All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 156 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,114 --> 00:00:58,114 "Dirty Laundry" 2 00:01:06,754 --> 00:01:08,434 You're welcome 3 00:01:08,914 --> 00:01:12,034 the girls here gave you a name so don't get surprised if you hear it 4 00:01:12,034 --> 00:01:12,434 the girls here gave you a name so don't get surprised if you hear it 5 00:01:12,474 --> 00:01:15,954 I'm sorry but they thought that you're my husband because of your frequent visits 6 00:01:16,234 --> 00:01:18,034 It's not a big deal how is everything? 7 00:01:18,034 --> 00:01:18,314 It's not a big deal how is everything? 8 00:01:18,994 --> 00:01:20,274 I'm fine 9 00:01:20,594 --> 00:01:24,034 I'm embarrassed as I'm bothering you with coming here every now and then 10 00:01:24,034 --> 00:01:24,274 I'm embarrassed as I'm bothering you with coming here every now and then 11 00:01:24,874 --> 00:01:26,514 Don't say such a thing 12 00:01:27,074 --> 00:01:29,074 it's nothing compared to what you have done to us 13 00:01:29,194 --> 00:01:30,034 Thank you 14 00:01:30,034 --> 00:01:30,514 Thank you 15 00:01:31,194 --> 00:01:33,954 Hayriye, we're running out of time 16 00:01:34,554 --> 00:01:36,034 you have a session tomorrow, as you know 17 00:01:36,034 --> 00:01:36,354 you have a session tomorrow, as you know 18 00:01:36,594 --> 00:01:38,554 I came to talk to you for the last time 19 00:01:39,194 --> 00:01:41,034 the lawyer is doing her best for you 20 00:01:41,754 --> 00:01:42,034 and we are sparing no effort to help you 21 00:01:42,034 --> 00:01:43,674 and we are sparing no effort to help you 22 00:01:43,834 --> 00:01:46,674 - Thank you - But what we're doing isn't enough 23 00:01:47,154 --> 00:01:48,034 the ball is in your court 24 00:01:48,034 --> 00:01:48,754 the ball is in your court 25 00:01:49,594 --> 00:01:50,954 please! 26 00:01:51,314 --> 00:01:54,034 Listen, I beg you to change your statement tomorrow 27 00:01:54,034 --> 00:01:54,234 Listen, I beg you to change your statement tomorrow 28 00:01:54,794 --> 00:01:57,714 say that Yavus let you sign on those papers by force 29 00:01:59,154 --> 00:02:00,034 I can't do it! 30 00:02:00,034 --> 00:02:01,274 I can't do it! 31 00:02:03,994 --> 00:02:06,034 How is he? Did you hear about him? 32 00:02:07,194 --> 00:02:08,474 No 33 00:02:08,714 --> 00:02:10,114 he is still out of sight 34 00:02:10,674 --> 00:02:12,034 we don't know what happened, maybe he travelled abroad with a fake passport 35 00:02:12,034 --> 00:02:14,034 we don't know what happened, maybe he travelled abroad with a fake passport 36 00:02:14,194 --> 00:02:16,074 No, no! 37 00:02:16,234 --> 00:02:18,034 I'm sure he isn't good, no! 38 00:02:18,034 --> 00:02:18,194 I'm sure he isn't good, no! 39 00:02:18,354 --> 00:02:20,914 - Otherwise he would call me and see me - Hayriye! 40 00:02:21,234 --> 00:02:22,754 Stop doing this! 41 00:02:23,354 --> 00:02:24,034 Come back to your senses! 42 00:02:24,034 --> 00:02:24,874 Come back to your senses! 43 00:02:25,474 --> 00:02:28,514 That man tricked you then he left you and ran away 44 00:02:29,074 --> 00:02:30,034 his love isn't a real one you should understand this, please! 45 00:02:30,034 --> 00:02:32,794 his love isn't a real one you should understand this, please! 46 00:02:34,634 --> 00:02:36,034 What I have lived is real 47 00:02:36,034 --> 00:02:36,594 What I have lived is real 48 00:02:38,634 --> 00:02:41,554 You're thinking about yourself but think about those who love you a bit, okay? 49 00:02:42,314 --> 00:02:44,434 Songul and Medine are in a terrible situation 50 00:02:45,114 --> 00:02:46,994 I didn't speak about Bulent yet 51 00:02:48,954 --> 00:02:52,314 You will change your statement tomorrow 52 00:02:53,594 --> 00:02:54,034 you will say that he fooled you otherwise you will never get out of here 53 00:02:54,034 --> 00:02:56,914 you will say that he fooled you otherwise you will never get out of here 54 00:03:00,074 --> 00:03:03,594 The visit is over we need to take the visitors out please! 55 00:03:06,394 --> 00:03:09,914 That man doesn't deserve to be loved like this, okay? 56 00:03:11,994 --> 00:03:12,034 He doesn't deserve to be lucky that much! 57 00:03:12,034 --> 00:03:14,114 He doesn't deserve to be lucky that much! 58 00:03:15,474 --> 00:03:17,274 Actually I'm the lucky one 59 00:03:17,674 --> 00:03:18,034 if it weren't for him... 60 00:03:18,034 --> 00:03:19,114 if it weren't for him... 61 00:03:19,514 --> 00:03:22,554 I would have died without knowing that there's such a feeling in this life! 62 00:03:25,594 --> 00:03:28,434 Thank you, Mr. Levent for coming 63 00:03:28,874 --> 00:03:30,034 I'll see you tomorrow in the court 64 00:03:30,034 --> 00:03:30,474 I'll see you tomorrow in the court 65 00:03:38,114 --> 00:03:41,514 As a matter of fact we all seek the same thing in this life 66 00:03:41,874 --> 00:03:42,034 happiness! 67 00:03:42,034 --> 00:03:43,154 happiness! 68 00:03:43,514 --> 00:03:44,954 The thing we seek doesn't change 69 00:03:45,114 --> 00:03:47,594 but the place in which each one of us seeks it is different 70 00:03:52,034 --> 00:03:54,034 some of us want to have a family 71 00:04:03,954 --> 00:04:06,034 while others dedicate themselves to serve families which they don't belong to 72 00:04:06,034 --> 00:04:07,194 while others dedicate themselves to serve families which they don't belong to 73 00:04:09,154 --> 00:04:12,034 and there're those who spend their whole lives worrying about many people 74 00:04:12,034 --> 00:04:12,554 and there're those who spend their whole lives worrying about many people 75 00:04:24,874 --> 00:04:27,874 there're those who keep wondering that although they had everything they wanted 76 00:04:27,914 --> 00:04:30,034 why they are still unhappy 77 00:04:30,034 --> 00:04:30,114 why they are still unhappy 78 00:04:34,194 --> 00:04:36,034 not knowing that they shouldn't look for their happiness in people's misery 79 00:04:36,034 --> 00:04:38,394 not knowing that they shouldn't look for their happiness in people's misery 80 00:04:47,554 --> 00:04:48,034 Niloush! My love! 81 00:04:48,034 --> 00:04:50,194 Niloush! My love! 82 00:04:50,714 --> 00:04:53,594 - My sweetheart! - Take her! 83 00:04:56,034 --> 00:04:57,714 Mom! 84 00:04:58,674 --> 00:05:00,034 Did she say "Mom"? 85 00:05:00,034 --> 00:05:00,234 Did she say "Mom"? 86 00:05:01,834 --> 00:05:04,754 Well, she has been with me for a month 87 00:05:05,834 --> 00:05:06,034 she most likely got confused 88 00:05:06,034 --> 00:05:07,514 she most likely got confused 89 00:05:07,594 --> 00:05:08,874 A month? 90 00:05:08,954 --> 00:05:11,274 Medine, you've been with her since she was born 91 00:05:11,474 --> 00:05:12,034 you've been with her for several months 92 00:05:12,034 --> 00:05:13,154 you've been with her for several months 93 00:05:13,474 --> 00:05:16,154 she would never stop crying when you're not around her 94 00:05:16,954 --> 00:05:18,034 she loves you so much 95 00:05:18,034 --> 00:05:18,714 she loves you so much 96 00:05:20,114 --> 00:05:21,314 My love! 97 00:05:21,634 --> 00:05:23,314 I love her so much as well 98 00:05:25,514 --> 00:05:26,914 I'll get it 99 00:05:28,754 --> 00:05:30,034 Look at this! Well, Medine is coming back! 100 00:05:30,034 --> 00:05:31,154 Look at this! Well, Medine is coming back! 101 00:05:31,394 --> 00:05:33,074 Look! Yes! 102 00:05:35,154 --> 00:05:36,034 What are you doing here? 103 00:05:36,034 --> 00:05:36,714 What are you doing here? 104 00:05:38,354 --> 00:05:40,074 Have you started working here again? 105 00:05:40,634 --> 00:05:41,914 No! 106 00:05:42,234 --> 00:05:45,314 Okay, whatever! Where's Murat? I came to see Murat 107 00:05:47,234 --> 00:05:48,034 Medine? Are you deaf, Medine? 108 00:05:48,034 --> 00:05:49,114 Medine? Are you deaf, Medine? 109 00:05:49,154 --> 00:05:52,154 I said that I came to see Murat! Go and call him wherever he is, please! 110 00:05:52,354 --> 00:05:53,874 - Murat isn't here - How do you mean? 111 00:05:54,074 --> 00:05:55,474 His car is outside 112 00:05:56,794 --> 00:05:59,394 He has some work, he went to some place but he left without the car 113 00:05:59,554 --> 00:06:00,034 - Okay, I'll wait for him - He will be late 114 00:06:00,034 --> 00:06:01,554 - Okay, I'll wait for him - He will be late 115 00:06:01,794 --> 00:06:03,314 I'll tell him that you came 116 00:06:03,794 --> 00:06:04,794 Have a good day 117 00:06:05,394 --> 00:06:06,034 She closed the door on me! 118 00:06:06,034 --> 00:06:07,114 She closed the door on me! 119 00:06:07,594 --> 00:06:09,074 Things mixed up! What is that? 120 00:06:09,154 --> 00:06:11,314 They all went crazy! 121 00:06:11,634 --> 00:06:12,034 I'm not letting you act as you like anymore 122 00:06:12,034 --> 00:06:13,874 I'm not letting you act as you like anymore 123 00:06:14,434 --> 00:06:16,074 you all excuse me 124 00:06:16,314 --> 00:06:17,834 old Medine has died 125 00:06:17,914 --> 00:06:18,034 I'll fight for my love! 126 00:06:18,034 --> 00:06:19,594 I'll fight for my love! 127 00:06:20,994 --> 00:06:22,354 Who came? 128 00:06:22,594 --> 00:06:24,034 It's the delivery guy he came here mistakenly 129 00:06:24,034 --> 00:06:25,034 It's the delivery guy he came here mistakenly 130 00:06:25,194 --> 00:06:26,554 he has got the wrong address 131 00:06:26,834 --> 00:06:28,234 Really? 132 00:06:34,234 --> 00:06:36,034 You're worried about Hayriye, right? 133 00:06:36,034 --> 00:06:36,114 You're worried about Hayriye, right? 134 00:06:36,914 --> 00:06:39,794 Yes, I thought I would hear something about her but it's an advertisement 135 00:06:40,914 --> 00:06:42,034 There's nothing new then 136 00:06:42,034 --> 00:06:42,554 There's nothing new then 137 00:06:43,554 --> 00:06:46,394 No, Mr. Levent went to her but... 138 00:06:47,074 --> 00:06:48,034 I don't know what her reaction was 139 00:06:48,034 --> 00:06:48,874 I don't know what her reaction was 140 00:06:50,074 --> 00:06:52,234 How do you mean that we can't take new orders, dear? 141 00:06:52,474 --> 00:06:54,034 If you don't have room then find a new place, we have many orders 142 00:06:54,034 --> 00:06:56,554 If you don't have room then find a new place, we have many orders 143 00:06:57,114 --> 00:07:00,034 okay, look for new warehouses right away I'm waiting to hear from you 144 00:07:00,034 --> 00:07:00,354 okay, look for new warehouses right away I'm waiting to hear from you 145 00:07:00,714 --> 00:07:02,674 Of course, whatever you want 146 00:07:03,034 --> 00:07:04,514 of course, sir! 147 00:07:05,714 --> 00:07:06,034 With my love from Turkey! Kiss you! 148 00:07:06,034 --> 00:07:08,554 With my love from Turkey! Kiss you! 149 00:07:09,394 --> 00:07:10,914 Kiss you three! 150 00:07:12,034 --> 00:07:14,594 Many kisses! Okay, see you! 151 00:07:15,594 --> 00:07:18,034 Feyyaz, they're looking for a warehouse for the new orders, just so you know 152 00:07:18,034 --> 00:07:18,714 Feyyaz, they're looking for a warehouse for the new orders, just so you know 153 00:07:18,874 --> 00:07:24,034 I swear I'm getting so many orders from abroad, Nergis! 154 00:07:24,034 --> 00:07:24,914 I swear I'm getting so many orders from abroad, Nergis! 155 00:07:25,074 --> 00:07:28,034 If it stays like this, we will be the pioneers in this field around the world! 156 00:07:29,114 --> 00:07:30,034 - I can't find it! Give me that tablet! - Here you go 157 00:07:30,034 --> 00:07:32,434 - I can't find it! Give me that tablet! - Here you go 158 00:07:33,634 --> 00:07:36,034 You didn't sleep a wink your eyes turned red 159 00:07:36,034 --> 00:07:36,154 You didn't sleep a wink your eyes turned red 160 00:07:36,314 --> 00:07:38,114 I slept for some hours 161 00:07:38,234 --> 00:07:40,794 but I'm just like a horse I don't seem like I didn't sleep! 162 00:07:40,994 --> 00:07:42,034 My Adrenaline is pumping! 163 00:07:42,034 --> 00:07:42,394 My Adrenaline is pumping! 164 00:07:42,514 --> 00:07:45,394 Haven't you opened the doors of business world, dear? 165 00:07:45,634 --> 00:07:47,594 We will show them who we are! 166 00:07:48,594 --> 00:07:51,194 Your smoothies are ready! 167 00:07:51,634 --> 00:07:54,034 - Here you go - What smoothie, please, Songul? 168 00:07:54,034 --> 00:07:54,634 - Here you go - What smoothie, please, Songul? 169 00:07:54,674 --> 00:07:57,834 - Thank you - We used to have our breakfast nicely 170 00:07:57,914 --> 00:07:59,754 we used to have our coffee calmly as well 171 00:07:59,994 --> 00:08:00,034 what is this smoothie now? 172 00:08:00,034 --> 00:08:01,514 what is this smoothie now? 173 00:08:01,794 --> 00:08:04,394 Do we even have time for this, Canan? Do we have time? 174 00:08:09,554 --> 00:08:11,794 Well, mom, dad... 175 00:08:13,154 --> 00:08:14,714 I want to tell you something 176 00:08:15,234 --> 00:08:18,034 Hello, yes I'm looking for it but I couldn't find it 177 00:08:18,034 --> 00:08:18,834 Hello, yes I'm looking for it but I couldn't find it 178 00:08:19,194 --> 00:08:22,394 I'll keep you for a bit I couldn't find the file 179 00:08:22,434 --> 00:08:24,034 - Feyyaz, let's look for it - Okay 180 00:08:24,034 --> 00:08:24,314 - Feyyaz, let's look for it - Okay 181 00:08:24,874 --> 00:08:29,234 I'll let you wait for a bit I'll search for it with my husband 182 00:08:29,274 --> 00:08:30,034 Let's talk later, son! 183 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 Let's talk later, son! 184 00:08:31,874 --> 00:08:34,794 - The child... - Okay, as you want! 185 00:08:39,794 --> 00:08:42,034 They haven't looked at the boy's face! 186 00:08:42,034 --> 00:08:42,394 They haven't looked at the boy's face! 187 00:08:42,514 --> 00:08:44,394 They aren't looking, dear sister they're not looking 188 00:08:44,434 --> 00:08:46,674 they aren't looking at anyone they don't see anyone 189 00:08:46,714 --> 00:08:47,874 they don't even see me! 190 00:08:47,914 --> 00:08:48,034 They're really exaggerating I think they need to slow down for a bit 191 00:08:48,034 --> 00:08:51,074 They're really exaggerating I think they need to slow down for a bit 192 00:08:51,114 --> 00:08:53,114 otherwise their end won't be good 193 00:08:53,234 --> 00:08:54,034 It won't be good at all 194 00:08:54,034 --> 00:08:54,674 It won't be good at all 195 00:08:55,314 --> 00:08:57,154 Songul, make us coffee 196 00:08:57,714 --> 00:08:59,914 let's have it together and talk for a bit 197 00:09:00,034 --> 00:09:01,914 No, I'm sorry, Ms. Canan 198 00:09:01,994 --> 00:09:04,114 I don't feel like drinking coffee at all 199 00:09:04,474 --> 00:09:05,994 I'm worried about Hayriye 200 00:09:06,074 --> 00:09:08,074 but I will make you coffee if you want 201 00:09:09,074 --> 00:09:12,034 Songul, you did more than enough as a big sister and a friend to her 202 00:09:12,034 --> 00:09:13,834 Songul, you did more than enough as a big sister and a friend to her 203 00:09:14,074 --> 00:09:15,514 what else could you do? 204 00:09:15,674 --> 00:09:17,554 Just forget about it she is an adult woman! 205 00:09:17,874 --> 00:09:18,034 I can't convince myself of what you are saying, Ms. Canan! 206 00:09:18,034 --> 00:09:20,554 I can't convince myself of what you are saying, Ms. Canan! 207 00:09:20,754 --> 00:09:23,714 I went to her many times I talked frankly to her 208 00:09:23,994 --> 00:09:24,034 Medine went and talked with her as well 209 00:09:24,034 --> 00:09:26,154 Medine went and talked with her as well 210 00:09:26,314 --> 00:09:28,474 look, even Mr. Levent went today 211 00:09:28,594 --> 00:09:30,034 let's see if he could convince her 212 00:09:30,034 --> 00:09:30,394 let's see if he could convince her 213 00:09:30,514 --> 00:09:33,314 - Let's hope so! - No, she got stubborn! 214 00:09:33,474 --> 00:09:35,834 That man has obviously deceived you 215 00:09:36,074 --> 00:09:38,034 just say it 216 00:09:38,114 --> 00:09:40,274 just speak and admit it 217 00:09:40,434 --> 00:09:42,034 just say that he tricked you and let you sign on those papers by force! 218 00:09:42,034 --> 00:09:43,674 just say that he tricked you and let you sign on those papers by force! 219 00:09:43,834 --> 00:09:45,874 - Just say it! - Blind, honey, blind! 220 00:09:45,954 --> 00:09:48,034 Love is blind! What can you do? 221 00:09:48,034 --> 00:09:48,914 Love is blind! What can you do? 222 00:09:49,234 --> 00:09:50,674 Mr. Levent is calling! 223 00:09:50,914 --> 00:09:52,874 Hello, Mr. Levent, what have you done? 224 00:09:54,314 --> 00:09:56,314 Okay, I'm coming! I'm coming right away 225 00:09:56,914 --> 00:09:58,954 He wants me to go to him, let me go 226 00:09:59,234 --> 00:10:00,034 you tell Ms. Nergis and Mr. Feyyaz 227 00:10:00,034 --> 00:10:00,994 you tell Ms. Nergis and Mr. Feyyaz 228 00:10:01,114 --> 00:10:03,434 - I'll make you coffee when I come back - Never mind... 229 00:10:03,514 --> 00:10:05,754 go find out what Hayriye said 230 00:10:06,074 --> 00:10:08,554 - Yes, the report is with me now - I can't drink coffee alone anyway! 231 00:10:10,074 --> 00:10:12,034 She turned a deaf ear to whatever I told her, I couldn't change her mind 232 00:10:12,034 --> 00:10:12,194 She turned a deaf ear to whatever I told her, I couldn't change her mind 233 00:10:12,594 --> 00:10:14,234 she kept asking me about Yavus 234 00:10:14,274 --> 00:10:17,554 thinking that something bad happened to him otherwise he would have shown up 235 00:10:17,674 --> 00:10:18,034 I'm going nuts! I'm really going to lose it! 236 00:10:18,034 --> 00:10:21,634 I'm going nuts! I'm really going to lose it! 237 00:10:21,754 --> 00:10:23,914 That man has lied about everything 238 00:10:24,074 --> 00:10:26,314 I mean, his love and his affection 239 00:10:26,474 --> 00:10:29,914 he framed Hayriye then he vanished into thin air 240 00:10:29,994 --> 00:10:30,034 but she is still defending Yavus! 241 00:10:30,034 --> 00:10:31,754 but she is still defending Yavus! 242 00:10:32,154 --> 00:10:35,234 Ms. Songul, don't get upset, please come on, sit down, please 243 00:10:35,354 --> 00:10:36,034 How don't you want me to get upset? 244 00:10:36,034 --> 00:10:37,554 How don't you want me to get upset? 245 00:10:37,594 --> 00:10:40,634 But it's my fault I'm the one to blame, I knew it 246 00:10:40,794 --> 00:10:42,034 I knew that there's something off about that man yet I stopped following him! 247 00:10:42,034 --> 00:10:43,674 I knew that there's something off about that man yet I stopped following him! 248 00:10:44,034 --> 00:10:47,194 What have I done? I let my dear girl in the wolf's hands! 249 00:10:47,274 --> 00:10:48,034 My stupid girl! 250 00:10:48,034 --> 00:10:50,914 My stupid girl! 251 00:10:51,034 --> 00:10:52,554 I felt that there was something wrong with that man too 252 00:10:52,594 --> 00:10:54,034 I even told Hayriye that I didn't like him 253 00:10:54,034 --> 00:10:55,154 I even told Hayriye that I didn't like him 254 00:10:55,514 --> 00:10:56,834 I wish I had insisted 255 00:10:56,954 --> 00:10:59,114 she might have changed her mind 256 00:10:59,634 --> 00:11:00,034 I didn't doubt him I thought that he really loved Hayriye! 257 00:11:00,034 --> 00:11:02,994 I didn't doubt him I thought that he really loved Hayriye! 258 00:11:03,314 --> 00:11:04,834 Does that man know what love is, girl? 259 00:11:04,954 --> 00:11:06,034 Look! I'm referring to him as a man! He isn't even a man! 260 00:11:06,034 --> 00:11:06,954 Look! I'm referring to him as a man! He isn't even a man! 261 00:11:07,034 --> 00:11:10,594 He isn't even a man! What should I do? Where should I go? 262 00:11:10,994 --> 00:11:12,034 - What am I going to do? - If you're done blaming yourselves... 263 00:11:12,034 --> 00:11:14,954 - What am I going to do? - If you're done blaming yourselves... 264 00:11:15,074 --> 00:11:17,394 let's discuss what we should do to save Hayriye 265 00:11:18,194 --> 00:11:21,034 Bulent, we can do nothing, brother we have done everything 266 00:11:21,874 --> 00:11:24,034 the only solution from now on is to change Hayriye's mind 267 00:11:24,034 --> 00:11:25,274 the only solution from now on is to change Hayriye's mind 268 00:11:25,314 --> 00:11:27,394 and let her say the truth about Yavus 269 00:11:32,954 --> 00:11:36,034 "My heart doesn't burn and even if it has burnt... 270 00:11:36,034 --> 00:11:36,834 "My heart doesn't burn and even if it has burnt... 271 00:11:38,194 --> 00:11:42,034 even if death took me" 272 00:11:42,034 --> 00:11:42,314 even if death took me" 273 00:11:43,514 --> 00:11:45,474 - Hello, Asma - Hello 274 00:11:45,794 --> 00:11:47,394 Is Aydan inside? 275 00:11:51,794 --> 00:11:53,234 My grandmother! 276 00:11:53,394 --> 00:11:54,034 You're welcome, son! 277 00:11:54,034 --> 00:11:55,114 You're welcome, son! 278 00:11:55,474 --> 00:11:56,914 Thank you 279 00:11:58,634 --> 00:12:00,034 - How are you, girl? - I'm fine 280 00:12:00,034 --> 00:12:00,714 - How are you, girl? - I'm fine 281 00:12:01,954 --> 00:12:03,274 So? 282 00:12:03,674 --> 00:12:05,114 Where's Aydan? 283 00:12:08,754 --> 00:12:10,194 Ilkan... 284 00:12:11,514 --> 00:12:12,034 Aydan has gone 285 00:12:12,034 --> 00:12:13,114 Aydan has gone 286 00:12:13,634 --> 00:12:15,434 - Did she go to the market? - No 287 00:12:15,874 --> 00:12:18,034 she packed her stuff and told us that she was leaving then she left 288 00:12:18,034 --> 00:12:18,874 she packed her stuff and told us that she was leaving then she left 289 00:12:19,874 --> 00:12:23,434 No, dear, I think she went somewhere 290 00:12:23,794 --> 00:12:24,034 Listen, grandmother I've found a shop, I'll open a buffet 291 00:12:24,034 --> 00:12:26,754 Listen, grandmother I've found a shop, I'll open a buffet 292 00:12:27,074 --> 00:12:29,274 I'll show it to Aydan now she will like it so much! 293 00:12:30,114 --> 00:12:32,274 Ilkan, you most likely don't want to understand this 294 00:12:32,834 --> 00:12:35,874 I'm telling you that Aydan has left with her bags 295 00:12:36,474 --> 00:12:38,794 I mean, once and for all she has just gone! 296 00:12:41,234 --> 00:12:42,034 How do you mean? 297 00:12:42,034 --> 00:12:42,634 How do you mean? 298 00:12:45,554 --> 00:12:47,034 How do you mean? 299 00:12:47,314 --> 00:12:48,034 How is that possible? She took everything and left! 300 00:12:48,034 --> 00:12:49,754 How is that possible? She took everything and left! 301 00:12:49,874 --> 00:12:51,834 I've been telling you this since you came but you don't hear me! 302 00:12:51,874 --> 00:12:54,034 How is that possible? No way! She can't do this to me! 303 00:12:54,034 --> 00:12:54,714 How is that possible? No way! She can't do this to me! 304 00:12:54,874 --> 00:12:56,914 - I paid her debts! - What? 305 00:12:57,554 --> 00:12:58,994 We were going to open a restaurant! 306 00:12:59,074 --> 00:13:00,034 We were going to build our life together! 307 00:13:00,034 --> 00:13:00,874 We were going to build our life together! 308 00:13:02,674 --> 00:13:04,674 - The money! - What money? 309 00:13:06,674 --> 00:13:07,954 The money isn't here! 310 00:13:08,154 --> 00:13:09,554 The money isn't here! 311 00:13:10,354 --> 00:13:11,914 Ilkan! 312 00:13:16,834 --> 00:13:18,034 The required number isn't available 313 00:13:18,034 --> 00:13:19,594 The required number isn't available 314 00:13:19,874 --> 00:13:21,514 It's not available! 315 00:13:21,914 --> 00:13:23,474 It said that it's not available! 316 00:13:24,154 --> 00:13:26,794 She took the money and left! I'm going to lose it! 317 00:13:26,874 --> 00:13:28,434 - Ilkan! - Oh, dear! 318 00:13:28,474 --> 00:13:30,034 What money are you talking about? 319 00:13:30,034 --> 00:13:30,274 What money are you talking about? 320 00:13:30,754 --> 00:13:32,194 Where did you get the money from? 321 00:13:32,394 --> 00:13:34,434 - I went to a moneylender - What? 322 00:13:34,634 --> 00:13:36,034 Isn't this home registered in my mother's name? 323 00:13:36,034 --> 00:13:36,154 Isn't this home registered in my mother's name? 324 00:13:36,354 --> 00:13:39,114 I told him that he can take my share if I don't pay him back his money! 325 00:13:40,394 --> 00:13:41,834 Ilkan, what did you do? 326 00:13:43,274 --> 00:13:45,114 The girl took the money and ran away! 327 00:13:47,434 --> 00:13:48,034 We have this only house which we all take shelter in 328 00:13:48,034 --> 00:13:49,834 We have this only house which we all take shelter in 329 00:13:49,874 --> 00:13:51,674 will we lose this one as well? 330 00:13:53,074 --> 00:13:54,034 I haven't gone home for a while I wonder what they're doing 331 00:13:54,034 --> 00:13:56,754 I haven't gone home for a while I wonder what they're doing 332 00:13:57,754 --> 00:14:00,034 Don't worry about that Asma is there 333 00:14:00,034 --> 00:14:00,634 Don't worry about that Asma is there 334 00:14:00,874 --> 00:14:03,914 they can rely on themselves 335 00:14:04,434 --> 00:14:06,034 I hope it will go well tomorrow at the court 336 00:14:06,034 --> 00:14:07,514 I hope it will go well tomorrow at the court 337 00:14:07,794 --> 00:14:10,834 she's all I think about now 338 00:14:11,154 --> 00:14:12,034 Yes, I know that 339 00:14:12,034 --> 00:14:12,994 Yes, I know that 340 00:14:13,194 --> 00:14:16,914 sister, I know Hayriye very well 341 00:14:16,994 --> 00:14:18,034 she'll never step back 342 00:14:18,034 --> 00:14:19,314 she'll never step back 343 00:14:19,394 --> 00:14:21,914 she loves Yavus she will keep protecting him 344 00:14:22,834 --> 00:14:24,034 I know 345 00:14:24,034 --> 00:14:24,914 I know 346 00:14:25,474 --> 00:14:27,914 What can we do, sister? What do you think will happen? 347 00:14:30,554 --> 00:14:33,914 We'll hope for a miracle to happen tomorrow, Medine 348 00:14:51,834 --> 00:14:54,034 - here's Levent and the rest - Hello, isn't the lawyer there yet? 349 00:14:54,034 --> 00:14:55,394 - here's Levent and the rest - Hello, isn't the lawyer there yet? 350 00:14:55,474 --> 00:14:57,834 She hasn't come yet we didn't see her, I don't know 351 00:14:57,874 --> 00:15:00,034 She might be there, the court is about to begin, shall we get in? 352 00:15:00,034 --> 00:15:00,674 She might be there, the court is about to begin, shall we get in? 353 00:15:00,754 --> 00:15:03,354 - Yes - Murat 354 00:15:04,514 --> 00:15:06,034 I'm not late, am I? 355 00:15:06,154 --> 00:15:08,234 - Welcome - Thank you 356 00:15:08,754 --> 00:15:10,554 - Let's get in, it's starting now - Okay, let's get in 357 00:15:10,594 --> 00:15:11,914 Come on 358 00:15:14,554 --> 00:15:16,434 You didn't tell me you were coming 359 00:15:16,474 --> 00:15:18,034 You didn't think I'd leave you alone on such an important day, right? 360 00:15:18,034 --> 00:15:18,914 You didn't think I'd leave you alone on such an important day, right? 361 00:15:19,794 --> 00:15:21,394 Thank you 362 00:15:21,634 --> 00:15:24,034 I hope she won't admit everything I want us to go out from here together 363 00:15:24,034 --> 00:15:26,594 I hope she won't admit everything I want us to go out from here together 364 00:15:27,314 --> 00:15:29,194 I hope that too, Medine 365 00:15:29,954 --> 00:15:30,034 come on, let's get in 366 00:15:30,034 --> 00:15:31,914 come on, let's get in 367 00:15:42,594 --> 00:15:44,154 Hayriye! 368 00:15:44,194 --> 00:15:45,794 - Sister, Medine - Hayriye 369 00:15:49,034 --> 00:15:51,194 are you okay? Is everything going well, dear? 370 00:15:51,274 --> 00:15:54,034 - What is it? You're pale - I'm fine 371 00:15:54,034 --> 00:15:54,674 - What is it? You're pale - I'm fine 372 00:15:55,034 --> 00:15:58,194 I beg you to say the truth tell them he forced you to sign 373 00:15:58,314 --> 00:16:00,034 don't get a punishment for nothing, I beg you, please 374 00:16:00,034 --> 00:16:01,274 don't get a punishment for nothing, I beg you, please 375 00:16:01,314 --> 00:16:04,754 - say the truth, please - Come on, let's have a seat 376 00:16:06,754 --> 00:16:09,914 Mr. Levent, the lawyer isn't here has something happened? 377 00:16:11,434 --> 00:16:12,034 I don't know 378 00:16:12,034 --> 00:16:13,314 I don't know 379 00:16:16,234 --> 00:16:18,034 here she is 380 00:16:18,034 --> 00:16:18,234 here she is 381 00:16:32,154 --> 00:16:34,354 Sit, please 382 00:16:37,074 --> 00:16:40,714 Dear Yasemin, thank you 383 00:16:40,914 --> 00:16:42,034 - that's very nice of you - Enjoy it 384 00:16:42,034 --> 00:16:44,474 - that's very nice of you - Enjoy it 385 00:16:47,234 --> 00:16:48,034 Work all the time calls every now and then 386 00:16:48,034 --> 00:16:50,914 Work all the time calls every now and then 387 00:16:51,354 --> 00:16:53,634 one order after another, I'm sick of it 388 00:16:53,954 --> 00:16:54,034 I'm losing my mind because of them I'm fed up with everything 389 00:16:54,034 --> 00:16:58,674 I'm losing my mind because of them I'm fed up with everything 390 00:16:58,954 --> 00:17:00,034 I've been telling them to have a cup of coffee together, but no 391 00:17:00,034 --> 00:17:04,794 I've been telling them to have a cup of coffee together, but no 392 00:17:05,474 --> 00:17:06,034 Dear Canan, Nergis has spent all her life like this, she's greedy 393 00:17:06,034 --> 00:17:09,834 Dear Canan, Nergis has spent all her life like this, she's greedy 394 00:17:09,874 --> 00:17:11,114 That's true 395 00:17:11,154 --> 00:17:12,034 my life has become as black as this coffee because of them 396 00:17:12,034 --> 00:17:16,874 my life has become as black as this coffee because of them 397 00:17:22,194 --> 00:17:24,034 what's that, Yasemin? 398 00:17:24,034 --> 00:17:24,274 what's that, Yasemin? 399 00:17:24,794 --> 00:17:29,194 What kind of clay did you use in making this coffee? 400 00:17:29,874 --> 00:17:30,034 It's the coffee machine I never know how to use it 401 00:17:30,034 --> 00:17:33,954 It's the coffee machine I never know how to use it 402 00:17:33,994 --> 00:17:36,034 it's either without foam or it tastes bitter, I don't understand it 403 00:17:36,034 --> 00:17:37,754 it's either without foam or it tastes bitter, I don't understand it 404 00:17:37,874 --> 00:17:40,434 I don't have a maid I can't manage everything by myself 405 00:17:42,114 --> 00:17:44,514 What happened about this maid thing? Medine is unemployed, just so you know 406 00:17:44,594 --> 00:17:47,194 No, I don't want her 407 00:17:47,354 --> 00:17:48,034 I don't want the three of them to go around the house, let them away from me 408 00:17:48,034 --> 00:17:52,154 I don't want the three of them to go around the house, let them away from me 409 00:17:52,354 --> 00:17:54,034 I called a company they'll send me one right away 410 00:17:54,034 --> 00:17:55,314 I called a company they'll send me one right away 411 00:17:55,354 --> 00:17:58,554 in a big house like this I can't do everything on my own 412 00:17:59,994 --> 00:18:00,034 Look at this life, Yasemin 413 00:18:00,034 --> 00:18:02,274 Look at this life, Yasemin 414 00:18:02,474 --> 00:18:05,594 after everything that happened this house came back to you again 415 00:18:05,794 --> 00:18:06,034 good for you 416 00:18:06,034 --> 00:18:07,994 good for you 417 00:18:08,554 --> 00:18:12,034 - It's not about life, Canan - I don't understand 418 00:18:12,034 --> 00:18:12,474 - It's not about life, Canan - I don't understand 419 00:18:12,994 --> 00:18:15,914 I made it happen myself 420 00:18:17,074 --> 00:18:18,034 - How? - It's me who reported it to the police 421 00:18:18,034 --> 00:18:22,234 - How? - It's me who reported it to the police 422 00:18:24,394 --> 00:18:26,954 - What? What did you say? - Well, I... 423 00:18:27,194 --> 00:18:29,274 I was doubtful about the whole situation since the beginning 424 00:18:29,314 --> 00:18:30,034 I wasn't convinced that Yavus could love Hayriye, I knew there was something wrong 425 00:18:30,034 --> 00:18:34,274 I wasn't convinced that Yavus could love Hayriye, I knew there was something wrong 426 00:18:34,634 --> 00:18:36,034 I didn't know what it was until a miracle suddenly occurred 427 00:18:36,034 --> 00:18:38,954 I didn't know what it was until a miracle suddenly occurred 428 00:18:39,914 --> 00:18:42,034 I came across these stupid three at the hairdresser and I overheard them 429 00:18:42,034 --> 00:18:44,554 I came across these stupid three at the hairdresser and I overheard them 430 00:18:45,194 --> 00:18:48,034 Sister, you here've got a point doubting him 431 00:18:48,034 --> 00:18:48,394 Sister, you here've got a point doubting him 432 00:18:48,474 --> 00:18:52,754 he asked her to sign several documents for the company, how could you know? 433 00:18:52,874 --> 00:18:54,034 He made her sign all those documents, I was terrified 434 00:18:54,034 --> 00:18:56,434 He made her sign all those documents, I was terrified 435 00:18:56,594 --> 00:19:00,034 I was worried he'd do something under the name of the company and accuse her of it 436 00:19:00,034 --> 00:19:00,434 I was worried he'd do something under the name of the company and accuse her of it 437 00:19:00,994 --> 00:19:05,914 thank God, I was wrong 438 00:19:05,994 --> 00:19:06,034 Thank God 439 00:19:06,034 --> 00:19:07,674 Thank God 440 00:19:11,194 --> 00:19:12,034 That's why Yavus married her now it makes sense 441 00:19:12,034 --> 00:19:15,394 That's why Yavus married her now it makes sense 442 00:19:16,554 --> 00:19:18,034 What did Hayriye think? She thought he really loved her or what? 443 00:19:18,034 --> 00:19:20,794 What did Hayriye think? She thought he really loved her or what? 444 00:19:22,314 --> 00:19:24,034 Dear Canan, after a woman like me... 445 00:19:24,034 --> 00:19:24,634 Dear Canan, after a woman like me... 446 00:19:24,754 --> 00:19:27,834 would Yavus go with a maid like Hayriye? 447 00:19:28,354 --> 00:19:30,034 Maybe that's what she thinks, Yasemin 448 00:19:30,034 --> 00:19:30,074 Maybe that's what she thinks, Yasemin 449 00:19:30,314 --> 00:19:33,234 the poor woman remained silent 450 00:19:33,434 --> 00:19:36,034 despite Songul's insistence and the pressure she put on her... 451 00:19:36,034 --> 00:19:36,714 despite Songul's insistence and the pressure she put on her... 452 00:19:36,914 --> 00:19:41,154 she didn't say that it's Yavus who made her sign the documents 453 00:19:41,554 --> 00:19:42,034 Maybe 454 00:19:42,034 --> 00:19:42,914 Maybe 455 00:19:42,954 --> 00:19:46,474 probably Hayriye chose to believe this story 456 00:19:46,914 --> 00:19:48,034 if I was in her shoes I'd choose to believe it as well 457 00:19:48,034 --> 00:19:50,114 if I was in her shoes I'd choose to believe it as well 458 00:19:50,394 --> 00:19:54,034 but unfortunately, it doesn't work like this in the real world 459 00:19:54,034 --> 00:19:54,114 but unfortunately, it doesn't work like this in the real world 460 00:19:54,314 --> 00:19:56,834 stories don't always have a happy ending 461 00:19:57,474 --> 00:20:00,034 men like Yavus don't like maids like Hayriye 462 00:20:00,034 --> 00:20:02,354 men like Yavus don't like maids like Hayriye 463 00:20:02,434 --> 00:20:05,914 Do you want to add anything to your statement? 464 00:20:18,754 --> 00:20:20,914 No, Mr. Judge 465 00:20:22,914 --> 00:20:24,034 You can go back to your place 466 00:20:24,034 --> 00:20:24,914 You can go back to your place 467 00:20:27,954 --> 00:20:30,034 - Mr. Judge? - Yes, Ms. Lawyer 468 00:20:30,034 --> 00:20:30,514 - Mr. Judge? - Yes, Ms. Lawyer 469 00:20:31,194 --> 00:20:34,154 We told you in the last minute that we have a witness 470 00:20:34,354 --> 00:20:36,034 we issued it with a written report 471 00:20:36,034 --> 00:20:36,914 we issued it with a written report 472 00:20:38,354 --> 00:20:41,154 That's true bring him on, let's see what he's got 473 00:21:03,954 --> 00:21:06,034 Yavus Bayraktar 474 00:21:06,034 --> 00:21:06,274 Yavus Bayraktar 475 00:21:36,634 --> 00:21:39,314 - Yavus Bayraktar? - It's me 476 00:21:39,594 --> 00:21:42,034 - Are you one of the accused's relatives? - Yes, she's my wife 477 00:21:42,034 --> 00:21:44,154 - Are you one of the accused's relatives? - Yes, she's my wife 478 00:21:44,674 --> 00:21:47,114 In this case, you have the right to withdraw your witness 479 00:21:47,234 --> 00:21:48,034 - Are you sure you want to carry on? - Yes, Mr. Judge 480 00:21:48,034 --> 00:21:50,674 - Are you sure you want to carry on? - Yes, Mr. Judge 481 00:21:51,114 --> 00:21:54,034 Do you swear you'll speak the truth and not hide anything? 482 00:21:54,034 --> 00:21:56,034 Do you swear you'll speak the truth and not hide anything? 483 00:21:56,394 --> 00:21:58,914 - I swear - Come on, I'm listening 484 00:22:02,794 --> 00:22:04,634 I got close to the accused on purpose 485 00:22:06,034 --> 00:22:08,354 I'd been aware of her feelings towards me 486 00:22:10,434 --> 00:22:12,034 I tricked her with marrying me and gained her trust 487 00:22:12,034 --> 00:22:13,234 I tricked her with marrying me and gained her trust 488 00:22:17,874 --> 00:22:18,034 then I made her sign the documents of the company 489 00:22:18,034 --> 00:22:21,274 then I made her sign the documents of the company 490 00:22:21,914 --> 00:22:23,554 she... 491 00:22:28,714 --> 00:22:30,034 she didn't know what she was signing on 492 00:22:30,034 --> 00:22:30,914 she didn't know what she was signing on 493 00:22:34,754 --> 00:22:36,034 which means, I... 494 00:22:36,034 --> 00:22:36,674 which means, I... 495 00:22:37,674 --> 00:22:40,674 used the company which was under her name to get the money laundered 496 00:22:43,594 --> 00:22:47,834 the accused hadn't known anything about that, Mr. Judge 497 00:22:47,994 --> 00:22:48,034 Bastard! 498 00:22:48,034 --> 00:22:50,714 Bastard! 499 00:22:50,794 --> 00:22:53,114 Look, he's confessing 500 00:22:53,154 --> 00:22:54,034 - he said it himself - Okay, sister 501 00:22:54,034 --> 00:22:54,514 - he said it himself - Okay, sister 502 00:22:54,554 --> 00:22:56,914 Quiet, lady 503 00:23:02,034 --> 00:23:04,874 - so you accept the charge? - I do 504 00:23:05,954 --> 00:23:06,034 the accused is innocent 505 00:23:06,034 --> 00:23:07,914 the accused is innocent 506 00:23:12,074 --> 00:23:13,914 Mr. Judge 507 00:23:15,634 --> 00:23:18,034 under the light of the recent updates the charges shall be dropped off my client 508 00:23:18,034 --> 00:23:20,394 under the light of the recent updates the charges shall be dropped off my client 509 00:23:21,434 --> 00:23:23,914 first, we demand to set her free 510 00:23:24,114 --> 00:23:26,914 then to declare her innocence 511 00:23:35,114 --> 00:23:36,034 Thank God 512 00:23:36,034 --> 00:23:36,754 Thank God 38981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.