All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 154 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,874 --> 00:01:06,034 They'll know it! They'll find out we're scammers! 2 00:01:06,034 --> 00:01:08,394 They'll know it! They'll find out we're scammers! 3 00:01:08,514 --> 00:01:10,714 Say it out loud for they didn't know it yet! Say it out loud! Come on! 4 00:01:11,394 --> 00:01:12,034 The nurses! 5 00:01:12,034 --> 00:01:12,874 The nurses! 6 00:01:13,114 --> 00:01:15,394 Shut up or else, I'll kill you! 7 00:01:16,114 --> 00:01:18,034 The heartbeat test, glucose test and blood glucose test are just fine, doctor Medine! 8 00:01:18,034 --> 00:01:21,514 The heartbeat test, glucose test and blood glucose test are just fine, doctor Medine! 9 00:01:23,314 --> 00:01:24,034 The doctors are ready for the consultation! 10 00:01:24,034 --> 00:01:25,514 The doctors are ready for the consultation! 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,114 Consultation! 12 00:01:27,834 --> 00:01:30,034 I don't know! When I lost my memory I heard them saying this in the hospital 13 00:01:30,034 --> 00:01:31,914 I don't know! When I lost my memory I heard them saying this in the hospital 14 00:01:32,674 --> 00:01:34,034 Well, where's Ece's room? 15 00:01:34,074 --> 00:01:36,034 - How would I know, girl? How would I? - It's upstairs! 16 00:01:36,074 --> 00:01:37,914 - It's upstairs! - Alright! 17 00:01:44,154 --> 00:01:45,474 Come on, please! 18 00:01:53,514 --> 00:01:54,034 Stay calm! 19 00:01:54,034 --> 00:01:54,794 Stay calm! 20 00:01:55,674 --> 00:01:56,954 Wait a minute! 21 00:01:57,274 --> 00:01:58,514 It's in this hall, right? 22 00:01:58,554 --> 00:02:00,034 Yes, it's up ahead! In this hall! 23 00:02:00,034 --> 00:02:01,234 Yes, it's up ahead! In this hall! 24 00:02:01,394 --> 00:02:05,554 Medine! While we're in you'll watch the place out here, okay? 25 00:02:05,714 --> 00:02:06,034 But I want to get in with you, sister 26 00:02:06,034 --> 00:02:07,554 But I want to get in with you, sister 27 00:02:07,594 --> 00:02:10,994 I have the right to get in and reveal the truth behind Aylin's lie! 28 00:02:11,154 --> 00:02:12,034 It's right here! 29 00:02:12,034 --> 00:02:12,154 It's right here! 30 00:02:12,194 --> 00:02:15,954 I promise, Medine! We'll get you in and get you a doctor's chair to sit on one day 31 00:02:17,354 --> 00:02:18,034 Well, what should I do? Shall I let this crazy girl watch the door? 32 00:02:18,034 --> 00:02:20,834 Well, what should I do? Shall I let this crazy girl watch the door? 33 00:02:20,914 --> 00:02:22,554 - May the Lord forgive you, sister! - Why are you saying that? 34 00:02:22,594 --> 00:02:23,914 May the Lord forgive us all! 35 00:02:23,994 --> 00:02:24,034 You're the most attentive one here, Medine you'll stay here, okay? 36 00:02:24,034 --> 00:02:26,834 You're the most attentive one here, Medine you'll stay here, okay? 37 00:02:26,874 --> 00:02:28,474 If anyone comes, you'll tell us! 38 00:02:28,514 --> 00:02:30,034 Listen, sister! Do your best to find that file, okay? Promise! 39 00:02:30,034 --> 00:02:31,874 Listen, sister! Do your best to find that file, okay? Promise! 40 00:02:31,954 --> 00:02:33,834 - Alright! Come on! - Come on, Iso! Come on! 41 00:02:33,874 --> 00:02:35,754 Are you opening the gates of hell? 42 00:02:36,674 --> 00:02:38,434 Alright! I'm trying! 43 00:02:38,714 --> 00:02:40,914 - It's open! Come on, get in! - Let's go! 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,034 - Alright! Be careful! - Let's go! 45 00:02:42,034 --> 00:02:42,794 - Alright! Be careful! - Let's go! 46 00:02:43,474 --> 00:02:45,154 - Get in quickly! - Okay! Calm down! 47 00:02:45,194 --> 00:02:47,914 - Get started now! - You look there, sister and I'll go there 48 00:02:48,114 --> 00:02:49,834 - Hurry! - I'll look in here 49 00:02:49,874 --> 00:02:52,314 - Stay calm! - I'm calm! I'm calm! 50 00:02:52,394 --> 00:02:53,954 It's nothing! Let's look for it here 51 00:02:54,074 --> 00:02:56,154 - These are the patients' files - Yes, this is it! 52 00:02:56,874 --> 00:03:00,034 Ms. Songul! I've never violated the law before 53 00:03:00,034 --> 00:03:01,234 Ms. Songul! I've never violated the law before 54 00:03:01,274 --> 00:03:04,754 - Alright! - I didn't cheat in exams when I was a kid 55 00:03:04,794 --> 00:03:06,034 I was that innocent! It's an awful feeling, Ms. Songul! 56 00:03:06,034 --> 00:03:09,754 I was that innocent! It's an awful feeling, Ms. Songul! 57 00:03:09,834 --> 00:03:12,034 Nothing bad will happen! Nothing! Don't worry! 58 00:03:12,034 --> 00:03:12,194 Nothing bad will happen! Nothing! Don't worry! 59 00:03:12,274 --> 00:03:15,634 - Really? - We always break the laws, Isud 60 00:03:16,074 --> 00:03:17,874 in the worst-case scenario, we'll go to the police station and then get out 61 00:03:17,914 --> 00:03:18,034 What? A police station! 62 00:03:18,034 --> 00:03:19,634 What? A police station! 63 00:03:21,234 --> 00:03:24,034 - I don't feel well at all! - Something happened to him! 64 00:03:24,034 --> 00:03:25,114 - I don't feel well at all! - Something happened to him! 65 00:03:25,194 --> 00:03:26,674 - I don't feel good! - No! Calm down! 66 00:03:26,714 --> 00:03:30,034 Please stay calm! Why are you talking about police stations, Hayriye? 67 00:03:30,034 --> 00:03:30,354 Please stay calm! Why are you talking about police stations, Hayriye? 68 00:03:30,474 --> 00:03:32,674 Wait! Let me spray perfume on your hand here's the perfume, open it! 69 00:03:32,714 --> 00:03:36,034 - Open your hand! - Give me more so I would feel better 70 00:03:36,034 --> 00:03:36,114 - Open your hand! - Give me more so I would feel better 71 00:03:36,194 --> 00:03:39,434 I feel that my heart will just give out! Let's get out! 72 00:03:39,474 --> 00:03:42,034 No! Wait! Sit down! We're not leaving without the file 73 00:03:42,034 --> 00:03:43,634 No! Wait! Sit down! We're not leaving without the file 74 00:03:45,434 --> 00:03:46,754 okay? 75 00:03:49,354 --> 00:03:51,394 Well done, doctor Songul! 76 00:04:01,914 --> 00:04:03,874 - Murat! - I couldn't stand not to call you 77 00:04:04,074 --> 00:04:05,794 I didn't see you this morning, too 78 00:04:06,674 --> 00:04:08,394 I wanted to hear your voice! 79 00:04:08,834 --> 00:04:10,554 So, did you forgive me? 80 00:04:10,714 --> 00:04:12,034 - Excuse me! - Did you forgive me? 81 00:04:12,034 --> 00:04:13,194 - Excuse me! - Did you forgive me? 82 00:04:13,314 --> 00:04:16,354 Why are you whispering, Medine? Where are you? 83 00:04:17,194 --> 00:04:18,034 I'm... 84 00:04:18,034 --> 00:04:18,554 I'm... 85 00:04:19,034 --> 00:04:20,794 I'm at the library! 86 00:04:21,074 --> 00:04:24,034 - What are you doing? - Nothing! I'm working at home! 87 00:04:24,034 --> 00:04:24,434 - What are you doing? - Nothing! I'm working at home! 88 00:04:26,034 --> 00:04:29,074 Murat! I want to ask you a question 89 00:04:29,274 --> 00:04:30,034 well, when Ms. Aylin gets better I mean, when she recovers... 90 00:04:30,034 --> 00:04:33,914 well, when Ms. Aylin gets better I mean, when she recovers... 91 00:04:34,034 --> 00:04:36,034 nothing will stop us from being together, right? 92 00:04:36,034 --> 00:04:36,754 nothing will stop us from being together, right? 93 00:04:37,194 --> 00:04:38,594 Yes, nothing! 94 00:04:38,914 --> 00:04:41,354 But I think it will take so much time 95 00:04:41,794 --> 00:04:42,034 Soon, I'll make up for what I did! 96 00:04:42,034 --> 00:04:44,354 Soon, I'll make up for what I did! 97 00:04:44,914 --> 00:04:46,154 What do you mean, Medine? I didn't get it! 98 00:04:46,234 --> 00:04:48,034 I'll explain it to you you'll get to understand soon 99 00:04:48,034 --> 00:04:48,714 I'll explain it to you you'll get to understand soon 100 00:04:48,794 --> 00:04:51,154 Alright, it's okay! As you wish! 101 00:04:52,354 --> 00:04:54,034 - Good night! - Good night! 102 00:04:54,034 --> 00:04:54,354 - Good night! - Good night! 103 00:04:56,754 --> 00:04:59,034 - Mr. Levent! - Medine! 104 00:05:00,874 --> 00:05:02,474 This costume really suits you! 105 00:05:09,314 --> 00:05:10,674 Mr. Ismail! Just stay calm 106 00:05:10,714 --> 00:05:12,034 - and read this for me! - Alright! 107 00:05:12,034 --> 00:05:13,034 - and read this for me! - Alright! 108 00:05:13,834 --> 00:05:15,954 - Okay! - It's not here either 109 00:05:15,994 --> 00:05:18,034 I'm close to giving up! 110 00:05:18,034 --> 00:05:18,514 I'm close to giving up! 111 00:05:19,274 --> 00:05:20,994 "Aylin"! Sister! Sister! 112 00:05:21,194 --> 00:05:22,914 Iso! I've found it! It's here! 113 00:05:23,034 --> 00:05:24,034 - Look! Look! - That's it indeed! 114 00:05:24,034 --> 00:05:25,394 - Look! Look! - That's it indeed! 115 00:05:25,554 --> 00:05:27,274 - Let's take it! Come on! - Sister! 116 00:05:27,354 --> 00:05:29,194 Couldn't you wait longer, Medine? 117 00:05:29,914 --> 00:05:30,034 - Take it! - Mr. Levent! 118 00:05:30,034 --> 00:05:31,634 - Take it! - Mr. Levent! 119 00:05:33,954 --> 00:05:36,034 He's right behind us, isn't he, Medine? 120 00:05:36,034 --> 00:05:36,434 He's right behind us, isn't he, Medine? 121 00:05:49,594 --> 00:05:51,074 Mr. Levent! 122 00:05:51,634 --> 00:05:54,034 What a coincidence! You're also here! 123 00:05:54,034 --> 00:05:54,074 What a coincidence! You're also here! 124 00:05:56,674 --> 00:05:58,154 Mr. Levent! 125 00:05:59,914 --> 00:06:00,034 Mr. Levent... 126 00:06:00,034 --> 00:06:01,354 Mr. Levent... 127 00:06:01,994 --> 00:06:03,594 I'm a victim of love! 128 00:06:18,114 --> 00:06:21,474 Just so you know, if you treat me like this every day, I'll get used to it 129 00:06:21,634 --> 00:06:23,674 and I'll ask you to always do this! 130 00:06:23,754 --> 00:06:24,034 You should get used to it! My husband is a great man! 131 00:06:24,034 --> 00:06:25,994 You should get used to it! My husband is a great man! 132 00:06:26,034 --> 00:06:27,674 Of course, he can get used to it! 133 00:06:28,114 --> 00:06:29,874 But actually, you look so handsome 134 00:06:29,954 --> 00:06:30,034 I'm helping you to get dressed up so well before going to work... 135 00:06:30,034 --> 00:06:32,594 I'm helping you to get dressed up so well before going to work... 136 00:06:32,714 --> 00:06:34,754 women will go after you! 137 00:06:35,194 --> 00:06:36,034 What should I do? Shall I make you gain weight? 138 00:06:36,034 --> 00:06:36,914 What should I do? Shall I make you gain weight? 139 00:06:36,954 --> 00:06:40,154 Or shall I wash the black and white clothes together? 140 00:06:40,274 --> 00:06:41,754 Okay, I'm off now! 141 00:06:42,554 --> 00:06:43,954 Yavus! 142 00:06:44,314 --> 00:06:45,874 I have a question for you... 143 00:06:46,154 --> 00:06:48,034 the so-called Sefi who came last night, did he bother you? 144 00:06:48,034 --> 00:06:48,834 the so-called Sefi who came last night, did he bother you? 145 00:06:48,994 --> 00:06:51,034 No, he didn't! Why would he? 146 00:06:51,114 --> 00:06:53,794 - It's probably only in your head! - No, it's not! 147 00:06:53,874 --> 00:06:54,034 I can see it clearly! He didn't look like a businessman anyway 148 00:06:54,034 --> 00:06:56,954 I can see it clearly! He didn't look like a businessman anyway 149 00:06:56,994 --> 00:06:58,674 he seemed like a man who would cause troubles 150 00:06:59,114 --> 00:07:00,034 Well, in fact... 151 00:07:00,034 --> 00:07:00,874 Well, in fact... 152 00:07:01,274 --> 00:07:03,314 these are the residues of my past! 153 00:07:04,274 --> 00:07:06,034 Do you trust me? 154 00:07:06,034 --> 00:07:06,474 Do you trust me? 155 00:07:07,954 --> 00:07:10,554 We'll bring down the curtains on the past together 156 00:07:12,434 --> 00:07:15,914 I want to tell you something I invited our neighbors for dinner today 157 00:07:17,714 --> 00:07:18,034 don't do that, don't frown right away 158 00:07:18,034 --> 00:07:20,354 don't do that, don't frown right away 159 00:07:20,554 --> 00:07:22,834 it's like a thank you for coming over the wedding party 160 00:07:23,034 --> 00:07:24,034 and also to boast about how handsome my husband is 161 00:07:24,034 --> 00:07:26,074 and also to boast about how handsome my husband is 162 00:07:26,474 --> 00:07:29,554 Okay, what can I tell you? I'll come back early tonight 163 00:07:29,754 --> 00:07:30,034 Okay, I'll go buy some groceries from the supermarket 164 00:07:30,034 --> 00:07:32,874 Okay, I'll go buy some groceries from the supermarket 165 00:07:33,074 --> 00:07:36,034 - Will you go now? - No, I'll go later, why? 166 00:07:36,034 --> 00:07:36,474 - Will you go now? - No, I'll go later, why? 167 00:07:36,754 --> 00:07:39,674 Okay, is it alright if Sinan goes with you? 168 00:07:39,714 --> 00:07:42,034 It's better if he stays with you in case you want to go somewhere 169 00:07:42,034 --> 00:07:43,434 It's better if he stays with you in case you want to go somewhere 170 00:07:43,554 --> 00:07:46,834 What for? It's the same supermarket what's wrong? Is it dangerous now? 171 00:07:46,994 --> 00:07:48,034 No, there's nothing wrong but I'll be eased off of you 172 00:07:48,034 --> 00:07:51,554 No, there's nothing wrong but I'll be eased off of you 173 00:07:51,834 --> 00:07:54,034 Alright, rest assured, dear 174 00:07:54,034 --> 00:07:54,874 Alright, rest assured, dear 175 00:07:54,954 --> 00:07:57,394 - Let me walk you out now - Yes, come on 176 00:08:01,274 --> 00:08:04,674 Will this man keep following us, sister? 177 00:08:04,914 --> 00:08:06,034 - We're just going to the supermarket - You should get used to it, sister 178 00:08:06,034 --> 00:08:09,034 - We're just going to the supermarket - You should get used to it, sister 179 00:08:09,074 --> 00:08:12,034 your friend now is married to a prominent man 180 00:08:12,034 --> 00:08:13,274 your friend now is married to a prominent man 181 00:08:13,354 --> 00:08:17,434 it's like Victoria and Beckham or the princess Diana and her lover 182 00:08:17,514 --> 00:08:18,034 Don't say that, let's hope you won't reach the same end 183 00:08:18,034 --> 00:08:20,474 Don't say that, let's hope you won't reach the same end 184 00:08:20,874 --> 00:08:24,034 What can we do, sister? That's the fame price, you become like the first lady 185 00:08:24,034 --> 00:08:24,154 What can we do, sister? That's the fame price, you become like the first lady 186 00:08:26,194 --> 00:08:27,794 Stop 187 00:08:29,514 --> 00:08:30,034 - He stopped - He's walking again 188 00:08:30,034 --> 00:08:32,914 - He stopped - He's walking again 189 00:08:32,954 --> 00:08:35,794 He's like a remote control car 190 00:08:36,234 --> 00:08:37,834 - I'm enjoying my life so much - Hold on a second 191 00:08:37,874 --> 00:08:41,954 is this man following you as a guard because you're in danger? 192 00:08:42,554 --> 00:08:46,514 Why'd I be in danger? It's a temporary situation 193 00:08:46,594 --> 00:08:48,034 he's like a driver, now can we focus on tonight dinner instead? 194 00:08:48,034 --> 00:08:51,274 he's like a driver, now can we focus on tonight dinner instead? 195 00:08:51,354 --> 00:08:54,034 - Okay, let's think about it - Levent rage is unbearable though 196 00:08:54,034 --> 00:08:55,274 - Okay, let's think about it - Levent rage is unbearable though 197 00:08:56,074 --> 00:08:58,354 Tell me about it! That's the person he is 198 00:08:58,394 --> 00:09:00,034 He's such a headstrong man! 199 00:09:00,034 --> 00:09:01,354 He's such a headstrong man! 200 00:09:01,674 --> 00:09:04,474 He refused to give us Aylin's tests 201 00:09:04,874 --> 00:09:06,034 I hope his plan is going to work 202 00:09:06,034 --> 00:09:08,394 I hope his plan is going to work 203 00:09:08,514 --> 00:09:11,754 - I hope that too - Wait 204 00:09:12,354 --> 00:09:15,994 I joined the group of the unit I mean, they invited me to it 205 00:09:16,234 --> 00:09:18,034 I'll send them a message I don't know how to address them 206 00:09:18,034 --> 00:09:20,114 I'll send them a message I don't know how to address them 207 00:09:20,834 --> 00:09:22,554 - Hold on, let me send it - He stopped and started looking around 208 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 "The unit stressed inhabitants" I mean, "The unit inhabitants" 209 00:09:24,034 --> 00:09:25,114 "The unit stressed inhabitants" I mean, "The unit inhabitants" 210 00:09:25,234 --> 00:09:27,594 - He's walking again - Thank you, Ismail 211 00:09:30,834 --> 00:09:33,434 - Thank you, Ismail - Have a blast, Mr. Bulent 212 00:09:33,594 --> 00:09:36,034 Hayriye sent us a message she's inviting us for dinner 213 00:09:36,034 --> 00:09:36,234 Hayriye sent us a message she's inviting us for dinner 214 00:09:36,354 --> 00:09:38,994 No way! You surely won't go, right, Levent? 215 00:09:39,154 --> 00:09:42,034 - Why wouldn't we go, Ece? - I understand you like her, but... 216 00:09:42,034 --> 00:09:44,114 - Why wouldn't we go, Ece? - I understand you like her, but... 217 00:09:44,594 --> 00:09:48,034 if we accept the maid's invitation that makes us in the same level 218 00:09:48,034 --> 00:09:49,674 if we accept the maid's invitation that makes us in the same level 219 00:09:49,994 --> 00:09:51,554 that would be too much to bear 220 00:09:51,634 --> 00:09:54,034 I thought you judge people according to how much they have money, however... 221 00:09:54,034 --> 00:09:54,754 I thought you judge people according to how much they have money, however... 222 00:09:55,114 --> 00:09:58,274 now since Hayriye has the money this problem must've been solved 223 00:09:59,034 --> 00:10:00,034 No, Bulent money isn't the only problem here 224 00:10:00,034 --> 00:10:01,274 No, Bulent money isn't the only problem here 225 00:10:01,354 --> 00:10:05,674 there are some things that money can't buy, such like vision 226 00:10:06,354 --> 00:10:10,434 I don't care about all that in my social relations, unlike you, Ece 227 00:10:10,874 --> 00:10:12,034 it was a nice gesture from her I'll go and invite Asma as well 228 00:10:12,034 --> 00:10:15,034 it was a nice gesture from her I'll go and invite Asma as well 229 00:10:15,914 --> 00:10:17,754 We're going too 230 00:10:19,434 --> 00:10:23,114 Okay, apparently I don't have an opinion here, right? 231 00:10:23,514 --> 00:10:24,034 Listen, I want to take a look at Aylin's file to check her tests 232 00:10:24,034 --> 00:10:28,554 Listen, I want to take a look at Aylin's file to check her tests 233 00:10:29,914 --> 00:10:30,034 Why? What's wrong? I'm taking care of this case 234 00:10:30,034 --> 00:10:33,594 Why? What's wrong? I'm taking care of this case 235 00:10:33,954 --> 00:10:36,034 I know, but as they say two heads are better than one 236 00:10:36,034 --> 00:10:37,914 I know, but as they say two heads are better than one 237 00:10:37,954 --> 00:10:41,274 Aylin is our neighbor, is that right? I'd like to check up on her 238 00:10:41,794 --> 00:10:42,034 Yes, sure 239 00:10:42,034 --> 00:10:43,754 Yes, sure 240 00:10:44,754 --> 00:10:48,034 - okay, I'll show them to you later - Okay 241 00:10:48,034 --> 00:10:49,074 - okay, I'll show them to you later - Okay 242 00:10:52,874 --> 00:10:54,034 I have to go now 243 00:10:54,034 --> 00:10:54,954 I have to go now 244 00:10:55,274 --> 00:10:58,114 Why? Where? We were supposed to go to the hospital 245 00:10:58,634 --> 00:11:00,034 I have something to do before I go to the hospital, I'd forgotten about it 246 00:11:00,034 --> 00:11:02,434 I have something to do before I go to the hospital, I'd forgotten about it 247 00:11:02,874 --> 00:11:06,034 - I'll finish it and meet you there - Alright 248 00:11:06,034 --> 00:11:06,874 - I'll finish it and meet you there - Alright 249 00:11:13,634 --> 00:11:15,994 My sweet girl, my lovely daughter 250 00:11:16,714 --> 00:11:18,034 what a nice smell! Do you love your father? I love you too 251 00:11:18,034 --> 00:11:19,834 what a nice smell! Do you love your father? I love you too 252 00:11:20,274 --> 00:11:23,034 - but I have to go - Give her to me, Murat, I'll get her 253 00:11:23,594 --> 00:11:24,034 - Come to me, my little girl - Are you going, brother? 254 00:11:24,034 --> 00:11:26,074 - Come to me, my little girl - Are you going, brother? 255 00:11:26,274 --> 00:11:28,034 Yes, dear, I'm going 256 00:11:28,114 --> 00:11:30,034 Aylin, we were sent an invitation for tonight by Hayriye, we'll be going 257 00:11:30,034 --> 00:11:30,914 Aylin, we were sent an invitation for tonight by Hayriye, we'll be going 258 00:11:31,114 --> 00:11:34,754 Having dinner at Hayriye's isn't the best idea for me, Murat 259 00:11:35,194 --> 00:11:36,034 but if I'll be with you, I'll gladly go 260 00:11:36,034 --> 00:11:38,354 but if I'll be with you, I'll gladly go 261 00:11:38,554 --> 00:11:41,274 Hayriye called me this morning and insisted on me to come over as well 262 00:11:41,434 --> 00:11:42,034 I'm thinking to leave Nil with my mom and go with you 263 00:11:42,034 --> 00:11:43,274 I'm thinking to leave Nil with my mom and go with you 264 00:11:43,314 --> 00:11:45,594 she wanted to see her after she got better anyway 265 00:11:45,714 --> 00:11:48,034 - Okay, we'll go together - The whole family will be there then 266 00:11:48,034 --> 00:11:49,794 - Okay, we'll go together - The whole family will be there then 267 00:11:51,794 --> 00:11:54,034 - Come closer, my girl, goodbye - Goodbye 268 00:11:54,034 --> 00:11:55,954 - Come closer, my girl, goodbye - Goodbye 269 00:11:58,194 --> 00:12:00,034 - Let's see, sweetie, will you drink? - My girl, she's thirsty 270 00:12:00,034 --> 00:12:02,434 - Let's see, sweetie, will you drink? - My girl, she's thirsty 271 00:12:07,754 --> 00:12:11,074 Nargis! Look at Hayriye! 272 00:12:11,394 --> 00:12:12,034 She joined the group of the unit just like us, the landlords 273 00:12:12,034 --> 00:12:14,554 She joined the group of the unit just like us, the landlords 274 00:12:15,034 --> 00:12:17,554 You aren't a landlady, Canan 275 00:12:18,554 --> 00:12:21,554 Thank you for reminding me, Nergis 276 00:12:22,194 --> 00:12:24,034 I didn't mean it that way don't get upset, Canan 277 00:12:24,034 --> 00:12:24,834 I didn't mean it that way don't get upset, Canan 278 00:12:24,994 --> 00:12:29,594 Hayriye is a landlady now not a maid anymore, that's my point 279 00:12:30,354 --> 00:12:32,554 She invited us all for dinner tonight 280 00:12:32,714 --> 00:12:36,034 you won't believe it, she invited me as well, even though I'm not a landlady 281 00:12:36,034 --> 00:12:36,074 you won't believe it, she invited me as well, even though I'm not a landlady 282 00:12:36,114 --> 00:12:38,834 Come on, I didn't mean... 283 00:12:39,114 --> 00:12:41,274 - all of us? - Yes 284 00:12:41,354 --> 00:12:42,034 I hope Feyyaz will accept to put on the ring and go altogether 285 00:12:42,034 --> 00:12:46,434 I hope Feyyaz will accept to put on the ring and go altogether 286 00:12:47,594 --> 00:12:48,034 Will you do that? Will you make him put on the ring? 287 00:12:48,034 --> 00:12:51,274 Will you do that? Will you make him put on the ring? 288 00:12:51,514 --> 00:12:54,034 - Yes, but in a very different way - How's that? 289 00:12:54,034 --> 00:12:55,114 - Yes, but in a very different way - How's that? 290 00:12:55,714 --> 00:12:58,794 I mean, in the way he loves the most 291 00:12:58,994 --> 00:13:00,034 I'll give it to him in an unexpected way it'll bring pleasure to his heart 292 00:13:00,034 --> 00:13:03,674 I'll give it to him in an unexpected way it'll bring pleasure to his heart 293 00:13:03,714 --> 00:13:05,914 we'll arrange everything when Songul comes back 294 00:13:06,274 --> 00:13:08,834 I see, that's interesting 295 00:13:10,434 --> 00:13:12,034 Will Yasemin come over to Yavus's house? 296 00:13:12,034 --> 00:13:13,514 Will Yasemin come over to Yavus's house? 297 00:13:14,554 --> 00:13:16,394 Speaking of her, where's she? I haven't seen her around for a while 298 00:13:16,474 --> 00:13:18,034 She's staying in the hotel 299 00:13:18,034 --> 00:13:18,834 She's staying in the hotel 300 00:13:19,674 --> 00:13:24,034 she's up to something rotten we'll smell it soon, you'll see 301 00:13:24,034 --> 00:13:24,834 she's up to something rotten we'll smell it soon, you'll see 302 00:13:34,834 --> 00:13:36,034 She took my house from me and now she's inviting people to it 303 00:13:36,034 --> 00:13:38,234 She took my house from me and now she's inviting people to it 304 00:13:39,234 --> 00:13:42,034 just a while ago she was a maid, a maid! 305 00:13:42,034 --> 00:13:43,314 just a while ago she was a maid, a maid! 306 00:13:43,914 --> 00:13:47,634 Nobody is censuring against that, it's unbelievable 307 00:13:51,554 --> 00:13:53,034 Yes, Mr. Tariq? 308 00:13:53,114 --> 00:13:54,034 Ms. Yasemin, I can show you the house you liked in some time, are you free? 309 00:13:54,034 --> 00:13:57,154 Ms. Yasemin, I can show you the house you liked in some time, are you free? 310 00:13:58,594 --> 00:14:00,034 I have an appointment with the hairdresser 311 00:14:00,034 --> 00:14:00,834 I have an appointment with the hairdresser 312 00:14:01,114 --> 00:14:03,434 I can postpone it though okay, I'll postpone it 313 00:14:03,714 --> 00:14:06,034 okay, we'll do that I'll come and see it 314 00:14:06,034 --> 00:14:06,194 okay, we'll do that I'll come and see it 315 00:14:06,354 --> 00:14:08,314 I want you to do a favor for me 316 00:14:08,434 --> 00:14:11,594 I hope you won't show it to anyone else 317 00:14:11,634 --> 00:14:12,034 if I like it when I see it today... 318 00:14:12,034 --> 00:14:14,594 if I like it when I see it today... 319 00:14:14,754 --> 00:14:17,074 I'll pay you in cash right away 320 00:14:17,954 --> 00:14:18,034 goodbye 321 00:14:18,034 --> 00:14:19,834 goodbye 322 00:14:25,154 --> 00:14:28,154 - Ece? Welcome! - Is Murat home? 323 00:14:29,234 --> 00:14:30,034 Murat? No, he isn't home 324 00:14:30,034 --> 00:14:31,434 Murat? No, he isn't home 325 00:14:32,074 --> 00:14:34,274 What's wrong? What is it? 326 00:14:34,434 --> 00:14:36,034 - What did you say to Levent? - To Levent? 327 00:14:36,034 --> 00:14:37,114 - What did you say to Levent? - To Levent? 328 00:14:37,434 --> 00:14:39,554 What'd I possibly tell him? 329 00:14:39,754 --> 00:14:42,034 He asked to see your file he said he wanted to check it 330 00:14:42,034 --> 00:14:42,434 He asked to see your file he said he wanted to check it 331 00:14:42,554 --> 00:14:45,874 Aylin, this has been running for too long, it's pointless 332 00:14:46,394 --> 00:14:48,034 look, I can take care of Levent somehow 333 00:14:48,034 --> 00:14:48,394 look, I can take care of Levent somehow 334 00:14:48,554 --> 00:14:52,354 but if it has other consequences I'll be in hot water 335 00:14:52,674 --> 00:14:54,034 - Do whatever you want, say you met me - Lower your voice 336 00:14:54,034 --> 00:14:55,754 - Do whatever you want, say you met me - Lower your voice 337 00:14:56,754 --> 00:14:59,314 You'll say you're better now we'll put an end to it 338 00:14:59,514 --> 00:15:00,034 No way! It isn't possible now! 339 00:15:00,034 --> 00:15:02,594 No way! It isn't possible now! 340 00:15:02,634 --> 00:15:06,034 I won't do that after it got better between me and Murat, find something else 341 00:15:06,034 --> 00:15:06,394 I won't do that after it got better between me and Murat, find something else 342 00:15:06,634 --> 00:15:09,794 I couldn't care less we'll put an end to this sickness story 343 00:15:10,074 --> 00:15:12,034 Aylin, you told Murat that you were sick but you're as healthy as a horse 344 00:15:12,034 --> 00:15:14,874 Aylin, you told Murat that you were sick but you're as healthy as a horse 345 00:15:15,394 --> 00:15:17,794 I'll lose my profession do you understand? 346 00:15:18,114 --> 00:15:20,634 - It's more important than your story - Really? 347 00:15:20,834 --> 00:15:24,034 I don't care about that either you know? We're both into this 348 00:15:24,034 --> 00:15:24,994 I don't care about that either you know? We're both into this 349 00:15:25,234 --> 00:15:28,714 now go fabricate the report or do whatever you want 350 00:15:28,874 --> 00:15:30,034 you have to find a solution because this game will last a bit more 351 00:15:30,034 --> 00:15:32,274 you have to find a solution because this game will last a bit more 352 00:15:34,554 --> 00:15:36,034 goodbye 353 00:15:36,034 --> 00:15:36,394 goodbye 354 00:15:49,634 --> 00:15:52,474 Pelin, were you here? 355 00:15:52,754 --> 00:15:54,034 I've just got down, who was there? 356 00:15:54,034 --> 00:15:55,114 I've just got down, who was there? 357 00:15:55,434 --> 00:15:57,754 It's Ece, my doctor, Ece 358 00:15:57,954 --> 00:16:00,034 she came to check up on me we had a quick chat at the door 359 00:16:00,034 --> 00:16:02,474 she came to check up on me we had a quick chat at the door 360 00:16:03,714 --> 00:16:05,714 Okay, I'll make coffee and go upstairs 361 00:16:05,874 --> 00:16:06,034 I'm studying next to Nil in case she wakes up 362 00:16:06,034 --> 00:16:07,994 I'm studying next to Nil in case she wakes up 363 00:16:08,074 --> 00:16:10,034 My dear 364 00:16:13,434 --> 00:16:17,874 It's amazing, the bedroom is exactly the size I wanted 365 00:16:18,114 --> 00:16:21,834 the closets are impressive I won't need to buy new closets 366 00:16:22,154 --> 00:16:24,034 it's far more beautiful than the photos 367 00:16:24,034 --> 00:16:24,914 it's far more beautiful than the photos 368 00:16:25,074 --> 00:16:28,594 I'm glad you liked it, Ms. Yasemin let me show you the garden now 369 00:16:28,834 --> 00:16:30,034 - Okay, yes - Let's go 370 00:16:30,034 --> 00:16:31,114 - Okay, yes - Let's go 371 00:16:33,594 --> 00:16:36,034 I really like it a lot 372 00:16:36,034 --> 00:16:36,954 I really like it a lot 373 00:16:42,994 --> 00:16:45,034 Yavus? 374 00:16:47,874 --> 00:16:48,034 - What's going on? - I have to... 375 00:16:48,034 --> 00:16:50,674 - What's going on? - I have to... 376 00:16:51,794 --> 00:16:53,994 wait for you outside, Ms. Yasemin 377 00:17:01,794 --> 00:17:04,674 What is it, Yasemin? Do you want to buy a house? 378 00:17:07,034 --> 00:17:10,554 This place is wonderful indeed you've got such a taste 379 00:17:12,674 --> 00:17:15,674 Thank you, I've always had a good taste 380 00:17:16,234 --> 00:17:18,034 I've started looking for a house after you took my house from me 381 00:17:18,034 --> 00:17:20,954 I've started looking for a house after you took my house from me 382 00:17:21,234 --> 00:17:24,034 Forget about it now, tell me where you found the money to buy this house 383 00:17:24,034 --> 00:17:25,714 Forget about it now, tell me where you found the money to buy this house 384 00:17:27,954 --> 00:17:30,034 From accessories, I've been saving up 385 00:17:30,034 --> 00:17:30,674 From accessories, I've been saving up 386 00:17:33,074 --> 00:17:36,034 Good, let's work in the accessories field 387 00:17:36,034 --> 00:17:36,474 Good, let's work in the accessories field 388 00:17:36,794 --> 00:17:41,034 if you get enough money to buy this house, I want you to teach me as well 389 00:17:43,874 --> 00:17:48,034 I'm going now, there's nothing to talk about, Yavus, nothing at all 390 00:17:48,034 --> 00:17:48,714 I'm going now, there's nothing to talk about, Yavus, nothing at all 391 00:17:49,354 --> 00:17:51,394 Hold on a second 392 00:17:56,234 --> 00:18:00,034 we have a lot to talk about together 393 00:18:00,594 --> 00:18:03,234 - For example, about... - About what? 394 00:18:03,314 --> 00:18:05,154 About the money 395 00:18:05,954 --> 00:18:06,034 when Hayriye told me that the money was stolen from the hotel... 396 00:18:06,034 --> 00:18:10,194 when Hayriye told me that the money was stolen from the hotel... 397 00:18:10,394 --> 00:18:12,034 it didn't take me much until I got Aylin 398 00:18:12,034 --> 00:18:12,834 it didn't take me much until I got Aylin 399 00:18:13,074 --> 00:18:15,554 and she gave me your name... 400 00:18:16,154 --> 00:18:18,034 I didn't need more than thirty seconds 401 00:18:18,034 --> 00:18:18,234 I didn't need more than thirty seconds 402 00:18:18,354 --> 00:18:20,474 which means, Yasemin... 403 00:18:20,834 --> 00:18:24,034 it's time to give the money to its former owner 404 00:18:24,034 --> 00:18:24,394 it's time to give the money to its former owner 405 00:18:28,674 --> 00:18:30,034 actually it's even too late 406 00:18:30,034 --> 00:18:30,834 actually it's even too late 407 00:18:39,114 --> 00:18:42,034 - Songul - Ms. Nergis, I was about to come to you 408 00:18:42,034 --> 00:18:43,074 - Songul - Ms. Nergis, I was about to come to you 409 00:18:43,314 --> 00:18:47,234 tonight, there's... Hayriye's dinner 410 00:18:48,114 --> 00:18:51,794 That's true, look at this Hayriye 411 00:18:51,994 --> 00:18:54,034 she became a landlady and she has a maid of her own 412 00:18:54,034 --> 00:18:54,874 she became a landlady and she has a maid of her own 413 00:18:55,034 --> 00:18:57,074 You can't help but saying a maid 414 00:18:57,234 --> 00:19:00,034 I wanted your permission to go out this afternoon 415 00:19:00,034 --> 00:19:00,794 I wanted your permission to go out this afternoon 416 00:19:01,234 --> 00:19:02,914 Medine, Hayriye, and I... 417 00:19:02,954 --> 00:19:06,034 are going to the shop center and get a new look for ourselves 418 00:19:06,034 --> 00:19:08,114 are going to the shop center and get a new look for ourselves 419 00:19:08,354 --> 00:19:11,594 if you allow me, everything is ready I have made a lot of things 420 00:19:11,754 --> 00:19:12,034 I also put the groceries in the fridge 421 00:19:12,034 --> 00:19:14,474 I also put the groceries in the fridge 422 00:19:14,794 --> 00:19:17,834 - so everything is okay - You scored a goal on the first minute 423 00:19:17,954 --> 00:19:18,034 you started talking immediately you can go anyway 424 00:19:18,034 --> 00:19:21,154 you started talking immediately you can go anyway 425 00:19:21,914 --> 00:19:24,034 - but first, you have to finish my mission - What? What mission? 426 00:19:24,034 --> 00:19:24,834 - but first, you have to finish my mission - What? What mission? 427 00:19:25,754 --> 00:19:28,034 I want to make a surprise for Feyyaz 428 00:19:28,154 --> 00:19:30,034 Please, let me out of any cheating work 429 00:19:30,034 --> 00:19:30,834 Please, let me out of any cheating work 430 00:19:30,874 --> 00:19:34,954 - he got mad, he doesn't look at my face - No, no 431 00:19:35,074 --> 00:19:36,034 no cheating work, it's an act of goodness 432 00:19:36,034 --> 00:19:37,754 no cheating work, it's an act of goodness 433 00:19:38,034 --> 00:19:42,034 look, we'll take this ring and stuff it inside one of your pasties, okay? 434 00:19:42,034 --> 00:19:42,794 look, we'll take this ring and stuff it inside one of your pasties, okay? 435 00:19:43,114 --> 00:19:47,514 We'll serve it to Feyyaz and he'll bite it 436 00:19:47,954 --> 00:19:48,034 - he'll get surprised and feel happy - Like the videos on the internet 437 00:19:48,034 --> 00:19:51,474 - he'll get surprised and feel happy - Like the videos on the internet 438 00:19:51,514 --> 00:19:54,034 Yes, exactly, come on, let's be quick 439 00:19:54,034 --> 00:19:54,714 Yes, exactly, come on, let's be quick 440 00:19:54,874 --> 00:19:58,514 as you know: "The way to a man's heart is through his stomach" 441 00:19:58,594 --> 00:20:00,034 Yes, especially for Mr. Feyyaz 442 00:20:00,034 --> 00:20:00,554 Yes, especially for Mr. Feyyaz 443 00:20:00,594 --> 00:20:05,874 the way from his stomach to his heart isn't a plain road, it's a motorway 444 00:20:05,914 --> 00:20:06,034 it was a good idea I'll take care of everything 445 00:20:06,034 --> 00:20:08,994 it was a good idea I'll take care of everything 446 00:20:09,034 --> 00:20:12,034 give it to me I'll lay it inside one of them 447 00:20:12,194 --> 00:20:17,434 - which one will I use? I need something - You know, in a while... 448 00:20:17,594 --> 00:20:18,034 he'll be very happy 449 00:20:18,034 --> 00:20:20,034 he'll be very happy 450 00:20:21,314 --> 00:20:23,154 Now... 451 00:20:27,554 --> 00:20:30,034 here you are 452 00:20:30,034 --> 00:20:30,674 here you are 453 00:20:32,234 --> 00:20:34,674 I made you the pasties you like 454 00:20:35,314 --> 00:20:36,034 - Easy with my foot - Sorry, have a good meal 455 00:20:36,034 --> 00:20:38,874 - Easy with my foot - Sorry, have a good meal 456 00:20:38,914 --> 00:20:42,034 - I don't want to eat - Is it possible? It's Songul's pasties 457 00:20:42,034 --> 00:20:42,354 - I don't want to eat - Is it possible? It's Songul's pasties 458 00:20:42,514 --> 00:20:46,634 you love them! Take only one piece, I'll take a piece as well 459 00:20:46,794 --> 00:20:48,034 Songul has made us some food 460 00:20:48,034 --> 00:20:49,394 Songul has made us some food 461 00:20:50,314 --> 00:20:54,034 It's delicious you've been complementing her 462 00:20:54,034 --> 00:20:54,474 It's delicious you've been complementing her 463 00:20:54,514 --> 00:20:57,114 you said she exerts efforts and stuff here she is, making food 464 00:20:57,194 --> 00:20:59,594 - Come on - Do I give you a pasty? 465 00:20:59,634 --> 00:21:00,034 - Come on, they're tasty - Take a piece 466 00:21:00,034 --> 00:21:02,954 - Come on, they're tasty - Take a piece 467 00:21:03,314 --> 00:21:06,034 Okay then, only because I have to 468 00:21:06,034 --> 00:21:07,114 Okay then, only because I have to 469 00:21:07,834 --> 00:21:11,434 - not because I want to - It's healthy 470 00:21:11,874 --> 00:21:12,034 cut it and bite it 471 00:21:12,034 --> 00:21:13,434 cut it and bite it 472 00:21:15,754 --> 00:21:18,034 - Get a big piece - Okay 473 00:21:18,034 --> 00:21:18,154 - Get a big piece - Okay 474 00:21:18,634 --> 00:21:21,034 - Bite it - Okay 475 00:21:21,194 --> 00:21:24,034 Bite it, bite it well 476 00:21:24,034 --> 00:21:24,714 Bite it, bite it well 477 00:21:27,194 --> 00:21:28,994 My dear 478 00:21:33,394 --> 00:21:35,594 Get a big piece just like that 479 00:21:37,474 --> 00:21:39,274 Look at him, he swallowed his tongue 480 00:21:39,314 --> 00:21:41,314 He can't talk at all 481 00:21:42,794 --> 00:21:45,234 I made it, I made it myself 482 00:21:45,554 --> 00:21:48,034 I'll make you another tray of pasties 483 00:21:48,034 --> 00:21:48,634 I'll make you another tray of pasties 484 00:21:48,874 --> 00:21:50,594 What's wrong? 485 00:21:52,914 --> 00:21:54,034 - There's something wrong - What's going on? 486 00:21:54,034 --> 00:21:54,994 - There's something wrong - What's going on? 487 00:21:55,034 --> 00:21:59,434 - His color has changed - What do I do? Do I hit his back? 488 00:21:59,754 --> 00:22:00,034 - What should I do? Feyyaz! - Use this 489 00:22:00,034 --> 00:22:02,394 - What should I do? Feyyaz! - Use this 490 00:22:02,474 --> 00:22:05,474 He swallowed it, it's stuck in his throat 491 00:22:05,514 --> 00:22:06,034 - Hit him! - Water! Bring him some water! 492 00:22:06,034 --> 00:22:07,914 - Hit him! - Water! Bring him some water! 493 00:22:07,954 --> 00:22:11,514 - Hit him! - Don't turn around 494 00:22:11,674 --> 00:22:12,034 - Wait, we have to do a maneuver - What? What maneuver? 495 00:22:12,034 --> 00:22:16,274 - Wait, we have to do a maneuver - What? What maneuver? 496 00:22:16,434 --> 00:22:18,034 I know it, I learned it how to do it 497 00:22:18,034 --> 00:22:19,554 I know it, I learned it how to do it 498 00:22:21,394 --> 00:22:24,034 - you should hit him once again - Okay 499 00:22:24,034 --> 00:22:24,074 - you should hit him once again - Okay 500 00:22:24,114 --> 00:22:27,074 - Then it'll get out his throat - Okay, do it to him, come on 501 00:22:27,114 --> 00:22:30,034 - Come on - I can't, I'm scared, you do it 502 00:22:30,034 --> 00:22:30,074 - Come on - I can't, I'm scared, you do it 503 00:22:30,154 --> 00:22:32,634 What do I do? How? 504 00:22:32,674 --> 00:22:34,994 Like this or like that? 505 00:22:35,034 --> 00:22:36,034 - Hit him in the back, forget about that - Why'd you hit him? 506 00:22:36,034 --> 00:22:38,154 - Hit him in the back, forget about that - Why'd you hit him? 507 00:22:38,194 --> 00:22:41,794 - This man is dying here - He's doing it himself 508 00:22:42,994 --> 00:22:46,034 - Hit it, Feyyaz, come on - You hit him too 509 00:22:46,154 --> 00:22:48,034 Come on, Feyyaz you're doing great, come on 510 00:22:48,034 --> 00:22:49,314 Come on, Feyyaz you're doing great, come on 511 00:22:49,394 --> 00:22:53,194 hit harder, come on, it got out 512 00:22:54,954 --> 00:22:58,674 - Thank God - I was coming to save you anyway 513 00:22:59,354 --> 00:23:00,034 the ring is cool, isn't it? 514 00:23:00,034 --> 00:23:02,514 the ring is cool, isn't it? 515 00:23:03,354 --> 00:23:05,714 - It's very nice - Don't touch me 516 00:23:06,354 --> 00:23:08,474 leave me alone 517 00:23:16,914 --> 00:23:18,034 - Excuse us, sister - Mr. Feyyaz... 518 00:23:18,034 --> 00:23:19,954 - Excuse us, sister - Mr. Feyyaz... 519 00:23:20,594 --> 00:23:24,034 as if he was dying in front of us and was like... 520 00:23:24,034 --> 00:23:24,234 as if he was dying in front of us and was like... 521 00:23:25,274 --> 00:23:27,674 - he was about to die - Poor man! 522 00:23:27,914 --> 00:23:29,794 This is unbelievable, sister 523 00:23:29,874 --> 00:23:30,034 you cooperated to kill the poor man how many people have you killed? 524 00:23:30,034 --> 00:23:34,554 you cooperated to kill the poor man how many people have you killed? 525 00:23:34,634 --> 00:23:36,034 Only three or four 526 00:23:36,034 --> 00:23:36,354 Only three or four 527 00:23:36,394 --> 00:23:40,634 how could you put the ring in the pasty? You know he swallows right away 528 00:23:40,794 --> 00:23:42,034 It's Ms. Nergis doing I have nothing to do with it 529 00:23:42,034 --> 00:23:43,274 It's Ms. Nergis doing I have nothing to do with it 530 00:23:43,394 --> 00:23:45,434 Did Mr. Feyyaz accept your apology? 531 00:23:45,554 --> 00:23:47,674 No, he was furious 532 00:23:47,714 --> 00:23:48,034 he was like: "You're killers!" 533 00:23:48,034 --> 00:23:50,874 he was like: "You're killers!" 534 00:23:50,954 --> 00:23:53,674 It was funny 535 00:23:54,434 --> 00:23:57,674 Who are you? What did you do to my sister? 536 00:23:57,754 --> 00:24:00,034 I can't used to your new look 537 00:24:00,034 --> 00:24:00,074 I can't used to your new look 538 00:24:00,234 --> 00:24:04,474 I can't get used to it either I keep asking myself who she is 539 00:24:04,874 --> 00:24:06,034 I don't know, sister well, I mean... 540 00:24:06,034 --> 00:24:08,274 I don't know, sister well, I mean... 541 00:24:08,594 --> 00:24:12,034 the hairdresser told me that it's a trendy haircut but... 542 00:24:12,034 --> 00:24:13,154 the hairdresser told me that it's a trendy haircut but... 543 00:24:13,194 --> 00:24:15,674 I think that it's too short and dark 544 00:24:15,714 --> 00:24:18,034 No! It's just great! It looks amazing on you, God bless you! 545 00:24:18,034 --> 00:24:18,834 No! It's just great! It looks amazing on you, God bless you! 546 00:24:18,994 --> 00:24:22,234 I like it as well you look amazing whatever you do, Hayriye! 547 00:24:23,714 --> 00:24:24,034 Whatever! It will grow again! Oh, dear! Look at me! 548 00:24:24,034 --> 00:24:26,154 Whatever! It will grow again! Oh, dear! Look at me! 549 00:24:26,274 --> 00:24:28,554 My neck is going to hurt me and I will soon be a hunchbacked! 550 00:24:29,314 --> 00:24:30,034 The sheep in our village walk around just like you! 551 00:24:30,034 --> 00:24:33,754 The sheep in our village walk around just like you! 552 00:24:34,954 --> 00:24:36,034 And she is still spending money on us, sister! 553 00:24:36,034 --> 00:24:36,314 And she is still spending money on us, sister! 554 00:24:36,354 --> 00:24:37,714 Hasn't she spent so much money? Yes, she has! 555 00:24:37,754 --> 00:24:39,714 You really spent a fortune! 556 00:24:39,914 --> 00:24:42,034 How could you say that, dear? Don't you ever say it again! What's wrong with this? 557 00:24:42,034 --> 00:24:42,674 How could you say that, dear? Don't you ever say it again! What's wrong with this? 558 00:24:42,794 --> 00:24:44,514 Let's just enjoy life for a bit 559 00:24:44,714 --> 00:24:47,794 and of course Yavus doesn't mind this God bless him 560 00:24:48,914 --> 00:24:50,914 My nail polish has dried and I think you're done 561 00:24:50,994 --> 00:24:52,194 let me pay for it then 562 00:24:52,354 --> 00:24:54,034 - Yes, we're done - We're done, thank you so much 563 00:24:54,034 --> 00:24:55,514 - Yes, we're done - We're done, thank you so much 564 00:24:55,994 --> 00:24:58,634 - Thank you so much - It's so nice! 565 00:24:58,674 --> 00:25:00,034 - It looks fabulous! - Look, sister! 566 00:25:00,034 --> 00:25:00,514 - It looks fabulous! - Look, sister! 567 00:25:02,674 --> 00:25:05,594 Look at her, sister! She is like an opening flower! 568 00:25:05,634 --> 00:25:06,034 She is over the moon her face is so shiny! 569 00:25:06,034 --> 00:25:08,514 She is over the moon her face is so shiny! 570 00:25:09,154 --> 00:25:10,794 Don't you think so? You're absolutely right! 571 00:25:10,874 --> 00:25:12,034 Girl, do you think that I pressured her regarding Yavus? 572 00:25:12,034 --> 00:25:14,714 Girl, do you think that I pressured her regarding Yavus? 573 00:25:14,954 --> 00:25:18,034 Look how the man is spoiling her! 574 00:25:18,034 --> 00:25:19,554 Look how the man is spoiling her! 575 00:25:19,834 --> 00:25:23,394 You were actually right about suspecting him, sister 576 00:25:23,474 --> 00:25:24,034 the man asked her to sign on so many papers for that company 577 00:25:24,034 --> 00:25:26,074 the man asked her to sign on so many papers for that company 578 00:25:26,194 --> 00:25:27,354 how could you be sure about him? 579 00:25:27,434 --> 00:25:30,034 He made her sign on so many papers and that sounded quite awkward to me 580 00:25:30,034 --> 00:25:30,994 He made her sign on so many papers and that sounded quite awkward to me 581 00:25:31,114 --> 00:25:33,754 I was afraid that he would do illegal things using that company 582 00:25:33,834 --> 00:25:35,274 and she would get involved with it 583 00:25:35,514 --> 00:25:36,034 but thank God 584 00:25:36,034 --> 00:25:36,954 but thank God 585 00:25:37,234 --> 00:25:40,594 I'm so thankful that my hunch wasn't right I'm really thankful for that 586 00:25:40,674 --> 00:25:41,914 Thank God! 587 00:25:42,034 --> 00:25:44,754 Man, tell me when the shipment is done 588 00:25:45,114 --> 00:25:46,314 Come in 589 00:25:46,514 --> 00:25:48,034 Boss, Mr. Yavus is here 590 00:25:48,034 --> 00:25:48,274 Boss, Mr. Yavus is here 591 00:25:50,914 --> 00:25:52,474 Didn't you talk about the damages? 592 00:25:53,874 --> 00:25:54,034 Take this! It's in return of the damages! 593 00:25:54,034 --> 00:25:56,274 Take this! It's in return of the damages! 594 00:25:56,834 --> 00:25:58,594 What's going on, Yavus? Why have you raided the place like this? 595 00:25:58,714 --> 00:26:00,034 What's happening? What is this? 596 00:26:00,034 --> 00:26:00,354 What's happening? What is this? 597 00:26:01,034 --> 00:26:03,514 It's over, Sefi! That's all I have! 598 00:26:04,154 --> 00:26:05,674 I have nothing else! 599 00:26:06,034 --> 00:26:07,354 Moreover... 600 00:26:09,034 --> 00:26:11,874 I want you to stay away from me and my wife 601 00:26:12,834 --> 00:26:14,794 otherwise I'm not responsible about what will happen! 602 00:26:21,394 --> 00:26:23,754 Will you let him go, boss? 47996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.