know what you think of the pineapples 64 00:04:14,114 --> 00:04:16,354 I hate dried fruit now because of how much I've eaten of it! 65 00:04:16,394 --> 00:04:18,034 I'll gain weight, Nergis 66 00:04:18,034 --> 00:04:18,474 I'll gain weight, Nergis 67 00:04:18,514 --> 00:04:20,554 Come on, time isn't on our side, come on 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,914 - Which one should I try first? - This one 69 00:04:21,954 --> 00:04:23,394 This one 70 00:04:27,434 --> 00:04:29,314 - why is she doing that? - I think she likes it 71 00:04:29,354 --> 00:04:30,034 It's sour! 72 00:04:30,034 --> 00:04:30,954 It's sour! 73 00:04:32,234 --> 00:04:33,674 Sour... 74 00:04:35,354 --> 00:04:36,034 - Pineapple... - The pineapple, just as I told you 75 00:04:36,034 --> 00:04:38,034 - Pineapple... - The pineapple, just as I told you 76 00:04:38,074 --> 00:04:40,154 - The taste is good - I'll write that down 77 00:04:40,194 --> 00:04:41,994 I knew the taste is good 78 00:04:42,834 --> 00:04:44,514 My phone is ringing 79 00:04:44,794 --> 00:04:46,234 Songul! 80 00:04:46,874 --> 00:04:48,034 Songul? What happened? 81 00:04:48,034 --> 00:04:50,034 Songul? What happened? 82 00:04:50,074 --> 00:04:53,474 What's up? How long will Hayriye stay in prison for? 83 00:04:56,554 --> 00:04:58,634 God! Thank God! 84 00:04:58,834 --> 00:05:00,034 That made me so happy, congrats! 85 00:05:00,034 --> 00:05:00,834 That made me so happy, congrats! 86 00:05:00,874 --> 00:05:03,034 Songul, my dear, alright 87 00:05:03,074 --> 00:05:04,914 alright, I got it, thank you for calling 88 00:05:04,954 --> 00:05:06,034 we'll talk when you come 89 00:05:06,034 --> 00:05:06,354 we'll talk when you come 90 00:05:06,394 --> 00:05:07,834 Hayriye... 91 00:05:13,314 --> 00:05:16,114 Ms. Canan is very happy too because you have been released 92 00:05:16,154 --> 00:05:18,034 everybody around us, even those who we don't know, were worried for you 93 00:05:18,034 --> 00:05:20,674 everybody around us, even those who we don't know, were worried for you 94 00:05:20,714 --> 00:05:22,354 - my dear... - God bless them 95 00:05:22,394 --> 00:05:24,034 We missed you so much! 96 00:05:24,034 --> 00:05:24,954 We missed you so much! 97 00:05:24,994 --> 00:05:27,154 Our lives had no taste without you 98 00:05:27,194 --> 00:05:28,794 That's right 99 00:05:28,834 --> 00:05:30,034 Some of your favorite dishes are waiting for you, Hayriye 100 00:05:30,034 --> 00:05:31,034 Some of your favorite dishes are waiting for you, Hayriye 101 00:05:31,074 --> 00:05:33,074 and I prepared them all myself just so you know 102 00:05:33,674 --> 00:05:35,554 By the way, I have the best news 103 00:05:35,594 --> 00:05:36,034 my brother and I have talked and we're going to the strait tomorrow 104 00:05:36,034 --> 00:05:38,474 my brother and I have talked and we're going to the strait tomorrow 105 00:05:38,514 --> 00:05:41,194 we'll take a boat trip and cheer ourselves up a bit 106 00:05:41,834 --> 00:05:42,034 How nice! 107 00:05:42,034 --> 00:05:43,034 How nice! 108 00:05:43,074 --> 00:05:45,834 God bless you all you're such great people! 109 00:05:45,874 --> 00:05:48,034 I'm really thankful and you thought of a great idea, thank you 110 00:05:48,034 --> 00:05:48,874 I'm really thankful and you thought of a great idea, thank you 111 00:05:48,914 --> 00:05:52,314 but I have some work tomorrow, so I can't go 112 00:05:52,754 --> 00:05:54,034 I don't get it what work do you have, Hayriye? 113 00:05:54,034 --> 00:05:54,954 I don't get it what work do you have, Hayriye? 114 00:05:56,194 --> 00:05:59,154 Tomorrow I have to go and talk with my husband 115 00:05:59,194 --> 00:06:00,034 For God's sake... 116 00:06:00,034 --> 00:06:00,714 For God's sake... 117 00:06:02,994 --> 00:06:04,594 To prison? 118 00:06:05,674 --> 00:06:06,034 Do you want to return to the place you've just left? 119 00:06:06,034 --> 00:06:07,754 Do you want to return to the place you've just left? 120 00:06:10,114 --> 00:06:12,034 After all that he said, Hayriye! Did you not hear him? 121 00:06:12,034 --> 00:06:12,354 After all that he said, Hayriye! Did you not hear him? 122 00:06:12,394 --> 00:06:15,474 Why do you want to go see that man? 123 00:06:15,794 --> 00:06:17,514 And she's still saying "My husband" too! 124 00:06:17,994 --> 00:06:18,034 He said it, he said it himself 125 00:06:18,034 --> 00:06:20,514 He said it, he said it himself 126 00:06:20,554 --> 00:06:23,394 he said that he tricked you he confessed to it 127 00:06:23,434 --> 00:06:24,034 what else can happen? 128 00:06:24,034 --> 00:06:25,594 what else can happen? 129 00:06:25,634 --> 00:06:27,874 What more do you want? I don't get it 130 00:06:28,234 --> 00:06:29,874 Look, Hayriye, our sister is right 131 00:06:29,914 --> 00:06:30,034 and I understand you as well 132 00:06:30,034 --> 00:06:31,874 and I understand you as well 133 00:06:31,914 --> 00:06:34,714 but you have to forget that man 134 00:06:34,754 --> 00:06:36,034 everything was a lie 135 00:06:36,034 --> 00:06:36,554 everything was a lie 136 00:06:37,314 --> 00:06:40,154 It wasn't you didn't get it, it wasn't a lie 137 00:06:40,194 --> 00:06:42,034 he did that to protect me, I know 138 00:06:42,034 --> 00:06:42,674 he did that to protect me, I know 139 00:06:42,714 --> 00:06:45,234 so I can be released he did that to protect me 140 00:06:45,274 --> 00:06:46,954 Hayriye, don't do this 141 00:06:46,994 --> 00:06:48,034 who knows what happened for things to clear up like this? 142 00:06:48,034 --> 00:06:49,394 who knows what happened for things to clear up like this? 143 00:06:49,434 --> 00:06:51,474 Would the person who loves you make you go through all of this? 144 00:06:51,514 --> 00:06:53,074 Think about it 145 00:06:53,994 --> 00:06:54,034 I know, all of you want the best for me 146 00:06:54,034 --> 00:06:56,674 I know, all of you want the best for me 147 00:06:56,714 --> 00:06:58,434 God bless you all 148 00:06:59,394 --> 00:07:00,034 but I want to go and talk with him 149 00:07:00,034 --> 00:07:01,274 but I want to go and talk with him 150 00:07:01,314 --> 00:07:02,634 What do you want to talk about, Hayriye? 151 00:07:02,674 --> 00:07:04,354 Hayriye, what do you want to talk about? 152 00:07:04,394 --> 00:07:06,034 What do you want to hear? 153 00:07:06,034 --> 00:07:06,394 What do you want to hear? 154 00:07:06,434 --> 00:07:08,954 You will just be more heartbroken, why? 155 00:07:10,594 --> 00:07:12,034 I have to talk with my husband tomorrow, because... 156 00:07:12,034 --> 00:07:13,194 I have to talk with my husband tomorrow, because... 157 00:07:13,234 --> 00:07:16,274 Why? Why, Hayriye? Why? 158 00:07:16,314 --> 00:07:18,034 What could there be left for you to talk about with that man? 159 00:07:18,034 --> 00:07:19,314 What could there be left for you to talk about with that man? 160 00:07:26,354 --> 00:07:28,914 I want to talk with my husband tomorrow, sister 161 00:07:29,554 --> 00:07:30,034 that's all 162 00:07:30,034 --> 00:07:31,034 that's all 163 00:07:31,074 --> 00:07:33,594 forgive me, I'm a bit tired 164 00:07:33,634 --> 00:07:35,394 and I want to have some rest 165 00:07:35,714 --> 00:07:36,034 I'll see you later 166 00:07:36,034 --> 00:07:37,434 I'll see you later 167 00:07:38,994 --> 00:07:40,874 God! 168 00:07:41,474 --> 00:07:42,034 Something is going on with her I don't know what, though 169 00:07:42,034 --> 00:07:43,554 Something is going on with her I don't know what, though 170 00:07:43,594 --> 00:07:45,314 She went through some tough times 171 00:07:45,714 --> 00:07:47,234 we have to be understanding 172 00:07:47,274 --> 00:07:48,034 No, there's something else going on with Hayriye 173 00:07:48,034 --> 00:07:49,434 No, there's something else going on with Hayriye 174 00:07:49,754 --> 00:07:51,514 but I don't know what it is 175 00:08:54,954 --> 00:08:56,674 It was real 176 00:08:58,994 --> 00:09:00,034 I know it was real 177 00:09:00,034 --> 00:09:00,994 I know it was real 178 00:09:35,634 --> 00:09:36,034 Yavus! 179 00:09:36,034 --> 00:09:37,074 Yavus! 180 00:09:39,594 --> 00:09:41,794 - What happened to you? - Nothing important 181 00:09:41,834 --> 00:09:42,034 What do you mean? 182 00:09:42,034 --> 00:09:44,074 What do you mean? 183 00:09:46,634 --> 00:09:48,034 I waited to hear from you 184 00:09:48,034 --> 00:09:48,634 I waited to hear from you 185 00:09:48,914 --> 00:09:50,594 I waited a call or something 186 00:09:50,634 --> 00:09:52,634 you were busy with that then 187 00:09:53,034 --> 00:09:54,034 my dear! What's going with you? 188 00:09:54,034 --> 00:09:55,434 my dear! What's going with you? 189 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 That night, you knew, right? 190 00:10:00,034 --> 00:10:01,714 That night, you knew, right? 191 00:10:01,754 --> 00:10:04,794 Before I got arrested you weren't in a good mood 192 00:10:05,114 --> 00:10:06,034 that's why you wanted us to leave for the honeymoon quickly 193 00:10:06,034 --> 00:10:07,474 that's why you wanted us to leave for the honeymoon quickly 194 00:10:07,514 --> 00:10:09,914 I didn't know at the time of course it didn't cross my mind 195 00:10:09,954 --> 00:10:12,034 I understood later but you knew everything of course 196 00:10:12,074 --> 00:10:14,434 otherwise, you would have come home right? You would have come 197 00:10:17,114 --> 00:10:18,034 Why did you come here, Hayriye? 198 00:10:18,034 --> 00:10:18,834 Why did you come here, Hayriye? 199 00:10:23,474 --> 00:10:24,034 Was what you heard in court not enough for you? 200 00:10:24,034 --> 00:10:25,474 Was what you heard in court not enough for you? 201 00:10:27,554 --> 00:10:29,394 What do you want me to tell you now? 202 00:10:29,434 --> 00:10:30,034 What more should I tell you? 203 00:10:30,034 --> 00:10:31,074 What more should I tell you? 204 00:10:33,754 --> 00:10:36,034 The truth, you went to court 205 00:10:36,034 --> 00:10:36,914 The truth, you went to court 206 00:10:37,634 --> 00:10:40,514 you confessed to save me, I know that 207 00:10:40,554 --> 00:10:42,034 You don't know anything 208 00:10:42,034 --> 00:10:42,394 You don't know anything 209 00:10:43,594 --> 00:10:46,234 the police told me, if I confessed they would make a deal with me 210 00:10:46,714 --> 00:10:48,034 I felt like I was cornered that's why I went to court 211 00:10:48,034 --> 00:10:49,434 I felt like I was cornered that's why I went to court 212 00:10:49,474 --> 00:10:51,074 that wasn't for you 213 00:10:51,114 --> 00:10:53,234 I did that trying to save myself, do you get it? 214 00:10:53,594 --> 00:10:54,034 Why are you doing this? 215 00:10:54,034 --> 00:10:55,154 Why are you doing this? 216 00:10:55,194 --> 00:10:56,994 If that was the case why did you go to court? 217 00:10:57,034 --> 00:10:59,194 I know, you did that to save me 218 00:10:59,234 --> 00:11:00,034 Hayriye what I said at court was the truth 219 00:11:00,034 --> 00:11:02,514 Hayriye what I said at court was the truth 220 00:11:04,314 --> 00:11:06,034 I approached you just to make you sign 221 00:11:06,034 --> 00:11:06,514 I approached you just to make you sign 222 00:11:08,034 --> 00:11:10,594 once everything was done I was leaving you 223 00:11:10,994 --> 00:11:12,034 but the police was one step ahead of me 224 00:11:12,034 --> 00:11:13,234 but the police was one step ahead of me 225 00:11:13,274 --> 00:11:16,554 I was trying to trick you from the beginning 226 00:11:16,594 --> 00:11:18,034 understood? What? 227 00:11:18,034 --> 00:11:18,154 understood? What? 228 00:11:18,194 --> 00:11:20,554 What? No? What? 229 00:11:20,594 --> 00:11:22,954 - Why are you doing this? - It was a lie 230 00:11:23,274 --> 00:11:24,034 everything was a lie, alright? 231 00:11:24,034 --> 00:11:25,234 everything was a lie, alright? 232 00:11:27,274 --> 00:11:29,074 Look, do you know what you should do now? 233 00:11:30,154 --> 00:11:31,634 Forget about me 234 00:11:32,834 --> 00:11:35,114 forget me, move on with your life 235 00:11:36,154 --> 00:11:39,114 I asked my lawyer to have agreed-upon divorce papers ready 236 00:11:39,714 --> 00:11:41,994 I signed them, you sign them too 237 00:11:42,434 --> 00:11:44,234 let this marriage thing end 238 00:11:46,114 --> 00:11:47,834 you are free, Hayriye 239 00:11:48,994 --> 00:11:50,354 know the value of that 240 00:11:50,394 --> 00:11:52,554 Stop! Yavus! Stop! 241 00:11:54,514 --> 00:11:56,674 I don't know why you are doing this, but... 242 00:11:57,394 --> 00:11:59,634 - I don't believe you - I don't care if you don't, Hayriye! 243 00:11:59,674 --> 00:12:00,034 But this the truth 244 00:12:00,034 --> 00:12:01,314 But this the truth 245 00:12:01,354 --> 00:12:03,554 do you understand? This is Yavus! 246 00:12:04,554 --> 00:12:05,754 I don't care if you don't believe 247 00:12:05,794 --> 00:12:06,034 Maybe things were like that at the beginning, okay... 248 00:12:06,034 --> 00:12:08,394 Maybe things were like that at the beginning, okay... 249 00:12:08,834 --> 00:12:11,314 but then your feelings changed your emotions changed... 250 00:12:11,354 --> 00:12:12,034 Things were like like that in the beginning, and later on 251 00:12:12,034 --> 00:12:13,594 Things were like like that in the beginning, and later on 252 00:12:13,634 --> 00:12:15,674 everything was a lie, everything! 253 00:12:15,714 --> 00:12:17,314 Don't try anymore, Hayriye 254 00:12:17,354 --> 00:12:18,034 No, this isn't true 255 00:12:18,034 --> 00:12:19,634 No, this isn't true 256 00:12:19,674 --> 00:12:21,434 was I just imagining things then? 257 00:12:21,474 --> 00:12:24,034 In the beginning... okay maybe that was true 258 00:12:24,034 --> 00:12:24,114 In the beginning... okay maybe that was true 259 00:12:24,154 --> 00:12:26,314 but then, I told you about my brother 260 00:12:26,354 --> 00:12:28,074 I opened my heart to you 261 00:12:28,114 --> 00:12:29,514 you were hugging me differently 262 00:12:29,554 --> 00:12:30,034 you were looking at me differently you were listening to me differently 263 00:12:30,034 --> 00:12:32,594 you were looking at me differently you were listening to me differently 264 00:12:33,554 --> 00:12:36,034 you told me I was making you a better person 265 00:12:36,034 --> 00:12:37,154 you told me I was making you a better person 266 00:12:37,194 --> 00:12:38,914 you were looking me in my eyes when you said that 267 00:12:38,954 --> 00:12:41,194 - was that a lie too? - It was a lie! 268 00:12:42,474 --> 00:12:43,914 It was a lie 269 00:12:44,514 --> 00:12:46,034 do you understand? 270 00:12:46,074 --> 00:12:48,034 Everything... everything was a lie 271 00:12:48,034 --> 00:12:49,234 Everything... everything was a lie 272 00:12:49,754 --> 00:12:53,154 Let alone I didn't love you I didn't even pity you 273 00:12:54,234 --> 00:12:56,114 Can I tell you something? 274 00:12:57,034 --> 00:12:59,154 When something has to do with my benefit... 275 00:12:59,594 --> 00:13:00,034 I know nobody, nobody 276 00:13:00,034 --> 00:13:02,394 I know nobody, nobody 277 00:13:02,874 --> 00:13:04,674 I don't trust anybody other than myself 278 00:13:04,714 --> 00:13:06,034 period! 279 00:13:06,034 --> 00:13:06,154 period! 280 00:13:06,954 --> 00:13:08,754 There are some things you don't know 281 00:13:08,794 --> 00:13:09,994 I don't want to know them 282 00:13:10,034 --> 00:13:11,754 I don't want to know anything about you 283 00:13:11,794 --> 00:13:12,034 don't come here, Hayriye! 284 00:13:12,034 --> 00:13:13,554 don't come here, Hayriye! 285 00:13:13,594 --> 00:13:15,474 Don't come again, leave 286 00:13:15,874 --> 00:13:17,474 don't come 287 00:13:35,354 --> 00:13:36,034 My sister told me not to come 288 00:13:36,034 --> 00:13:37,354 My sister told me not to come 289 00:13:37,954 --> 00:13:39,834 good thing I didn't listen to her 290 00:13:42,154 --> 00:13:47,594 because a person can't believe such thing unless they see it with their own eyes 291 00:14:00,674 --> 00:14:01,994 I'm all ears 292 00:14:02,034 --> 00:14:03,474 I'm guilty 293 00:14:03,514 --> 00:14:05,714 I want to go to court and confess to everything 294 00:14:06,834 --> 00:14:08,434 but I have a request 295 00:14:09,994 --> 00:14:12,034 you have to release my wife she's not to blame for anything 296 00:14:12,034 --> 00:14:12,194 you have to release my wife she's not to blame for anything 297 00:14:12,234 --> 00:14:14,314 This is easy, we can get that done 298 00:14:14,754 --> 00:14:16,954 the lawyer will summon you as a witness 299 00:14:18,954 --> 00:14:21,274 but we can do more than that actually 300 00:14:21,514 --> 00:14:24,034 if you tell us about your connections and the partners you have worked with 301 00:14:24,034 --> 00:14:24,674 if you tell us about your connections and the partners you have worked with 302 00:14:24,714 --> 00:14:27,554 and about everybody who was involved in this 303 00:14:27,594 --> 00:14:29,274 we'll be able to make a deal 304 00:14:29,994 --> 00:14:30,034 be a secret witness give me all of the names 305 00:14:30,034 --> 00:14:32,314 be a secret witness give me all of the names 306 00:14:32,354 --> 00:14:33,594 and you'll be free 307 00:14:33,634 --> 00:14:35,434 I won't give you any names or anything 308 00:14:36,314 --> 00:14:38,114 was I not the one you wanted? 309 00:14:38,594 --> 00:14:41,074 Well, here I am, I came to you myself 310 00:14:43,434 --> 00:14:46,314 and as I told you, I have one request 311 00:14:47,794 --> 00:14:48,034 I want Hayriye to be released 312 00:14:48,034 --> 00:14:49,554 I want Hayriye to be released 313 00:14:54,954 --> 00:14:56,554 Come with me 314 00:15:15,634 --> 00:15:17,114 Brother... 315 00:15:18,274 --> 00:15:20,074 was it your wife who came? 316 00:15:23,634 --> 00:15:24,034 She turned out to be loyal 317 00:15:24,034 --> 00:15:25,354 She turned out to be loyal 318 00:15:25,834 --> 00:15:27,674 despite everything, she came here 319 00:15:27,874 --> 00:15:29,594 you should have told her the truth, let her know 320 00:15:29,634 --> 00:15:30,034 I think she deserves to know 321 00:15:30,034 --> 00:15:31,434 I think she deserves to know 322 00:15:32,954 --> 00:15:34,914 She wouldn't have left me then 323 00:15:37,274 --> 00:15:40,194 this's what must be done so she can be safe 324 00:17:46,514 --> 00:17:48,034 If you're this bored of me, Medine we won't hang out together anymore 325 00:17:48,034 --> 00:17:49,394 If you're this bored of me, Medine we won't hang out together anymore 326 00:17:49,874 --> 00:17:53,714 Are you serious? Never in my life I will be bored of you 327 00:17:55,074 --> 00:17:58,794 I'm just thinking about Hayriye she went to see Yavus 328 00:17:59,074 --> 00:18:00,034 - that's why I'm checking on my phone - That's it, then! 329 00:18:00,034 --> 00:18:02,194 - that's why I'm checking on my phone - That's it, then! 330 00:18:03,034 --> 00:18:05,594 But I won't do that anymore she can call me whenever she wants... 331 00:18:05,794 --> 00:18:06,034 - I'll call her back when I get home - Okay 332 00:18:06,034 --> 00:18:08,434 - I'll call her back when I get home - Okay 333 00:18:10,274 --> 00:18:12,034 This is a great place there are lots of people 334 00:18:12,034 --> 00:18:14,714 This is a great place there are lots of people 335 00:18:19,474 --> 00:18:23,554 look at these! They're colorful, hello! 336 00:18:24,314 --> 00:18:26,354 - You're welcome - Thank you 337 00:18:26,394 --> 00:18:30,034 these earrings make me really happy! They're nice 338 00:18:30,034 --> 00:18:30,354 these earrings make me really happy! They're nice 339 00:18:30,634 --> 00:18:32,194 - We want these - Sure 340 00:18:32,234 --> 00:18:36,034 I didn't mean that, I don't want you to buy me them! You got it wrong, Murat 341 00:18:36,034 --> 00:18:36,274 I didn't mean that, I don't want you to buy me them! You got it wrong, Murat 342 00:18:36,434 --> 00:18:39,994 You didn't accept my expensive gifts so allow me to buy you these 343 00:18:42,194 --> 00:18:44,594 - no need for the bag - Okay, here you are 344 00:18:46,954 --> 00:18:48,034 - Thank you, this is sweet - Sure, you can keep the change 345 00:18:48,034 --> 00:18:51,634 - Thank you, this is sweet - Sure, you can keep the change 346 00:18:55,474 --> 00:18:59,514 Do you know that this is the most beautiful gift I ever had? 347 00:19:01,154 --> 00:19:03,194 - Should I put them for you? - Okay 348 00:19:06,754 --> 00:19:08,874 Let's see if I can do that 349 00:19:13,194 --> 00:19:15,354 - can I put this here? - Sure 350 00:19:30,274 --> 00:19:32,034 I'll put the other one 351 00:19:40,634 --> 00:19:42,034 - Do they look good on me? - Yes, very good 352 00:19:42,034 --> 00:19:44,194 - Do they look good on me? - Yes, very good 353 00:19:48,554 --> 00:19:54,034 come! By the way, didn't you just say... 354 00:19:54,034 --> 00:19:54,234 come! By the way, didn't you just say... 355 00:19:55,154 --> 00:19:58,354 - "never will I be bored of you"? - Yes 356 00:19:59,114 --> 00:20:00,034 If I had two lives, I wouldn't have been bored of you in either of them, Medine 357 00:20:00,034 --> 00:20:02,194 If I had two lives, I wouldn't have been bored of you in either of them, Medine 358 00:20:03,794 --> 00:20:06,034 but I want us to take it slowly this time 359 00:20:06,034 --> 00:20:06,194 but I want us to take it slowly this time 360 00:20:06,434 --> 00:20:07,834 let's get to know each other 361 00:20:07,874 --> 00:20:11,194 and spend time together so that we make our memories and stories 362 00:20:11,634 --> 00:20:12,034 until now, I don't know your favorite color 363 00:20:12,034 --> 00:20:15,074 until now, I don't know your favorite color 364 00:20:15,794 --> 00:20:18,034 and you don't know my favorite movie 365 00:20:18,034 --> 00:20:18,554 and you don't know my favorite movie 366 00:20:20,274 --> 00:20:22,754 look, this is the first time I get you a gift 367 00:20:23,434 --> 00:20:24,034 I want us to live such moments together this time 368 00:20:24,034 --> 00:20:26,114 I want us to live such moments together this time 369 00:20:31,754 --> 00:20:36,034 Okay, maybe it'll benefit us to take it slowly and not to rush it 370 00:20:36,034 --> 00:20:37,154 Okay, maybe it'll benefit us to take it slowly and not to rush it 371 00:20:38,434 --> 00:20:40,634 I'm glad you agree with me 372 00:20:45,314 --> 00:20:48,034 What? Did Yasemin tell the police about Hayriye? 373 00:20:48,034 --> 00:20:50,034 What? Did Yasemin tell the police about Hayriye? 374 00:20:50,114 --> 00:20:54,034 That's what happened she told me that herself 375 00:20:54,034 --> 00:20:55,034 That's what happened she told me that herself 376 00:20:55,194 --> 00:21:00,034 I hope she gets punished for that and that she leaves this house! 377 00:21:00,034 --> 00:21:00,314 I hope she gets punished for that and that she leaves this house! 378 00:21:00,634 --> 00:21:04,874 You're cooking, Songul! Are you really wishing for such awful things? 379 00:21:04,994 --> 00:21:06,034 Yes, she went into prison because of her! 380 00:21:06,034 --> 00:21:07,514 Yes, she went into prison because of her! 381 00:21:07,634 --> 00:21:11,754 It wasn't because of her it's Yavus's fault! 382 00:21:11,874 --> 00:21:12,034 She found out the truth about him thanks to Yasemin 383 00:21:12,034 --> 00:21:15,354 She found out the truth about him thanks to Yasemin 384 00:21:15,394 --> 00:21:17,834 If only she told us instead of calling the police... 385 00:21:17,874 --> 00:21:18,034 Hayriye wouldn't have gone into prison for nothing 386 00:21:18,034 --> 00:21:20,114 Hayriye wouldn't have gone into prison for nothing 387 00:21:20,474 --> 00:21:24,034 look, when Hayriye went out of prison she went to talk to Yavus right away 388 00:21:24,034 --> 00:21:24,754 look, when Hayriye went out of prison she went to talk to Yavus right away 389 00:21:25,594 --> 00:21:28,954 - I wonder what happened with them - I know nothing anymore 390 00:21:30,194 --> 00:21:32,674 - Songul! - Here I come! 391 00:21:33,994 --> 00:21:36,034 - What is... - It burned your eyes! Me too! 392 00:21:36,034 --> 00:21:38,034 - What is... - It burned your eyes! Me too! 393 00:21:38,234 --> 00:21:40,354 - Tell me, Ms. Nergis - Come 394 00:21:40,914 --> 00:21:42,034 - Songul - This is very important 395 00:21:42,034 --> 00:21:42,194 - Songul - This is very important 396 00:21:42,234 --> 00:21:44,554 as you know, we try to please every one 397 00:21:44,794 --> 00:21:48,034 we're checking some important things and we need your opinion 398 00:21:48,034 --> 00:21:48,794 we're checking some important things and we need your opinion 399 00:21:48,874 --> 00:21:53,234 Sit now! Sit and taste these! 400 00:21:53,274 --> 00:21:54,034 Would you rather go with figs or pineapples? This matters 401 00:21:54,034 --> 00:21:57,274 Would you rather go with figs or pineapples? This matters 402 00:21:57,554 --> 00:22:00,034 - come on - I would rather go with sane patrons! 403 00:22:00,034 --> 00:22:01,474 - come on - I would rather go with sane patrons! 404 00:22:01,954 --> 00:22:05,474 Didn't you notice something? Dogu has been absent from school for a few days 405 00:22:05,714 --> 00:22:06,034 when I ask him why he won't go he says he doesn't feel like it 406 00:22:06,034 --> 00:22:08,114 when I ask him why he won't go he says he doesn't feel like it 407 00:22:08,234 --> 00:22:11,394 you're so obsessed with this work and not taking breaks from it 408 00:22:11,634 --> 00:22:12,034 What do you mean? Isn't Dogu at school now? I know nothing about that 409 00:22:12,034 --> 00:22:14,554 What do you mean? Isn't Dogu at school now? I know nothing about that 410 00:22:14,594 --> 00:22:17,994 - He's here in his room, Ms. Nergis - I didn't know that 411 00:22:18,194 --> 00:22:20,554 Okay, so what? He doesn't want to go 412 00:22:20,674 --> 00:22:23,434 he didn't feel like it and didn't go we'll make him a report and that's it 413 00:22:23,714 --> 00:22:24,034 now, taste the figs! 414 00:22:24,034 --> 00:22:25,914 now, taste the figs! 415 00:22:25,954 --> 00:22:29,394 Forget about the figs now! What figs and what report? 416 00:22:29,714 --> 00:22:30,034 Look at this problem, our son doesn't go to school and we know nothing about it 417 00:22:30,034 --> 00:22:32,794 Look at this problem, our son doesn't go to school and we know nothing about it 418 00:22:32,994 --> 00:22:36,034 - did this work affect us this much? - Yes, it did 419 00:22:36,034 --> 00:22:37,394 - did this work affect us this much? - Yes, it did 420 00:22:37,954 --> 00:22:39,954 How can I miss something like that? 421 00:22:39,994 --> 00:22:42,034 What's the matter? Why are you exaggerating? What did we miss? 422 00:22:42,034 --> 00:22:43,234 What's the matter? Why are you exaggerating? What did we miss? 423 00:22:43,274 --> 00:22:47,834 The boy is in his room, safe and sound besides, I have a doctor friend... 424 00:22:47,994 --> 00:22:48,034 I'll ask him for a report for school the school is calling! 425 00:22:48,034 --> 00:22:51,874 I'll ask him for a report for school the school is calling! 426 00:22:52,754 --> 00:22:54,034 Okay, I'll tell the principle now then, we'll go talk to Dogu 427 00:22:54,034 --> 00:22:55,954 Okay, I'll tell the principle now then, we'll go talk to Dogu 428 00:22:56,034 --> 00:22:58,354 we'll tell him that if he doesn't study he can't take over this job 429 00:22:58,434 --> 00:23:00,034 - that's it - Answer it! 430 00:23:00,034 --> 00:23:00,234 - that's it - Answer it! 431 00:23:00,914 --> 00:23:02,634 Hello, Mr. Mumtaz 33087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.