All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 150 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,794 --> 00:01:00,034 "Quince flowers have gone is Summer coming? 2 00:01:00,034 --> 00:01:02,954 "Quince flowers have gone is Summer coming? 3 00:01:03,074 --> 00:01:05,954 Will my heart give up this love? 4 00:01:06,194 --> 00:01:09,114 - Will my heart give up this love?" - Hayriye! 5 00:01:09,274 --> 00:01:12,034 "Will the pain that you caused me get easier? 6 00:01:12,034 --> 00:01:12,314 "Will the pain that you caused me get easier? 7 00:01:12,434 --> 00:01:15,394 I've burned down I've burned down, don't cause me more pain 8 00:01:15,594 --> 00:01:17,434 - because I love you" - What are you doing, Hayriye? 9 00:01:17,554 --> 00:01:18,034 Mr. Levent, I'm ironing the clothes 10 00:01:18,034 --> 00:01:19,314 Mr. Levent, I'm ironing the clothes 11 00:01:19,354 --> 00:01:22,194 Okay, I can see this but how do you iron my shirt on your wedding day? 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,034 Ironing is more important than anything! 13 00:01:24,034 --> 00:01:24,434 Ironing is more important than anything! 14 00:01:24,474 --> 00:01:26,034 I started with your shirt and finished with Bulent's shirt 15 00:01:26,074 --> 00:01:28,274 or maybe I started with Bulent's shirt and finished with yours 16 00:01:28,514 --> 00:01:30,034 the point is that I ironed all the shirts and all the clothes 17 00:01:30,034 --> 00:01:30,834 the point is that I ironed all the shirts and all the clothes 18 00:01:30,914 --> 00:01:33,354 Bulent will look so handsome I ironed his suit quite well 19 00:01:33,434 --> 00:01:36,034 well, don't get sad but Bulent will be the most handsome man 20 00:01:36,034 --> 00:01:36,634 well, don't get sad but Bulent will be the most handsome man 21 00:01:37,154 --> 00:01:40,354 Isud sent his clothes to the dry cleaning once he heard about the wedding... 22 00:01:40,394 --> 00:01:41,834 so he would look handsome in my sister's eyes! 23 00:01:41,874 --> 00:01:42,034 Okay, I got it, take a breath, stop 24 00:01:42,034 --> 00:01:43,714 Okay, I got it, take a breath, stop 25 00:01:43,834 --> 00:01:47,074 I can't stop, Mr. Levent! I can't stop! I feel very excited that... 26 00:01:47,194 --> 00:01:48,034 I think time won't pass if I stop talking 27 00:01:48,034 --> 00:01:49,434 I think time won't pass if I stop talking 28 00:01:49,554 --> 00:01:51,794 I even feel like I want to spill two buckets of water and clean the floor! 29 00:01:52,674 --> 00:01:54,034 Hear me out 30 00:01:54,034 --> 00:01:54,114 Hear me out 31 00:01:56,354 --> 00:01:57,874 if you're not sure... 32 00:01:57,914 --> 00:02:00,034 I mean, if you have the slightest doubt... 33 00:02:00,034 --> 00:02:00,114 I mean, if you have the slightest doubt... 34 00:02:00,154 --> 00:02:02,434 you still have a chance to back down you know that, right? 35 00:02:02,554 --> 00:02:04,154 It's not too late yet 36 00:02:06,274 --> 00:02:07,794 No, I don't have any doubts 37 00:02:08,114 --> 00:02:09,754 no, why would I have? 38 00:02:09,874 --> 00:02:12,034 I'm just so excited I mean, I'm nervous because I'm happy 39 00:02:12,034 --> 00:02:12,954 I'm just so excited I mean, I'm nervous because I'm happy 40 00:02:14,354 --> 00:02:15,794 I understand 41 00:02:16,714 --> 00:02:18,034 this must be it 42 00:02:18,034 --> 00:02:19,034 this must be it 43 00:02:19,394 --> 00:02:20,954 I wish you eternal happiness 44 00:02:21,394 --> 00:02:22,874 but keep in my mind... 45 00:02:23,594 --> 00:02:24,034 that you'll always have a room in this house, ok? 46 00:02:24,034 --> 00:02:25,514 that you'll always have a room in this house, ok? 47 00:02:25,794 --> 00:02:27,554 We appreciate you a lot 48 00:02:30,194 --> 00:02:31,754 What sort of talk is this, Mr. Levent? 49 00:02:32,474 --> 00:02:34,554 You moved me so deeply on my wedding day 50 00:02:34,594 --> 00:02:36,034 oh, dear, I'm about to cry! 51 00:02:36,034 --> 00:02:36,834 oh, dear, I'm about to cry! 52 00:02:36,874 --> 00:02:39,554 I don't want to have red eyes on the day of my wedding, I'll get back to my work 53 00:02:41,954 --> 00:02:42,034 - I wish you luck - Thank you 54 00:02:42,034 --> 00:02:43,514 - I wish you luck - Thank you 55 00:02:43,554 --> 00:02:45,954 - Don't tire yourself too much - Thank you 56 00:02:47,114 --> 00:02:48,034 "Will my heart give up on this love? 57 00:02:48,034 --> 00:02:50,514 "Will my heart give up on this love? 58 00:02:50,754 --> 00:02:54,034 Will my heart give up on this love? 59 00:02:54,034 --> 00:02:54,154 Will my heart give up on this love? 60 00:02:54,274 --> 00:02:57,674 Will the pain that you caused me get easier? 61 00:02:58,034 --> 00:03:00,034 I'm in so much pain, dear God, help me" 62 00:03:00,034 --> 00:03:00,914 I'm in so much pain, dear God, help me" 63 00:03:00,954 --> 00:03:03,914 We won't review all offers one by one 64 00:03:06,674 --> 00:03:09,994 Do you see how he's laughing? Look at him! 65 00:03:10,034 --> 00:03:12,034 He's bursting into laughter, I can see it even by looking at him from behind! 66 00:03:12,034 --> 00:03:13,034 He's bursting into laughter, I can see it even by looking at him from behind! 67 00:03:13,674 --> 00:03:15,234 What a shame! 68 00:03:16,074 --> 00:03:18,034 But I hope he chokes while he is eating 69 00:03:18,034 --> 00:03:19,834 But I hope he chokes while he is eating 70 00:03:20,034 --> 00:03:23,834 I hope he has a disgusting and a harmful meal 71 00:03:24,194 --> 00:03:27,514 you'll see what I'll do to you! 72 00:03:27,754 --> 00:03:30,034 I'll take every last dime of yours 73 00:03:30,034 --> 00:03:30,314 I'll take every last dime of yours 74 00:03:30,394 --> 00:03:32,194 I'll take away all the money that I gave you and kick you out... 75 00:03:32,314 --> 00:03:35,434 you won't even find a place to live, Feyyaz! 76 00:03:36,594 --> 00:03:38,954 I'm sorry to say this, Nergis, but... 77 00:03:39,274 --> 00:03:41,034 this woman is really pretty 78 00:03:42,114 --> 00:03:44,954 Thank you so much, Canan your words cheered me up... 79 00:03:44,994 --> 00:03:47,674 I'm glad to have you with me you're always with me in times like these 80 00:03:47,714 --> 00:03:48,034 - thankfully! - Yes 81 00:03:48,034 --> 00:03:48,914 - thankfully! - Yes 82 00:03:48,954 --> 00:03:50,994 God forbid you ever lose me, dear 83 00:03:51,314 --> 00:03:52,634 Amen! 84 00:03:55,994 --> 00:03:57,834 Look, he's using my money 85 00:03:57,914 --> 00:03:59,674 he's using my money to pay for his lover's meal! 86 00:03:59,714 --> 00:04:00,034 Look, he's paying the bill he's counting the money, darn you! 87 00:04:00,034 --> 00:04:04,354 Look, he's paying the bill he's counting the money, darn you! 88 00:04:04,394 --> 00:04:06,034 What can we do? There's nothing we can do Nergis, we came here to watch him do this! 89 00:04:06,034 --> 00:04:07,674 What can we do? There's nothing we can do Nergis, we came here to watch him do this! 90 00:04:07,834 --> 00:04:09,234 There's nothing we can do! 91 00:04:09,274 --> 00:04:11,594 There's nothing we can do! Watch what I'll do to him 92 00:04:11,754 --> 00:04:12,034 watch what I'll do to him now! You just watch! 93 00:04:12,034 --> 00:04:13,674 watch what I'll do to him now! You just watch! 94 00:04:14,394 --> 00:04:15,914 That was hilarious! 95 00:04:17,754 --> 00:04:18,034 Yes, wait, hold on 96 00:04:18,034 --> 00:04:20,314 Yes, wait, hold on 97 00:04:20,754 --> 00:04:22,274 wait 98 00:04:22,554 --> 00:04:24,034 What did he do? Did he hang up on you? 99 00:04:24,034 --> 00:04:24,274 What did he do? Did he hang up on you? 100 00:04:24,994 --> 00:04:26,274 Let's go 101 00:04:26,394 --> 00:04:28,314 He hung up on me! 102 00:04:30,714 --> 00:04:33,434 I'll make you pay for that 103 00:04:33,474 --> 00:04:36,034 I'll make you regret this! Look at them! Look! 104 00:04:36,034 --> 00:04:39,114 I'll make you regret this! Look at them! Look! 105 00:04:39,194 --> 00:04:40,994 - They got in his car, she's in his car! - Calm down! 106 00:04:41,034 --> 00:04:42,034 She got in his red car! 107 00:04:42,034 --> 00:04:42,914 She got in his red car! 108 00:04:44,114 --> 00:04:45,474 They're going! 109 00:04:45,834 --> 00:04:47,514 I hope they have an accident 110 00:04:47,554 --> 00:04:48,034 I'll get back at you in a way that you'll never expect, you'll see! 111 00:04:48,034 --> 00:04:51,874 I'll get back at you in a way that you'll never expect, you'll see! 112 00:04:51,914 --> 00:04:54,034 Don't say such things, dear Nergis bite your tongue, dear! 113 00:04:54,034 --> 00:04:54,554 Don't say such things, dear Nergis bite your tongue, dear! 114 00:04:54,834 --> 00:04:57,874 Look at the bright side your house belongs to you 115 00:04:58,794 --> 00:05:00,034 What does this have to do with anything? 116 00:05:00,034 --> 00:05:00,234 What does this have to do with anything? 117 00:05:01,394 --> 00:05:05,394 Why would I hurt them? Why would I do that? 118 00:05:05,434 --> 00:05:06,034 I'll get back at him in another way I'll do something else 119 00:05:06,034 --> 00:05:08,394 I'll get back at him in another way I'll do something else 120 00:05:08,434 --> 00:05:10,634 - You're right - You just wait and see, aren't I right? 121 00:05:10,674 --> 00:05:12,034 - yes, you're right, he deserves it - he deserves worse than what I'll do 122 00:05:12,034 --> 00:05:12,474 - yes, you're right, he deserves it - he deserves worse than what I'll do 123 00:05:12,514 --> 00:05:14,074 - Right? He sure does - Of course 124 00:05:15,554 --> 00:05:17,234 Listen to me, Ahmet... 125 00:05:17,394 --> 00:05:18,034 listen carefully now 126 00:05:18,034 --> 00:05:19,034 listen carefully now 127 00:05:19,154 --> 00:05:21,834 didn't you get fruit drying machines for Feyyaz? 128 00:05:22,114 --> 00:05:24,034 Send them back, ok? 129 00:05:24,034 --> 00:05:24,314 Send them back, ok? 130 00:05:24,394 --> 00:05:26,194 Send all the machines back! 131 00:05:26,314 --> 00:05:29,034 And cancel the order for the ones which didn't arrive yet, ok? 132 00:05:29,234 --> 00:05:30,034 I'm coming now anyway and we'll talk face to face, alright? 133 00:05:30,034 --> 00:05:32,194 I'm coming now anyway and we'll talk face to face, alright? 134 00:05:32,354 --> 00:05:35,594 Listen, don't tell Feyyaz a thing, don't! 135 00:05:35,914 --> 00:05:36,034 I'm on my way, goodbye 136 00:05:36,034 --> 00:05:37,634 I'm on my way, goodbye 137 00:05:38,074 --> 00:05:40,754 let's go, I'll go see what I should do 138 00:05:41,394 --> 00:05:42,034 I'll show him! Goodbye I'll see you at the wedding tonight 139 00:05:42,034 --> 00:05:43,954 I'll show him! Goodbye I'll see you at the wedding tonight 140 00:05:43,994 --> 00:05:46,234 Where are you going, Nergis? 141 00:06:00,834 --> 00:06:02,274 Come in 142 00:06:10,634 --> 00:06:12,034 Aren't you ready yet, sir? 143 00:06:12,034 --> 00:06:12,634 Aren't you ready yet, sir? 144 00:06:14,034 --> 00:06:15,394 Is there a problem, Adem? 145 00:06:16,234 --> 00:06:17,714 No, sir, but... 146 00:06:19,354 --> 00:06:20,994 I know that I'm crossing my lines by saying this, but... 147 00:06:21,234 --> 00:06:22,794 you don't have to keep going with this 148 00:06:24,714 --> 00:06:27,554 Stop beating around the bush say what's on your mind 149 00:06:28,434 --> 00:06:30,034 We had her sign the papers, boss 150 00:06:30,034 --> 00:06:30,994 We had her sign the papers, boss 151 00:06:31,434 --> 00:06:32,914 and we took what we wanted from her 152 00:06:33,954 --> 00:06:36,034 it's not too late to back down on this wedding, you know that, right? 153 00:06:36,034 --> 00:06:37,154 it's not too late to back down on this wedding, you know that, right? 154 00:06:53,194 --> 00:06:54,034 Hayriye! 155 00:06:54,034 --> 00:06:54,674 Hayriye! 156 00:06:54,874 --> 00:06:57,314 You look so beautiful before you even put the wedding dress on 157 00:06:57,354 --> 00:07:00,034 I can't imagine how beautiful you'll be after you put it on! 158 00:07:00,914 --> 00:07:03,074 What are you saying, girl? What a nice talk! 159 00:07:03,114 --> 00:07:04,994 Look what I did, Medine, I applied a white eyeliner pencil in my lower lash lines... 160 00:07:05,034 --> 00:07:06,034 and dragged it out 161 00:07:06,034 --> 00:07:06,434 and dragged it out 162 00:07:06,474 --> 00:07:09,754 - is my make up too much? - No, you look so beautiful, Hayriye! 163 00:07:09,834 --> 00:07:12,034 Yavus won't stop looking at you! 164 00:07:12,034 --> 00:07:12,954 Yavus won't stop looking at you! 165 00:07:13,114 --> 00:07:15,834 - Where is the groom? - He had some work at the office 166 00:07:15,874 --> 00:07:17,634 he's acting proudly 167 00:07:20,034 --> 00:07:23,874 Medine, didn't Songul say something to you? Is she coming? 168 00:07:24,354 --> 00:07:27,634 This's her dear sister's wedding after all I mean, it's a real wedding 169 00:07:28,754 --> 00:07:30,034 - Don't get upset, sister, I was joking - No, I'm not upset 170 00:07:30,034 --> 00:07:30,954 - Don't get upset, sister, I was joking - No, I'm not upset 171 00:07:31,114 --> 00:07:33,034 but she'll definitely be here, Hayriye 172 00:07:33,074 --> 00:07:35,754 there's no way our sister would miss such a special day, I'm sure she's coming 173 00:07:36,314 --> 00:07:37,594 - Well... - Look 174 00:07:37,634 --> 00:07:38,994 Who's here? 175 00:07:40,994 --> 00:07:42,034 So, you two are here? 176 00:07:42,034 --> 00:07:42,434 So, you two are here? 177 00:07:43,434 --> 00:07:48,034 I went to the club where the wedding will take place at first 178 00:07:48,034 --> 00:07:48,114 I went to the club where the wedding will take place at first 179 00:07:48,994 --> 00:07:51,034 Of course we're here, sister 180 00:07:51,114 --> 00:07:54,034 Hayriye will get ready then we'll go out Hayriye will put the wedding dress on now 181 00:07:54,034 --> 00:07:54,634 Hayriye will get ready then we'll go out Hayriye will put the wedding dress on now 182 00:07:55,834 --> 00:07:58,834 Listen, Medine, this belongs to... 183 00:08:00,194 --> 00:08:01,754 my late mother 184 00:08:05,274 --> 00:08:06,034 let her wear it if she likes it give it to her, Medine 185 00:08:06,034 --> 00:08:07,954 let her wear it if she likes it give it to her, Medine 186 00:08:08,274 --> 00:08:11,274 I'll wear it of course of course, I'll wear it! 187 00:08:12,394 --> 00:08:14,314 You didn't give up on me then! 188 00:08:19,034 --> 00:08:21,234 When did I ever give up on you? 189 00:08:25,354 --> 00:08:26,794 Come here, girl! 190 00:08:31,554 --> 00:08:33,874 Don't make me cry, sister I applied several coats of mascara! 191 00:08:33,994 --> 00:08:35,834 Wait, wait, oh, dear! 192 00:08:36,434 --> 00:08:39,914 Well, I'll wear it then, let me see it 193 00:08:42,314 --> 00:08:45,314 it's so beautiful, sister! 194 00:08:45,674 --> 00:08:47,554 Come to me you come here too! 195 00:08:50,514 --> 00:08:53,114 - Help me put it on, sister - Let me help you 196 00:08:53,474 --> 00:08:54,034 - let me help you - Let's put it on this way 197 00:08:54,034 --> 00:08:55,474 - let me help you - Let's put it on this way 198 00:08:56,954 --> 00:08:59,194 - Hold her hair, hold it - I'll help you too 199 00:09:04,554 --> 00:09:05,874 oh, dear Hayriye! 200 00:09:08,114 --> 00:09:09,794 It looks so beautiful on you! 201 00:09:10,674 --> 00:09:12,034 It's beautiful, right? 202 00:09:12,034 --> 00:09:12,154 It's beautiful, right? 203 00:09:13,874 --> 00:09:15,914 You really are going to get married then, Hayriye! 204 00:09:15,994 --> 00:09:17,754 I will! 205 00:09:18,354 --> 00:09:21,394 Don't say that to us say it to the groom tonight! 206 00:09:22,674 --> 00:09:24,034 - Where's the groom? - He's acting proudly, sister 207 00:09:24,034 --> 00:09:25,914 - Where's the groom? - He's acting proudly, sister 208 00:09:26,154 --> 00:09:28,194 well, he shouldn't act so proudly! 209 00:09:28,234 --> 00:09:30,034 Ok, sister, ok! 210 00:09:30,034 --> 00:09:30,314 Ok, sister, ok! 211 00:09:30,794 --> 00:09:33,954 Come here, girls and let me give you another hug! 212 00:09:40,394 --> 00:09:41,714 Come here 213 00:09:47,114 --> 00:09:48,034 Why did we come here, dear Levent? 214 00:09:48,034 --> 00:09:50,074 Why did we come here, dear Levent? 215 00:09:50,194 --> 00:09:52,514 Why would we socialize with these people? 216 00:09:52,674 --> 00:09:54,034 Please don't tell me that we'll stay here until the ceremony is over, please! 217 00:09:54,034 --> 00:09:56,074 Please don't tell me that we'll stay here until the ceremony is over, please! 218 00:09:56,674 --> 00:09:59,794 We talked about this at home, Ece we'll congratulate them and leave 219 00:10:02,114 --> 00:10:04,114 Welcome, hello! 220 00:10:04,154 --> 00:10:06,034 Welcome, good evening 221 00:10:06,034 --> 00:10:06,674 Welcome, good evening 222 00:10:07,154 --> 00:10:08,514 - thank you - This isn't true 223 00:10:08,674 --> 00:10:12,034 Canan, look how beautiful these two heroes are! 224 00:10:12,034 --> 00:10:12,514 Canan, look how beautiful these two heroes are! 225 00:10:12,874 --> 00:10:15,274 Look how gentlemen they are! 226 00:10:15,674 --> 00:10:18,034 How handsome they are! They look like exactly like their father! 227 00:10:18,034 --> 00:10:18,434 How handsome they are! They look like exactly like their father! 228 00:10:18,514 --> 00:10:21,914 This young man here is tall even the little one will get taller soon 229 00:10:22,314 --> 00:10:24,034 by the way, where's Nergis? Do you know? 230 00:10:24,034 --> 00:10:24,194 by the way, where's Nergis? Do you know? 231 00:10:24,514 --> 00:10:26,874 She'll come here soon don't worry, she's coming 232 00:10:26,914 --> 00:10:28,914 This's so strange! 233 00:10:30,834 --> 00:10:32,154 This's weird! 234 00:10:35,434 --> 00:10:36,034 - Yes - Look who's here 235 00:10:36,034 --> 00:10:37,154 - Yes - Look who's here 236 00:10:38,794 --> 00:10:41,594 - Good evening - Good evening 237 00:10:42,954 --> 00:10:44,714 Good evening! 238 00:10:47,794 --> 00:10:48,034 - Feyyaz! - Yasemin! 239 00:10:48,034 --> 00:10:49,314 - Feyyaz! - Yasemin! 240 00:10:51,234 --> 00:10:54,034 My handsome nephews! 241 00:10:54,114 --> 00:10:55,954 I'll go greet everyone then come back 242 00:10:59,154 --> 00:11:00,034 Look, sister 243 00:11:00,034 --> 00:11:00,474 Look, sister 244 00:11:03,114 --> 00:11:05,354 - Oh, dear, good evening - Welcome 245 00:11:05,594 --> 00:11:06,034 Didn't you bring Nil along with you? 246 00:11:06,034 --> 00:11:07,034 Didn't you bring Nil along with you? 247 00:11:07,154 --> 00:11:09,994 - We left her with her grandmother - Let's sit on our table, Murat 248 00:11:11,554 --> 00:11:12,034 Did you see Ms. Aylin? She doesn't look ill at all 249 00:11:12,034 --> 00:11:14,794 Did you see Ms. Aylin? She doesn't look ill at all 250 00:11:14,834 --> 00:11:17,834 there's no way that anyone would believe she's ill by looking at her, look! 251 00:11:18,034 --> 00:11:23,394 You're right but there's no way someone would lie about being ill, even Aylin! 252 00:11:23,954 --> 00:11:24,034 I don't know 253 00:11:24,034 --> 00:11:25,314 I don't know 254 00:11:28,634 --> 00:11:30,034 It's unbelievable! It's not possible! 255 00:11:30,034 --> 00:11:31,194 It's unbelievable! It's not possible! 256 00:11:31,234 --> 00:11:35,074 - How great, everyone is here! - Yes 257 00:11:35,114 --> 00:11:36,034 Ms. Aylin is here too they must be here as a family 258 00:11:36,034 --> 00:11:37,954 Ms. Aylin is here too they must be here as a family 259 00:11:37,994 --> 00:11:39,314 the whole family is here, right? 260 00:11:39,354 --> 00:11:42,034 Yes, Asma, except for Nil they left her with her grandmother 261 00:11:42,034 --> 00:11:42,434 Yes, Asma, except for Nil they left her with her grandmother 262 00:11:42,474 --> 00:11:44,434 - why are you asking about that? - I didn't mean anything by asking, dear 263 00:11:44,474 --> 00:11:46,154 I was just curious 264 00:11:46,234 --> 00:11:48,034 - I'll go check on Hayriye, sister - Ok, go check on her 265 00:11:48,034 --> 00:11:49,674 - I'll go check on Hayriye, sister - Ok, go check on her 266 00:11:51,714 --> 00:11:54,034 Welcome, good evening 267 00:11:54,034 --> 00:11:54,314 Welcome, good evening 268 00:11:55,874 --> 00:11:58,194 How are you, Mr. Levent? 269 00:11:58,274 --> 00:11:59,914 I'm good, thank you, how are you? 270 00:12:00,234 --> 00:12:01,714 I'm Yasemin 271 00:12:02,034 --> 00:12:04,994 - I'm Ece, nice to meet you - Likewise 272 00:12:05,994 --> 00:12:06,034 I'm Yasemin 273 00:12:06,034 --> 00:12:07,634 I'm Yasemin 274 00:12:08,314 --> 00:12:09,874 - I'm Bulent - Yes 275 00:12:12,034 --> 00:12:13,834 well, is this seat taken? 276 00:12:14,994 --> 00:12:16,514 No, please join us 277 00:12:16,554 --> 00:12:18,034 I'll join you of course if you insist 278 00:12:18,034 --> 00:12:18,914 I'll join you of course if you insist 279 00:12:19,034 --> 00:12:20,434 here I go 280 00:12:28,314 --> 00:12:30,034 - Hayriye - Is that you? 281 00:12:30,034 --> 00:12:30,234 - Hayriye - Is that you? 282 00:12:31,594 --> 00:12:33,914 The neighbors are here... 283 00:12:34,034 --> 00:12:35,914 and all the people of the residential area 284 00:12:35,954 --> 00:12:36,034 you're so loved, girl many people came to congratulate you 285 00:12:36,034 --> 00:12:38,834 you're so loved, girl many people came to congratulate you 286 00:12:38,954 --> 00:12:41,194 Yes, but the groom didn't 287 00:12:42,074 --> 00:12:43,834 What do you mean? Didn't you call him? 288 00:12:44,314 --> 00:12:46,114 I called, I called many times but he's not answering my calls 289 00:12:48,354 --> 00:12:51,194 Well, I don't know, maybe... 290 00:12:51,234 --> 00:12:53,594 well, he put his phone on silent mode 291 00:12:53,794 --> 00:12:54,034 or I don't know stuck in traffic 292 00:12:54,034 --> 00:12:55,994 or I don't know stuck in traffic 293 00:12:56,394 --> 00:12:58,474 don't think of the worst case scenario, Hayriye 294 00:13:01,154 --> 00:13:04,474 he'll be here soon and enter this door, believe me! 295 00:13:05,554 --> 00:13:06,034 I hope so, sister 296 00:13:06,034 --> 00:13:07,074 I hope so, sister 297 00:13:08,714 --> 00:13:11,114 - Hayriye - Ok 298 00:13:11,554 --> 00:13:12,034 I'll calm down a bit 299 00:13:12,034 --> 00:13:13,114 I'll calm down a bit 300 00:13:13,154 --> 00:13:14,874 well, tell me, what is Yasemin wearing? 301 00:13:15,474 --> 00:13:18,034 Well, do you know her leopard print dress? 302 00:13:18,034 --> 00:13:18,834 Well, do you know her leopard print dress? 303 00:13:48,474 --> 00:13:50,074 It's open! 304 00:14:16,074 --> 00:14:18,034 Welcome, good evening! 305 00:14:18,034 --> 00:14:19,314 Welcome, good evening! 306 00:14:20,034 --> 00:14:21,354 Ms. Songul! 307 00:14:22,434 --> 00:14:24,034 You're standing out as usual 308 00:14:24,034 --> 00:14:24,074 You're standing out as usual 309 00:14:24,114 --> 00:14:25,754 believe me, really... 310 00:14:25,914 --> 00:14:28,914 you're the most beautiful woman here 311 00:14:29,354 --> 00:14:30,034 No, thank you you're so kind and such a gentleman 312 00:14:30,034 --> 00:14:33,994 No, thank you you're so kind and such a gentleman 313 00:14:34,474 --> 00:14:36,034 you're saying this because you're so polite 314 00:14:36,034 --> 00:14:36,714 you're saying this because you're so polite 315 00:14:36,874 --> 00:14:40,354 - No, I'm telling you the truth - You too... 316 00:14:40,554 --> 00:14:42,034 I mean, you look so handsome... 317 00:14:42,034 --> 00:14:44,474 I mean, you look so handsome... 318 00:14:45,354 --> 00:14:46,674 - really! - Sister... 319 00:14:46,994 --> 00:14:48,034 - What's wrong? - Sister, Yavus didn't show up! 320 00:14:48,034 --> 00:14:48,954 - What's wrong? - Sister, Yavus didn't show up! 321 00:14:48,994 --> 00:14:50,754 What? What do you mean by that? 322 00:14:50,834 --> 00:14:54,034 I mean, he didn't show up, his phone is off and Hayriye can't reach him! 323 00:14:54,034 --> 00:14:54,354 I mean, he didn't show up, his phone is off and Hayriye can't reach him! 324 00:14:54,594 --> 00:14:56,914 I mean, your intuition may be true! 325 00:14:57,114 --> 00:14:58,674 Bite your tongue, girl! 326 00:14:58,754 --> 00:15:00,034 God forbid, don't say that! 327 00:15:00,034 --> 00:15:00,754 God forbid, don't say that! 328 00:15:00,834 --> 00:15:04,714 Besides, Hayriye signed some company related papers, sister 329 00:15:04,994 --> 00:15:06,034 sister, maybe it's as you thought! 330 00:15:06,034 --> 00:15:07,194 sister, maybe it's as you thought! 331 00:15:07,234 --> 00:15:09,514 - Did she sign the papers? - Yes 332 00:15:10,194 --> 00:15:12,034 - Is something wrong, Ms. Songul? - Well... 333 00:15:12,034 --> 00:15:12,714 - Is something wrong, Ms. Songul? - Well... 334 00:15:12,754 --> 00:15:15,114 the thing is, now... 335 00:15:15,154 --> 00:15:16,994 - you said that you have a car, right? - Yes, I do 336 00:15:17,074 --> 00:15:18,034 Ok, you go now and stay by Hayriye's side, ok? 337 00:15:18,034 --> 00:15:20,274 Ok, you go now and stay by Hayriye's side, ok? 338 00:15:20,314 --> 00:15:21,914 And we're going somewhere 339 00:15:22,074 --> 00:15:24,034 ok? I'll go get my bag and my phone, you go! 340 00:15:24,034 --> 00:15:25,434 ok? I'll go get my bag and my phone, you go! 341 00:15:25,474 --> 00:15:27,314 And my coat, I'll be right back 342 00:15:36,514 --> 00:15:38,874 it's not here I can't find it anywhere! 343 00:15:39,234 --> 00:15:40,714 Where is that money? 344 00:15:48,474 --> 00:15:49,714 Yes 345 00:15:52,034 --> 00:15:53,354 here it is! 346 00:15:54,034 --> 00:15:55,514 Here is the bag! 347 00:15:59,754 --> 00:16:00,034 If the bag is in here... 348 00:16:00,034 --> 00:16:01,074 If the bag is in here... 349 00:16:01,674 --> 00:16:03,954 then the money must be here somewhere 350 00:16:12,074 --> 00:16:13,794 where's this box's key? 351 00:16:20,794 --> 00:16:22,154 Great! 352 00:16:32,754 --> 00:16:35,394 It's empty! 353 00:16:38,114 --> 00:16:41,274 I'm going crazy! I'm really going crazy! 354 00:16:42,754 --> 00:16:44,274 Where's the money? 355 00:16:47,754 --> 00:16:48,034 Ok, see you later 356 00:16:48,034 --> 00:16:49,594 Ok, see you later 357 00:16:51,674 --> 00:16:54,034 Yasemin, darling you seem like having a good time 358 00:16:54,034 --> 00:16:54,674 Yasemin, darling you seem like having a good time 359 00:16:55,994 --> 00:16:57,474 It was a good deal 360 00:16:59,754 --> 00:17:00,034 Yasemin? 361 00:17:00,034 --> 00:17:00,954 Yasemin? 362 00:17:02,474 --> 00:17:06,034 Aylin, don't bother begging me you're going to that doctor... 363 00:17:06,034 --> 00:17:06,994 Aylin, don't bother begging me you're going to that doctor... 364 00:17:07,314 --> 00:17:10,554 - and Murat will know that you're lying - No, there's another way 365 00:17:10,714 --> 00:17:12,034 - No, there isn't - I'm telling you, there is 366 00:17:12,034 --> 00:17:12,994 - No, there isn't - I'm telling you, there is 367 00:17:14,394 --> 00:17:16,874 stop, we can make a deal 368 00:17:18,114 --> 00:17:20,194 you'll get whatever you want and so will I 369 00:17:21,354 --> 00:17:23,034 And what's this deal? 370 00:17:25,594 --> 00:17:26,754 I have the money 371 00:17:27,914 --> 00:17:30,034 How is that? How do you have it? 372 00:17:30,034 --> 00:17:31,194 How is that? How do you have it? 373 00:17:31,754 --> 00:17:33,234 I have it all 374 00:17:33,754 --> 00:17:36,034 look, take it all I don't want any of it 375 00:17:36,034 --> 00:17:36,594 look, take it all I don't want any of it 376 00:17:37,274 --> 00:17:38,994 but you're going to cancel that appointment... 377 00:17:40,234 --> 00:17:41,794 and keep away from Murat 378 00:17:43,954 --> 00:17:45,434 what do you think? Deal? 379 00:17:49,074 --> 00:17:51,674 So, when are you moving out to your own place? 380 00:17:51,754 --> 00:17:53,594 You have a lot of money now 381 00:17:53,994 --> 00:17:54,034 To be honest, I've started looking for a house and I found some nice ones... 382 00:17:54,034 --> 00:17:58,194 To be honest, I've started looking for a house and I found some nice ones... 383 00:17:58,674 --> 00:18:00,034 but Yavus is hovering in the area so I have to act carefully 384 00:18:00,034 --> 00:18:02,994 but Yavus is hovering in the area so I have to act carefully 385 00:18:25,314 --> 00:18:27,314 Don't ask I'm very tired 386 00:18:27,514 --> 00:18:30,034 I don't know what to tell you I don't know why she's late! Canan! 387 00:18:30,034 --> 00:18:30,434 I don't know what to tell you I don't know why she's late! Canan! 388 00:18:32,074 --> 00:18:34,914 - Hello - What is this woman doing here, Feyyaz? 389 00:18:36,634 --> 00:18:38,194 Hande? I invited her 390 00:18:39,154 --> 00:18:42,034 Hande is my high school friend she is a very old friend of mine, Canan 391 00:18:42,034 --> 00:18:42,114 Hande is my high school friend she is a very old friend of mine, Canan 392 00:18:42,354 --> 00:18:46,194 Unbelievable! I've never seen such impoliteness! 393 00:18:46,434 --> 00:18:47,914 it's totally unbelievable! 394 00:18:48,234 --> 00:18:51,994 Canan, dear! Let me introduce you to each other 395 00:18:54,114 --> 00:18:58,034 I don't want to hear anything, nothing you won't make me a part of your sins 396 00:18:58,354 --> 00:19:00,034 - I don't want to hear anything - What sins, Canan? Stop the nonsense 397 00:19:00,034 --> 00:19:01,234 - I don't want to hear anything - What sins, Canan? Stop the nonsense 398 00:19:01,274 --> 00:19:03,554 - listen to me - No, you're going to confess something... 399 00:19:03,634 --> 00:19:06,034 - I wonder what would it be - Hande is a wedding planner 400 00:19:06,034 --> 00:19:06,634 - I wonder what would it be - Hande is a wedding planner 401 00:19:06,674 --> 00:19:08,354 I don't want to hear you at all now 402 00:19:09,634 --> 00:19:12,034 Canan, Canan, dear... 403 00:19:12,034 --> 00:19:12,394 Canan, Canan, dear... 404 00:19:13,794 --> 00:19:16,154 - what you're doing is wrong - What do you want to say? 405 00:19:16,834 --> 00:19:18,034 - Hande, is a wedding planner - So? 406 00:19:18,034 --> 00:19:20,834 - Hande, is a wedding planner - So? 407 00:19:20,954 --> 00:19:23,634 I even let her pick the rings 408 00:19:25,674 --> 00:19:30,034 I'm doing a surprise wedding for Nergis please! Try to understand me, Canan! 409 00:19:30,034 --> 00:19:31,354 I'm doing a surprise wedding for Nergis please! Try to understand me, Canan! 410 00:19:32,314 --> 00:19:35,994 She's here to help me to prepare things for the surprise wedding 411 00:19:36,194 --> 00:19:40,074 she came to see the place and I insisted to do it in our yard 412 00:19:40,274 --> 00:19:42,034 but listen, don't let Nergis feel anything it's a surprise, please, Canan, ok? 413 00:19:42,034 --> 00:19:44,554 but listen, don't let Nergis feel anything it's a surprise, please, Canan, ok? 414 00:19:46,234 --> 00:19:48,034 Ok, fine I'm going to... see Aylin 415 00:19:48,034 --> 00:19:51,234 Ok, fine I'm going to... see Aylin 416 00:19:55,314 --> 00:19:57,394 She's our neighbor and a family friend 417 00:19:57,594 --> 00:20:00,034 she had some problems and she started acting a little weird 418 00:20:00,034 --> 00:20:01,354 she had some problems and she started acting a little weird 419 00:20:01,434 --> 00:20:02,634 My God! 420 00:20:04,674 --> 00:20:06,034 Go, pass through, go ,go ,go 421 00:20:06,034 --> 00:20:08,394 Go, pass through, go ,go ,go 422 00:20:09,154 --> 00:20:12,034 Nergis, please, pick up! Nergis, Nergis, pick up the phone! 423 00:20:12,034 --> 00:20:12,834 Nergis, please, pick up! Nergis, Nergis, pick up the phone! 424 00:20:15,634 --> 00:20:18,034 Nergis, you're here 425 00:20:18,034 --> 00:20:19,554 Nergis, you're here 426 00:20:19,994 --> 00:20:23,674 - Nergis! - Here she comes 427 00:20:25,034 --> 00:20:27,674 here come the joy of my life 428 00:20:27,794 --> 00:20:30,034 welcome, my love, there's someone that I want you to meet, come on 429 00:20:30,034 --> 00:20:30,794 welcome, my love, there's someone that I want you to meet, come on 430 00:20:31,034 --> 00:20:33,954 - And you want me to meet her? - Nergis! 431 00:20:34,594 --> 00:20:36,034 - Nergis! - You really did it? 432 00:20:36,034 --> 00:20:36,394 - Nergis! - You really did it? 433 00:20:37,274 --> 00:20:39,434 - and above all, you brought her here... - Nergis! 434 00:20:39,474 --> 00:20:40,674 and put her right in front of me too 435 00:20:40,754 --> 00:20:42,034 - You've come this far? - Nergis! 436 00:20:42,034 --> 00:20:42,754 - You've come this far? - Nergis! 437 00:20:42,834 --> 00:20:44,914 - Nergis! - Nergis! 438 00:20:44,994 --> 00:20:47,474 But wait a minute, why would I be surprised in the first place? 439 00:20:47,594 --> 00:20:48,034 You're Feyyaz, Feyyaz 440 00:20:48,034 --> 00:20:50,194 You're Feyyaz, Feyyaz 441 00:20:52,234 --> 00:20:54,034 - Nergis! - But I'm not the old Nergis anymore 442 00:20:54,034 --> 00:20:54,794 - Nergis! - But I'm not the old Nergis anymore 443 00:20:55,114 --> 00:20:58,394 ok? No more money or property for you what happened? 444 00:20:58,754 --> 00:21:00,034 As soon as you started doing some money you started the hunt, is that right? 445 00:21:00,034 --> 00:21:01,874 As soon as you started doing some money you started the hunt, is that right? 446 00:21:02,554 --> 00:21:04,394 No more money for you, nothing 447 00:21:06,114 --> 00:21:09,994 but, I have some good news and some bad news for you, Feyyaz 448 00:21:10,834 --> 00:21:12,034 the bad news is you know your dried fruits business? 449 00:21:12,034 --> 00:21:14,594 the bad news is you know your dried fruits business? 450 00:21:14,994 --> 00:21:17,194 - it doesn't exist anymore, you're broke - Nergis 451 00:21:17,834 --> 00:21:18,034 and the good news is... 452 00:21:18,034 --> 00:21:19,194 and the good news is... 453 00:21:20,674 --> 00:21:24,034 you can't be more broke because I returned all the machines 454 00:21:24,034 --> 00:21:24,394 you can't be more broke because I returned all the machines 455 00:21:25,514 --> 00:21:28,474 Bey bey, Alfa Feyyaz, Bey bey 456 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 from this evening, you and your investor and your career are dead 457 00:21:30,034 --> 00:21:32,994 from this evening, you and your investor and your career are dead 458 00:21:33,994 --> 00:21:36,034 now, you can't buy a ring for this woman using my money 459 00:21:36,034 --> 00:21:38,434 now, you can't buy a ring for this woman using my money 460 00:21:38,514 --> 00:21:39,914 - Nergis! - I'm so sorry 461 00:21:40,074 --> 00:21:41,394 - Ms. Nergis - Shut up! 462 00:21:41,434 --> 00:21:42,034 - Ms. Nergis, you're making a big mistake - I did this mistake... 463 00:21:42,034 --> 00:21:44,234 - Ms. Nergis, you're making a big mistake - I did this mistake... 464 00:21:45,274 --> 00:21:46,794 many years a go, lady 465 00:21:48,154 --> 00:21:52,794 now you're doing the same mistake and when I think of it, I feel really sorry for you 466 00:21:53,514 --> 00:21:54,034 I'm a wedding planner and Feyyaz is an old friend of mine 467 00:21:54,034 --> 00:21:56,874 I'm a wedding planner and Feyyaz is an old friend of mine 468 00:21:57,234 --> 00:21:59,234 and he wanted to do a surprise wedding for you 469 00:22:00,754 --> 00:22:03,594 He had a ring I saw it with my own eyes... 470 00:22:03,834 --> 00:22:06,034 I did, because we're doing a wedding 471 00:22:06,034 --> 00:22:07,194 I did, because we're doing a wedding 472 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 I asked Hande's help without you knowing 473 00:22:21,154 --> 00:22:22,994 There was really a ring... 474 00:22:23,594 --> 00:22:24,034 just for you 475 00:22:24,034 --> 00:22:25,434 just for you 476 00:22:31,034 --> 00:22:34,154 Anyway, you can do whatever you want with it now 477 00:22:35,154 --> 00:22:36,034 Hande, I'm sorry 478 00:22:36,034 --> 00:22:36,994 Hande, I'm sorry 479 00:22:37,154 --> 00:22:39,114 - have a good night, excuse me - Feyyaz, Feyyaz 480 00:22:39,194 --> 00:22:41,594 Have a good night enjoy your meal! 481 00:22:58,954 --> 00:23:00,034 Is it closed? 482 00:23:00,034 --> 00:23:00,994 Is it closed? 483 00:23:01,394 --> 00:23:02,634 It was right here! 484 00:23:03,114 --> 00:23:06,034 - Are you sure it's here, Songul? - I am but it's all empty 485 00:23:06,034 --> 00:23:06,194 - Are you sure it's here, Songul? - I am but it's all empty 486 00:23:06,354 --> 00:23:08,034 There's no one there 487 00:23:09,074 --> 00:23:12,034 but I'm sure of it, we came here and worked and a lot of things happened 488 00:23:12,034 --> 00:23:12,074 but I'm sure of it, we came here and worked and a lot of things happened 489 00:23:12,634 --> 00:23:16,274 - I can't believe this, nothing at all! - There's no stuff, nothing 490 00:23:17,674 --> 00:23:18,034 Pardon me, is this your car? 491 00:23:18,034 --> 00:23:19,234 Pardon me, is this your car? 492 00:23:19,994 --> 00:23:22,034 - Yes - I want to ask you something, brother 493 00:23:22,194 --> 00:23:24,034 there was a catering company here before 494 00:23:24,034 --> 00:23:24,074 there was a catering company here before 495 00:23:24,314 --> 00:23:25,714 what happened to it? Is it closed? 496 00:23:25,834 --> 00:23:30,034 You're right, but they closed it a few months back and they even sold everything 497 00:23:30,034 --> 00:23:30,114 You're right, but they closed it a few months back and they even sold everything 498 00:23:32,314 --> 00:23:34,754 Ok, thank you this is our car, we'll move it right away 499 00:23:38,154 --> 00:23:39,914 Let's go now let's go, let's go 500 00:23:49,274 --> 00:23:53,274 Sweetie, come here 501 00:23:53,994 --> 00:23:54,034 let me see if you're sweating 502 00:23:54,034 --> 00:23:55,634 let me see if you're sweating 503 00:23:56,074 --> 00:24:00,034 What's this wedding? A bit more and it's going to be a scandal 504 00:24:00,034 --> 00:24:00,114 What's this wedding? A bit more and it's going to be a scandal 505 00:24:00,554 --> 00:24:02,794 and the bride and groom are disappeared 506 00:24:04,394 --> 00:24:06,034 I don't get it too, I don't know 507 00:24:06,034 --> 00:24:07,514 I don't get it too, I don't know 508 00:24:16,714 --> 00:24:18,034 What did you think, Hayriye? That he's going to marry you? 509 00:24:18,034 --> 00:24:21,714 What did you think, Hayriye? That he's going to marry you? 510 00:24:23,954 --> 00:24:24,034 Why would Yavus love you? 511 00:24:24,034 --> 00:24:25,714 Why would Yavus love you? 512 00:24:27,914 --> 00:24:29,634 Sister was right 513 00:24:31,114 --> 00:24:32,914 you lied to yourself again 514 00:24:34,474 --> 00:24:36,034 you got excited like a fool this time too 515 00:24:36,034 --> 00:24:36,554 you got excited like a fool this time too 516 00:24:39,194 --> 00:24:42,034 he took what he wants from you and now you're alone 517 00:24:42,034 --> 00:24:42,234 he took what he wants from you and now you're alone 518 00:24:51,394 --> 00:24:52,914 he won't come 519 00:24:56,074 --> 00:24:57,834 he wasn't going to come in the first place 520 00:25:01,314 --> 00:25:02,634 stupid 521 00:25:14,474 --> 00:25:15,994 Yavus! 522 00:25:19,354 --> 00:25:20,914 Where to, my wife? 523 00:25:27,954 --> 00:25:29,754 The evening has just started 524 00:25:49,914 --> 00:25:53,834 Good evening, where's my sister? Where's she? Isn't she here yet? 525 00:25:54,594 --> 00:25:55,674 Medine! 526 00:25:58,994 --> 00:26:00,034 Ms. Canan, welcome 527 00:26:00,034 --> 00:26:01,274 Ms. Canan, welcome 528 00:26:01,674 --> 00:26:02,874 Bulent 529 00:26:06,674 --> 00:26:08,714 You made it, too, Sukran 530 00:26:16,754 --> 00:26:18,034 Good evening, hello 531 00:26:18,034 --> 00:26:19,434 Good evening, hello 532 00:26:20,874 --> 00:26:24,034 Can the witnesses please come here? 533 00:26:24,034 --> 00:26:24,274 Can the witnesses please come here? 534 00:26:24,554 --> 00:26:25,994 Medine, come here 535 00:26:39,914 --> 00:26:41,434 - No - What? 536 00:26:41,554 --> 00:26:42,034 They both are not picking up not Medine nor Hayriye 537 00:26:42,034 --> 00:26:44,354 They both are not picking up not Medine nor Hayriye 538 00:26:44,954 --> 00:26:46,434 they both are not picking up 539 00:26:47,034 --> 00:26:48,034 It's ok, we're almost there 540 00:26:48,034 --> 00:26:48,234 It's ok, we're almost there 541 00:26:52,234 --> 00:26:53,274 I do 542 00:27:01,394 --> 00:27:05,674 Mr. Yavus, do you take Ms. Hayriye as a wife? 543 00:27:08,754 --> 00:27:09,954 I do 544 00:27:18,474 --> 00:27:21,314 - Then, here you go, ma'am - Here, sir? 545 00:27:21,434 --> 00:27:22,754 Yes, sign right here 546 00:27:24,874 --> 00:27:26,914 Here you go 547 00:27:37,234 --> 00:27:41,114 by the power granted to me by the municipality of Sariyer... 548 00:27:41,314 --> 00:27:42,034 I pronounce you husband and wife 549 00:27:42,034 --> 00:27:43,794 I pronounce you husband and wife 550 00:27:44,194 --> 00:27:45,474 Here you go, ma'am 551 00:27:46,794 --> 00:27:48,034 Yes! 552 00:27:48,034 --> 00:27:48,314 Yes! 553 00:27:49,514 --> 00:27:50,714 I'm too late 554 00:28:04,554 --> 00:28:06,034 I'm too late 41439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.