Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,114 --> 00:00:58,114
"Dirty Laundry"
2
00:01:06,754 --> 00:01:08,434
You're welcome
3
00:01:08,914 --> 00:01:12,034
the girls here gave you a name
so don't get surprised if you hear it
4
00:01:12,034 --> 00:01:12,434
the girls here gave you a name
so don't get surprised if you hear it
5
00:01:12,474 --> 00:01:15,954
I'm sorry but they thought that you're my
husband because of your frequent visits
6
00:01:16,234 --> 00:01:18,034
It's not a big deal
how is everything?
7
00:01:18,034 --> 00:01:18,314
It's not a big deal
how is everything?
8
00:01:18,994 --> 00:01:20,274
I'm fine
9
00:01:20,594 --> 00:01:24,034
I'm embarrassed as I'm bothering you
with coming here every now and then
10
00:01:24,034 --> 00:01:24,274
I'm embarrassed as I'm bothering you
with coming here every now and then
11
00:01:24,874 --> 00:01:26,514
Don't say such a thing
12
00:01:27,074 --> 00:01:29,074
it's nothing
compared to what you have done to us
13
00:01:29,194 --> 00:01:30,034
Thank you
14
00:01:30,034 --> 00:01:30,514
Thank you
15
00:01:31,194 --> 00:01:33,954
Hayriye, we're running out of time
16
00:01:34,554 --> 00:01:36,034
you have a session tomorrow, as you know
17
00:01:36,034 --> 00:01:36,354
you have a session tomorrow, as you know
18
00:01:36,594 --> 00:01:38,554
I came to talk to you for the last time
19
00:01:39,194 --> 00:01:41,034
the lawyer is doing her best for you
20
00:01:41,754 --> 00:01:42,034
and we are sparing no effort to help you
21
00:01:42,034 --> 00:01:43,674
and we are sparing no effort to help you
22
00:01:43,834 --> 00:01:46,674
- Thank you
- But what we're doing isn't enough
23
00:01:47,154 --> 00:01:48,034
the ball is in your court
24
00:01:48,034 --> 00:01:48,754
the ball is in your court
25
00:01:49,594 --> 00:01:50,954
please!
26
00:01:51,314 --> 00:01:54,034
Listen, I beg you
to change your statement tomorrow
27
00:01:54,034 --> 00:01:54,234
Listen, I beg you
to change your statement tomorrow
28
00:01:54,794 --> 00:01:57,714
say that Yavus
let you sign on those papers by force
29
00:01:59,154 --> 00:02:00,034
I can't do it!
30
00:02:00,034 --> 00:02:01,274
I can't do it!
31
00:02:03,994 --> 00:02:06,034
How is he? Did you hear about him?
32
00:02:07,194 --> 00:02:08,474
No
33
00:02:08,714 --> 00:02:10,114
he is still out of sight
34
00:02:10,674 --> 00:02:12,034
we don't know what happened, maybe
he travelled abroad with a fake passport
35
00:02:12,034 --> 00:02:14,034
we don't know what happened, maybe
he travelled abroad with a fake passport
36
00:02:14,194 --> 00:02:16,074
No, no!
37
00:02:16,234 --> 00:02:18,034
I'm sure he isn't good, no!
38
00:02:18,034 --> 00:02:18,194
I'm sure he isn't good, no!
39
00:02:18,354 --> 00:02:20,914
- Otherwise he would call me and see me
- Hayriye!
40
00:02:21,234 --> 00:02:22,754
Stop doing this!
41
00:02:23,354 --> 00:02:24,034
Come back to your senses!
42
00:02:24,034 --> 00:02:24,874
Come back to your senses!
43
00:02:25,474 --> 00:02:28,514
That man tricked you
then he left you and ran away
44
00:02:29,074 --> 00:02:30,034
his love isn't a real one
you should understand this, please!
45
00:02:30,034 --> 00:02:32,794
his love isn't a real one
you should understand this, please!
46
00:02:34,634 --> 00:02:36,034
What I have lived is real
47
00:02:36,034 --> 00:02:36,594
What I have lived is real
48
00:02:38,634 --> 00:02:41,554
You're thinking about yourself but think
about those who love you a bit, okay?
49
00:02:42,314 --> 00:02:44,434
Songul and Medine
are in a terrible situation
50
00:02:45,114 --> 00:02:46,994
I didn't speak about Bulent yet
51
00:02:48,954 --> 00:02:52,314
You will change your statement tomorrow
52
00:02:53,594 --> 00:02:54,034
you will say that he fooled you
otherwise you will never get out of here
53
00:02:54,034 --> 00:02:56,914
you will say that he fooled you
otherwise you will never get out of here
54
00:03:00,074 --> 00:03:03,594
The visit is over
we need to take the visitors out please!
55
00:03:06,394 --> 00:03:09,914
That man doesn't deserve
to be loved like this, okay?
56
00:03:11,994 --> 00:03:12,034
He doesn't deserve to be lucky that much!
57
00:03:12,034 --> 00:03:14,114
He doesn't deserve to be lucky that much!
58
00:03:15,474 --> 00:03:17,274
Actually I'm the lucky one
59
00:03:17,674 --> 00:03:18,034
if it weren't for him...
60
00:03:18,034 --> 00:03:19,114
if it weren't for him...
61
00:03:19,514 --> 00:03:22,554
I would have died without knowing
that there's such a feeling in this life!
62
00:03:25,594 --> 00:03:28,434
Thank you, Mr. Levent for coming
63
00:03:28,874 --> 00:03:30,034
I'll see you tomorrow in the court
64
00:03:30,034 --> 00:03:30,474
I'll see you tomorrow in the court
65
00:03:38,114 --> 00:03:41,514
As a matter of fact
we all seek the same thing in this life
66
00:03:41,874 --> 00:03:42,034
happiness!
67
00:03:42,034 --> 00:03:43,154
happiness!
68
00:03:43,514 --> 00:03:44,954
The thing we seek doesn't change
69
00:03:45,114 --> 00:03:47,594
but the place in which
each one of us seeks it is different
70
00:03:52,034 --> 00:03:54,034
some of us want to have a family
71
00:04:03,954 --> 00:04:06,034
while others dedicate themselves to serve
families which they don't belong to
72
00:04:06,034 --> 00:04:07,194
while others dedicate themselves to serve
families which they don't belong to
73
00:04:09,154 --> 00:04:12,034
and there're those who spend their
whole lives worrying about many people
74
00:04:12,034 --> 00:04:12,554
and there're those who spend their
whole lives worrying about many people
75
00:04:24,874 --> 00:04:27,874
there're those who keep wondering that
although they had everything they wanted
76
00:04:27,914 --> 00:04:30,034
why they are still unhappy
77
00:04:30,034 --> 00:04:30,114
why they are still unhappy
78
00:04:34,194 --> 00:04:36,034
not knowing that they shouldn't look for
their happiness in people's misery
79
00:04:36,034 --> 00:04:38,394
not knowing that they shouldn't look for
their happiness in people's misery
80
00:04:47,554 --> 00:04:48,034
Niloush! My love!
81
00:04:48,034 --> 00:04:50,194
Niloush! My love!
82
00:04:50,714 --> 00:04:53,594
- My sweetheart!
- Take her!
83
00:04:56,034 --> 00:04:57,714
Mom!
84
00:04:58,674 --> 00:05:00,034
Did she say "Mom"?
85
00:05:00,034 --> 00:05:00,234
Did she say "Mom"?
86
00:05:01,834 --> 00:05:04,754
Well, she has been with me for a month
87
00:05:05,834 --> 00:05:06,034
she most likely got confused
88
00:05:06,034 --> 00:05:07,514
she most likely got confused
89
00:05:07,594 --> 00:05:08,874
A month?
90
00:05:08,954 --> 00:05:11,274
Medine, you've been with her
since she was born
91
00:05:11,474 --> 00:05:12,034
you've been with her for several months
92
00:05:12,034 --> 00:05:13,154
you've been with her for several months
93
00:05:13,474 --> 00:05:16,154
she would never stop crying
when you're not around her
94
00:05:16,954 --> 00:05:18,034
she loves you so much
95
00:05:18,034 --> 00:05:18,714
she loves you so much
96
00:05:20,114 --> 00:05:21,314
My love!
97
00:05:21,634 --> 00:05:23,314
I love her so much as well
98
00:05:25,514 --> 00:05:26,914
I'll get it
99
00:05:28,754 --> 00:05:30,034
Look at this!
Well, Medine is coming back!
100
00:05:30,034 --> 00:05:31,154
Look at this!
Well, Medine is coming back!
101
00:05:31,394 --> 00:05:33,074
Look! Yes!
102
00:05:35,154 --> 00:05:36,034
What are you doing here?
103
00:05:36,034 --> 00:05:36,714
What are you doing here?
104
00:05:38,354 --> 00:05:40,074
Have you started working here again?
105
00:05:40,634 --> 00:05:41,914
No!
106
00:05:42,234 --> 00:05:45,314
Okay, whatever!
Where's Murat? I came to see Murat
107
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
Medine? Are you deaf, Medine?
108
00:05:48,034 --> 00:05:49,114
Medine? Are you deaf, Medine?
109
00:05:49,154 --> 00:05:52,154
I said that I came to see Murat!
Go and call him wherever he is, please!
110
00:05:52,354 --> 00:05:53,874
- Murat isn't here
- How do you mean?
111
00:05:54,074 --> 00:05:55,474
His car is outside
112
00:05:56,794 --> 00:05:59,394
He has some work, he went to some place
but he left without the car
113
00:05:59,554 --> 00:06:00,034
- Okay, I'll wait for him
- He will be late
114
00:06:00,034 --> 00:06:01,554
- Okay, I'll wait for him
- He will be late
115
00:06:01,794 --> 00:06:03,314
I'll tell him that you came
116
00:06:03,794 --> 00:06:04,794
Have a good day
117
00:06:05,394 --> 00:06:06,034
She closed the door on me!
118
00:06:06,034 --> 00:06:07,114
She closed the door on me!
119
00:06:07,594 --> 00:06:09,074
Things mixed up! What is that?
120
00:06:09,154 --> 00:06:11,314
They all went crazy!
121
00:06:11,634 --> 00:06:12,034
I'm not letting you
act as you like anymore
122
00:06:12,034 --> 00:06:13,874
I'm not letting you
act as you like anymore
123
00:06:14,434 --> 00:06:16,074
you all excuse me
124
00:06:16,314 --> 00:06:17,834
old Medine has died
125
00:06:17,914 --> 00:06:18,034
I'll fight for my love!
126
00:06:18,034 --> 00:06:19,594
I'll fight for my love!
127
00:06:20,994 --> 00:06:22,354
Who came?
128
00:06:22,594 --> 00:06:24,034
It's the delivery guy
he came here mistakenly
129
00:06:24,034 --> 00:06:25,034
It's the delivery guy
he came here mistakenly
130
00:06:25,194 --> 00:06:26,554
he has got the wrong address
131
00:06:26,834 --> 00:06:28,234
Really?
132
00:06:34,234 --> 00:06:36,034
You're worried about Hayriye, right?
133
00:06:36,034 --> 00:06:36,114
You're worried about Hayriye, right?
134
00:06:36,914 --> 00:06:39,794
Yes, I thought I would hear something
about her but it's an advertisement
135
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
There's nothing new then
136
00:06:42,034 --> 00:06:42,554
There's nothing new then
137
00:06:43,554 --> 00:06:46,394
No, Mr. Levent went to her but...
138
00:06:47,074 --> 00:06:48,034
I don't know what her reaction was
139
00:06:48,034 --> 00:06:48,874
I don't know what her reaction was
140
00:06:50,074 --> 00:06:52,234
How do you mean that
we can't take new orders, dear?
141
00:06:52,474 --> 00:06:54,034
If you don't have room then find
a new place, we have many orders
142
00:06:54,034 --> 00:06:56,554
If you don't have room then find
a new place, we have many orders
143
00:06:57,114 --> 00:07:00,034
okay, look for new warehouses right away
I'm waiting to hear from you
144
00:07:00,034 --> 00:07:00,354
okay, look for new warehouses right away
I'm waiting to hear from you
145
00:07:00,714 --> 00:07:02,674
Of course, whatever you want
146
00:07:03,034 --> 00:07:04,514
of course, sir!
147
00:07:05,714 --> 00:07:06,034
With my love from Turkey! Kiss you!
148
00:07:06,034 --> 00:07:08,554
With my love from Turkey! Kiss you!
149
00:07:09,394 --> 00:07:10,914
Kiss you three!
150
00:07:12,034 --> 00:07:14,594
Many kisses! Okay, see you!
151
00:07:15,594 --> 00:07:18,034
Feyyaz, they're looking for a warehouse
for the new orders, just so you know
152
00:07:18,034 --> 00:07:18,714
Feyyaz, they're looking for a warehouse
for the new orders, just so you know
153
00:07:18,874 --> 00:07:24,034
I swear I'm getting
so many orders from abroad, Nergis!
154
00:07:24,034 --> 00:07:24,914
I swear I'm getting
so many orders from abroad, Nergis!
155
00:07:25,074 --> 00:07:28,034
If it stays like this, we will be the
pioneers in this field around the world!
156
00:07:29,114 --> 00:07:30,034
- I can't find it! Give me that tablet!
- Here you go
157
00:07:30,034 --> 00:07:32,434
- I can't find it! Give me that tablet!
- Here you go
158
00:07:33,634 --> 00:07:36,034
You didn't sleep a wink
your eyes turned red
159
00:07:36,034 --> 00:07:36,154
You didn't sleep a wink
your eyes turned red
160
00:07:36,314 --> 00:07:38,114
I slept for some hours
161
00:07:38,234 --> 00:07:40,794
but I'm just like a horse
I don't seem like I didn't sleep!
162
00:07:40,994 --> 00:07:42,034
My Adrenaline is pumping!
163
00:07:42,034 --> 00:07:42,394
My Adrenaline is pumping!
164
00:07:42,514 --> 00:07:45,394
Haven't you opened the doors
of business world, dear?
165
00:07:45,634 --> 00:07:47,594
We will show them who we are!
166
00:07:48,594 --> 00:07:51,194
Your smoothies are ready!
167
00:07:51,634 --> 00:07:54,034
- Here you go
- What smoothie, please, Songul?
168
00:07:54,034 --> 00:07:54,634
- Here you go
- What smoothie, please, Songul?
169
00:07:54,674 --> 00:07:57,834
- Thank you
- We used to have our breakfast nicely
170
00:07:57,914 --> 00:07:59,754
we used to have our coffee calmly as well
171
00:07:59,994 --> 00:08:00,034
what is this smoothie now?
172
00:08:00,034 --> 00:08:01,514
what is this smoothie now?
173
00:08:01,794 --> 00:08:04,394
Do we even have time for this, Canan?
Do we have time?
174
00:08:09,554 --> 00:08:11,794
Well, mom, dad...
175
00:08:13,154 --> 00:08:14,714
I want to tell you something
176
00:08:15,234 --> 00:08:18,034
Hello, yes
I'm looking for it but I couldn't find it
177
00:08:18,034 --> 00:08:18,834
Hello, yes
I'm looking for it but I couldn't find it
178
00:08:19,194 --> 00:08:22,394
I'll keep you for a bit
I couldn't find the file
179
00:08:22,434 --> 00:08:24,034
- Feyyaz, let's look for it
- Okay
180
00:08:24,034 --> 00:08:24,314
- Feyyaz, let's look for it
- Okay
181
00:08:24,874 --> 00:08:29,234
I'll let you wait for a bit
I'll search for it with my husband
182
00:08:29,274 --> 00:08:30,034
Let's talk later, son!
183
00:08:30,034 --> 00:08:31,034
Let's talk later, son!
184
00:08:31,874 --> 00:08:34,794
- The child...
- Okay, as you want!
185
00:08:39,794 --> 00:08:42,034
They haven't looked at the boy's face!
186
00:08:42,034 --> 00:08:42,394
They haven't looked at the boy's face!
187
00:08:42,514 --> 00:08:44,394
They aren't looking, dear sister
they're not looking
188
00:08:44,434 --> 00:08:46,674
they aren't looking at anyone
they don't see anyone
189
00:08:46,714 --> 00:08:47,874
they don't even see me!
190
00:08:47,914 --> 00:08:48,034
They're really exaggerating
I think they need to slow down for a bit
191
00:08:48,034 --> 00:08:51,074
They're really exaggerating
I think they need to slow down for a bit
192
00:08:51,114 --> 00:08:53,114
otherwise their end won't be good
193
00:08:53,234 --> 00:08:54,034
It won't be good at all
194
00:08:54,034 --> 00:08:54,674
It won't be good at all
195
00:08:55,314 --> 00:08:57,154
Songul, make us coffee
196
00:08:57,714 --> 00:08:59,914
let's have it together and talk for a bit
197
00:09:00,034 --> 00:09:01,914
No, I'm sorry, Ms. Canan
198
00:09:01,994 --> 00:09:04,114
I don't feel like drinking coffee at all
199
00:09:04,474 --> 00:09:05,994
I'm worried about Hayriye
200
00:09:06,074 --> 00:09:08,074
but I will make you coffee if you want
201
00:09:09,074 --> 00:09:12,034
Songul, you did more than enough
as a big sister and a friend to her
202
00:09:12,034 --> 00:09:13,834
Songul, you did more than enough
as a big sister and a friend to her
203
00:09:14,074 --> 00:09:15,514
what else could you do?
204
00:09:15,674 --> 00:09:17,554
Just forget about it
she is an adult woman!
205
00:09:17,874 --> 00:09:18,034
I can't convince myself
of what you are saying, Ms. Canan!
206
00:09:18,034 --> 00:09:20,554
I can't convince myself
of what you are saying, Ms. Canan!
207
00:09:20,754 --> 00:09:23,714
I went to her many times
I talked frankly to her
208
00:09:23,994 --> 00:09:24,034
Medine went and talked with her as well
209
00:09:24,034 --> 00:09:26,154
Medine went and talked with her as well
210
00:09:26,314 --> 00:09:28,474
look, even Mr. Levent went today
211
00:09:28,594 --> 00:09:30,034
let's see if he could convince her
212
00:09:30,034 --> 00:09:30,394
let's see if he could convince her
213
00:09:30,514 --> 00:09:33,314
- Let's hope so!
- No, she got stubborn!
214
00:09:33,474 --> 00:09:35,834
That man has obviously deceived you
215
00:09:36,074 --> 00:09:38,034
just say it
216
00:09:38,114 --> 00:09:40,274
just speak and admit it
217
00:09:40,434 --> 00:09:42,034
just say that he tricked you
and let you sign on those papers by force!
218
00:09:42,034 --> 00:09:43,674
just say that he tricked you
and let you sign on those papers by force!
219
00:09:43,834 --> 00:09:45,874
- Just say it!
- Blind, honey, blind!
220
00:09:45,954 --> 00:09:48,034
Love is blind! What can you do?
221
00:09:48,034 --> 00:09:48,914
Love is blind! What can you do?
222
00:09:49,234 --> 00:09:50,674
Mr. Levent is calling!
223
00:09:50,914 --> 00:09:52,874
Hello, Mr. Levent, what have you done?
224
00:09:54,314 --> 00:09:56,314
Okay, I'm coming! I'm coming right away
225
00:09:56,914 --> 00:09:58,954
He wants me to go to him, let me go
226
00:09:59,234 --> 00:10:00,034
you tell Ms. Nergis and Mr. Feyyaz
227
00:10:00,034 --> 00:10:00,994
you tell Ms. Nergis and Mr. Feyyaz
228
00:10:01,114 --> 00:10:03,434
- I'll make you coffee when I come back
- Never mind...
229
00:10:03,514 --> 00:10:05,754
go find out what Hayriye said
230
00:10:06,074 --> 00:10:08,554
- Yes, the report is with me now
- I can't drink coffee alone anyway!
231
00:10:10,074 --> 00:10:12,034
She turned a deaf ear to whatever
I told her, I couldn't change her mind
232
00:10:12,034 --> 00:10:12,194
She turned a deaf ear to whatever
I told her, I couldn't change her mind
233
00:10:12,594 --> 00:10:14,234
she kept asking me about Yavus
234
00:10:14,274 --> 00:10:17,554
thinking that something bad happened
to him otherwise he would have shown up
235
00:10:17,674 --> 00:10:18,034
I'm going nuts!
I'm really going to lose it!
236
00:10:18,034 --> 00:10:21,634
I'm going nuts!
I'm really going to lose it!
237
00:10:21,754 --> 00:10:23,914
That man has lied about everything
238
00:10:24,074 --> 00:10:26,314
I mean, his love and his affection
239
00:10:26,474 --> 00:10:29,914
he framed Hayriye
then he vanished into thin air
240
00:10:29,994 --> 00:10:30,034
but she is still defending Yavus!
241
00:10:30,034 --> 00:10:31,754
but she is still defending Yavus!
242
00:10:32,154 --> 00:10:35,234
Ms. Songul, don't get upset, please
come on, sit down, please
243
00:10:35,354 --> 00:10:36,034
How don't you want me to get upset?
244
00:10:36,034 --> 00:10:37,554
How don't you want me to get upset?
245
00:10:37,594 --> 00:10:40,634
But it's my fault
I'm the one to blame, I knew it
246
00:10:40,794 --> 00:10:42,034
I knew that there's something off about
that man yet I stopped following him!
247
00:10:42,034 --> 00:10:43,674
I knew that there's something off about
that man yet I stopped following him!
248
00:10:44,034 --> 00:10:47,194
What have I done?
I let my dear girl in the wolf's hands!
249
00:10:47,274 --> 00:10:48,034
My stupid girl!
250
00:10:48,034 --> 00:10:50,914
My stupid girl!
251
00:10:51,034 --> 00:10:52,554
I felt that there was
something wrong with that man too
252
00:10:52,594 --> 00:10:54,034
I even told Hayriye that I didn't like him
253
00:10:54,034 --> 00:10:55,154
I even told Hayriye that I didn't like him
254
00:10:55,514 --> 00:10:56,834
I wish I had insisted
255
00:10:56,954 --> 00:10:59,114
she might have changed her mind
256
00:10:59,634 --> 00:11:00,034
I didn't doubt him
I thought that he really loved Hayriye!
257
00:11:00,034 --> 00:11:02,994
I didn't doubt him
I thought that he really loved Hayriye!
258
00:11:03,314 --> 00:11:04,834
Does that man know what love is, girl?
259
00:11:04,954 --> 00:11:06,034
Look! I'm referring to him as a man!
He isn't even a man!
260
00:11:06,034 --> 00:11:06,954
Look! I'm referring to him as a man!
He isn't even a man!
261
00:11:07,034 --> 00:11:10,594
He isn't even a man! What should I do?
Where should I go?
262
00:11:10,994 --> 00:11:12,034
- What am I going to do?
- If you're done blaming yourselves...
263
00:11:12,034 --> 00:11:14,954
- What am I going to do?
- If you're done blaming yourselves...
264
00:11:15,074 --> 00:11:17,394
let's discuss
what we should do to save Hayriye
265
00:11:18,194 --> 00:11:21,034
Bulent, we can do nothing, brother
we have done everything
266
00:11:21,874 --> 00:11:24,034
the only solution from now on
is to change Hayriye's mind
267
00:11:24,034 --> 00:11:25,274
the only solution from now on
is to change Hayriye's mind
268
00:11:25,314 --> 00:11:27,394
and let her say the truth about Yavus
269
00:11:32,954 --> 00:11:36,034
"My heart doesn't burn
and even if it has burnt...
270
00:11:36,034 --> 00:11:36,834
"My heart doesn't burn
and even if it has burnt...
271
00:11:38,194 --> 00:11:42,034
even if death took me"
272
00:11:42,034 --> 00:11:42,314
even if death took me"
273
00:11:43,514 --> 00:11:45,474
- Hello, Asma
- Hello
274
00:11:45,794 --> 00:11:47,394
Is Aydan inside?
275
00:11:51,794 --> 00:11:53,234
My grandmother!
276
00:11:53,394 --> 00:11:54,034
You're welcome, son!
277
00:11:54,034 --> 00:11:55,114
You're welcome, son!
278
00:11:55,474 --> 00:11:56,914
Thank you
279
00:11:58,634 --> 00:12:00,034
- How are you, girl?
- I'm fine
280
00:12:00,034 --> 00:12:00,714
- How are you, girl?
- I'm fine
281
00:12:01,954 --> 00:12:03,274
So?
282
00:12:03,674 --> 00:12:05,114
Where's Aydan?
283
00:12:08,754 --> 00:12:10,194
Ilkan...
284
00:12:11,514 --> 00:12:12,034
Aydan has gone
285
00:12:12,034 --> 00:12:13,114
Aydan has gone
286
00:12:13,634 --> 00:12:15,434
- Did she go to the market?
- No
287
00:12:15,874 --> 00:12:18,034
she packed her stuff and told us
that she was leaving then she left
288
00:12:18,034 --> 00:12:18,874
she packed her stuff and told us
that she was leaving then she left
289
00:12:19,874 --> 00:12:23,434
No, dear, I think she went somewhere
290
00:12:23,794 --> 00:12:24,034
Listen, grandmother
I've found a shop, I'll open a buffet
291
00:12:24,034 --> 00:12:26,754
Listen, grandmother
I've found a shop, I'll open a buffet
292
00:12:27,074 --> 00:12:29,274
I'll show it to Aydan now
she will like it so much!
293
00:12:30,114 --> 00:12:32,274
Ilkan, you most likely
don't want to understand this
294
00:12:32,834 --> 00:12:35,874
I'm telling you
that Aydan has left with her bags
295
00:12:36,474 --> 00:12:38,794
I mean, once and for all
she has just gone!
296
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
How do you mean?
297
00:12:42,034 --> 00:12:42,634
How do you mean?
298
00:12:45,554 --> 00:12:47,034
How do you mean?
299
00:12:47,314 --> 00:12:48,034
How is that possible?
She took everything and left!
300
00:12:48,034 --> 00:12:49,754
How is that possible?
She took everything and left!
301
00:12:49,874 --> 00:12:51,834
I've been telling you this since you came
but you don't hear me!
302
00:12:51,874 --> 00:12:54,034
How is that possible? No way!
She can't do this to me!
303
00:12:54,034 --> 00:12:54,714
How is that possible? No way!
She can't do this to me!
304
00:12:54,874 --> 00:12:56,914
- I paid her debts!
- What?
305
00:12:57,554 --> 00:12:58,994
We were going to open a restaurant!
306
00:12:59,074 --> 00:13:00,034
We were going to build our life together!
307
00:13:00,034 --> 00:13:00,874
We were going to build our life together!
308
00:13:02,674 --> 00:13:04,674
- The money!
- What money?
309
00:13:06,674 --> 00:13:07,954
The money isn't here!
310
00:13:08,154 --> 00:13:09,554
The money isn't here!
311
00:13:10,354 --> 00:13:11,914
Ilkan!
312
00:13:16,834 --> 00:13:18,034
The required number isn't available
313
00:13:18,034 --> 00:13:19,594
The required number isn't available
314
00:13:19,874 --> 00:13:21,514
It's not available!
315
00:13:21,914 --> 00:13:23,474
It said that it's not available!
316
00:13:24,154 --> 00:13:26,794
She took the money and left!
I'm going to lose it!
317
00:13:26,874 --> 00:13:28,434
- Ilkan!
- Oh, dear!
318
00:13:28,474 --> 00:13:30,034
What money are you talking about?
319
00:13:30,034 --> 00:13:30,274
What money are you talking about?
320
00:13:30,754 --> 00:13:32,194
Where did you get the money from?
321
00:13:32,394 --> 00:13:34,434
- I went to a moneylender
- What?
322
00:13:34,634 --> 00:13:36,034
Isn't this home registered
in my mother's name?
323
00:13:36,034 --> 00:13:36,154
Isn't this home registered
in my mother's name?
324
00:13:36,354 --> 00:13:39,114
I told him that he can take my share
if I don't pay him back his money!
325
00:13:40,394 --> 00:13:41,834
Ilkan, what did you do?
326
00:13:43,274 --> 00:13:45,114
The girl took the money and ran away!
327
00:13:47,434 --> 00:13:48,034
We have this only house
which we all take shelter in
328
00:13:48,034 --> 00:13:49,834
We have this only house
which we all take shelter in
329
00:13:49,874 --> 00:13:51,674
will we lose this one as well?
330
00:13:53,074 --> 00:13:54,034
I haven't gone home for a while
I wonder what they're doing
331
00:13:54,034 --> 00:13:56,754
I haven't gone home for a while
I wonder what they're doing
332
00:13:57,754 --> 00:14:00,034
Don't worry about that
Asma is there
333
00:14:00,034 --> 00:14:00,634
Don't worry about that
Asma is there
334
00:14:00,874 --> 00:14:03,914
they can rely on themselves
335
00:14:04,434 --> 00:14:06,034
I hope it will go well
tomorrow at the court
336
00:14:06,034 --> 00:14:07,514
I hope it will go well
tomorrow at the court
337
00:14:07,794 --> 00:14:10,834
she's all I think about now
338
00:14:11,154 --> 00:14:12,034
Yes, I know that
339
00:14:12,034 --> 00:14:12,994
Yes, I know that
340
00:14:13,194 --> 00:14:16,914
sister, I know Hayriye very well
341
00:14:16,994 --> 00:14:18,034
she'll never step back
342
00:14:18,034 --> 00:14:19,314
she'll never step back
343
00:14:19,394 --> 00:14:21,914
she loves Yavus
she will keep protecting him
344
00:14:22,834 --> 00:14:24,034
I know
345
00:14:24,034 --> 00:14:24,914
I know
346
00:14:25,474 --> 00:14:27,914
What can we do, sister?
What do you think will happen?
347
00:14:30,554 --> 00:14:33,914
We'll hope for a miracle
to happen tomorrow, Medine
348
00:14:51,834 --> 00:14:54,034
- here's Levent and the rest
- Hello, isn't the lawyer there yet?
349
00:14:54,034 --> 00:14:55,394
- here's Levent and the rest
- Hello, isn't the lawyer there yet?
350
00:14:55,474 --> 00:14:57,834
She hasn't come yet
we didn't see her, I don't know
351
00:14:57,874 --> 00:15:00,034
She might be there, the court
is about to begin, shall we get in?
352
00:15:00,034 --> 00:15:00,674
She might be there, the court
is about to begin, shall we get in?
353
00:15:00,754 --> 00:15:03,354
- Yes
- Murat
354
00:15:04,514 --> 00:15:06,034
I'm not late, am I?
355
00:15:06,154 --> 00:15:08,234
- Welcome
- Thank you
356
00:15:08,754 --> 00:15:10,554
- Let's get in, it's starting now
- Okay, let's get in
357
00:15:10,594 --> 00:15:11,914
Come on
358
00:15:14,554 --> 00:15:16,434
You didn't tell me you were coming
359
00:15:16,474 --> 00:15:18,034
You didn't think I'd leave you alone
on such an important day, right?
360
00:15:18,034 --> 00:15:18,914
You didn't think I'd leave you alone
on such an important day, right?
361
00:15:19,794 --> 00:15:21,394
Thank you
362
00:15:21,634 --> 00:15:24,034
I hope she won't admit everything
I want us to go out from here together
363
00:15:24,034 --> 00:15:26,594
I hope she won't admit everything
I want us to go out from here together
364
00:15:27,314 --> 00:15:29,194
I hope that too, Medine
365
00:15:29,954 --> 00:15:30,034
come on, let's get in
366
00:15:30,034 --> 00:15:31,914
come on, let's get in
367
00:15:42,594 --> 00:15:44,154
Hayriye!
368
00:15:44,194 --> 00:15:45,794
- Sister, Medine
- Hayriye
369
00:15:49,034 --> 00:15:51,194
are you okay?
Is everything going well, dear?
370
00:15:51,274 --> 00:15:54,034
- What is it? You're pale
- I'm fine
371
00:15:54,034 --> 00:15:54,674
- What is it? You're pale
- I'm fine
372
00:15:55,034 --> 00:15:58,194
I beg you to say the truth
tell them he forced you to sign
373
00:15:58,314 --> 00:16:00,034
don't get a punishment
for nothing, I beg you, please
374
00:16:00,034 --> 00:16:01,274
don't get a punishment
for nothing, I beg you, please
375
00:16:01,314 --> 00:16:04,754
- say the truth, please
- Come on, let's have a seat
376
00:16:06,754 --> 00:16:09,914
Mr. Levent, the lawyer isn't here
has something happened?
377
00:16:11,434 --> 00:16:12,034
I don't know
378
00:16:12,034 --> 00:16:13,314
I don't know
379
00:16:16,234 --> 00:16:18,034
here she is
380
00:16:18,034 --> 00:16:18,234
here she is
381
00:16:32,154 --> 00:16:34,354
Sit, please
382
00:16:37,074 --> 00:16:40,714
Dear Yasemin, thank you
383
00:16:40,914 --> 00:16:42,034
- that's very nice of you
- Enjoy it
384
00:16:42,034 --> 00:16:44,474
- that's very nice of you
- Enjoy it
385
00:16:47,234 --> 00:16:48,034
Work all the time
calls every now and then
386
00:16:48,034 --> 00:16:50,914
Work all the time
calls every now and then
387
00:16:51,354 --> 00:16:53,634
one order after another, I'm sick of it
388
00:16:53,954 --> 00:16:54,034
I'm losing my mind because of them
I'm fed up with everything
389
00:16:54,034 --> 00:16:58,674
I'm losing my mind because of them
I'm fed up with everything
390
00:16:58,954 --> 00:17:00,034
I've been telling them to have
a cup of coffee together, but no
391
00:17:00,034 --> 00:17:04,794
I've been telling them to have
a cup of coffee together, but no
392
00:17:05,474 --> 00:17:06,034
Dear Canan, Nergis has spent
all her life like this, she's greedy
393
00:17:06,034 --> 00:17:09,834
Dear Canan, Nergis has spent
all her life like this, she's greedy
394
00:17:09,874 --> 00:17:11,114
That's true
395
00:17:11,154 --> 00:17:12,034
my life has become
as black as this coffee because of them
396
00:17:12,034 --> 00:17:16,874
my life has become
as black as this coffee because of them
397
00:17:22,194 --> 00:17:24,034
what's that, Yasemin?
398
00:17:24,034 --> 00:17:24,274
what's that, Yasemin?
399
00:17:24,794 --> 00:17:29,194
What kind of clay did you use
in making this coffee?
400
00:17:29,874 --> 00:17:30,034
It's the coffee machine
I never know how to use it
401
00:17:30,034 --> 00:17:33,954
It's the coffee machine
I never know how to use it
402
00:17:33,994 --> 00:17:36,034
it's either without foam
or it tastes bitter, I don't understand it
403
00:17:36,034 --> 00:17:37,754
it's either without foam
or it tastes bitter, I don't understand it
404
00:17:37,874 --> 00:17:40,434
I don't have a maid
I can't manage everything by myself
405
00:17:42,114 --> 00:17:44,514
What happened about this maid thing?
Medine is unemployed, just so you know
406
00:17:44,594 --> 00:17:47,194
No, I don't want her
407
00:17:47,354 --> 00:17:48,034
I don't want the three of them to go
around the house, let them away from me
408
00:17:48,034 --> 00:17:52,154
I don't want the three of them to go
around the house, let them away from me
409
00:17:52,354 --> 00:17:54,034
I called a company
they'll send me one right away
410
00:17:54,034 --> 00:17:55,314
I called a company
they'll send me one right away
411
00:17:55,354 --> 00:17:58,554
in a big house like this
I can't do everything on my own
412
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
Look at this life, Yasemin
413
00:18:00,034 --> 00:18:02,274
Look at this life, Yasemin
414
00:18:02,474 --> 00:18:05,594
after everything that happened
this house came back to you again
415
00:18:05,794 --> 00:18:06,034
good for you
416
00:18:06,034 --> 00:18:07,994
good for you
417
00:18:08,554 --> 00:18:12,034
- It's not about life, Canan
- I don't understand
418
00:18:12,034 --> 00:18:12,474
- It's not about life, Canan
- I don't understand
419
00:18:12,994 --> 00:18:15,914
I made it happen myself
420
00:18:17,074 --> 00:18:18,034
- How?
- It's me who reported it to the police
421
00:18:18,034 --> 00:18:22,234
- How?
- It's me who reported it to the police
422
00:18:24,394 --> 00:18:26,954
- What? What did you say?
- Well, I...
423
00:18:27,194 --> 00:18:29,274
I was doubtful about the whole
situation since the beginning
424
00:18:29,314 --> 00:18:30,034
I wasn't convinced that Yavus could love
Hayriye, I knew there was something wrong
425
00:18:30,034 --> 00:18:34,274
I wasn't convinced that Yavus could love
Hayriye, I knew there was something wrong
426
00:18:34,634 --> 00:18:36,034
I didn't know what it was
until a miracle suddenly occurred
427
00:18:36,034 --> 00:18:38,954
I didn't know what it was
until a miracle suddenly occurred
428
00:18:39,914 --> 00:18:42,034
I came across these stupid three
at the hairdresser and I overheard them
429
00:18:42,034 --> 00:18:44,554
I came across these stupid three
at the hairdresser and I overheard them
430
00:18:45,194 --> 00:18:48,034
Sister, you here've got
a point doubting him
431
00:18:48,034 --> 00:18:48,394
Sister, you here've got
a point doubting him
432
00:18:48,474 --> 00:18:52,754
he asked her to sign several documents
for the company, how could you know?
433
00:18:52,874 --> 00:18:54,034
He made her sign
all those documents, I was terrified
434
00:18:54,034 --> 00:18:56,434
He made her sign
all those documents, I was terrified
435
00:18:56,594 --> 00:19:00,034
I was worried he'd do something under the
name of the company and accuse her of it
436
00:19:00,034 --> 00:19:00,434
I was worried he'd do something under the
name of the company and accuse her of it
437
00:19:00,994 --> 00:19:05,914
thank God, I was wrong
438
00:19:05,994 --> 00:19:06,034
Thank God
439
00:19:06,034 --> 00:19:07,674
Thank God
440
00:19:11,194 --> 00:19:12,034
That's why Yavus married her
now it makes sense
441
00:19:12,034 --> 00:19:15,394
That's why Yavus married her
now it makes sense
442
00:19:16,554 --> 00:19:18,034
What did Hayriye think?
She thought he really loved her or what?
443
00:19:18,034 --> 00:19:20,794
What did Hayriye think?
She thought he really loved her or what?
444
00:19:22,314 --> 00:19:24,034
Dear Canan, after a woman like me...
445
00:19:24,034 --> 00:19:24,634
Dear Canan, after a woman like me...
446
00:19:24,754 --> 00:19:27,834
would Yavus go with a maid like Hayriye?
447
00:19:28,354 --> 00:19:30,034
Maybe that's what she thinks, Yasemin
448
00:19:30,034 --> 00:19:30,074
Maybe that's what she thinks, Yasemin
449
00:19:30,314 --> 00:19:33,234
the poor woman remained silent
450
00:19:33,434 --> 00:19:36,034
despite Songul's insistence
and the pressure she put on her...
451
00:19:36,034 --> 00:19:36,714
despite Songul's insistence
and the pressure she put on her...
452
00:19:36,914 --> 00:19:41,154
she didn't say that it's Yavus
who made her sign the documents
453
00:19:41,554 --> 00:19:42,034
Maybe
454
00:19:42,034 --> 00:19:42,914
Maybe
455
00:19:42,954 --> 00:19:46,474
probably Hayriye
chose to believe this story
456
00:19:46,914 --> 00:19:48,034
if I was in her shoes
I'd choose to believe it as well
457
00:19:48,034 --> 00:19:50,114
if I was in her shoes
I'd choose to believe it as well
458
00:19:50,394 --> 00:19:54,034
but unfortunately, it doesn't work
like this in the real world
459
00:19:54,034 --> 00:19:54,114
but unfortunately, it doesn't work
like this in the real world
460
00:19:54,314 --> 00:19:56,834
stories don't always have a happy ending
461
00:19:57,474 --> 00:20:00,034
men like Yavus don't like
maids like Hayriye
462
00:20:00,034 --> 00:20:02,354
men like Yavus don't like
maids like Hayriye
463
00:20:02,434 --> 00:20:05,914
Do you want to add
anything to your statement?
464
00:20:18,754 --> 00:20:20,914
No, Mr. Judge
465
00:20:22,914 --> 00:20:24,034
You can go back to your place
466
00:20:24,034 --> 00:20:24,914
You can go back to your place
467
00:20:27,954 --> 00:20:30,034
- Mr. Judge?
- Yes, Ms. Lawyer
468
00:20:30,034 --> 00:20:30,514
- Mr. Judge?
- Yes, Ms. Lawyer
469
00:20:31,194 --> 00:20:34,154
We told you in the last minute
that we have a witness
470
00:20:34,354 --> 00:20:36,034
we issued it with a written report
471
00:20:36,034 --> 00:20:36,914
we issued it with a written report
472
00:20:38,354 --> 00:20:41,154
That's true
bring him on, let's see what he's got
473
00:21:03,954 --> 00:21:06,034
Yavus Bayraktar
474
00:21:06,034 --> 00:21:06,274
Yavus Bayraktar
475
00:21:36,634 --> 00:21:39,314
- Yavus Bayraktar?
- It's me
476
00:21:39,594 --> 00:21:42,034
- Are you one of the accused's relatives?
- Yes, she's my wife
477
00:21:42,034 --> 00:21:44,154
- Are you one of the accused's relatives?
- Yes, she's my wife
478
00:21:44,674 --> 00:21:47,114
In this case, you have the right
to withdraw your witness
479
00:21:47,234 --> 00:21:48,034
- Are you sure you want to carry on?
- Yes, Mr. Judge
480
00:21:48,034 --> 00:21:50,674
- Are you sure you want to carry on?
- Yes, Mr. Judge
481
00:21:51,114 --> 00:21:54,034
Do you swear you'll speak
the truth and not hide anything?
482
00:21:54,034 --> 00:21:56,034
Do you swear you'll speak
the truth and not hide anything?
483
00:21:56,394 --> 00:21:58,914
- I swear
- Come on, I'm listening
484
00:22:02,794 --> 00:22:04,634
I got close to the accused on purpose
485
00:22:06,034 --> 00:22:08,354
I'd been aware of her feelings towards me
486
00:22:10,434 --> 00:22:12,034
I tricked her with marrying me
and gained her trust
487
00:22:12,034 --> 00:22:13,234
I tricked her with marrying me
and gained her trust
488
00:22:17,874 --> 00:22:18,034
then I made her sign
the documents of the company
489
00:22:18,034 --> 00:22:21,274
then I made her sign
the documents of the company
490
00:22:21,914 --> 00:22:23,554
she...
491
00:22:28,714 --> 00:22:30,034
she didn't know what she was signing on
492
00:22:30,034 --> 00:22:30,914
she didn't know what she was signing on
493
00:22:34,754 --> 00:22:36,034
which means, I...
494
00:22:36,034 --> 00:22:36,674
which means, I...
495
00:22:37,674 --> 00:22:40,674
used the company which was under
her name to get the money laundered
496
00:22:43,594 --> 00:22:47,834
the accused hadn't known
anything about that, Mr. Judge
497
00:22:47,994 --> 00:22:48,034
Bastard!
498
00:22:48,034 --> 00:22:50,714
Bastard!
499
00:22:50,794 --> 00:22:53,114
Look, he's confessing
500
00:22:53,154 --> 00:22:54,034
- he said it himself
- Okay, sister
501
00:22:54,034 --> 00:22:54,514
- he said it himself
- Okay, sister
502
00:22:54,554 --> 00:22:56,914
Quiet, lady
503
00:23:02,034 --> 00:23:04,874
- so you accept the charge?
- I do
504
00:23:05,954 --> 00:23:06,034
the accused is innocent
505
00:23:06,034 --> 00:23:07,914
the accused is innocent
506
00:23:12,074 --> 00:23:13,914
Mr. Judge
507
00:23:15,634 --> 00:23:18,034
under the light of the recent updates
the charges shall be dropped off my client
508
00:23:18,034 --> 00:23:20,394
under the light of the recent updates
the charges shall be dropped off my client
509
00:23:21,434 --> 00:23:23,914
first, we demand to set her free
510
00:23:24,114 --> 00:23:26,914
then to declare her innocence
511
00:23:35,114 --> 00:23:36,034
Thank God
512
00:23:36,034 --> 00:23:36,754
Thank God
38981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.