All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 151 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,114 --> 00:01:01,674 - Thank you - Oh, dear, Medine! 2 00:01:02,914 --> 00:01:05,114 dear Medine! I finally got married! 3 00:01:06,114 --> 00:01:08,474 Have a nice time, I'm coming 4 00:01:09,354 --> 00:01:12,034 Where have you been, sister? I've been looking all over for you 5 00:01:12,034 --> 00:01:12,954 Where have you been, sister? I've been looking all over for you 6 00:01:13,274 --> 00:01:16,754 I couldn't find you, where have you been? You didn't miss the special moment, right? 7 00:01:17,674 --> 00:01:18,034 No, I didn't miss it 8 00:01:18,034 --> 00:01:19,994 No, I didn't miss it 9 00:01:22,114 --> 00:01:23,594 I didn't miss it 10 00:01:24,714 --> 00:01:26,354 Is something wrong? 11 00:01:26,914 --> 00:01:30,034 Your sister wants to tell you something 12 00:01:30,034 --> 00:01:30,754 Your sister wants to tell you something 13 00:01:32,394 --> 00:01:35,594 What's wrong, sister? Why is Isud talking instead of you? 14 00:01:36,194 --> 00:01:37,634 Is something wrong, sister? 15 00:01:38,554 --> 00:01:42,034 This's the most important day of my life, sister! 16 00:01:42,034 --> 00:01:42,234 This's the most important day of my life, sister! 17 00:01:43,314 --> 00:01:45,114 Are you sure you want to tell me some bad news on this day, sister? 18 00:01:46,114 --> 00:01:48,034 Someone got hurt sister, tell me what happened! 19 00:01:48,034 --> 00:01:49,794 Someone got hurt sister, tell me what happened! 20 00:01:50,714 --> 00:01:52,194 Hayriye 21 00:01:52,554 --> 00:01:54,034 - Sister - No 22 00:01:54,034 --> 00:01:55,674 - Sister - No 23 00:01:57,954 --> 00:02:00,034 everything is fine it's just that I'm... 24 00:02:00,034 --> 00:02:01,994 everything is fine it's just that I'm... 25 00:02:03,194 --> 00:02:04,994 so touched! 26 00:02:05,874 --> 00:02:06,034 Everything is fine come here, let me give you a hug 27 00:02:06,034 --> 00:02:07,914 Everything is fine come here, let me give you a hug 28 00:02:07,994 --> 00:02:11,394 - Hug me, dear sister - Come here, let me give you a hug! 29 00:02:13,434 --> 00:02:15,754 - Oh, sister! - Come on, Hayriye, come on 30 00:02:15,794 --> 00:02:17,994 everyone is waiting for us we should dance 31 00:02:18,714 --> 00:02:22,274 He can't stand being away from me even for one second, I'm coming 32 00:02:22,394 --> 00:02:24,034 - Wait a second, Yavus - Ok 33 00:02:24,034 --> 00:02:24,794 - Wait a second, Yavus - Ok 34 00:02:31,074 --> 00:02:33,234 Why didn't you tell her what we've seen? 35 00:02:33,754 --> 00:02:35,074 The poor thing! 36 00:02:35,634 --> 00:02:36,034 She said that it's the most important day of her life, I couldn't tell her! 37 00:02:36,034 --> 00:02:37,554 She said that it's the most important day of her life, I couldn't tell her! 38 00:02:37,594 --> 00:02:39,314 Look how happy she is! 39 00:02:42,794 --> 00:02:44,114 Look at her 40 00:02:45,874 --> 00:02:48,034 What am I supposed to tell her? How am I supposed to tell her? 41 00:02:49,394 --> 00:02:50,994 The place where we were going to work is closed 42 00:02:51,114 --> 00:02:53,354 the place is all shut down, dark! 43 00:02:53,834 --> 00:02:54,034 Your husband deceived you how am I going to tell her that? 44 00:02:54,034 --> 00:02:56,114 Your husband deceived you how am I going to tell her that? 45 00:02:56,834 --> 00:03:00,034 This isn't the place nor the right time to tell her that, look at her! 46 00:03:00,034 --> 00:03:00,994 This isn't the place nor the right time to tell her that, look at her! 47 00:03:02,554 --> 00:03:05,834 Ok, Ms. Songul, but if you won't tell her today, then when? 48 00:03:08,274 --> 00:03:09,874 In the morning maybe 49 00:03:14,314 --> 00:03:15,754 So, are you happy? 50 00:03:16,754 --> 00:03:18,034 Very much I'm very happy! 51 00:03:18,034 --> 00:03:18,834 Very much I'm very happy! 52 00:03:20,114 --> 00:03:22,434 I've noticed something, Yavus 53 00:03:22,954 --> 00:03:24,034 your mother didn't come or did she and we didn't see her? 54 00:03:24,034 --> 00:03:25,434 your mother didn't come or did she and we didn't see her? 55 00:03:26,154 --> 00:03:28,634 My mother didn't come or she couldn't to be exact 56 00:03:28,674 --> 00:03:30,034 I've talked to her she's in our town and a bit ill 57 00:03:30,034 --> 00:03:31,154 I've talked to her she's in our town and a bit ill 58 00:03:31,434 --> 00:03:33,714 but don't worry I'll introduce you to each other 59 00:03:33,954 --> 00:03:35,674 I hope she'll get well soon but... 60 00:03:36,154 --> 00:03:39,034 your mother and I have met 61 00:03:39,074 --> 00:03:40,674 - You did? - Yes 62 00:03:40,794 --> 00:03:42,034 I kissed the lady's hand 63 00:03:42,034 --> 00:03:43,594 I kissed the lady's hand 64 00:03:43,874 --> 00:03:48,034 and I even told her that you were going to propose to me 65 00:03:48,034 --> 00:03:48,914 and I even told her that you were going to propose to me 66 00:03:48,954 --> 00:03:50,514 I was kidding with her 67 00:03:50,794 --> 00:03:52,474 - With my mother? - Yes 68 00:03:53,234 --> 00:03:54,034 so we've met before and look at us now 69 00:03:54,034 --> 00:03:55,594 so we've met before and look at us now 70 00:03:56,474 --> 00:03:57,874 we're husband and wife now 71 00:04:08,794 --> 00:04:10,234 why are you looking at me like that? 72 00:04:10,874 --> 00:04:12,034 Because you're so beautiful 73 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 Because you're so beautiful 74 00:04:14,074 --> 00:04:16,594 Others think I'm nice and call me nice Hayriye 75 00:04:16,634 --> 00:04:17,994 No 76 00:04:19,474 --> 00:04:20,794 you're a beautiful woman 77 00:04:21,954 --> 00:04:23,434 inside and out 78 00:04:23,954 --> 00:04:24,034 you're beautiful just the way you are 79 00:04:24,034 --> 00:04:25,394 you're beautiful just the way you are 80 00:04:26,874 --> 00:04:28,834 Weather in May is so hot! 81 00:04:42,754 --> 00:04:45,314 You called me but I didn't hear it 82 00:04:45,394 --> 00:04:47,754 we got caught up with the marriage ceremonies when Yavus showed up 83 00:04:47,834 --> 00:04:48,034 what did you do? You wanted to go somewhere and handle something... 84 00:04:48,034 --> 00:04:50,314 what did you do? You wanted to go somewhere and handle something... 85 00:04:50,354 --> 00:04:52,034 where did you go? Did you handle it? 86 00:04:53,074 --> 00:04:54,034 I'll tell you about it later, Medine but I won't tell you today 87 00:04:54,034 --> 00:04:55,714 I'll tell you about it later, Medine but I won't tell you today 88 00:04:56,474 --> 00:05:00,034 let's celebrate the wedding today, look 89 00:05:00,034 --> 00:05:00,394 let's celebrate the wedding today, look 90 00:05:05,274 --> 00:05:06,034 They look so beautiful! 91 00:05:06,034 --> 00:05:06,914 They look so beautiful! 92 00:05:12,234 --> 00:05:13,874 Sister Hayriye! 93 00:05:14,474 --> 00:05:16,114 Oh, dear! 94 00:05:16,394 --> 00:05:17,914 Girls! These girls are from my neighborhood 95 00:05:17,994 --> 00:05:18,034 You look so beautiful! In blue and colors, come here! 96 00:05:18,034 --> 00:05:21,474 You look so beautiful! In blue and colors, come here! 97 00:05:21,554 --> 00:05:24,034 You look so beautiful! Come on, it's dance time! 98 00:05:24,034 --> 00:05:24,274 You look so beautiful! Come on, it's dance time! 99 00:05:25,234 --> 00:05:28,394 Don't just stand there, sister! Come on, dance! 100 00:05:28,434 --> 00:05:30,034 This's the right time to ask my sister for a dance, Isud! 101 00:05:30,034 --> 00:05:30,834 This's the right time to ask my sister for a dance, Isud! 102 00:05:32,514 --> 00:05:36,034 Can I have this dance, Ms. Songul? 103 00:05:36,034 --> 00:05:36,274 Can I have this dance, Ms. Songul? 104 00:05:38,834 --> 00:05:41,674 - Let's dance - After you 105 00:05:42,194 --> 00:05:43,754 - Let me take my coat off first - Me too 106 00:05:44,074 --> 00:05:45,714 - What should I do, sister? - Give it to me 107 00:05:45,794 --> 00:05:47,114 ok 108 00:05:47,154 --> 00:05:48,034 - They're so beautiful! - What is it with her and Isud? 109 00:05:48,034 --> 00:05:50,354 - They're so beautiful! - What is it with her and Isud? 110 00:05:50,514 --> 00:05:53,554 There's something going on between my sister and Isud, I mean... 111 00:05:54,514 --> 00:05:56,514 I think they're going to be in a relationship soon 112 00:05:58,314 --> 00:06:00,034 Look at that, Canan I really can't believe it! Look! 113 00:06:00,034 --> 00:06:01,234 Look at that, Canan I really can't believe it! Look! 114 00:06:01,514 --> 00:06:05,034 What is this? Is this a prank or what? Are we being pranked? 115 00:06:05,314 --> 00:06:06,034 My ex-maid is marrying my boyfriend right now! 116 00:06:06,034 --> 00:06:08,874 My ex-maid is marrying my boyfriend right now! 117 00:06:08,994 --> 00:06:10,514 Your ex-boyfriend, Yasemin! 118 00:06:11,314 --> 00:06:12,034 It doesn't matter, whatever! 119 00:06:12,034 --> 00:06:13,434 It doesn't matter, whatever! 120 00:06:13,954 --> 00:06:18,034 Besides, she's living in my house, I mean she's living in my house with my boyfriend 121 00:06:18,074 --> 00:06:19,834 Your ex-house, dear 122 00:06:20,354 --> 00:06:22,154 What a lovely person you are, dear Canan! 123 00:06:22,274 --> 00:06:24,034 Thank you for pointing this out like that... 124 00:06:24,034 --> 00:06:24,994 Thank you for pointing this out like that... 125 00:06:25,034 --> 00:06:27,154 - I really appreciate it! - You're welcome 126 00:06:27,314 --> 00:06:29,314 I didn't find him he's nowhere to be found! 127 00:06:29,354 --> 00:06:30,034 I searched the whole residential area and the house but I couldn't find him! 128 00:06:30,034 --> 00:06:31,794 I searched the whole residential area and the house but I couldn't find him! 129 00:06:31,834 --> 00:06:33,554 He's gone, he left me! 130 00:06:33,874 --> 00:06:36,034 Of course he'll go, Nergis you scolded him in a very bad way! 131 00:06:36,034 --> 00:06:37,074 Of course he'll go, Nergis you scolded him in a very bad way! 132 00:06:37,314 --> 00:06:40,954 You really insulted him, you talked to him in a very mean way, you shouldn't have! 133 00:06:41,154 --> 00:06:42,034 - Really, Canan? - Really! 134 00:06:42,034 --> 00:06:42,794 - Really, Canan? - Really! 135 00:06:42,834 --> 00:06:44,634 That wasn't what you said in the cafeteria 136 00:06:44,674 --> 00:06:47,594 you were busy turning me against him 137 00:06:47,914 --> 00:06:48,034 - What a lie! - What a lie? 138 00:06:48,034 --> 00:06:49,954 - What a lie! - What a lie? 139 00:06:49,994 --> 00:06:52,514 - Yes! - "They're on a date... 140 00:06:52,794 --> 00:06:54,034 what are you going to do, Nergis? You can't do anything" 141 00:06:54,034 --> 00:06:55,914 what are you going to do, Nergis? You can't do anything" 142 00:06:56,394 --> 00:06:59,474 Didn't you say that? You kept turning me against him! 143 00:06:59,594 --> 00:07:00,034 It seems that your energy for incitement is probably ran out by now! 144 00:07:00,034 --> 00:07:01,594 It seems that your energy for incitement is probably ran out by now! 145 00:07:01,674 --> 00:07:03,234 No, my energy didn't run out but... 146 00:07:03,314 --> 00:07:05,274 you're the one who turned me against him! 147 00:07:05,434 --> 00:07:06,034 "This man is cheating on me come with me to watch him... 148 00:07:06,034 --> 00:07:07,874 "This man is cheating on me come with me to watch him... 149 00:07:07,954 --> 00:07:10,114 let's watch him and see what happens" How silly! 150 00:07:10,194 --> 00:07:12,034 - Who turned who against him? - Calm down a bit, hold on! 151 00:07:12,034 --> 00:07:12,994 - Who turned who against him? - Calm down a bit, hold on! 152 00:07:13,034 --> 00:07:15,394 - There's no need to fight about that - Yes 153 00:07:15,474 --> 00:07:17,914 Listen to me we're talking about Feyyaz for God's sake! 154 00:07:17,954 --> 00:07:18,034 - Who would embrace Feyyaz? - That's right 155 00:07:18,034 --> 00:07:19,714 - Who would embrace Feyyaz? - That's right 156 00:07:19,834 --> 00:07:22,554 Sister, he doesn't have money, property or anything, who would embrace him? 157 00:07:22,754 --> 00:07:24,034 He'll be gone for a while then come back to you, he'll definitely come back 158 00:07:24,034 --> 00:07:26,234 He'll be gone for a while then come back to you, he'll definitely come back 159 00:07:26,314 --> 00:07:29,034 - that's what's going to happen - Yes, rest assured, my friend 160 00:07:29,474 --> 00:07:30,034 - Ex-friend - That's what you think 161 00:07:30,034 --> 00:07:31,954 - Ex-friend - That's what you think 162 00:07:33,154 --> 00:07:34,794 No, it's different this time 163 00:07:35,514 --> 00:07:36,034 I hurt him so bad this time 164 00:07:36,034 --> 00:07:37,234 I hurt him so bad this time 165 00:07:38,514 --> 00:07:39,834 he left me 166 00:07:40,834 --> 00:07:42,034 Murat! 167 00:07:42,034 --> 00:07:42,074 Murat! 168 00:07:42,154 --> 00:07:44,554 We danced like this all night at our wedding too 169 00:07:44,674 --> 00:07:47,074 we even went to a dance class do you remember? 170 00:07:47,114 --> 00:07:48,034 Yes, I remember 171 00:07:48,034 --> 00:07:48,474 Yes, I remember 172 00:07:50,794 --> 00:07:52,114 I'm actually wondering... 173 00:07:52,714 --> 00:07:54,034 how about we dance together tonight, Murat? 174 00:07:54,034 --> 00:07:55,474 how about we dance together tonight, Murat? 175 00:07:56,794 --> 00:07:58,394 I'm not in the mood for that today, Aylin 176 00:07:58,474 --> 00:08:00,034 and I'm going to get something to drink do you want me to get you anything? 177 00:08:00,034 --> 00:08:00,714 and I'm going to get something to drink do you want me to get you anything? 178 00:08:02,194 --> 00:08:04,114 - No, thank you - Ok 179 00:08:04,674 --> 00:08:06,034 I'll be right back 180 00:08:06,034 --> 00:08:06,394 I'll be right back 181 00:08:10,554 --> 00:08:11,874 - Spin around! - You're so beautiful! 182 00:08:11,914 --> 00:08:12,034 - Excuse me, can I have a drink? - Of course 183 00:08:12,034 --> 00:08:14,674 - Excuse me, can I have a drink? - Of course 184 00:08:19,474 --> 00:08:21,394 - Here you go, enjoy - Thank you 185 00:08:22,794 --> 00:08:24,034 I'm sorry 186 00:08:24,034 --> 00:08:24,194 I'm sorry 187 00:08:25,914 --> 00:08:30,034 I know I've made an unforgettable mistake but I wanted to apologize, Murat 188 00:08:30,034 --> 00:08:30,674 I know I've made an unforgettable mistake but I wanted to apologize, Murat 189 00:08:31,754 --> 00:08:35,594 I shouldn't have told my sister that Aylin is ill 190 00:08:35,834 --> 00:08:36,034 and she didn't know that Ms. Canan is going to tell Ms. Nergis 191 00:08:36,034 --> 00:08:39,274 and she didn't know that Ms. Canan is going to tell Ms. Nergis 192 00:08:39,354 --> 00:08:40,714 please excuse me 193 00:08:41,474 --> 00:08:42,034 Listen, Medine I know you didn't do it in bad faith 194 00:08:42,034 --> 00:08:44,154 Listen, Medine I know you didn't do it in bad faith 195 00:08:45,114 --> 00:08:47,834 but I have to trust you to keep all of my secrets 196 00:08:47,874 --> 00:08:48,034 since we're going to spend our lives together 197 00:08:48,034 --> 00:08:49,714 since we're going to spend our lives together 198 00:08:51,194 --> 00:08:53,114 - You're right - I mean... 199 00:08:53,154 --> 00:08:54,034 Medine my dear... 200 00:08:54,034 --> 00:08:54,634 Medine my dear... 201 00:08:54,714 --> 00:08:56,954 are you in charge of serving the drinks tonight? 202 00:08:57,794 --> 00:09:00,034 No, I'm here tonight as one of the family members 203 00:09:00,034 --> 00:09:00,554 No, I'm here tonight as one of the family members 204 00:09:00,914 --> 00:09:03,434 but if you'd like something the guys here will help you 205 00:09:04,274 --> 00:09:06,034 Ok, but we're used to having you taking our orders, that's why I said that 206 00:09:06,034 --> 00:09:09,314 Ok, but we're used to having you taking our orders, that's why I said that 207 00:09:09,674 --> 00:09:12,034 Well, you were wrong, Aylin, ok? Go back to the table, I'll be right there 208 00:09:12,034 --> 00:09:12,914 Well, you were wrong, Aylin, ok? Go back to the table, I'll be right there 209 00:09:13,514 --> 00:09:15,474 I've actually changed my mind, Murat 210 00:09:16,114 --> 00:09:17,474 I'm here to get a drink 211 00:09:18,234 --> 00:09:20,274 What drink, Aylin? You're under medication 212 00:09:20,354 --> 00:09:22,034 besides, it's time for you to take your medicine anyway 213 00:09:22,114 --> 00:09:23,554 why don't we go home? 214 00:09:23,594 --> 00:09:24,034 No, I think we're having fun here aren't we? 215 00:09:24,034 --> 00:09:26,234 No, I think we're having fun here aren't we? 216 00:09:26,354 --> 00:09:29,874 Besides, I put the medicine in my purse and my purse is here, I'll take it now 217 00:09:31,754 --> 00:09:33,994 Can you come with me for a bit, Miss Medine? 218 00:09:34,154 --> 00:09:35,514 Sure 219 00:09:36,194 --> 00:09:39,074 I'll get you a glass of water excuse me, can we have a glass of water? 220 00:09:39,114 --> 00:09:42,034 We don't have water here, sir you can get it from the kitchen 221 00:09:42,034 --> 00:09:42,394 We don't have water here, sir you can get it from the kitchen 222 00:09:42,674 --> 00:09:44,994 - Let's go get you a glass of water - Murat, don't trouble yourself 223 00:09:45,034 --> 00:09:47,994 I'll go get some water, take my medicine then go back to the table, you can go 224 00:09:48,674 --> 00:09:51,434 - Ok, Aylin, I have my eyes on you - Ok 225 00:09:51,594 --> 00:09:53,514 don't worry, dear, I'm not a baby 226 00:09:55,914 --> 00:09:57,674 but thank you for looking out for me 227 00:10:15,674 --> 00:10:17,274 Come on, guys, hurry up 228 00:10:23,434 --> 00:10:24,034 Are the orders we've been waiting for here yet? 229 00:10:24,034 --> 00:10:25,434 Are the orders we've been waiting for here yet? 230 00:10:25,474 --> 00:10:26,794 Yes, they're here 231 00:10:32,114 --> 00:10:33,434 Here I go 232 00:10:50,794 --> 00:10:53,194 I hope I'll get well soon! 233 00:11:08,874 --> 00:11:11,834 - Hurry up - Come here 234 00:11:25,994 --> 00:11:27,314 Yasemin! 235 00:11:27,834 --> 00:11:30,034 I honestly wanted to congratulate you for this marriage... 236 00:11:30,034 --> 00:11:32,834 I honestly wanted to congratulate you for this marriage... 237 00:11:33,154 --> 00:11:35,874 but I don't believe the whole thing at all! 238 00:11:36,834 --> 00:11:38,794 - As you like - Yavus! 239 00:11:40,794 --> 00:11:42,034 I mean, after getting involved with a woman like me... 240 00:11:42,034 --> 00:11:44,754 I mean, after getting involved with a woman like me... 241 00:11:44,954 --> 00:11:46,874 and after all that happened... 242 00:11:46,994 --> 00:11:48,034 you married Hayriye! 243 00:11:48,034 --> 00:11:48,954 you married Hayriye! 244 00:11:49,474 --> 00:11:52,034 That's absurd I mean it's out of the ordinary 245 00:11:52,314 --> 00:11:53,714 do you understand me? 246 00:11:54,034 --> 00:11:56,834 I'm sure that you're up to something 247 00:11:56,874 --> 00:11:59,114 I'm not up to something, Yasemin 248 00:11:59,154 --> 00:12:00,034 I really love Hayriye! 249 00:12:00,034 --> 00:12:01,074 I really love Hayriye! 250 00:12:02,514 --> 00:12:06,034 Speaking of which, I want to register the house in Hayriye's name some day... 251 00:12:06,034 --> 00:12:06,474 Speaking of which, I want to register the house in Hayriye's name some day... 252 00:12:06,954 --> 00:12:08,754 let's do that some day, ok? 253 00:12:23,714 --> 00:12:24,034 Do you need anything, Ms. Yasemin? 254 00:12:24,034 --> 00:12:25,834 Do you need anything, Ms. Yasemin? 255 00:12:27,314 --> 00:12:28,714 Like water for example 256 00:12:30,594 --> 00:12:32,354 Stop talking to her in a formal way 257 00:12:32,594 --> 00:12:34,314 your social class is different now you're a lady as well 258 00:12:35,114 --> 00:12:36,034 I'm a classy lady now, right? 259 00:12:36,034 --> 00:12:37,794 I'm a classy lady now, right? 260 00:12:38,034 --> 00:12:41,474 People will start saying "that lady" instead of "that woman", right, sister? 261 00:12:42,274 --> 00:12:43,634 Of course they will 262 00:12:44,394 --> 00:12:45,834 I saw something really strange 263 00:12:45,994 --> 00:12:48,034 I find it really strange that I'm becoming a classy lady too 264 00:12:48,034 --> 00:12:48,154 I find it really strange that I'm becoming a classy lady too 265 00:12:48,994 --> 00:12:51,274 What do you mean? The whole day is strange, girl 266 00:12:51,394 --> 00:12:52,834 what happened? What did you see? 267 00:12:53,954 --> 00:12:54,034 Aylin took her medicine and threw it in the trash 268 00:12:54,034 --> 00:12:57,594 Aylin took her medicine and threw it in the trash 269 00:12:58,194 --> 00:13:00,034 Well, so what? Maybe the medicine is no good or expired 270 00:13:00,034 --> 00:13:02,794 Well, so what? Maybe the medicine is no good or expired 271 00:13:02,954 --> 00:13:04,514 I don't think it's strange 272 00:13:04,554 --> 00:13:06,034 - I don't think so either - I don't think so either 273 00:13:06,034 --> 00:13:06,674 - I don't think so either - I don't think so either 274 00:13:06,714 --> 00:13:08,354 it seems that you're being paranoid over nothing, Medine 275 00:13:08,394 --> 00:13:11,754 No, it's not like that, she told Murat that she'll take the medicine 276 00:13:11,834 --> 00:13:12,034 then went and looked around carefully to make sure that no one is watching 277 00:13:12,034 --> 00:13:15,474 then went and looked around carefully to make sure that no one is watching 278 00:13:15,634 --> 00:13:17,514 and when she made sure of that... 279 00:13:17,714 --> 00:13:18,034 she took the medicine and threw it in the trash! 280 00:13:18,034 --> 00:13:19,514 she took the medicine and threw it in the trash! 281 00:13:19,554 --> 00:13:23,034 Is it possible that she's ill but refuses to take the treatment? 282 00:13:23,074 --> 00:13:24,034 You're too innocent for this world, sister! 283 00:13:24,034 --> 00:13:26,034 You're too innocent for this world, sister! 284 00:13:26,074 --> 00:13:27,594 Besides, you're a bit naive 285 00:13:27,714 --> 00:13:30,034 the woman is not ill and that was obvious from the beginning 286 00:13:30,034 --> 00:13:31,634 the woman is not ill and that was obvious from the beginning 287 00:13:31,674 --> 00:13:34,274 I don't know, I was surprised I was shocked to see that! 288 00:13:34,354 --> 00:13:36,034 Because it's a shocking thing, girl! 289 00:13:36,034 --> 00:13:36,634 Because it's a shocking thing, girl! 290 00:13:36,674 --> 00:13:39,194 Why are you too shocked for God's sake? 291 00:13:39,394 --> 00:13:42,034 Didn't that woman try to kill Yasemin I said Yasemin in a casual way 292 00:13:42,034 --> 00:13:43,074 Didn't that woman try to kill Yasemin I said Yasemin in a casual way 293 00:13:44,474 --> 00:13:48,034 I have a terrible neighbors! One is a killer and the other is lunatic 294 00:13:48,034 --> 00:13:48,074 I have a terrible neighbors! One is a killer and the other is lunatic 295 00:13:48,114 --> 00:13:51,634 - what did I get myself into? - I saw them together, girl! 296 00:13:51,714 --> 00:13:54,034 I saw Aylin and Yasemin talking and laughing 297 00:13:54,034 --> 00:13:54,754 I saw Aylin and Yasemin talking and laughing 298 00:13:54,794 --> 00:13:57,794 when did they reconcile and go back to being friends, I really don't get it! 299 00:13:58,074 --> 00:14:00,034 Yasemin is after the money, sister she knew that Aylin has the money... 300 00:14:00,034 --> 00:14:02,274 Yasemin is after the money, sister she knew that Aylin has the money... 301 00:14:02,314 --> 00:14:04,314 then located her goal 302 00:14:04,634 --> 00:14:06,034 Aylin doesn't have the money or it's not in the house at least 303 00:14:06,034 --> 00:14:06,874 Aylin doesn't have the money or it's not in the house at least 304 00:14:06,914 --> 00:14:08,314 And how did you know that? 305 00:14:10,794 --> 00:14:12,034 I searched Murat's house since everyone is here and looked everywhere 306 00:14:12,034 --> 00:14:14,114 I searched Murat's house since everyone is here and looked everywhere 307 00:14:14,154 --> 00:14:15,754 she stole the money from me after all! 308 00:14:16,194 --> 00:14:18,034 - I'll kill you, are you a thief? - Medine! 309 00:14:18,034 --> 00:14:18,634 - I'll kill you, are you a thief? - Medine! 310 00:14:18,714 --> 00:14:20,754 - Medine - What'd I've done if Murat had seen you? 311 00:14:20,794 --> 00:14:22,354 How would I be able to look at him after that? 312 00:14:22,474 --> 00:14:24,034 - We're in a wedding, girl, be quiet - Sister... 313 00:14:24,034 --> 00:14:24,634 - We're in a wedding, girl, be quiet - Sister... 314 00:14:24,674 --> 00:14:26,674 if I had found the money you'd have been so happy and grateful! 315 00:14:26,714 --> 00:14:27,714 - She's still talking - Wait! 316 00:14:27,754 --> 00:14:29,154 As if she can prove anything! 317 00:14:29,194 --> 00:14:30,034 I swear I'm right, sister but I can't prove that 318 00:14:30,034 --> 00:14:31,234 I swear I'm right, sister but I can't prove that 319 00:14:31,314 --> 00:14:32,914 because I found the bag but it was empty 320 00:14:33,274 --> 00:14:34,994 - yes - Was it empty? 321 00:14:35,834 --> 00:14:36,034 - It was empty - Wow! 322 00:14:36,034 --> 00:14:38,034 - It was empty - Wow! 323 00:14:38,354 --> 00:14:40,594 If Aylin doesn't have the money then who does? 324 00:14:52,874 --> 00:14:54,034 What is it? Why are you laughing? 325 00:14:54,034 --> 00:14:54,194 What is it? Why are you laughing? 326 00:14:56,274 --> 00:14:58,154 I just left my wedding 327 00:14:58,834 --> 00:15:00,034 this's so weird! 328 00:15:00,034 --> 00:15:00,954 this's so weird! 329 00:15:02,034 --> 00:15:04,074 You have to get used to that we're husband and wife now 330 00:15:04,354 --> 00:15:05,754 my dear wife! 331 00:15:06,114 --> 00:15:07,514 My dear husband! 332 00:15:12,314 --> 00:15:13,834 But... 333 00:15:14,354 --> 00:15:17,234 we had some food and drinks... 334 00:15:17,714 --> 00:15:18,034 and we didn't clean after that! 335 00:15:18,034 --> 00:15:19,354 and we didn't clean after that! 336 00:15:19,954 --> 00:15:21,874 You're used to cleaning! 337 00:15:27,114 --> 00:15:29,474 But I'm too tired to move! 338 00:15:32,154 --> 00:15:33,954 If you're too tired to move... 339 00:15:35,234 --> 00:15:36,034 I'll take you myself, my bride! 340 00:15:36,034 --> 00:15:37,434 I'll take you myself, my bride! 341 00:15:37,594 --> 00:15:40,354 - Let's go! - Oh, dear! 342 00:15:42,634 --> 00:15:43,914 Let's go! 343 00:15:44,514 --> 00:15:47,274 Let's go! Let's get inside, my dear wife 344 00:15:48,754 --> 00:15:51,354 - I'm going to fall down - I won't let you fall down 345 00:16:26,074 --> 00:16:28,714 - Good morning - Good morning 346 00:16:28,994 --> 00:16:30,034 - are you up? - Yes 347 00:16:30,034 --> 00:16:30,674 - are you up? - Yes 348 00:16:31,474 --> 00:16:32,914 when did you wake up? 349 00:16:33,594 --> 00:16:36,034 A long time ago, I don't know I didn't pay attention to the hour 350 00:16:36,034 --> 00:16:36,114 A long time ago, I don't know I didn't pay attention to the hour 351 00:16:36,554 --> 00:16:38,154 I got up as soon as the sun came up 352 00:16:39,194 --> 00:16:42,034 I'm not used to staying in a room where the sun comes up 353 00:16:42,034 --> 00:16:42,674 I'm not used to staying in a room where the sun comes up 354 00:16:42,834 --> 00:16:45,354 that's why the sunlight woke me up 355 00:16:45,954 --> 00:16:48,034 I'm used to staying in the basement where no one lives and where it's dark... 356 00:16:48,034 --> 00:16:50,234 I'm used to staying in the basement where no one lives and where it's dark... 357 00:16:50,714 --> 00:16:52,674 I used to wake up against my will 358 00:16:52,794 --> 00:16:54,034 and I used to wake up late sometimes... 359 00:16:54,034 --> 00:16:54,514 and I used to wake up late sometimes... 360 00:16:54,834 --> 00:16:56,994 because the room didn't have windows or it had one window 361 00:16:57,794 --> 00:17:00,034 that's why, having the sunlight waking me up like that... 362 00:17:00,034 --> 00:17:02,354 that's why, having the sunlight waking me up like that... 363 00:17:02,914 --> 00:17:05,394 is something different and nice! 364 00:17:09,554 --> 00:17:12,034 As even if we closed the curtains and windows... 365 00:17:12,034 --> 00:17:12,874 As even if we closed the curtains and windows... 366 00:17:13,674 --> 00:17:15,354 the sunlight will still comes up 367 00:17:17,554 --> 00:17:18,034 I'm glad to wake up like this here with you 368 00:17:18,034 --> 00:17:21,514 I'm glad to wake up like this here with you 369 00:17:24,794 --> 00:17:27,674 This's only the beginning you haven't seen anything yet 370 00:17:29,754 --> 00:17:30,034 I'll make you forget all the bad things that you went through in your life 371 00:17:30,034 --> 00:17:32,514 I'll make you forget all the bad things that you went through in your life 372 00:17:37,554 --> 00:17:39,794 - You'll never leave me, right? - Well... 373 00:17:40,154 --> 00:17:42,034 if you didn't leave me I don't have any intentions of leaving you 374 00:17:42,034 --> 00:17:43,354 if you didn't leave me I don't have any intentions of leaving you 375 00:17:45,754 --> 00:17:47,154 - What? - I forgot to heat up the water for tea 376 00:17:47,194 --> 00:17:48,034 Forget about the tea now let's order breakfast in 377 00:17:48,034 --> 00:17:49,914 Forget about the tea now let's order breakfast in 378 00:17:49,954 --> 00:17:51,274 stay here 379 00:17:52,074 --> 00:17:54,034 I won't let my wife make breakfast the morning after our wedding 380 00:17:54,034 --> 00:17:55,474 I won't let my wife make breakfast the morning after our wedding 381 00:18:05,634 --> 00:18:06,034 - Yavus - Yes? 382 00:18:06,034 --> 00:18:07,994 - Yavus - Yes? 383 00:18:10,114 --> 00:18:12,034 I'm living something that I can't even imagine 384 00:18:12,034 --> 00:18:13,074 I'm living something that I can't even imagine 385 00:18:13,914 --> 00:18:15,714 thank you so much 386 00:18:17,074 --> 00:18:18,034 I never would've even imagined this 387 00:18:18,034 --> 00:18:19,274 I never would've even imagined this 388 00:18:19,554 --> 00:18:21,474 you know, I have a wide imagination 389 00:18:30,794 --> 00:18:32,874 Sister, where are the covers for these? 390 00:18:33,914 --> 00:18:36,034 Sister, what is it? Sister! 391 00:18:36,034 --> 00:18:38,034 Sister, what is it? Sister! 392 00:18:39,354 --> 00:18:41,954 God, why are you spacing out? 393 00:18:42,674 --> 00:18:45,514 You didn't tell me anything last night 394 00:18:45,554 --> 00:18:48,034 you said something happened and you'd tell me today, so tell me! 395 00:18:48,034 --> 00:18:48,154 you said something happened and you'd tell me today, so tell me! 396 00:18:51,834 --> 00:18:54,034 Mr. Ismail and I went to the company location last night 397 00:18:54,034 --> 00:18:55,954 Mr. Ismail and I went to the company location last night 398 00:18:56,434 --> 00:18:57,714 What company? 399 00:18:57,954 --> 00:19:00,034 Didn't Yavus register a company in Hayriye's name? 400 00:19:00,034 --> 00:19:00,514 Didn't Yavus register a company in Hayriye's name? 401 00:19:00,594 --> 00:19:03,114 The one which he had her sign the papers for 402 00:19:03,194 --> 00:19:06,034 You mean the catering firm! 403 00:19:06,034 --> 00:19:06,514 You mean the catering firm! 404 00:19:08,554 --> 00:19:12,034 The location is abandoned there's no such company 405 00:19:12,034 --> 00:19:12,314 The location is abandoned there's no such company 406 00:19:13,474 --> 00:19:15,914 - How so? - It's not there, it's closed 407 00:19:16,834 --> 00:19:18,034 there was a man there whom we asked 408 00:19:18,034 --> 00:19:18,874 there was a man there whom we asked 409 00:19:19,034 --> 00:19:20,834 he said it's been closed for months 410 00:19:21,314 --> 00:19:23,274 Are you sure you went to the right place, sister? 411 00:19:23,514 --> 00:19:24,034 I'm sure, I saw it with my own eyes 412 00:19:24,034 --> 00:19:25,714 I'm sure, I saw it with my own eyes 413 00:19:26,034 --> 00:19:27,514 Mr. Ismail was with me, too 414 00:19:27,794 --> 00:19:30,034 the man said they sold the stuff in it, too 415 00:19:30,034 --> 00:19:31,354 the man said they sold the stuff in it, too 416 00:19:31,434 --> 00:19:35,954 God, what is Yavus up to? 417 00:19:36,434 --> 00:19:38,754 I couldn't tell Hayriye last night 418 00:19:39,034 --> 00:19:41,674 she was so happy, I didn't know how to 419 00:19:43,074 --> 00:19:45,234 and I'm still thinking of a way to break the news 420 00:19:45,274 --> 00:19:48,034 No, sister, we can't hide it from her anymore 421 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 No, sister, we can't hide it from her anymore 422 00:19:48,394 --> 00:19:52,994 - we have to go quickly and tell her - Come, let's go to the unit 423 00:19:53,674 --> 00:19:54,034 we'll figure out a way to tell her 424 00:19:54,034 --> 00:19:56,154 we'll figure out a way to tell her 425 00:20:00,274 --> 00:20:05,714 He left, my husband left me 426 00:20:05,874 --> 00:20:06,034 Nergis, it's obvious that he'd leave 427 00:20:06,034 --> 00:20:08,474 Nergis, it's obvious that he'd leave 428 00:20:08,634 --> 00:20:11,594 but look on the bright side he's not your husband actually 429 00:20:11,714 --> 00:20:12,034 so you haven't lost a thing 430 00:20:12,034 --> 00:20:13,154 so you haven't lost a thing 431 00:20:17,794 --> 00:20:18,034 Nergis, don't be so down I'm worried for you 432 00:20:18,034 --> 00:20:21,874 Nergis, don't be so down I'm worried for you 433 00:20:22,234 --> 00:20:24,034 we don't want to switch roles I'm actually sick... 434 00:20:24,034 --> 00:20:25,314 we don't want to switch roles I'm actually sick... 435 00:20:25,514 --> 00:20:28,354 and I need you, too don't be so down 436 00:20:28,434 --> 00:20:30,034 How can I not be? My husband left me... 437 00:20:30,034 --> 00:20:32,834 How can I not be? My husband left me... 438 00:20:33,154 --> 00:20:35,274 and my kids are mad and locked themselves in their rooms 439 00:20:35,314 --> 00:20:36,034 they won't even look at me 440 00:20:36,034 --> 00:20:37,314 they won't even look at me 441 00:20:37,474 --> 00:20:38,714 Of course, they won't 442 00:20:39,114 --> 00:20:42,034 you exposed their dad and humiliated him in front of everyone 443 00:20:42,034 --> 00:20:42,114 you exposed their dad and humiliated him in front of everyone 444 00:20:42,274 --> 00:20:44,914 - of course they won't look - Really, Canan? 445 00:20:45,034 --> 00:20:48,034 It's great that you reminded me I didn't know what to do 446 00:20:48,034 --> 00:20:49,594 It's great that you reminded me I didn't know what to do 447 00:20:49,914 --> 00:20:53,034 I'm telling you to have some empathy give me your hand 448 00:20:53,514 --> 00:20:54,034 I will be empathetic I'll do everything what matters is for him to come back 449 00:20:54,034 --> 00:20:57,714 I will be empathetic I'll do everything what matters is for him to come back 450 00:20:58,394 --> 00:21:00,034 what is he eating or drinking? 451 00:21:00,034 --> 00:21:00,634 what is he eating or drinking? 452 00:21:00,674 --> 00:21:03,674 Where is he, Canan? What is he doing? 453 00:21:03,874 --> 00:21:06,034 She stole my dignity in front of all those people 454 00:21:06,034 --> 00:21:07,954 She stole my dignity in front of all those people 455 00:21:08,754 --> 00:21:12,034 she literally cheapened my honor 456 00:21:12,034 --> 00:21:12,394 she literally cheapened my honor 457 00:21:13,834 --> 00:21:18,034 the money thing wasn't great, either 458 00:21:18,034 --> 00:21:19,034 the money thing wasn't great, either 459 00:21:19,514 --> 00:21:24,034 look, she told me I bought rings for other women with her money 460 00:21:24,034 --> 00:21:25,354 look, she told me I bought rings for other women with her money 461 00:21:25,434 --> 00:21:28,714 it's shameful, shameful! 462 00:21:29,914 --> 00:21:30,034 I actually had money, too I always did 463 00:21:30,034 --> 00:21:34,274 I actually had money, too I always did 464 00:21:34,674 --> 00:21:36,034 I had it until she reported me to the financial institution 465 00:21:36,034 --> 00:21:38,714 I had it until she reported me to the financial institution 466 00:21:39,354 --> 00:21:41,154 did I tell you about that? 467 00:21:44,354 --> 00:21:45,954 Do you want another cup of tea, neighbor? 468 00:21:46,034 --> 00:21:48,034 I do, but make it light I don't like it strong 469 00:21:48,034 --> 00:21:48,634 I do, but make it light I don't like it strong 470 00:21:50,714 --> 00:21:53,314 This isn't a house it's a mad house! 471 00:21:53,514 --> 00:21:54,034 Let us release you at once 472 00:21:54,034 --> 00:21:55,194 Let us release you at once 473 00:21:55,794 --> 00:21:57,954 What were we saying? Ah, the financial institution 474 00:21:58,234 --> 00:21:59,514 we woke up one morning everything was normal 475 00:21:59,634 --> 00:22:00,034 - the work and the kids... - Mr. Feyyaz... 476 00:22:00,034 --> 00:22:02,554 - the work and the kids... - Mr. Feyyaz... 477 00:22:03,234 --> 00:22:05,674 the little girl is full of sorrow because of you 478 00:22:06,074 --> 00:22:09,474 take your tea and play there, honey 479 00:22:09,634 --> 00:22:12,034 come on, Gamze, take your teddy 480 00:22:12,034 --> 00:22:13,034 come on, Gamze, take your teddy 481 00:22:13,074 --> 00:22:15,274 - I'll tell you about the money thing - All right 482 00:22:18,674 --> 00:22:21,874 Mr. Feyyaz, you're upset with her and that's all 483 00:22:21,994 --> 00:22:23,554 go home, now 484 00:22:24,474 --> 00:22:27,114 No, don't say that, Songul I can't go home, what home is that? 485 00:22:27,154 --> 00:22:30,034 Are you insane? You weren't there! You didn't hear it, if you had... 486 00:22:30,034 --> 00:22:32,154 Are you insane? You weren't there! You didn't hear it, if you had... 487 00:22:32,274 --> 00:22:34,234 you wouldn't have said that, please! 488 00:22:34,394 --> 00:22:36,034 Listen, there's no dignity in love come on, go 489 00:22:36,034 --> 00:22:38,354 Listen, there's no dignity in love come on, go 490 00:22:38,434 --> 00:22:40,274 What dignity? 491 00:22:40,514 --> 00:22:42,034 She canceled my credit cards 492 00:22:42,034 --> 00:22:42,074 She canceled my credit cards 493 00:22:42,434 --> 00:22:44,154 or else I would've gone to a hotel 494 00:22:44,474 --> 00:22:47,154 I'm not keen on staying in the suburbs either 495 00:22:47,834 --> 00:22:48,034 Oh, God there's a misunderstand, dear 496 00:22:48,034 --> 00:22:51,274 Oh, God there's a misunderstand, dear 497 00:22:51,594 --> 00:22:53,234 it's like, look... 498 00:22:53,274 --> 00:22:54,034 she was jealous because she loves you 499 00:22:54,034 --> 00:22:55,234 she was jealous because she loves you 500 00:22:55,394 --> 00:22:59,634 it was out of jealousy when that happened when there was a misunderstanding... 501 00:22:59,994 --> 00:23:00,034 why are you making it a big deal? It's not that serious 502 00:23:00,034 --> 00:23:02,754 why are you making it a big deal? It's not that serious 503 00:23:02,794 --> 00:23:05,114 It is a big deal, it is 504 00:23:05,354 --> 00:23:06,034 and that Canan has no place to stay 505 00:23:06,034 --> 00:23:09,834 and that Canan has no place to stay 506 00:23:09,914 --> 00:23:12,034 I've crossed out everyone's name who had to do with this 507 00:23:12,034 --> 00:23:14,194 I've crossed out everyone's name who had to do with this 508 00:23:14,274 --> 00:23:16,394 they're dead to me, it's done 509 00:23:18,194 --> 00:23:20,714 where did she hear about it? 510 00:23:21,074 --> 00:23:22,474 I don't get it, how? 511 00:23:22,594 --> 00:23:24,034 I never made any calls in the place where Nergis is! 512 00:23:24,034 --> 00:23:27,674 I never made any calls in the place where Nergis is! 513 00:23:28,914 --> 00:23:30,034 She heard about it somewhere maybe Ms. Canan heard it 514 00:23:30,034 --> 00:23:32,154 She heard about it somewhere maybe Ms. Canan heard it 515 00:23:32,634 --> 00:23:35,074 the cripple reporter! Of course, it was Canan 516 00:23:35,194 --> 00:23:36,034 - she doesn't have a place to stay - Sister, let's leave, now 517 00:23:36,034 --> 00:23:37,234 - she doesn't have a place to stay - Sister, let's leave, now 518 00:23:37,314 --> 00:23:38,954 Okay, let's go, we're leaving 519 00:23:39,034 --> 00:23:42,034 Look at me, don't tell Nergis that I'm here 520 00:23:42,034 --> 00:23:42,394 Look at me, don't tell Nergis that I'm here 521 00:23:42,434 --> 00:23:44,954 I would never forgive you 522 00:23:45,834 --> 00:23:47,794 - I won't - All right, then 523 00:23:53,034 --> 00:23:54,034 Okay, have a nice day 524 00:23:54,034 --> 00:23:56,074 Okay, have a nice day 525 00:23:56,514 --> 00:23:59,434 I want you comfortable when I come back tonight, okay? 526 00:23:59,754 --> 00:24:00,034 You won't do anything you were tired yesterday 527 00:24:00,034 --> 00:24:02,114 You won't do anything you were tired yesterday 528 00:24:02,354 --> 00:24:04,714 - so rest today - Okay 529 00:24:05,754 --> 00:24:06,034 See you 530 00:24:06,034 --> 00:24:07,714 See you 531 00:24:20,074 --> 00:24:22,074 My husband is really something 532 00:24:25,354 --> 00:24:28,594 great job, Hayriye pinch your own cheek 533 00:24:28,794 --> 00:24:30,034 luck has never been on your side like this 534 00:24:30,034 --> 00:24:31,714 luck has never been on your side like this 535 00:24:31,874 --> 00:24:33,634 even the dollar wasn't worth this much 536 00:24:43,234 --> 00:24:45,914 What do I do? Let me sit after all, this is my sofa 537 00:24:54,874 --> 00:24:56,754 What do I do without work? 538 00:25:03,514 --> 00:25:05,954 Let me lie down, at least get some rest, Hayriye 539 00:25:06,474 --> 00:25:08,514 you'll barely make up for your years of poverty 540 00:25:08,954 --> 00:25:10,634 let me lie down 541 00:25:18,154 --> 00:25:21,354 are all the roofs in this house the same? I never noticed that! 542 00:25:36,274 --> 00:25:38,794 I'm about to die of boredom 543 00:25:39,034 --> 00:25:40,514 Okay 544 00:25:41,554 --> 00:25:42,034 All right, I'm about to leave hurry up, we'll be late 545 00:25:42,034 --> 00:25:45,834 All right, I'm about to leave hurry up, we'll be late 546 00:25:45,874 --> 00:25:47,754 Okay, Mr. Levent, I'll get his bags and come right away 547 00:25:47,794 --> 00:25:48,034 Okay, well, hurry 548 00:25:48,034 --> 00:25:48,834 Okay, well, hurry 549 00:25:49,354 --> 00:25:50,834 Good morning 550 00:25:51,114 --> 00:25:53,154 Good morning what happened, Hayriye? 551 00:25:54,314 --> 00:25:56,714 Nothing, oh, you smell great! 552 00:25:57,394 --> 00:25:58,954 Is something wrong, Hayriye? 553 00:25:59,434 --> 00:26:00,034 No, there's nothing I figured I'd see you 554 00:26:00,034 --> 00:26:01,954 No, there's nothing I figured I'd see you 555 00:26:01,994 --> 00:26:04,954 I figured we'd miss each other and meet up for a coffee 556 00:26:05,354 --> 00:26:06,034 I would've loved that, but we're going to the hospital for treatment 557 00:26:06,034 --> 00:26:08,994 I would've loved that, but we're going to the hospital for treatment 558 00:26:09,034 --> 00:26:10,594 I have appointments, too come on 559 00:26:10,674 --> 00:26:12,034 What is it, Hayriye? Did you regret it from day one? 560 00:26:12,034 --> 00:26:12,914 What is it, Hayriye? Did you regret it from day one? 561 00:26:13,074 --> 00:26:14,874 If you had stayed we would've had coffee 562 00:26:15,114 --> 00:26:17,514 No, why would I regret it, dear? 563 00:26:17,674 --> 00:26:18,034 I have a happy, secure married life and a husband with money 564 00:26:18,034 --> 00:26:22,514 I have a happy, secure married life and a husband with money 565 00:26:22,634 --> 00:26:24,034 I only said that because I miss you 566 00:26:24,034 --> 00:26:24,114 I only said that because I miss you 567 00:26:24,194 --> 00:26:26,594 - Come on - Iso, you're going, too? 568 00:26:26,754 --> 00:26:29,554 Naturally, Hayriye, we'll talk later 569 00:26:30,314 --> 00:26:33,114 That's strange 570 00:26:34,674 --> 00:26:36,034 - Tell me what happens - Okay, see you 571 00:26:36,034 --> 00:26:36,874 - Tell me what happens - Okay, see you 572 00:26:36,954 --> 00:26:38,834 See you 573 00:26:42,914 --> 00:26:44,714 I'm starting to get these rich folk 574 00:26:44,994 --> 00:26:48,034 you don't have work or anything so, you're bound to conspire 575 00:26:48,034 --> 00:26:48,114 you don't have work or anything so, you're bound to conspire 576 00:26:52,474 --> 00:26:54,034 let me go see my sister 577 00:26:54,034 --> 00:26:54,114 let me go see my sister 45091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.