Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,834 --> 00:00:59,434
Didn't you say that you would beat me?
Watch me while I'm playing!
2
00:00:59,474 --> 00:01:00,034
Did you see how I passed the ball?
3
00:01:00,034 --> 00:01:01,874
Did you see how I passed the ball?
4
00:01:02,074 --> 00:01:05,194
That's an amazing match!
It's off the bar!
5
00:01:05,394 --> 00:01:06,034
Kids!
6
00:01:06,034 --> 00:01:07,074
Kids!
7
00:01:07,354 --> 00:01:11,114
What's going on? Have you
started playing before having lunch?
8
00:01:14,634 --> 00:01:17,554
We can order pizza if you don't
like the food which was prepared at home
9
00:01:18,394 --> 00:01:20,194
- We don't want that!
- That's right, mother!
10
00:01:21,154 --> 00:01:23,674
We can go out and have hamburger!
11
00:01:25,034 --> 00:01:26,914
Oh, mom! We don't want that!
12
00:01:27,714 --> 00:01:29,194
Let's have some chips then!
13
00:01:29,314 --> 00:01:30,034
Let's have chips and watch television!
14
00:01:30,034 --> 00:01:32,114
Let's have chips and watch television!
15
00:01:32,314 --> 00:01:34,314
- We don't want that, mom! That's enough!
- Yes!
16
00:01:34,794 --> 00:01:36,034
Don't do this to me, boys, please!
17
00:01:36,034 --> 00:01:37,274
Don't do this to me, boys, please!
18
00:01:37,674 --> 00:01:40,594
Your dad isn't looking at me
and I'm already sad because of that
19
00:01:40,794 --> 00:01:42,034
don't do this to me now!
20
00:01:42,034 --> 00:01:42,594
don't do this to me now!
21
00:01:43,594 --> 00:01:45,234
Well, mom, don't get angry with me
22
00:01:45,634 --> 00:01:47,274
but my father is right
23
00:01:47,874 --> 00:01:48,034
you have really insulted our dad
24
00:01:48,034 --> 00:01:50,034
you have really insulted our dad
25
00:01:50,554 --> 00:01:53,114
That's right, mom
you insulted him in front of everyone
26
00:02:02,834 --> 00:02:05,114
You're right, I actually did him wrong
27
00:02:07,194 --> 00:02:08,474
but...
28
00:02:10,074 --> 00:02:12,034
please think about it
from my point of view
29
00:02:12,034 --> 00:02:13,594
please think about it
from my point of view
30
00:02:14,674 --> 00:02:16,034
I...
31
00:02:16,114 --> 00:02:18,034
I thought that your dad
was cheating on me again
32
00:02:18,034 --> 00:02:18,794
I thought that your dad
was cheating on me again
33
00:02:19,194 --> 00:02:20,634
I couldn't trust him
34
00:02:23,194 --> 00:02:24,034
when a woman
loses her trust for once...
35
00:02:24,034 --> 00:02:27,154
when a woman
loses her trust for once...
36
00:02:27,194 --> 00:02:29,394
it becomes really hard
for her to gain it back
37
00:02:30,834 --> 00:02:34,954
she starts looking for a reason behind
everything and she can't think straight
38
00:02:35,794 --> 00:02:36,034
she can't even control her anger
39
00:02:36,034 --> 00:02:38,034
she can't even control her anger
40
00:02:39,794 --> 00:02:42,034
I hope you never understand
what I'm telling you about
41
00:02:42,034 --> 00:02:43,474
I hope you never understand
what I'm telling you about
42
00:02:43,794 --> 00:02:45,434
I really mean it...
43
00:02:45,554 --> 00:02:48,034
I hope you never
go through these feelings but...
44
00:02:48,034 --> 00:02:49,154
I hope you never
go through these feelings but...
45
00:02:50,314 --> 00:02:52,514
that's all I could do, I...
46
00:02:53,554 --> 00:02:54,034
tried a lot for our family
I did so many sacrifices
47
00:02:54,034 --> 00:02:56,834
tried a lot for our family
I did so many sacrifices
48
00:02:57,634 --> 00:02:59,314
that's all I could do
49
00:03:00,554 --> 00:03:03,114
so please don't turn your back on me
50
00:03:05,074 --> 00:03:06,034
I love you so much
51
00:03:06,034 --> 00:03:07,034
I love you so much
52
00:03:07,394 --> 00:03:08,794
please!
53
00:03:12,234 --> 00:03:13,594
My dear boys!
54
00:03:19,554 --> 00:03:21,074
Nergis?
55
00:03:23,954 --> 00:03:24,034
Didn't you get ready yet?
56
00:03:24,034 --> 00:03:25,634
Didn't you get ready yet?
57
00:03:25,954 --> 00:03:27,754
- What?
- Aren't we going out for dinner?
58
00:03:28,194 --> 00:03:30,034
Dinner? Will we go out for dinner?
59
00:03:30,034 --> 00:03:30,754
Dinner? Will we go out for dinner?
60
00:03:31,514 --> 00:03:32,874
We will go for sure!
61
00:03:33,034 --> 00:03:35,434
Look at me, naughty guys...
62
00:03:35,714 --> 00:03:36,034
don't make your mother sad again...
63
00:03:36,034 --> 00:03:37,554
don't make your mother sad again...
64
00:03:37,754 --> 00:03:41,354
or I'll drown you with her tears!
65
00:03:42,914 --> 00:03:44,634
Feyyaz!
66
00:03:45,034 --> 00:03:46,554
Did you forgive me?
67
00:03:47,274 --> 00:03:48,034
Well, I forgave you
68
00:03:48,034 --> 00:03:49,154
Well, I forgave you
69
00:03:49,994 --> 00:03:51,474
I'm so glad!
70
00:03:52,354 --> 00:03:53,794
But I have one condition!
71
00:03:56,154 --> 00:03:57,474
What is it?
72
00:03:58,474 --> 00:04:00,034
Don't kill me!
73
00:04:00,034 --> 00:04:00,074
Don't kill me!
74
00:04:00,994 --> 00:04:04,794
I want to stay alive
so I can keep loving you
75
00:04:05,234 --> 00:04:06,034
- Okay!
- I love you so much, honey!
76
00:04:06,034 --> 00:04:07,114
- Okay!
- I love you so much, honey!
77
00:04:08,114 --> 00:04:09,554
Come here!
78
00:04:12,234 --> 00:04:13,714
I'm just kidding!
79
00:04:38,554 --> 00:04:42,034
I can put these two by two
I might bring that here as well
80
00:04:42,034 --> 00:04:43,994
I can put these two by two
I might bring that here as well
81
00:04:45,514 --> 00:04:47,874
Let it stay between us
I'm fond of you for a long time
82
00:04:48,274 --> 00:04:50,834
but you look so gorgeous in this style!
83
00:04:51,914 --> 00:04:53,394
Did you really like it?
84
00:04:53,554 --> 00:04:54,034
The hairdresser told me
that it would look great on me
85
00:04:54,034 --> 00:04:55,834
The hairdresser told me
that it would look great on me
86
00:04:55,874 --> 00:04:57,994
It's great on you, it's amazing
87
00:04:58,154 --> 00:04:59,554
it's just fascinating!
88
00:05:00,994 --> 00:05:04,994
But why do we have to do all that?
Why are we inviting people to dinner?
89
00:05:05,034 --> 00:05:06,034
Is it a charitable work?
We could have stayed alone
90
00:05:06,034 --> 00:05:07,154
Is it a charitable work?
We could have stayed alone
91
00:05:07,194 --> 00:05:08,634
I didn't get it
92
00:05:09,194 --> 00:05:12,034
We will stay alone! You will know
about that at the end of the night
93
00:05:12,034 --> 00:05:12,234
We will stay alone! You will know
about that at the end of the night
94
00:05:12,314 --> 00:05:14,114
I'm so curious now!
95
00:05:16,154 --> 00:05:17,594
I'll get it!
96
00:05:18,034 --> 00:05:19,634
Wait! I'll open it!
97
00:05:23,514 --> 00:05:24,034
You're welcome!
98
00:05:24,034 --> 00:05:24,434
You're welcome!
99
00:05:24,474 --> 00:05:26,274
- Yasemin is here!
- Ms. Yasemin has arrived!
100
00:05:26,674 --> 00:05:30,034
- Good evening!
- Good evening!
101
00:05:30,034 --> 00:05:30,114
- Good evening!
- Good evening!
102
00:05:30,554 --> 00:05:33,994
I thought you won't come but you did!
103
00:05:34,634 --> 00:05:36,034
Why would I miss it?
104
00:05:36,034 --> 00:05:36,274
Why would I miss it?
105
00:05:36,994 --> 00:05:38,674
I'm in a good mood
106
00:05:38,834 --> 00:05:42,034
I wanted to see your happiness
in your own house!
107
00:05:42,034 --> 00:05:43,074
I wanted to see your happiness
in your own house!
108
00:05:43,954 --> 00:05:45,434
That's so nice of you, Yasemin!
109
00:05:46,354 --> 00:05:48,034
It will be awkward if I tell you
"Make yourself at home"
110
00:05:48,034 --> 00:05:49,314
It will be awkward if I tell you
"Make yourself at home"
111
00:05:49,754 --> 00:05:51,154
Come in!
112
00:05:58,034 --> 00:05:59,754
- I'll get it!
- I'll open it!
113
00:05:59,874 --> 00:06:00,034
Oh, sister!
114
00:06:00,034 --> 00:06:01,154
Oh, sister!
115
00:06:03,794 --> 00:06:06,034
- You're welcome!
- Hello! Good evening!
116
00:06:06,034 --> 00:06:06,874
- You're welcome!
- Hello! Good evening!
117
00:06:07,554 --> 00:06:09,394
- Hayriye! You look gorgeous!
- How's it going?
118
00:06:09,434 --> 00:06:12,034
- Good evening!
- God bless you, Hayriye
119
00:06:12,034 --> 00:06:12,394
- Good evening!
- God bless you, Hayriye
120
00:06:12,514 --> 00:06:14,994
your hair and your dress
are just amazing!
121
00:06:17,474 --> 00:06:18,034
Well, I'm trying to fit in
with the new class, Ms. Canan!
122
00:06:18,034 --> 00:06:20,914
Well, I'm trying to fit in
with the new class, Ms. Canan!
123
00:06:21,274 --> 00:06:22,954
God bless you!
124
00:06:23,434 --> 00:06:24,034
My respect to you, sir! Good evening!
125
00:06:24,034 --> 00:06:26,954
My respect to you, sir! Good evening!
126
00:06:27,714 --> 00:06:29,434
I'm the only one who never believed it!
127
00:06:29,994 --> 00:06:30,034
When they told us about your death...
128
00:06:30,034 --> 00:06:31,594
When they told us about your death...
129
00:06:32,634 --> 00:06:35,074
we got really sad, we missed you so much!
130
00:06:35,154 --> 00:06:36,034
That was really just unbelievable!
131
00:06:36,034 --> 00:06:37,474
That was really just unbelievable!
132
00:06:37,674 --> 00:06:42,034
They distributed Luqaimat
in the whole neighborhood!
133
00:06:42,594 --> 00:06:45,394
But I always had that hope inside me
134
00:06:45,554 --> 00:06:47,514
thank God!
135
00:06:47,594 --> 00:06:48,034
I couldn't congratulate you
for the wedding
136
00:06:48,034 --> 00:06:49,554
I couldn't congratulate you
for the wedding
137
00:06:49,634 --> 00:06:53,274
a technical defect has happened
so it caused me a psychological reaction
138
00:06:53,314 --> 00:06:54,034
and I couldn't pull myself together
139
00:06:54,034 --> 00:06:55,594
and I couldn't pull myself together
140
00:06:56,154 --> 00:06:59,954
- let me congratulate you now
- Thank you, brother, thanks
141
00:07:00,234 --> 00:07:02,234
Mr. Feyyaz!
142
00:07:02,354 --> 00:07:05,994
- Relax, Mr. Feyyaz, stay relaxed!
- I just wanted to honor your husband!
143
00:07:06,074 --> 00:07:07,194
Ms. Canan!
144
00:07:07,234 --> 00:07:08,554
- Congratulations again!
- Calm down!
145
00:07:08,594 --> 00:07:09,834
Make yourself at home
146
00:07:09,874 --> 00:07:10,954
- come to the table please
- Of course
147
00:07:11,034 --> 00:07:12,034
- Come here, girl!
- I got shot twice after you
148
00:07:12,034 --> 00:07:13,114
- Come here, girl!
- I got shot twice after you
149
00:07:13,194 --> 00:07:14,394
- I'll tell you about it, yes!
- Really?
150
00:07:14,434 --> 00:07:16,874
- I'm waiting for that eagerly!
- I told them that you're not dead
151
00:07:16,954 --> 00:07:18,034
- but they didn't believe me
- Come in please!
152
00:07:18,034 --> 00:07:18,954
- but they didn't believe me
- Come in please!
153
00:07:20,434 --> 00:07:22,474
- Watch out, Feyyaz!
- Look at this! Look at this!
154
00:07:22,514 --> 00:07:24,034
- It's hard for you to get down from here
- When I saw this food...
155
00:07:24,034 --> 00:07:25,354
- It's hard for you to get down from here
- When I saw this food...
156
00:07:25,834 --> 00:07:28,474
- I immediately got my appetite back
- Oh, God!
157
00:07:28,714 --> 00:07:30,034
- And when I remembered the old days...
- What a wonderful table!
158
00:07:30,034 --> 00:07:31,074
- And when I remembered the old days...
- What a wonderful table!
159
00:07:31,354 --> 00:07:33,954
I wondered if this food is edible or not!
160
00:07:34,314 --> 00:07:35,634
We left the past behind us
161
00:07:35,674 --> 00:07:36,034
- it's not poisoned, come in
- I will sit at the head of the table
162
00:07:36,034 --> 00:07:36,874
- it's not poisoned, come in
- I will sit at the head of the table
163
00:07:36,914 --> 00:07:39,634
- I hope so!
- I'll do it to keep my leg safe!
164
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
- Come on, Mr. Feyyaz! Sit down!
- Okay
165
00:07:41,794 --> 00:07:42,034
- That's good
- We will see!
166
00:07:42,034 --> 00:07:43,354
- That's good
- We will see!
167
00:07:50,994 --> 00:07:54,034
Here you go, Bulent! Bon appetite!
168
00:07:54,034 --> 00:07:54,274
Here you go, Bulent! Bon appetite!
169
00:07:54,554 --> 00:07:56,034
Isud, why are you standing there?
170
00:07:56,154 --> 00:07:58,474
I think it's related
to your job's requirements, sit down!
171
00:07:58,594 --> 00:07:59,954
No, I'm fine
172
00:08:00,114 --> 00:08:01,874
That's impossible! Sit down!
173
00:08:02,114 --> 00:08:04,194
Everyone is equal on our table
174
00:08:04,234 --> 00:08:06,034
we all sit together at the same table
175
00:08:06,034 --> 00:08:06,234
we all sit together at the same table
176
00:08:06,274 --> 00:08:08,834
we've already served ourselves, come on!
177
00:08:09,714 --> 00:08:12,034
- Okay
- Alright
178
00:08:12,034 --> 00:08:12,074
- Okay
- Alright
179
00:08:13,914 --> 00:08:17,194
Levent, can you see with whom
you let me sit on the same table?
180
00:08:17,354 --> 00:08:18,034
Would you like some salad?
181
00:08:18,034 --> 00:08:19,034
Would you like some salad?
182
00:08:20,274 --> 00:08:22,274
Well, speaking of the food...
183
00:08:22,394 --> 00:08:24,034
the food is just great, thank you
184
00:08:24,034 --> 00:08:25,634
the food is just great, thank you
185
00:08:25,674 --> 00:08:27,314
Everything is just delicious!
186
00:08:28,114 --> 00:08:29,834
Everyone liked the salad!
187
00:08:29,954 --> 00:08:30,034
Well, Mr. Feyyaz, we cooperated
and prepared the food together
188
00:08:30,034 --> 00:08:34,234
Well, Mr. Feyyaz, we cooperated
and prepared the food together
189
00:08:34,594 --> 00:08:36,034
we wanted to meet
and prepare it ourselves
190
00:08:36,034 --> 00:08:37,594
we wanted to meet
and prepare it ourselves
191
00:08:37,874 --> 00:08:40,354
Thank you so much
the food is really tasty
192
00:08:40,914 --> 00:08:42,034
I particularly liked Kebbeh
193
00:08:42,034 --> 00:08:42,994
I particularly liked Kebbeh
194
00:08:43,114 --> 00:08:44,674
I prepared it
195
00:08:51,914 --> 00:08:54,034
Did you like it as well, Ms. Aylin?
196
00:08:54,034 --> 00:08:54,314
Did you like it as well, Ms. Aylin?
197
00:08:56,234 --> 00:08:58,074
I liked it, everything is just amazing
198
00:08:58,274 --> 00:08:59,714
thank you all
199
00:09:00,154 --> 00:09:04,754
but I have no appetite these days
you all already knew about it
200
00:09:05,394 --> 00:09:06,034
I'm going through a tough time
201
00:09:06,034 --> 00:09:06,994
I'm going through a tough time
202
00:09:07,274 --> 00:09:09,234
Yes, we heard that
203
00:09:10,594 --> 00:09:12,034
it's said that pain is killing you
that's so unfortunate
204
00:09:12,034 --> 00:09:13,674
it's said that pain is killing you
that's so unfortunate
205
00:09:13,754 --> 00:09:16,514
but Miss Ece is helping you
we would like to thank her
206
00:09:17,354 --> 00:09:18,034
That's right
207
00:09:18,034 --> 00:09:18,554
That's right
208
00:09:18,834 --> 00:09:20,394
I would like to thank her
209
00:09:22,274 --> 00:09:24,034
Asma, let's put salad again
210
00:09:24,034 --> 00:09:24,434
Asma, let's put salad again
211
00:09:29,154 --> 00:09:30,034
I want to go to the bathroom
212
00:09:30,034 --> 00:09:30,874
I want to go to the bathroom
213
00:09:33,874 --> 00:09:34,794
Where is the bathroom?
214
00:09:34,834 --> 00:09:36,034
- At the end of the corridor, on the right
- At the end of the corridor, on the right
215
00:09:36,034 --> 00:09:36,514
- At the end of the corridor, on the right
- At the end of the corridor, on the right
216
00:09:43,074 --> 00:09:45,594
So you're in a lot of pain, Ms. Aylin!
217
00:09:46,674 --> 00:09:48,034
Well, never mind
you will get well soon!
218
00:09:48,034 --> 00:09:48,914
Well, never mind
you will get well soon!
219
00:09:50,154 --> 00:09:51,674
Thank you
220
00:09:57,834 --> 00:10:00,034
Girl, did you get the device
that's called projector ready?
221
00:10:00,034 --> 00:10:00,874
Girl, did you get the device
that's called projector ready?
222
00:10:00,954 --> 00:10:02,354
Yes, I did
223
00:10:02,554 --> 00:10:04,714
that evil alliance
will be exposed after a while!
224
00:10:05,034 --> 00:10:06,034
Everyone will know the story
which Ece and Aylin came up with!
225
00:10:06,034 --> 00:10:08,514
Everyone will know the story
which Ece and Aylin came up with!
226
00:10:09,114 --> 00:10:11,034
- I hope so!
- Me too!
227
00:10:11,234 --> 00:10:12,034
- Bring from that one, come on
- What is it?
228
00:10:12,034 --> 00:10:13,794
- Bring from that one, come on
- What is it?
229
00:10:13,874 --> 00:10:15,194
Is it this?
230
00:10:17,354 --> 00:10:18,034
Brother, what is it?
Why aren't you in the mood today?
231
00:10:18,034 --> 00:10:20,114
Brother, what is it?
Why aren't you in the mood today?
232
00:10:20,954 --> 00:10:23,274
I'm good, brother
don't worry about me
233
00:10:27,154 --> 00:10:30,034
Dear Levent, I have a headache
234
00:10:30,034 --> 00:10:30,354
Dear Levent, I have a headache
235
00:10:30,874 --> 00:10:33,674
- shall we leave?
- We just came, come on, sit down
236
00:10:33,954 --> 00:10:35,794
Sit down, Miss Ece
237
00:10:35,994 --> 00:10:36,034
the night is still young
as they say!
238
00:10:36,034 --> 00:10:38,554
the night is still young
as they say!
239
00:10:39,674 --> 00:10:41,394
No, it seems that the pain persists
240
00:10:41,474 --> 00:10:42,034
alright, you can stay, I'll go
241
00:10:42,034 --> 00:10:43,514
alright, you can stay, I'll go
242
00:10:43,714 --> 00:10:45,234
Ece!
243
00:10:45,714 --> 00:10:48,034
Come here, come and sit down
we will leave together after a while, come
244
00:10:48,034 --> 00:10:48,794
Come here, come and sit down
we will leave together after a while, come
245
00:10:50,954 --> 00:10:53,474
There's still something we should watch
246
00:10:55,394 --> 00:10:58,314
Are we going to watch the wedding video?
I love these things so much!
247
00:10:58,554 --> 00:11:00,034
No, the video we will watch isn't romantic
248
00:11:00,034 --> 00:11:01,034
No, the video we will watch isn't romantic
249
00:11:01,074 --> 00:11:04,754
but there're plenty
of horror and tension in it
250
00:11:05,394 --> 00:11:06,034
and it's call "Evil alliance"!
251
00:11:06,034 --> 00:11:07,474
and it's call "Evil alliance"!
252
00:11:13,874 --> 00:11:16,274
Asma! The remote control
was with you, right? Where is it?
253
00:11:16,434 --> 00:11:17,754
Play it!
254
00:11:19,234 --> 00:11:21,034
I'm so curious now!
255
00:11:21,234 --> 00:11:22,994
- What is she going to show us?
- I don't know!
256
00:11:24,834 --> 00:11:27,914
Well, Murat isn't here, but what happened
with you? Why are you like this?
257
00:11:27,994 --> 00:11:29,594
What did you say?
Did you say something to Levent?
258
00:11:29,954 --> 00:11:30,034
Levent? No, sweety!
What would I say to Levent?
259
00:11:30,034 --> 00:11:33,194
Levent? No, sweety!
What would I say to Levent?
260
00:11:33,554 --> 00:11:36,034
He said he wanted to see your file
he asked me to take a look on it
261
00:11:36,034 --> 00:11:36,514
He said he wanted to see your file
he asked me to take a look on it
262
00:11:36,754 --> 00:11:40,514
Aylin, this game has gone too far
and it took so long time
263
00:11:40,794 --> 00:11:42,034
I can tell him now anything
I can convince him somehow
264
00:11:42,034 --> 00:11:43,234
I can tell him now anything
I can convince him somehow
265
00:11:43,354 --> 00:11:47,514
but I'll be in hot water
if you don't put an end to this
266
00:11:47,714 --> 00:11:48,034
You should tell everyone
that you have recovered!
267
00:11:48,034 --> 00:11:49,314
You should tell everyone
that you have recovered!
268
00:11:49,434 --> 00:11:50,874
Keep it down!
269
00:11:51,194 --> 00:11:53,674
You must tell them that you're fine and
you will forget about it once and for all!
270
00:11:53,914 --> 00:11:54,034
I can't!
Unfortunately, I can't do this now, Ece
271
00:11:54,034 --> 00:11:56,514
I can't!
Unfortunately, I can't do this now, Ece
272
00:11:56,554 --> 00:11:58,554
I can't do this
while I'm getting closer to Murat!
273
00:11:58,634 --> 00:12:00,034
- So go find another solution for yourself
- I don't care!
274
00:12:00,034 --> 00:12:00,674
- So go find another solution for yourself
- I don't care!
275
00:12:00,754 --> 00:12:02,234
You should end this sickness game!
276
00:12:02,354 --> 00:12:05,194
Look, I told Murat that you're sick
while you're in a good health!
277
00:12:05,274 --> 00:12:06,034
Listen, I'll lose my career
in this case, Aylin! Do you understand?
278
00:12:06,034 --> 00:12:08,194
Listen, I'll lose my career
in this case, Aylin! Do you understand?
279
00:12:08,434 --> 00:12:10,274
- It matters more than your relationship!
- That's unbelievable!
280
00:12:11,314 --> 00:12:12,034
Really? This is the least
of my concerns, Ece! Do you believe it?
281
00:12:12,034 --> 00:12:14,594
Really? This is the least
of my concerns, Ece! Do you believe it?
282
00:12:15,154 --> 00:12:16,794
We started it all together
283
00:12:16,994 --> 00:12:18,034
and now it's up to you to write a report
or to do something else
284
00:12:18,034 --> 00:12:20,034
and now it's up to you to write a report
or to do something else
285
00:12:20,354 --> 00:12:22,714
because this game will last for some time
286
00:12:24,114 --> 00:12:25,554
Aylin, what is this?
287
00:12:26,194 --> 00:12:29,834
Murat, what is this? I don't know!
This video isn't true
288
00:12:29,994 --> 00:12:30,034
it's not real!
289
00:12:30,034 --> 00:12:31,354
it's not real!
290
00:12:31,594 --> 00:12:33,954
It's done by video editor
you're the one who did it, right?
291
00:12:34,194 --> 00:12:36,034
- Stop it! Calm down!
- You're setting me up again, right?
292
00:12:36,034 --> 00:12:37,074
- Stop it! Calm down!
- You're setting me up again, right?
293
00:12:37,674 --> 00:12:39,234
It's not montage or something!
294
00:12:39,914 --> 00:12:41,234
I recorded the video!
295
00:12:41,634 --> 00:12:42,034
You started dealing with me as if
I'm the babysitter, you totally ignored me
296
00:12:42,034 --> 00:12:44,434
You started dealing with me as if
I'm the babysitter, you totally ignored me
297
00:12:44,834 --> 00:12:46,914
that's why I didn't feel guilty
about shooting the video
298
00:12:54,314 --> 00:12:58,594
Brother, I'm really sorry
because you knew about it this way but...
299
00:12:58,874 --> 00:13:00,034
I and Medine thought that Aylin
would get away with it somehow
300
00:13:00,034 --> 00:13:03,914
I and Medine thought that Aylin
would get away with it somehow
301
00:13:04,434 --> 00:13:06,034
You destroyed my life!
302
00:13:06,034 --> 00:13:06,874
You destroyed my life!
303
00:13:06,914 --> 00:13:09,634
You did that, I know it!
Why are you doing this to me?
304
00:13:09,754 --> 00:13:11,834
You're the one who destroyed my life!
305
00:13:12,154 --> 00:13:14,754
You fabricated so many lies
and you slandered me!
306
00:13:15,514 --> 00:13:17,914
But everyone saw your real face now!
307
00:13:20,314 --> 00:13:22,114
Everything happened to me because of you!
308
00:13:22,194 --> 00:13:23,674
- You're trying to set me up!
- Aylin! Stop it!
309
00:13:23,754 --> 00:13:24,034
- They're plotting against me!
- That's enough!
310
00:13:24,034 --> 00:13:25,274
- They're plotting against me!
- That's enough!
311
00:13:25,834 --> 00:13:27,674
Are you still blaming her shamelessly?
312
00:13:27,794 --> 00:13:29,554
Medine isn't the one
who destroyed your life
313
00:13:29,674 --> 00:13:30,034
you brought that to yourself!
314
00:13:30,034 --> 00:13:31,314
you brought that to yourself!
315
00:13:31,674 --> 00:13:33,994
You ruined all the chances you took
316
00:13:35,314 --> 00:13:36,034
now get out of here
and never let me see you again!
317
00:13:36,034 --> 00:13:38,474
now get out of here
and never let me see you again!
318
00:13:39,034 --> 00:13:41,114
- Murat, please...
- Aylin, get out!
319
00:13:57,994 --> 00:13:59,514
Medine, are you alright?
320
00:14:02,434 --> 00:14:06,034
Levent, look, Aylin tricked me too
321
00:14:06,034 --> 00:14:06,074
Levent, look, Aylin tricked me too
322
00:14:06,234 --> 00:14:08,994
she blackmailed me
otherwise would I do such a thing?
323
00:14:09,154 --> 00:14:11,314
Keep quiet!
I talked with the hospital administration
324
00:14:11,354 --> 00:14:12,034
I told them everything
and they will investigate you
325
00:14:12,034 --> 00:14:12,914
I told them everything
and they will investigate you
326
00:14:12,954 --> 00:14:15,314
- What are you talking about?
- You can explain that to them
327
00:14:16,154 --> 00:14:18,034
- Levent, if you hear me, I'll explain...
- What will happen if I do?
328
00:14:18,034 --> 00:14:19,034
- Levent, if you hear me, I'll explain...
- What will happen if I do?
329
00:14:19,154 --> 00:14:21,394
Will you fool me with more lies?
330
00:14:21,674 --> 00:14:23,154
There's nothing left to talk about
331
00:14:23,594 --> 00:14:24,034
They got your stuff out of my house
you will find them in your car
332
00:14:24,034 --> 00:14:26,154
They got your stuff out of my house
you will find them in your car
333
00:14:26,954 --> 00:14:28,394
goodbye
334
00:14:46,114 --> 00:14:48,034
I dealt with so many mafias
during my life...
335
00:14:48,034 --> 00:14:48,394
I dealt with so many mafias
during my life...
336
00:14:48,834 --> 00:14:49,994
but I haven't witnessed
an operation like this one before!
337
00:14:50,034 --> 00:14:53,514
You're a psychopath, my wife!
You know that, right?
338
00:14:53,554 --> 00:14:54,034
No, I'm not!
339
00:14:54,034 --> 00:14:54,874
No, I'm not!
340
00:14:55,274 --> 00:14:58,274
I have to answer this call
you continue with your action movie
341
00:14:58,554 --> 00:15:00,034
- Don't take so long
- I'll be right back
342
00:15:00,034 --> 00:15:00,074
- Don't take so long
- I'll be right back
343
00:15:01,274 --> 00:15:03,474
Mr. Murat, why are you still standing?
344
00:15:03,554 --> 00:15:06,034
Please, have a seat
don't let anything disturb the evening
345
00:15:06,034 --> 00:15:06,274
Please, have a seat
don't let anything disturb the evening
346
00:15:06,634 --> 00:15:10,154
- Medine, come here
- You too, Asma, come on
347
00:15:10,554 --> 00:15:12,034
That's unbelievable!
348
00:15:12,034 --> 00:15:12,914
That's unbelievable!
349
00:15:15,954 --> 00:15:17,194
Yes, Adem?
350
00:15:17,394 --> 00:15:18,034
Boss, someone reported a file to the
police and they started investigation
351
00:15:18,034 --> 00:15:20,674
Boss, someone reported a file to the
police and they started investigation
352
00:15:21,034 --> 00:15:23,394
the arrest warrant against
Mrs. Hayriye could be issued any time now
353
00:15:24,194 --> 00:15:26,674
What?
What are you saying, man?
354
00:15:27,634 --> 00:15:29,834
- Who did it?
- I couldn't know these details...
355
00:15:30,074 --> 00:15:31,994
but you must do something quickly, boss
356
00:15:32,394 --> 00:15:33,674
Gosh!
357
00:15:37,794 --> 00:15:39,874
book two tickets to Cyprus tomorrow noon
358
00:15:40,554 --> 00:15:41,914
we'll decide there what we're going to do
359
00:15:42,154 --> 00:15:43,794
get a passport ready
for Hayriye immediately
360
00:15:43,994 --> 00:15:46,434
I'll come tomorrow morning early and get
everything from you at the company, ok?
361
00:15:59,834 --> 00:16:00,034
I'm so tired, my feet hurt
362
00:16:00,034 --> 00:16:02,594
I'm so tired, my feet hurt
363
00:16:02,754 --> 00:16:05,274
if it weren't for the hospital yesterday
it would be fine but what can we do?
364
00:16:06,234 --> 00:16:08,114
Did you see what we did
with that evil alliance?
365
00:16:08,954 --> 00:16:10,874
The girls were very good
and everyone was happy...
366
00:16:11,194 --> 00:16:12,034
but malicious Yasemin
was acting kind of weird
367
00:16:12,034 --> 00:16:13,834
but malicious Yasemin
was acting kind of weird
368
00:16:14,114 --> 00:16:15,874
although she was enjoying her time...
369
00:16:16,114 --> 00:16:18,034
she came to dinner
and had some fun with us...
370
00:16:18,034 --> 00:16:18,874
she came to dinner
and had some fun with us...
371
00:16:19,674 --> 00:16:23,074
and we laughed and did
all kinds of stuff even though I was there
372
00:16:23,514 --> 00:16:24,034
you know what? I still
can't understand why she still comes here
373
00:16:24,034 --> 00:16:26,594
you know what? I still
can't understand why she still comes here
374
00:16:26,714 --> 00:16:28,914
even though we are married now
what do you think?
375
00:16:29,594 --> 00:16:30,034
Yavus?
376
00:16:30,034 --> 00:16:30,754
Yavus?
377
00:16:32,434 --> 00:16:33,674
Yavus?
378
00:16:34,634 --> 00:16:36,034
Aren't you listening to me?
379
00:16:36,034 --> 00:16:36,074
Aren't you listening to me?
380
00:16:37,274 --> 00:16:41,874
Hayriye, I was thinking that...
381
00:16:43,234 --> 00:16:45,074
we didn't go on a honeymoon
382
00:16:45,634 --> 00:16:48,034
Honeymoon!
You want us to go on a honeymoon?
383
00:16:48,034 --> 00:16:49,074
Honeymoon!
You want us to go on a honeymoon?
384
00:16:49,394 --> 00:16:50,674
We'll do it
where do you want us to go?
385
00:16:50,834 --> 00:16:54,034
We can maybe go to
Safranbolu or Bolu or Rize
386
00:16:54,034 --> 00:16:54,754
We can maybe go to
Safranbolu or Bolu or Rize
387
00:16:54,834 --> 00:16:56,194
and we can spend some good time
and have fun, what do you think?
388
00:16:56,314 --> 00:17:00,034
No, I made Adem book for us two tickets
because tomorrow noon we'll go to Cyprus
389
00:17:00,034 --> 00:17:00,074
No, I made Adem book for us two tickets
because tomorrow noon we'll go to Cyprus
390
00:17:00,274 --> 00:17:01,874
Tomorrow noon?
391
00:17:02,274 --> 00:17:04,874
My dear husband
you're really excited for the honeymoon
392
00:17:05,314 --> 00:17:06,034
but I must get ready first
393
00:17:06,034 --> 00:17:06,714
but I must get ready first
394
00:17:07,114 --> 00:17:10,714
I don't have a bikini nor a sunscreen
nothing, I must buy some stuff
395
00:17:10,994 --> 00:17:12,034
and I must tell my sisters
396
00:17:12,034 --> 00:17:12,554
and I must tell my sisters
397
00:17:12,634 --> 00:17:14,794
Are we really going to take your sister's
permission to go on a vacation?
398
00:17:15,314 --> 00:17:17,434
If I told you we're going then we're
going, why are you arguing, Hayriye?
399
00:17:24,194 --> 00:17:25,834
Forgive me...
400
00:17:26,474 --> 00:17:28,674
it's just that I've been
stressed from work this while
401
00:17:30,514 --> 00:17:34,354
let's get away from here, please
I'd like us to be alone
402
00:17:38,034 --> 00:17:39,434
Ok
403
00:17:42,274 --> 00:17:43,474
Hayriye...
404
00:17:48,194 --> 00:17:52,234
alright then, tomorrow
I'll finish some work at the company...
405
00:17:52,994 --> 00:17:54,034
then come take you and go
406
00:17:54,034 --> 00:17:54,714
then come take you and go
407
00:17:55,394 --> 00:17:57,874
and you can get yourself ready there, ok?
408
00:17:57,954 --> 00:18:00,034
And if there was something you couldn't
take from here, we'll buy everything there
409
00:18:00,034 --> 00:18:00,274
And if there was something you couldn't
take from here, we'll buy everything there
410
00:18:01,354 --> 00:18:03,274
Ok
411
00:18:04,754 --> 00:18:06,034
I'm going to stay up a little longer
you go to sleep if you want
412
00:18:06,034 --> 00:18:07,434
I'm going to stay up a little longer
you go to sleep if you want
413
00:19:03,554 --> 00:19:04,834
Yavus!
414
00:19:05,994 --> 00:19:06,034
You haven't slept?
415
00:19:06,034 --> 00:19:07,394
You haven't slept?
416
00:19:08,674 --> 00:19:11,874
I did, but I woke up a bit early
417
00:19:14,954 --> 00:19:16,434
That's weird!
418
00:19:21,434 --> 00:19:22,754
Is something wrong?
419
00:19:25,514 --> 00:19:27,154
Hayriye, I want to tell you something
420
00:19:28,674 --> 00:19:30,034
What is it, honey?
421
00:19:32,954 --> 00:19:34,314
I'm sorry...
422
00:19:37,354 --> 00:19:40,674
I mean, for last night
when I yelled at you...
423
00:19:41,354 --> 00:19:42,034
and I want you to know
that I didn't mean to hurt your feelings
424
00:19:42,034 --> 00:19:43,354
and I want you to know
that I didn't mean to hurt your feelings
425
00:19:46,914 --> 00:19:48,034
It's ok, don't think about it
I wasn't upset that much
426
00:19:48,034 --> 00:19:51,634
It's ok, don't think about it
I wasn't upset that much
427
00:19:52,114 --> 00:19:54,034
but you just don't yell at me again
and everything will be good, ok?
428
00:19:54,034 --> 00:19:54,234
but you just don't yell at me again
and everything will be good, ok?
429
00:19:55,874 --> 00:19:57,434
Everything will be very good
430
00:19:59,194 --> 00:20:00,034
you believe me, right?
431
00:20:00,034 --> 00:20:00,874
you believe me, right?
432
00:20:04,354 --> 00:20:06,034
- You believe me?
- I believe you
433
00:20:06,034 --> 00:20:06,314
- You believe me?
- I believe you
434
00:20:07,074 --> 00:20:09,914
I believe you with every part of my body
435
00:20:10,954 --> 00:20:12,034
That's good
436
00:20:12,034 --> 00:20:12,114
That's good
437
00:20:12,834 --> 00:20:14,274
very good
438
00:20:14,754 --> 00:20:17,114
alright, I'm going now...
439
00:20:17,754 --> 00:20:18,034
and you get ready to not miss the flight
440
00:20:18,034 --> 00:20:19,434
and you get ready to not miss the flight
441
00:20:25,634 --> 00:20:27,274
Yavus...
442
00:20:32,194 --> 00:20:34,314
I would go to the end
of the world with you
443
00:20:35,034 --> 00:20:36,034
it's enough that you never get upset
444
00:20:36,034 --> 00:20:36,634
it's enough that you never get upset
445
00:20:36,994 --> 00:20:38,674
keep your face always like that, alright?
446
00:20:39,834 --> 00:20:41,474
- I'll call you on my way back
- Ok
447
00:20:48,674 --> 00:20:52,674
Sister, I'll never forget
how was Aylin's face my whole life
448
00:20:53,874 --> 00:20:54,034
Girl, you know what?
I was more happy for that witch Ece
449
00:20:54,034 --> 00:20:57,874
Girl, you know what?
I was more happy for that witch Ece
450
00:20:58,274 --> 00:21:00,034
how could she be a doctor who took an oath
when she studied medicine?
451
00:21:00,034 --> 00:21:01,514
how could she be a doctor who took an oath
when she studied medicine?
452
00:21:01,794 --> 00:21:05,594
If we didn't convince
Mr. Levent to see the tests...
453
00:21:05,954 --> 00:21:06,034
she would have done
something more later on
454
00:21:06,034 --> 00:21:08,914
she would have done
something more later on
455
00:21:09,274 --> 00:21:11,674
she would have made a report that says
that she recovered and got well
456
00:21:11,994 --> 00:21:12,034
she would have fooled
everybody all over again
457
00:21:12,034 --> 00:21:13,794
she would have fooled
everybody all over again
458
00:21:14,314 --> 00:21:18,034
Sister, Murat called me this morning
and we're going out
459
00:21:18,034 --> 00:21:18,474
Sister, Murat called me this morning
and we're going out
460
00:21:19,074 --> 00:21:22,314
Good for you, Medine
461
00:21:22,554 --> 00:21:24,034
it's like this time
everything is going well, isn't it?
462
00:21:24,034 --> 00:21:24,434
it's like this time
everything is going well, isn't it?
463
00:21:25,434 --> 00:21:26,634
Yes, it is
464
00:21:26,914 --> 00:21:29,074
And I'm going to do
something today as well
465
00:21:30,034 --> 00:21:31,754
Mr. Ismail and I
are going to have some tea
466
00:21:32,034 --> 00:21:35,554
I mean, after we talked
that much about the key...
467
00:21:36,274 --> 00:21:38,594
it's a must for me to go
468
00:21:38,754 --> 00:21:41,234
Isn't it for another reason?
469
00:21:41,594 --> 00:21:42,034
Come on!
470
00:21:42,034 --> 00:21:43,474
Come on!
471
00:21:44,114 --> 00:21:45,954
See how you're making me lose focus?
472
00:21:46,394 --> 00:21:48,034
Come on, what another reason could it be?
473
00:21:48,034 --> 00:21:49,474
Come on, what another reason could it be?
474
00:21:52,354 --> 00:21:54,034
Sister, look...
475
00:21:54,034 --> 00:21:54,674
Sister, look...
476
00:21:55,114 --> 00:21:57,754
maybe this time
each one of us will get what she wants
477
00:21:58,074 --> 00:22:00,034
I mean
look at Hayriye and look at me too
478
00:22:00,034 --> 00:22:01,834
I mean
look at Hayriye and look at me too
479
00:22:02,194 --> 00:22:04,274
it looks like miracles
are happening with us, sister!
480
00:22:04,554 --> 00:22:06,034
That's true, Hayriye was blossoming
481
00:22:06,034 --> 00:22:07,634
That's true, Hayriye was blossoming
482
00:22:08,074 --> 00:22:10,874
- I wish her eternal happiness
- Me too
483
00:22:11,594 --> 00:22:12,034
Speak of the devil, it's Hayriye
484
00:22:12,034 --> 00:22:13,354
Speak of the devil, it's Hayriye
485
00:22:14,034 --> 00:22:16,314
Hello, Hayriye, yes
486
00:22:16,994 --> 00:22:18,034
what?
487
00:22:18,034 --> 00:22:18,474
what?
488
00:22:19,114 --> 00:22:21,434
Come on!
489
00:22:21,754 --> 00:22:24,034
Girl, can't you do anything
like normal people do?
490
00:22:24,034 --> 00:22:25,514
Girl, can't you do anything
like normal people do?
491
00:22:26,394 --> 00:22:27,514
Alright, fine
492
00:22:27,834 --> 00:22:30,034
Ok, we're coming now
don't worry, we'll help you
493
00:22:30,034 --> 00:22:30,874
Ok, we're coming now
don't worry, we'll help you
494
00:22:31,114 --> 00:22:34,194
alright, we'll figure it out
we're on our way
495
00:22:35,074 --> 00:22:36,034
What happened, sister?
496
00:22:36,034 --> 00:22:36,314
What happened, sister?
497
00:22:37,194 --> 00:22:39,434
She said they're going to Cyprus this noon
498
00:22:39,794 --> 00:22:41,314
and that Yavus told her last night
499
00:22:41,874 --> 00:22:42,034
is this a normal thing, Medine?
500
00:22:42,034 --> 00:22:44,874
is this a normal thing, Medine?
501
00:22:45,234 --> 00:22:48,034
I don't know
but this bad feeling that I have...
502
00:22:48,034 --> 00:22:48,874
I don't know
but this bad feeling that I have...
503
00:22:49,594 --> 00:22:51,194
I swear it's killing me
504
00:22:51,314 --> 00:22:54,034
Sister, they didn't go on a honeymoon...
505
00:22:54,034 --> 00:22:54,514
Sister, they didn't go on a honeymoon...
506
00:22:54,634 --> 00:22:57,274
he must've wanted
to surprise her, that's all
507
00:22:58,314 --> 00:23:00,034
Ok, come on, let's organize
everything here and go help her
508
00:23:00,034 --> 00:23:01,834
Ok, come on, let's organize
everything here and go help her
509
00:23:22,834 --> 00:23:24,034
Boss, here's Mrs. Hayriye's passport
510
00:23:24,034 --> 00:23:25,754
Boss, here's Mrs. Hayriye's passport
511
00:23:29,114 --> 00:23:30,034
Thank you, Adem
512
00:23:30,034 --> 00:23:30,474
Thank you, Adem
513
00:23:32,394 --> 00:23:33,674
- Brother?
- Yes?
514
00:23:33,994 --> 00:23:35,514
Forgive me
515
00:23:36,554 --> 00:23:39,274
Forgive you!
We're not going to die...
516
00:23:39,674 --> 00:23:42,034
once everything calms down, we'll get back
517
00:23:42,034 --> 00:23:42,114
once everything calms down, we'll get back
518
00:23:44,554 --> 00:23:46,274
I'm going to solve everything, don't worry
519
00:24:42,674 --> 00:24:44,314
I've already told you, Yavus...
520
00:24:44,954 --> 00:24:48,034
once you got into
our business, you can't get out
521
00:24:48,034 --> 00:24:48,394
once you got into
our business, you can't get out
522
00:24:52,914 --> 00:24:54,034
Hayriye, girl
once you got rich...
523
00:24:54,034 --> 00:24:54,274
Hayriye, girl
once you got rich...
524
00:24:54,394 --> 00:24:55,834
you started walking
with your shoes on inside the house?
525
00:24:56,034 --> 00:24:58,914
- I cleaned it from the bottom, sister
- Yeah, right
526
00:24:59,194 --> 00:25:00,034
- You took everything, right?
- Yes
527
00:25:00,034 --> 00:25:01,114
- You took everything, right?
- Yes
528
00:25:01,354 --> 00:25:03,194
- So, you have everything?
- I took everything
529
00:25:03,394 --> 00:25:05,314
- I don't know if it's all ok...
- Put it here
530
00:25:05,354 --> 00:25:06,034
I've never traveled in my whole life
531
00:25:06,034 --> 00:25:06,674
I've never traveled in my whole life
532
00:25:07,994 --> 00:25:09,274
I just took what was in front of me
533
00:25:09,394 --> 00:25:11,954
- sister, you turned off the gas, right?
- Yes, I did
534
00:25:12,034 --> 00:25:15,234
- What about the windows? Is it closed?
- Yes, it's all closed
535
00:25:15,434 --> 00:25:17,274
Look, I got a hat like Marilyn Monroe
536
00:25:18,754 --> 00:25:20,074
Put it on, girl, let's see
537
00:25:20,234 --> 00:25:23,874
- What do you think?
- It looks so nice
538
00:25:24,114 --> 00:25:25,714
Listen, did you take a sunscreen?
539
00:25:25,874 --> 00:25:30,034
You must apply it here too or you'll
get burnt out and you'll turn into red
540
00:25:30,114 --> 00:25:32,194
When would I get one? Of course I didn't
541
00:25:32,274 --> 00:25:34,434
the only thing that can protect me from
the sun is that cold yogurt in the fridge
542
00:25:34,594 --> 00:25:36,034
- I'll get it when I'm there
- Hayriye, listen...
543
00:25:36,034 --> 00:25:36,514
- I'll get it when I'm there
- Hayriye, listen...
544
00:25:36,594 --> 00:25:38,514
don't forget to video call us
545
00:25:38,674 --> 00:25:40,394
- and send us pictures too
- That's right
546
00:25:40,514 --> 00:25:42,034
I won't be able to video call you, Medine
547
00:25:42,034 --> 00:25:42,594
I won't be able to video call you, Medine
548
00:25:42,714 --> 00:25:44,954
because I'm going to be with my husband!
549
00:25:45,354 --> 00:25:48,034
My dear girl
have fun with your time, sweetie
550
00:25:48,034 --> 00:25:49,354
My dear girl
have fun with your time, sweetie
551
00:25:49,474 --> 00:25:52,074
Sister, wait a minute
I just remembered something...
552
00:25:53,194 --> 00:25:54,034
let me give you this because it's dear
to me and I'm afraid to lose it in the sea
553
00:25:54,034 --> 00:25:57,234
let me give you this because it's dear
to me and I'm afraid to lose it in the sea
554
00:25:57,354 --> 00:26:00,034
or if I took it of and forgot it somewhere
so keep it with you for me
555
00:26:00,034 --> 00:26:00,394
or if I took it of and forgot it somewhere
so keep it with you for me
556
00:26:00,634 --> 00:26:03,714
- Ok, I'll keep it for you, don't worry
- I'll take it when I get back
557
00:26:05,394 --> 00:26:06,034
- Yavus is here
- Slowly, girl, take it easy
558
00:26:06,034 --> 00:26:10,554
- Yavus is here
- Slowly, girl, take it easy
559
00:26:11,674 --> 00:26:12,034
- What took you so long?
- Hayriye Bayraktar?
560
00:26:12,034 --> 00:26:14,274
- What took you so long?
- Hayriye Bayraktar?
561
00:26:14,754 --> 00:26:15,754
Yes, that's me
562
00:26:15,874 --> 00:26:18,034
There's an arrest warrant against you
with charges of money laundering and fraud
563
00:26:18,034 --> 00:26:20,274
There's an arrest warrant against you
with charges of money laundering and fraud
564
00:26:21,154 --> 00:26:22,674
you need to come with us to the station
565
00:26:33,034 --> 00:26:36,034
They came to Hayriye's house
I told you that, but what's the matter?
566
00:26:36,034 --> 00:26:37,114
They came to Hayriye's house
I told you that, but what's the matter?
567
00:26:37,274 --> 00:26:39,034
They must've come to take Yavus
or else, why did they come?
568
00:26:39,194 --> 00:26:40,874
Ismail, the police went to Hayriye's house
569
00:26:41,394 --> 00:26:42,034
I told you, I'm sure it's
because of that so called Yavus, I'm sure
570
00:26:42,034 --> 00:26:44,034
I told you, I'm sure it's
because of that so called Yavus, I'm sure
571
00:26:44,314 --> 00:26:46,674
Mr. Feyyaz, what's wrong?
Do you know anything?
572
00:26:46,994 --> 00:26:48,034
- It must be for Yavus, what else?
- I didn't do anything...
573
00:26:48,034 --> 00:26:49,874
- It must be for Yavus, what else?
- I didn't do anything...
574
00:26:50,354 --> 00:26:52,474
my husband loves me
and he wouldn't do it too!
575
00:26:53,074 --> 00:26:54,034
There must be a misunderstanding!
576
00:26:54,034 --> 00:26:54,354
There must be a misunderstanding!
577
00:26:54,394 --> 00:26:57,234
- No, Hayriye wouldn't do such thing!
- She wouldn't do it, she's innocent!
578
00:26:57,474 --> 00:27:00,034
- Hayriye wouldn't do such thing!
- Please, back off and don't delay us
579
00:27:00,034 --> 00:27:01,114
- Hayriye wouldn't do such thing!
- Please, back off and don't delay us
580
00:27:01,394 --> 00:27:03,234
- Hayriye!
- Hayriye, don't worry!
581
00:27:03,314 --> 00:27:05,994
- Hayriye, we're coming!
- We're coming, don't worry, Hayriye!
44651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.