Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,794 --> 00:01:00,034
"Quince flowers have gone
is Summer coming?
2
00:01:00,034 --> 00:01:02,954
"Quince flowers have gone
is Summer coming?
3
00:01:03,074 --> 00:01:05,954
Will my heart give up this love?
4
00:01:06,194 --> 00:01:09,114
- Will my heart give up this love?"
- Hayriye!
5
00:01:09,274 --> 00:01:12,034
"Will the pain that
you caused me get easier?
6
00:01:12,034 --> 00:01:12,314
"Will the pain that
you caused me get easier?
7
00:01:12,434 --> 00:01:15,394
I've burned down
I've burned down, don't cause me more pain
8
00:01:15,594 --> 00:01:17,434
- because I love you"
- What are you doing, Hayriye?
9
00:01:17,554 --> 00:01:18,034
Mr. Levent, I'm ironing the clothes
10
00:01:18,034 --> 00:01:19,314
Mr. Levent, I'm ironing the clothes
11
00:01:19,354 --> 00:01:22,194
Okay, I can see this but how
do you iron my shirt on your wedding day?
12
00:01:22,874 --> 00:01:24,034
Ironing is more important than anything!
13
00:01:24,034 --> 00:01:24,434
Ironing is more important than anything!
14
00:01:24,474 --> 00:01:26,034
I started with your shirt
and finished with Bulent's shirt
15
00:01:26,074 --> 00:01:28,274
or maybe I started with
Bulent's shirt and finished with yours
16
00:01:28,514 --> 00:01:30,034
the point is that I ironed
all the shirts and all the clothes
17
00:01:30,034 --> 00:01:30,834
the point is that I ironed
all the shirts and all the clothes
18
00:01:30,914 --> 00:01:33,354
Bulent will look so handsome
I ironed his suit quite well
19
00:01:33,434 --> 00:01:36,034
well, don't get sad
but Bulent will be the most handsome man
20
00:01:36,034 --> 00:01:36,634
well, don't get sad
but Bulent will be the most handsome man
21
00:01:37,154 --> 00:01:40,354
Isud sent his clothes to the dry cleaning
once he heard about the wedding...
22
00:01:40,394 --> 00:01:41,834
so he would look handsome
in my sister's eyes!
23
00:01:41,874 --> 00:01:42,034
Okay, I got it, take a breath, stop
24
00:01:42,034 --> 00:01:43,714
Okay, I got it, take a breath, stop
25
00:01:43,834 --> 00:01:47,074
I can't stop, Mr. Levent! I can't stop!
I feel very excited that...
26
00:01:47,194 --> 00:01:48,034
I think time won't pass if I stop talking
27
00:01:48,034 --> 00:01:49,434
I think time won't pass if I stop talking
28
00:01:49,554 --> 00:01:51,794
I even feel like I want to spill two
buckets of water and clean the floor!
29
00:01:52,674 --> 00:01:54,034
Hear me out
30
00:01:54,034 --> 00:01:54,114
Hear me out
31
00:01:56,354 --> 00:01:57,874
if you're not sure...
32
00:01:57,914 --> 00:02:00,034
I mean, if you have the slightest doubt...
33
00:02:00,034 --> 00:02:00,114
I mean, if you have the slightest doubt...
34
00:02:00,154 --> 00:02:02,434
you still have a chance to back down
you know that, right?
35
00:02:02,554 --> 00:02:04,154
It's not too late yet
36
00:02:06,274 --> 00:02:07,794
No, I don't have any doubts
37
00:02:08,114 --> 00:02:09,754
no, why would I have?
38
00:02:09,874 --> 00:02:12,034
I'm just so excited
I mean, I'm nervous because I'm happy
39
00:02:12,034 --> 00:02:12,954
I'm just so excited
I mean, I'm nervous because I'm happy
40
00:02:14,354 --> 00:02:15,794
I understand
41
00:02:16,714 --> 00:02:18,034
this must be it
42
00:02:18,034 --> 00:02:19,034
this must be it
43
00:02:19,394 --> 00:02:20,954
I wish you eternal happiness
44
00:02:21,394 --> 00:02:22,874
but keep in my mind...
45
00:02:23,594 --> 00:02:24,034
that you'll always have
a room in this house, ok?
46
00:02:24,034 --> 00:02:25,514
that you'll always have
a room in this house, ok?
47
00:02:25,794 --> 00:02:27,554
We appreciate you a lot
48
00:02:30,194 --> 00:02:31,754
What sort of talk is this, Mr. Levent?
49
00:02:32,474 --> 00:02:34,554
You moved me so deeply on my wedding day
50
00:02:34,594 --> 00:02:36,034
oh, dear, I'm about to cry!
51
00:02:36,034 --> 00:02:36,834
oh, dear, I'm about to cry!
52
00:02:36,874 --> 00:02:39,554
I don't want to have red eyes on the day
of my wedding, I'll get back to my work
53
00:02:41,954 --> 00:02:42,034
- I wish you luck
- Thank you
54
00:02:42,034 --> 00:02:43,514
- I wish you luck
- Thank you
55
00:02:43,554 --> 00:02:45,954
- Don't tire yourself too much
- Thank you
56
00:02:47,114 --> 00:02:48,034
"Will my heart give up on this love?
57
00:02:48,034 --> 00:02:50,514
"Will my heart give up on this love?
58
00:02:50,754 --> 00:02:54,034
Will my heart give up on this love?
59
00:02:54,034 --> 00:02:54,154
Will my heart give up on this love?
60
00:02:54,274 --> 00:02:57,674
Will the pain
that you caused me get easier?
61
00:02:58,034 --> 00:03:00,034
I'm in so much pain, dear God, help me"
62
00:03:00,034 --> 00:03:00,914
I'm in so much pain, dear God, help me"
63
00:03:00,954 --> 00:03:03,914
We won't review all offers one by one
64
00:03:06,674 --> 00:03:09,994
Do you see how he's laughing? Look at him!
65
00:03:10,034 --> 00:03:12,034
He's bursting into laughter, I can see it
even by looking at him from behind!
66
00:03:12,034 --> 00:03:13,034
He's bursting into laughter, I can see it
even by looking at him from behind!
67
00:03:13,674 --> 00:03:15,234
What a shame!
68
00:03:16,074 --> 00:03:18,034
But I hope he chokes
while he is eating
69
00:03:18,034 --> 00:03:19,834
But I hope he chokes
while he is eating
70
00:03:20,034 --> 00:03:23,834
I hope he has
a disgusting and a harmful meal
71
00:03:24,194 --> 00:03:27,514
you'll see what I'll do to you!
72
00:03:27,754 --> 00:03:30,034
I'll take every last dime of yours
73
00:03:30,034 --> 00:03:30,314
I'll take every last dime of yours
74
00:03:30,394 --> 00:03:32,194
I'll take away all the money
that I gave you and kick you out...
75
00:03:32,314 --> 00:03:35,434
you won't even find
a place to live, Feyyaz!
76
00:03:36,594 --> 00:03:38,954
I'm sorry to say this, Nergis, but...
77
00:03:39,274 --> 00:03:41,034
this woman is really pretty
78
00:03:42,114 --> 00:03:44,954
Thank you so much, Canan
your words cheered me up...
79
00:03:44,994 --> 00:03:47,674
I'm glad to have you with me
you're always with me in times like these
80
00:03:47,714 --> 00:03:48,034
- thankfully!
- Yes
81
00:03:48,034 --> 00:03:48,914
- thankfully!
- Yes
82
00:03:48,954 --> 00:03:50,994
God forbid you ever lose me, dear
83
00:03:51,314 --> 00:03:52,634
Amen!
84
00:03:55,994 --> 00:03:57,834
Look, he's using my money
85
00:03:57,914 --> 00:03:59,674
he's using my money
to pay for his lover's meal!
86
00:03:59,714 --> 00:04:00,034
Look, he's paying the bill
he's counting the money, darn you!
87
00:04:00,034 --> 00:04:04,354
Look, he's paying the bill
he's counting the money, darn you!
88
00:04:04,394 --> 00:04:06,034
What can we do? There's nothing we can do
Nergis, we came here to watch him do this!
89
00:04:06,034 --> 00:04:07,674
What can we do? There's nothing we can do
Nergis, we came here to watch him do this!
90
00:04:07,834 --> 00:04:09,234
There's nothing we can do!
91
00:04:09,274 --> 00:04:11,594
There's nothing we can do!
Watch what I'll do to him
92
00:04:11,754 --> 00:04:12,034
watch what I'll do
to him now! You just watch!
93
00:04:12,034 --> 00:04:13,674
watch what I'll do
to him now! You just watch!
94
00:04:14,394 --> 00:04:15,914
That was hilarious!
95
00:04:17,754 --> 00:04:18,034
Yes, wait, hold on
96
00:04:18,034 --> 00:04:20,314
Yes, wait, hold on
97
00:04:20,754 --> 00:04:22,274
wait
98
00:04:22,554 --> 00:04:24,034
What did he do? Did he hang up on you?
99
00:04:24,034 --> 00:04:24,274
What did he do? Did he hang up on you?
100
00:04:24,994 --> 00:04:26,274
Let's go
101
00:04:26,394 --> 00:04:28,314
He hung up on me!
102
00:04:30,714 --> 00:04:33,434
I'll make you pay for that
103
00:04:33,474 --> 00:04:36,034
I'll make you regret this!
Look at them! Look!
104
00:04:36,034 --> 00:04:39,114
I'll make you regret this!
Look at them! Look!
105
00:04:39,194 --> 00:04:40,994
- They got in his car, she's in his car!
- Calm down!
106
00:04:41,034 --> 00:04:42,034
She got in his red car!
107
00:04:42,034 --> 00:04:42,914
She got in his red car!
108
00:04:44,114 --> 00:04:45,474
They're going!
109
00:04:45,834 --> 00:04:47,514
I hope they have an accident
110
00:04:47,554 --> 00:04:48,034
I'll get back at you in a way
that you'll never expect, you'll see!
111
00:04:48,034 --> 00:04:51,874
I'll get back at you in a way
that you'll never expect, you'll see!
112
00:04:51,914 --> 00:04:54,034
Don't say such things, dear Nergis
bite your tongue, dear!
113
00:04:54,034 --> 00:04:54,554
Don't say such things, dear Nergis
bite your tongue, dear!
114
00:04:54,834 --> 00:04:57,874
Look at the bright side
your house belongs to you
115
00:04:58,794 --> 00:05:00,034
What does this have to do with anything?
116
00:05:00,034 --> 00:05:00,234
What does this have to do with anything?
117
00:05:01,394 --> 00:05:05,394
Why would I hurt them?
Why would I do that?
118
00:05:05,434 --> 00:05:06,034
I'll get back at him in another way
I'll do something else
119
00:05:06,034 --> 00:05:08,394
I'll get back at him in another way
I'll do something else
120
00:05:08,434 --> 00:05:10,634
- You're right
- You just wait and see, aren't I right?
121
00:05:10,674 --> 00:05:12,034
- yes, you're right, he deserves it
- he deserves worse than what I'll do
122
00:05:12,034 --> 00:05:12,474
- yes, you're right, he deserves it
- he deserves worse than what I'll do
123
00:05:12,514 --> 00:05:14,074
- Right? He sure does
- Of course
124
00:05:15,554 --> 00:05:17,234
Listen to me, Ahmet...
125
00:05:17,394 --> 00:05:18,034
listen carefully now
126
00:05:18,034 --> 00:05:19,034
listen carefully now
127
00:05:19,154 --> 00:05:21,834
didn't you get
fruit drying machines for Feyyaz?
128
00:05:22,114 --> 00:05:24,034
Send them back, ok?
129
00:05:24,034 --> 00:05:24,314
Send them back, ok?
130
00:05:24,394 --> 00:05:26,194
Send all the machines back!
131
00:05:26,314 --> 00:05:29,034
And cancel the order
for the ones which didn't arrive yet, ok?
132
00:05:29,234 --> 00:05:30,034
I'm coming now anyway
and we'll talk face to face, alright?
133
00:05:30,034 --> 00:05:32,194
I'm coming now anyway
and we'll talk face to face, alright?
134
00:05:32,354 --> 00:05:35,594
Listen, don't tell Feyyaz a thing, don't!
135
00:05:35,914 --> 00:05:36,034
I'm on my way, goodbye
136
00:05:36,034 --> 00:05:37,634
I'm on my way, goodbye
137
00:05:38,074 --> 00:05:40,754
let's go, I'll go see what I should do
138
00:05:41,394 --> 00:05:42,034
I'll show him! Goodbye
I'll see you at the wedding tonight
139
00:05:42,034 --> 00:05:43,954
I'll show him! Goodbye
I'll see you at the wedding tonight
140
00:05:43,994 --> 00:05:46,234
Where are you going, Nergis?
141
00:06:00,834 --> 00:06:02,274
Come in
142
00:06:10,634 --> 00:06:12,034
Aren't you ready yet, sir?
143
00:06:12,034 --> 00:06:12,634
Aren't you ready yet, sir?
144
00:06:14,034 --> 00:06:15,394
Is there a problem, Adem?
145
00:06:16,234 --> 00:06:17,714
No, sir, but...
146
00:06:19,354 --> 00:06:20,994
I know that I'm crossing
my lines by saying this, but...
147
00:06:21,234 --> 00:06:22,794
you don't have to keep going with this
148
00:06:24,714 --> 00:06:27,554
Stop beating around the bush
say what's on your mind
149
00:06:28,434 --> 00:06:30,034
We had her sign the papers, boss
150
00:06:30,034 --> 00:06:30,994
We had her sign the papers, boss
151
00:06:31,434 --> 00:06:32,914
and we took what we wanted from her
152
00:06:33,954 --> 00:06:36,034
it's not too late to back down
on this wedding, you know that, right?
153
00:06:36,034 --> 00:06:37,154
it's not too late to back down
on this wedding, you know that, right?
154
00:06:53,194 --> 00:06:54,034
Hayriye!
155
00:06:54,034 --> 00:06:54,674
Hayriye!
156
00:06:54,874 --> 00:06:57,314
You look so beautiful
before you even put the wedding dress on
157
00:06:57,354 --> 00:07:00,034
I can't imagine how beautiful you'll be
after you put it on!
158
00:07:00,914 --> 00:07:03,074
What are you saying, girl?
What a nice talk!
159
00:07:03,114 --> 00:07:04,994
Look what I did, Medine, I applied a white
eyeliner pencil in my lower lash lines...
160
00:07:05,034 --> 00:07:06,034
and dragged it out
161
00:07:06,034 --> 00:07:06,434
and dragged it out
162
00:07:06,474 --> 00:07:09,754
- is my make up too much?
- No, you look so beautiful, Hayriye!
163
00:07:09,834 --> 00:07:12,034
Yavus won't stop looking at you!
164
00:07:12,034 --> 00:07:12,954
Yavus won't stop looking at you!
165
00:07:13,114 --> 00:07:15,834
- Where is the groom?
- He had some work at the office
166
00:07:15,874 --> 00:07:17,634
he's acting proudly
167
00:07:20,034 --> 00:07:23,874
Medine, didn't Songul say
something to you? Is she coming?
168
00:07:24,354 --> 00:07:27,634
This's her dear sister's wedding after all
I mean, it's a real wedding
169
00:07:28,754 --> 00:07:30,034
- Don't get upset, sister, I was joking
- No, I'm not upset
170
00:07:30,034 --> 00:07:30,954
- Don't get upset, sister, I was joking
- No, I'm not upset
171
00:07:31,114 --> 00:07:33,034
but she'll definitely be here, Hayriye
172
00:07:33,074 --> 00:07:35,754
there's no way our sister would miss
such a special day, I'm sure she's coming
173
00:07:36,314 --> 00:07:37,594
- Well...
- Look
174
00:07:37,634 --> 00:07:38,994
Who's here?
175
00:07:40,994 --> 00:07:42,034
So, you two are here?
176
00:07:42,034 --> 00:07:42,434
So, you two are here?
177
00:07:43,434 --> 00:07:48,034
I went to the club
where the wedding will take place at first
178
00:07:48,034 --> 00:07:48,114
I went to the club
where the wedding will take place at first
179
00:07:48,994 --> 00:07:51,034
Of course we're here, sister
180
00:07:51,114 --> 00:07:54,034
Hayriye will get ready then we'll go out
Hayriye will put the wedding dress on now
181
00:07:54,034 --> 00:07:54,634
Hayriye will get ready then we'll go out
Hayriye will put the wedding dress on now
182
00:07:55,834 --> 00:07:58,834
Listen, Medine, this belongs to...
183
00:08:00,194 --> 00:08:01,754
my late mother
184
00:08:05,274 --> 00:08:06,034
let her wear it if she likes it
give it to her, Medine
185
00:08:06,034 --> 00:08:07,954
let her wear it if she likes it
give it to her, Medine
186
00:08:08,274 --> 00:08:11,274
I'll wear it of course
of course, I'll wear it!
187
00:08:12,394 --> 00:08:14,314
You didn't give up on me then!
188
00:08:19,034 --> 00:08:21,234
When did I ever give up on you?
189
00:08:25,354 --> 00:08:26,794
Come here, girl!
190
00:08:31,554 --> 00:08:33,874
Don't make me cry, sister
I applied several coats of mascara!
191
00:08:33,994 --> 00:08:35,834
Wait, wait, oh, dear!
192
00:08:36,434 --> 00:08:39,914
Well, I'll wear it then, let me see it
193
00:08:42,314 --> 00:08:45,314
it's so beautiful, sister!
194
00:08:45,674 --> 00:08:47,554
Come to me
you come here too!
195
00:08:50,514 --> 00:08:53,114
- Help me put it on, sister
- Let me help you
196
00:08:53,474 --> 00:08:54,034
- let me help you
- Let's put it on this way
197
00:08:54,034 --> 00:08:55,474
- let me help you
- Let's put it on this way
198
00:08:56,954 --> 00:08:59,194
- Hold her hair, hold it
- I'll help you too
199
00:09:04,554 --> 00:09:05,874
oh, dear Hayriye!
200
00:09:08,114 --> 00:09:09,794
It looks so beautiful on you!
201
00:09:10,674 --> 00:09:12,034
It's beautiful, right?
202
00:09:12,034 --> 00:09:12,154
It's beautiful, right?
203
00:09:13,874 --> 00:09:15,914
You really are going
to get married then, Hayriye!
204
00:09:15,994 --> 00:09:17,754
I will!
205
00:09:18,354 --> 00:09:21,394
Don't say that to us
say it to the groom tonight!
206
00:09:22,674 --> 00:09:24,034
- Where's the groom?
- He's acting proudly, sister
207
00:09:24,034 --> 00:09:25,914
- Where's the groom?
- He's acting proudly, sister
208
00:09:26,154 --> 00:09:28,194
well, he shouldn't act so proudly!
209
00:09:28,234 --> 00:09:30,034
Ok, sister, ok!
210
00:09:30,034 --> 00:09:30,314
Ok, sister, ok!
211
00:09:30,794 --> 00:09:33,954
Come here, girls
and let me give you another hug!
212
00:09:40,394 --> 00:09:41,714
Come here
213
00:09:47,114 --> 00:09:48,034
Why did we come here, dear Levent?
214
00:09:48,034 --> 00:09:50,074
Why did we come here, dear Levent?
215
00:09:50,194 --> 00:09:52,514
Why would we socialize with these people?
216
00:09:52,674 --> 00:09:54,034
Please don't tell me that we'll stay here
until the ceremony is over, please!
217
00:09:54,034 --> 00:09:56,074
Please don't tell me that we'll stay here
until the ceremony is over, please!
218
00:09:56,674 --> 00:09:59,794
We talked about this at home, Ece
we'll congratulate them and leave
219
00:10:02,114 --> 00:10:04,114
Welcome, hello!
220
00:10:04,154 --> 00:10:06,034
Welcome, good evening
221
00:10:06,034 --> 00:10:06,674
Welcome, good evening
222
00:10:07,154 --> 00:10:08,514
- thank you
- This isn't true
223
00:10:08,674 --> 00:10:12,034
Canan, look how beautiful
these two heroes are!
224
00:10:12,034 --> 00:10:12,514
Canan, look how beautiful
these two heroes are!
225
00:10:12,874 --> 00:10:15,274
Look how gentlemen they are!
226
00:10:15,674 --> 00:10:18,034
How handsome they are!
They look like exactly like their father!
227
00:10:18,034 --> 00:10:18,434
How handsome they are!
They look like exactly like their father!
228
00:10:18,514 --> 00:10:21,914
This young man here is tall
even the little one will get taller soon
229
00:10:22,314 --> 00:10:24,034
by the way, where's Nergis? Do you know?
230
00:10:24,034 --> 00:10:24,194
by the way, where's Nergis? Do you know?
231
00:10:24,514 --> 00:10:26,874
She'll come here soon
don't worry, she's coming
232
00:10:26,914 --> 00:10:28,914
This's so strange!
233
00:10:30,834 --> 00:10:32,154
This's weird!
234
00:10:35,434 --> 00:10:36,034
- Yes
- Look who's here
235
00:10:36,034 --> 00:10:37,154
- Yes
- Look who's here
236
00:10:38,794 --> 00:10:41,594
- Good evening
- Good evening
237
00:10:42,954 --> 00:10:44,714
Good evening!
238
00:10:47,794 --> 00:10:48,034
- Feyyaz!
- Yasemin!
239
00:10:48,034 --> 00:10:49,314
- Feyyaz!
- Yasemin!
240
00:10:51,234 --> 00:10:54,034
My handsome nephews!
241
00:10:54,114 --> 00:10:55,954
I'll go greet everyone then come back
242
00:10:59,154 --> 00:11:00,034
Look, sister
243
00:11:00,034 --> 00:11:00,474
Look, sister
244
00:11:03,114 --> 00:11:05,354
- Oh, dear, good evening
- Welcome
245
00:11:05,594 --> 00:11:06,034
Didn't you bring Nil along with you?
246
00:11:06,034 --> 00:11:07,034
Didn't you bring Nil along with you?
247
00:11:07,154 --> 00:11:09,994
- We left her with her grandmother
- Let's sit on our table, Murat
248
00:11:11,554 --> 00:11:12,034
Did you see Ms. Aylin?
She doesn't look ill at all
249
00:11:12,034 --> 00:11:14,794
Did you see Ms. Aylin?
She doesn't look ill at all
250
00:11:14,834 --> 00:11:17,834
there's no way that anyone would believe
she's ill by looking at her, look!
251
00:11:18,034 --> 00:11:23,394
You're right but there's no way someone
would lie about being ill, even Aylin!
252
00:11:23,954 --> 00:11:24,034
I don't know
253
00:11:24,034 --> 00:11:25,314
I don't know
254
00:11:28,634 --> 00:11:30,034
It's unbelievable! It's not possible!
255
00:11:30,034 --> 00:11:31,194
It's unbelievable! It's not possible!
256
00:11:31,234 --> 00:11:35,074
- How great, everyone is here!
- Yes
257
00:11:35,114 --> 00:11:36,034
Ms. Aylin is here too
they must be here as a family
258
00:11:36,034 --> 00:11:37,954
Ms. Aylin is here too
they must be here as a family
259
00:11:37,994 --> 00:11:39,314
the whole family is here, right?
260
00:11:39,354 --> 00:11:42,034
Yes, Asma, except for Nil
they left her with her grandmother
261
00:11:42,034 --> 00:11:42,434
Yes, Asma, except for Nil
they left her with her grandmother
262
00:11:42,474 --> 00:11:44,434
- why are you asking about that?
- I didn't mean anything by asking, dear
263
00:11:44,474 --> 00:11:46,154
I was just curious
264
00:11:46,234 --> 00:11:48,034
- I'll go check on Hayriye, sister
- Ok, go check on her
265
00:11:48,034 --> 00:11:49,674
- I'll go check on Hayriye, sister
- Ok, go check on her
266
00:11:51,714 --> 00:11:54,034
Welcome, good evening
267
00:11:54,034 --> 00:11:54,314
Welcome, good evening
268
00:11:55,874 --> 00:11:58,194
How are you, Mr. Levent?
269
00:11:58,274 --> 00:11:59,914
I'm good, thank you, how are you?
270
00:12:00,234 --> 00:12:01,714
I'm Yasemin
271
00:12:02,034 --> 00:12:04,994
- I'm Ece, nice to meet you
- Likewise
272
00:12:05,994 --> 00:12:06,034
I'm Yasemin
273
00:12:06,034 --> 00:12:07,634
I'm Yasemin
274
00:12:08,314 --> 00:12:09,874
- I'm Bulent
- Yes
275
00:12:12,034 --> 00:12:13,834
well, is this seat taken?
276
00:12:14,994 --> 00:12:16,514
No, please join us
277
00:12:16,554 --> 00:12:18,034
I'll join you of course if you insist
278
00:12:18,034 --> 00:12:18,914
I'll join you of course if you insist
279
00:12:19,034 --> 00:12:20,434
here I go
280
00:12:28,314 --> 00:12:30,034
- Hayriye
- Is that you?
281
00:12:30,034 --> 00:12:30,234
- Hayriye
- Is that you?
282
00:12:31,594 --> 00:12:33,914
The neighbors are here...
283
00:12:34,034 --> 00:12:35,914
and all the people of the residential area
284
00:12:35,954 --> 00:12:36,034
you're so loved, girl
many people came to congratulate you
285
00:12:36,034 --> 00:12:38,834
you're so loved, girl
many people came to congratulate you
286
00:12:38,954 --> 00:12:41,194
Yes, but the groom didn't
287
00:12:42,074 --> 00:12:43,834
What do you mean? Didn't you call him?
288
00:12:44,314 --> 00:12:46,114
I called, I called many times
but he's not answering my calls
289
00:12:48,354 --> 00:12:51,194
Well, I don't know, maybe...
290
00:12:51,234 --> 00:12:53,594
well, he put his phone on silent mode
291
00:12:53,794 --> 00:12:54,034
or I don't know
stuck in traffic
292
00:12:54,034 --> 00:12:55,994
or I don't know
stuck in traffic
293
00:12:56,394 --> 00:12:58,474
don't think
of the worst case scenario, Hayriye
294
00:13:01,154 --> 00:13:04,474
he'll be here soon
and enter this door, believe me!
295
00:13:05,554 --> 00:13:06,034
I hope so, sister
296
00:13:06,034 --> 00:13:07,074
I hope so, sister
297
00:13:08,714 --> 00:13:11,114
- Hayriye
- Ok
298
00:13:11,554 --> 00:13:12,034
I'll calm down a bit
299
00:13:12,034 --> 00:13:13,114
I'll calm down a bit
300
00:13:13,154 --> 00:13:14,874
well, tell me, what is Yasemin wearing?
301
00:13:15,474 --> 00:13:18,034
Well, do you know her leopard print dress?
302
00:13:18,034 --> 00:13:18,834
Well, do you know her leopard print dress?
303
00:13:48,474 --> 00:13:50,074
It's open!
304
00:14:16,074 --> 00:14:18,034
Welcome, good evening!
305
00:14:18,034 --> 00:14:19,314
Welcome, good evening!
306
00:14:20,034 --> 00:14:21,354
Ms. Songul!
307
00:14:22,434 --> 00:14:24,034
You're standing out as usual
308
00:14:24,034 --> 00:14:24,074
You're standing out as usual
309
00:14:24,114 --> 00:14:25,754
believe me, really...
310
00:14:25,914 --> 00:14:28,914
you're the most beautiful woman here
311
00:14:29,354 --> 00:14:30,034
No, thank you
you're so kind and such a gentleman
312
00:14:30,034 --> 00:14:33,994
No, thank you
you're so kind and such a gentleman
313
00:14:34,474 --> 00:14:36,034
you're saying this
because you're so polite
314
00:14:36,034 --> 00:14:36,714
you're saying this
because you're so polite
315
00:14:36,874 --> 00:14:40,354
- No, I'm telling you the truth
- You too...
316
00:14:40,554 --> 00:14:42,034
I mean, you look so handsome...
317
00:14:42,034 --> 00:14:44,474
I mean, you look so handsome...
318
00:14:45,354 --> 00:14:46,674
- really!
- Sister...
319
00:14:46,994 --> 00:14:48,034
- What's wrong?
- Sister, Yavus didn't show up!
320
00:14:48,034 --> 00:14:48,954
- What's wrong?
- Sister, Yavus didn't show up!
321
00:14:48,994 --> 00:14:50,754
What? What do you mean by that?
322
00:14:50,834 --> 00:14:54,034
I mean, he didn't show up, his phone
is off and Hayriye can't reach him!
323
00:14:54,034 --> 00:14:54,354
I mean, he didn't show up, his phone
is off and Hayriye can't reach him!
324
00:14:54,594 --> 00:14:56,914
I mean, your intuition may be true!
325
00:14:57,114 --> 00:14:58,674
Bite your tongue, girl!
326
00:14:58,754 --> 00:15:00,034
God forbid, don't say that!
327
00:15:00,034 --> 00:15:00,754
God forbid, don't say that!
328
00:15:00,834 --> 00:15:04,714
Besides, Hayriye signed
some company related papers, sister
329
00:15:04,994 --> 00:15:06,034
sister, maybe it's as you thought!
330
00:15:06,034 --> 00:15:07,194
sister, maybe it's as you thought!
331
00:15:07,234 --> 00:15:09,514
- Did she sign the papers?
- Yes
332
00:15:10,194 --> 00:15:12,034
- Is something wrong, Ms. Songul?
- Well...
333
00:15:12,034 --> 00:15:12,714
- Is something wrong, Ms. Songul?
- Well...
334
00:15:12,754 --> 00:15:15,114
the thing is, now...
335
00:15:15,154 --> 00:15:16,994
- you said that you have a car, right?
- Yes, I do
336
00:15:17,074 --> 00:15:18,034
Ok, you go now
and stay by Hayriye's side, ok?
337
00:15:18,034 --> 00:15:20,274
Ok, you go now
and stay by Hayriye's side, ok?
338
00:15:20,314 --> 00:15:21,914
And we're going somewhere
339
00:15:22,074 --> 00:15:24,034
ok?
I'll go get my bag and my phone, you go!
340
00:15:24,034 --> 00:15:25,434
ok?
I'll go get my bag and my phone, you go!
341
00:15:25,474 --> 00:15:27,314
And my coat, I'll be right back
342
00:15:36,514 --> 00:15:38,874
it's not here
I can't find it anywhere!
343
00:15:39,234 --> 00:15:40,714
Where is that money?
344
00:15:48,474 --> 00:15:49,714
Yes
345
00:15:52,034 --> 00:15:53,354
here it is!
346
00:15:54,034 --> 00:15:55,514
Here is the bag!
347
00:15:59,754 --> 00:16:00,034
If the bag is in here...
348
00:16:00,034 --> 00:16:01,074
If the bag is in here...
349
00:16:01,674 --> 00:16:03,954
then the money must be here somewhere
350
00:16:12,074 --> 00:16:13,794
where's this box's key?
351
00:16:20,794 --> 00:16:22,154
Great!
352
00:16:32,754 --> 00:16:35,394
It's empty!
353
00:16:38,114 --> 00:16:41,274
I'm going crazy!
I'm really going crazy!
354
00:16:42,754 --> 00:16:44,274
Where's the money?
355
00:16:47,754 --> 00:16:48,034
Ok, see you later
356
00:16:48,034 --> 00:16:49,594
Ok, see you later
357
00:16:51,674 --> 00:16:54,034
Yasemin, darling
you seem like having a good time
358
00:16:54,034 --> 00:16:54,674
Yasemin, darling
you seem like having a good time
359
00:16:55,994 --> 00:16:57,474
It was a good deal
360
00:16:59,754 --> 00:17:00,034
Yasemin?
361
00:17:00,034 --> 00:17:00,954
Yasemin?
362
00:17:02,474 --> 00:17:06,034
Aylin, don't bother begging me
you're going to that doctor...
363
00:17:06,034 --> 00:17:06,994
Aylin, don't bother begging me
you're going to that doctor...
364
00:17:07,314 --> 00:17:10,554
- and Murat will know that you're lying
- No, there's another way
365
00:17:10,714 --> 00:17:12,034
- No, there isn't
- I'm telling you, there is
366
00:17:12,034 --> 00:17:12,994
- No, there isn't
- I'm telling you, there is
367
00:17:14,394 --> 00:17:16,874
stop, we can make a deal
368
00:17:18,114 --> 00:17:20,194
you'll get whatever
you want and so will I
369
00:17:21,354 --> 00:17:23,034
And what's this deal?
370
00:17:25,594 --> 00:17:26,754
I have the money
371
00:17:27,914 --> 00:17:30,034
How is that?
How do you have it?
372
00:17:30,034 --> 00:17:31,194
How is that?
How do you have it?
373
00:17:31,754 --> 00:17:33,234
I have it all
374
00:17:33,754 --> 00:17:36,034
look, take it all
I don't want any of it
375
00:17:36,034 --> 00:17:36,594
look, take it all
I don't want any of it
376
00:17:37,274 --> 00:17:38,994
but you're going
to cancel that appointment...
377
00:17:40,234 --> 00:17:41,794
and keep away from Murat
378
00:17:43,954 --> 00:17:45,434
what do you think? Deal?
379
00:17:49,074 --> 00:17:51,674
So, when are you
moving out to your own place?
380
00:17:51,754 --> 00:17:53,594
You have a lot of money now
381
00:17:53,994 --> 00:17:54,034
To be honest, I've started looking for
a house and I found some nice ones...
382
00:17:54,034 --> 00:17:58,194
To be honest, I've started looking for
a house and I found some nice ones...
383
00:17:58,674 --> 00:18:00,034
but Yavus is hovering
in the area so I have to act carefully
384
00:18:00,034 --> 00:18:02,994
but Yavus is hovering
in the area so I have to act carefully
385
00:18:25,314 --> 00:18:27,314
Don't ask
I'm very tired
386
00:18:27,514 --> 00:18:30,034
I don't know what to tell you
I don't know why she's late! Canan!
387
00:18:30,034 --> 00:18:30,434
I don't know what to tell you
I don't know why she's late! Canan!
388
00:18:32,074 --> 00:18:34,914
- Hello
- What is this woman doing here, Feyyaz?
389
00:18:36,634 --> 00:18:38,194
Hande? I invited her
390
00:18:39,154 --> 00:18:42,034
Hande is my high school friend
she is a very old friend of mine, Canan
391
00:18:42,034 --> 00:18:42,114
Hande is my high school friend
she is a very old friend of mine, Canan
392
00:18:42,354 --> 00:18:46,194
Unbelievable!
I've never seen such impoliteness!
393
00:18:46,434 --> 00:18:47,914
it's totally unbelievable!
394
00:18:48,234 --> 00:18:51,994
Canan, dear!
Let me introduce you to each other
395
00:18:54,114 --> 00:18:58,034
I don't want to hear anything, nothing
you won't make me a part of your sins
396
00:18:58,354 --> 00:19:00,034
- I don't want to hear anything
- What sins, Canan? Stop the nonsense
397
00:19:00,034 --> 00:19:01,234
- I don't want to hear anything
- What sins, Canan? Stop the nonsense
398
00:19:01,274 --> 00:19:03,554
- listen to me
- No, you're going to confess something...
399
00:19:03,634 --> 00:19:06,034
- I wonder what would it be
- Hande is a wedding planner
400
00:19:06,034 --> 00:19:06,634
- I wonder what would it be
- Hande is a wedding planner
401
00:19:06,674 --> 00:19:08,354
I don't want to hear you at all now
402
00:19:09,634 --> 00:19:12,034
Canan, Canan, dear...
403
00:19:12,034 --> 00:19:12,394
Canan, Canan, dear...
404
00:19:13,794 --> 00:19:16,154
- what you're doing is wrong
- What do you want to say?
405
00:19:16,834 --> 00:19:18,034
- Hande, is a wedding planner
- So?
406
00:19:18,034 --> 00:19:20,834
- Hande, is a wedding planner
- So?
407
00:19:20,954 --> 00:19:23,634
I even let her pick the rings
408
00:19:25,674 --> 00:19:30,034
I'm doing a surprise wedding for Nergis
please! Try to understand me, Canan!
409
00:19:30,034 --> 00:19:31,354
I'm doing a surprise wedding for Nergis
please! Try to understand me, Canan!
410
00:19:32,314 --> 00:19:35,994
She's here to help me
to prepare things for the surprise wedding
411
00:19:36,194 --> 00:19:40,074
she came to see the place
and I insisted to do it in our yard
412
00:19:40,274 --> 00:19:42,034
but listen, don't let Nergis feel anything
it's a surprise, please, Canan, ok?
413
00:19:42,034 --> 00:19:44,554
but listen, don't let Nergis feel anything
it's a surprise, please, Canan, ok?
414
00:19:46,234 --> 00:19:48,034
Ok, fine
I'm going to... see Aylin
415
00:19:48,034 --> 00:19:51,234
Ok, fine
I'm going to... see Aylin
416
00:19:55,314 --> 00:19:57,394
She's our neighbor and a family friend
417
00:19:57,594 --> 00:20:00,034
she had some problems
and she started acting a little weird
418
00:20:00,034 --> 00:20:01,354
she had some problems
and she started acting a little weird
419
00:20:01,434 --> 00:20:02,634
My God!
420
00:20:04,674 --> 00:20:06,034
Go, pass through, go ,go ,go
421
00:20:06,034 --> 00:20:08,394
Go, pass through, go ,go ,go
422
00:20:09,154 --> 00:20:12,034
Nergis, please, pick up!
Nergis, Nergis, pick up the phone!
423
00:20:12,034 --> 00:20:12,834
Nergis, please, pick up!
Nergis, Nergis, pick up the phone!
424
00:20:15,634 --> 00:20:18,034
Nergis, you're here
425
00:20:18,034 --> 00:20:19,554
Nergis, you're here
426
00:20:19,994 --> 00:20:23,674
- Nergis!
- Here she comes
427
00:20:25,034 --> 00:20:27,674
here come the joy of my life
428
00:20:27,794 --> 00:20:30,034
welcome, my love, there's someone
that I want you to meet, come on
429
00:20:30,034 --> 00:20:30,794
welcome, my love, there's someone
that I want you to meet, come on
430
00:20:31,034 --> 00:20:33,954
- And you want me to meet her?
- Nergis!
431
00:20:34,594 --> 00:20:36,034
- Nergis!
- You really did it?
432
00:20:36,034 --> 00:20:36,394
- Nergis!
- You really did it?
433
00:20:37,274 --> 00:20:39,434
- and above all, you brought her here...
- Nergis!
434
00:20:39,474 --> 00:20:40,674
and put her right in front of me too
435
00:20:40,754 --> 00:20:42,034
- You've come this far?
- Nergis!
436
00:20:42,034 --> 00:20:42,754
- You've come this far?
- Nergis!
437
00:20:42,834 --> 00:20:44,914
- Nergis!
- Nergis!
438
00:20:44,994 --> 00:20:47,474
But wait a minute, why would
I be surprised in the first place?
439
00:20:47,594 --> 00:20:48,034
You're Feyyaz, Feyyaz
440
00:20:48,034 --> 00:20:50,194
You're Feyyaz, Feyyaz
441
00:20:52,234 --> 00:20:54,034
- Nergis!
- But I'm not the old Nergis anymore
442
00:20:54,034 --> 00:20:54,794
- Nergis!
- But I'm not the old Nergis anymore
443
00:20:55,114 --> 00:20:58,394
ok? No more money or property for you
what happened?
444
00:20:58,754 --> 00:21:00,034
As soon as you started doing some money
you started the hunt, is that right?
445
00:21:00,034 --> 00:21:01,874
As soon as you started doing some money
you started the hunt, is that right?
446
00:21:02,554 --> 00:21:04,394
No more money for you, nothing
447
00:21:06,114 --> 00:21:09,994
but, I have some good news
and some bad news for you, Feyyaz
448
00:21:10,834 --> 00:21:12,034
the bad news is
you know your dried fruits business?
449
00:21:12,034 --> 00:21:14,594
the bad news is
you know your dried fruits business?
450
00:21:14,994 --> 00:21:17,194
- it doesn't exist anymore, you're broke
- Nergis
451
00:21:17,834 --> 00:21:18,034
and the good news is...
452
00:21:18,034 --> 00:21:19,194
and the good news is...
453
00:21:20,674 --> 00:21:24,034
you can't be more broke
because I returned all the machines
454
00:21:24,034 --> 00:21:24,394
you can't be more broke
because I returned all the machines
455
00:21:25,514 --> 00:21:28,474
Bey bey, Alfa Feyyaz, Bey bey
456
00:21:28,954 --> 00:21:30,034
from this evening, you
and your investor and your career are dead
457
00:21:30,034 --> 00:21:32,994
from this evening, you
and your investor and your career are dead
458
00:21:33,994 --> 00:21:36,034
now, you can't buy a ring for this woman
using my money
459
00:21:36,034 --> 00:21:38,434
now, you can't buy a ring for this woman
using my money
460
00:21:38,514 --> 00:21:39,914
- Nergis!
- I'm so sorry
461
00:21:40,074 --> 00:21:41,394
- Ms. Nergis
- Shut up!
462
00:21:41,434 --> 00:21:42,034
- Ms. Nergis, you're making a big mistake
- I did this mistake...
463
00:21:42,034 --> 00:21:44,234
- Ms. Nergis, you're making a big mistake
- I did this mistake...
464
00:21:45,274 --> 00:21:46,794
many years a go, lady
465
00:21:48,154 --> 00:21:52,794
now you're doing the same mistake and when
I think of it, I feel really sorry for you
466
00:21:53,514 --> 00:21:54,034
I'm a wedding planner
and Feyyaz is an old friend of mine
467
00:21:54,034 --> 00:21:56,874
I'm a wedding planner
and Feyyaz is an old friend of mine
468
00:21:57,234 --> 00:21:59,234
and he wanted to do
a surprise wedding for you
469
00:22:00,754 --> 00:22:03,594
He had a ring
I saw it with my own eyes...
470
00:22:03,834 --> 00:22:06,034
I did, because we're doing a wedding
471
00:22:06,034 --> 00:22:07,194
I did, because we're doing a wedding
472
00:22:07,834 --> 00:22:10,834
I asked Hande's help without you knowing
473
00:22:21,154 --> 00:22:22,994
There was really a ring...
474
00:22:23,594 --> 00:22:24,034
just for you
475
00:22:24,034 --> 00:22:25,434
just for you
476
00:22:31,034 --> 00:22:34,154
Anyway, you can do
whatever you want with it now
477
00:22:35,154 --> 00:22:36,034
Hande, I'm sorry
478
00:22:36,034 --> 00:22:36,994
Hande, I'm sorry
479
00:22:37,154 --> 00:22:39,114
- have a good night, excuse me
- Feyyaz, Feyyaz
480
00:22:39,194 --> 00:22:41,594
Have a good night
enjoy your meal!
481
00:22:58,954 --> 00:23:00,034
Is it closed?
482
00:23:00,034 --> 00:23:00,994
Is it closed?
483
00:23:01,394 --> 00:23:02,634
It was right here!
484
00:23:03,114 --> 00:23:06,034
- Are you sure it's here, Songul?
- I am but it's all empty
485
00:23:06,034 --> 00:23:06,194
- Are you sure it's here, Songul?
- I am but it's all empty
486
00:23:06,354 --> 00:23:08,034
There's no one there
487
00:23:09,074 --> 00:23:12,034
but I'm sure of it, we came here
and worked and a lot of things happened
488
00:23:12,034 --> 00:23:12,074
but I'm sure of it, we came here
and worked and a lot of things happened
489
00:23:12,634 --> 00:23:16,274
- I can't believe this, nothing at all!
- There's no stuff, nothing
490
00:23:17,674 --> 00:23:18,034
Pardon me, is this your car?
491
00:23:18,034 --> 00:23:19,234
Pardon me, is this your car?
492
00:23:19,994 --> 00:23:22,034
- Yes
- I want to ask you something, brother
493
00:23:22,194 --> 00:23:24,034
there was a catering company here before
494
00:23:24,034 --> 00:23:24,074
there was a catering company here before
495
00:23:24,314 --> 00:23:25,714
what happened to it? Is it closed?
496
00:23:25,834 --> 00:23:30,034
You're right, but they closed it a few
months back and they even sold everything
497
00:23:30,034 --> 00:23:30,114
You're right, but they closed it a few
months back and they even sold everything
498
00:23:32,314 --> 00:23:34,754
Ok, thank you
this is our car, we'll move it right away
499
00:23:38,154 --> 00:23:39,914
Let's go now
let's go, let's go
500
00:23:49,274 --> 00:23:53,274
Sweetie, come here
501
00:23:53,994 --> 00:23:54,034
let me see if you're sweating
502
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
let me see if you're sweating
503
00:23:56,074 --> 00:24:00,034
What's this wedding?
A bit more and it's going to be a scandal
504
00:24:00,034 --> 00:24:00,114
What's this wedding?
A bit more and it's going to be a scandal
505
00:24:00,554 --> 00:24:02,794
and the bride and groom are disappeared
506
00:24:04,394 --> 00:24:06,034
I don't get it too, I don't know
507
00:24:06,034 --> 00:24:07,514
I don't get it too, I don't know
508
00:24:16,714 --> 00:24:18,034
What did you think, Hayriye?
That he's going to marry you?
509
00:24:18,034 --> 00:24:21,714
What did you think, Hayriye?
That he's going to marry you?
510
00:24:23,954 --> 00:24:24,034
Why would Yavus love you?
511
00:24:24,034 --> 00:24:25,714
Why would Yavus love you?
512
00:24:27,914 --> 00:24:29,634
Sister was right
513
00:24:31,114 --> 00:24:32,914
you lied to yourself again
514
00:24:34,474 --> 00:24:36,034
you got excited like a fool this time too
515
00:24:36,034 --> 00:24:36,554
you got excited like a fool this time too
516
00:24:39,194 --> 00:24:42,034
he took what he wants from you
and now you're alone
517
00:24:42,034 --> 00:24:42,234
he took what he wants from you
and now you're alone
518
00:24:51,394 --> 00:24:52,914
he won't come
519
00:24:56,074 --> 00:24:57,834
he wasn't going to come in the first place
520
00:25:01,314 --> 00:25:02,634
stupid
521
00:25:14,474 --> 00:25:15,994
Yavus!
522
00:25:19,354 --> 00:25:20,914
Where to, my wife?
523
00:25:27,954 --> 00:25:29,754
The evening has just started
524
00:25:49,914 --> 00:25:53,834
Good evening, where's my sister?
Where's she? Isn't she here yet?
525
00:25:54,594 --> 00:25:55,674
Medine!
526
00:25:58,994 --> 00:26:00,034
Ms. Canan, welcome
527
00:26:00,034 --> 00:26:01,274
Ms. Canan, welcome
528
00:26:01,674 --> 00:26:02,874
Bulent
529
00:26:06,674 --> 00:26:08,714
You made it, too, Sukran
530
00:26:16,754 --> 00:26:18,034
Good evening, hello
531
00:26:18,034 --> 00:26:19,434
Good evening, hello
532
00:26:20,874 --> 00:26:24,034
Can the witnesses please come here?
533
00:26:24,034 --> 00:26:24,274
Can the witnesses please come here?
534
00:26:24,554 --> 00:26:25,994
Medine, come here
535
00:26:39,914 --> 00:26:41,434
- No
- What?
536
00:26:41,554 --> 00:26:42,034
They both are not picking up
not Medine nor Hayriye
537
00:26:42,034 --> 00:26:44,354
They both are not picking up
not Medine nor Hayriye
538
00:26:44,954 --> 00:26:46,434
they both are not picking up
539
00:26:47,034 --> 00:26:48,034
It's ok, we're almost there
540
00:26:48,034 --> 00:26:48,234
It's ok, we're almost there
541
00:26:52,234 --> 00:26:53,274
I do
542
00:27:01,394 --> 00:27:05,674
Mr. Yavus, do you take
Ms. Hayriye as a wife?
543
00:27:08,754 --> 00:27:09,954
I do
544
00:27:18,474 --> 00:27:21,314
- Then, here you go, ma'am
- Here, sir?
545
00:27:21,434 --> 00:27:22,754
Yes, sign right here
546
00:27:24,874 --> 00:27:26,914
Here you go
547
00:27:37,234 --> 00:27:41,114
by the power granted to me
by the municipality of Sariyer...
548
00:27:41,314 --> 00:27:42,034
I pronounce you husband and wife
549
00:27:42,034 --> 00:27:43,794
I pronounce you husband and wife
550
00:27:44,194 --> 00:27:45,474
Here you go, ma'am
551
00:27:46,794 --> 00:27:48,034
Yes!
552
00:27:48,034 --> 00:27:48,314
Yes!
553
00:27:49,514 --> 00:27:50,714
I'm too late
554
00:28:04,554 --> 00:28:06,034
I'm too late
41439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.