Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,874 --> 00:01:00,034
We don't have to throw
a big party for our wedding, Yavus
2
00:01:00,034 --> 00:01:03,554
We don't have to throw
a big party for our wedding, Yavus
3
00:01:03,594 --> 00:01:06,034
we can do it in the unit
I don't know many people anyway
4
00:01:06,034 --> 00:01:06,234
we can do it in the unit
I don't know many people anyway
5
00:01:06,354 --> 00:01:10,514
Medine will be there, and Songul as well
she won't leave me alone in such a day
6
00:01:10,754 --> 00:01:12,034
then, I think Sukran
and Azeema will be there too
7
00:01:12,034 --> 00:01:13,714
then, I think Sukran
and Azeema will be there too
8
00:01:13,874 --> 00:01:17,954
there's also Bulent and Mr. Levent
Ms. Canan might be coming as well
9
00:01:18,434 --> 00:01:21,474
Mr. Feyyaz and his family too
we'll dance and enjoy our time
10
00:01:21,834 --> 00:01:24,034
Okay, you're the boss
11
00:01:24,034 --> 00:01:24,634
Okay, you're the boss
12
00:01:25,474 --> 00:01:27,914
I'll talk with the guys
to contact a company
13
00:01:28,034 --> 00:01:30,034
and organize the flowers
and the decoration as you like it to be
14
00:01:30,034 --> 00:01:31,674
and organize the flowers
and the decoration as you like it to be
15
00:01:38,394 --> 00:01:40,474
Yavus
16
00:01:40,554 --> 00:01:42,034
will there always be the three of us?
17
00:01:42,034 --> 00:01:43,714
will there always be the three of us?
18
00:01:50,434 --> 00:01:53,874
Well, probably it will go like this
19
00:01:56,474 --> 00:01:59,394
How long has it been accompanying you?
20
00:01:59,474 --> 00:02:00,034
Since when have you had it?
21
00:02:00,034 --> 00:02:01,914
Since when have you had it?
22
00:02:07,154 --> 00:02:09,954
Since they shot my father before my eyes
23
00:02:12,234 --> 00:02:14,594
I was 13 years old back then
24
00:02:16,594 --> 00:02:18,034
anyway, since then I left
my father's hand and held the gun instead
25
00:02:18,034 --> 00:02:20,594
anyway, since then I left
my father's hand and held the gun instead
26
00:02:21,354 --> 00:02:23,874
I don't trust anything else at all
do you get it now?
27
00:02:26,394 --> 00:02:29,794
You were a little kid
you surely cried a lot, didn't you?
28
00:02:31,234 --> 00:02:33,314
Nope, I didn't
29
00:02:33,674 --> 00:02:36,034
crying wasn't allowed in our family
30
00:02:36,274 --> 00:02:38,754
in fact, I've never cried in my whole life
31
00:02:38,874 --> 00:02:41,274
believe me, I don't know such a thing
32
00:02:46,674 --> 00:02:48,034
Crying will be allowed in our family
33
00:02:48,034 --> 00:02:48,594
Crying will be allowed in our family
34
00:02:48,714 --> 00:02:51,874
you can cry whenever you want
the same applies to me as well
35
00:02:52,114 --> 00:02:54,034
you can lean on my shoulder and cry
as you want, I won't tell anyone about it
36
00:02:54,034 --> 00:02:56,274
you can lean on my shoulder and cry
as you want, I won't tell anyone about it
37
00:02:56,554 --> 00:02:59,114
you can tell me that you love me
whenever you feel like it
38
00:02:59,914 --> 00:03:00,034
you can also express
your feelings, shout and yell
39
00:03:00,034 --> 00:03:03,434
you can also express
your feelings, shout and yell
40
00:03:04,674 --> 00:03:06,034
you're free to do
whatever crosses your mind
41
00:03:06,034 --> 00:03:06,874
you're free to do
whatever crosses your mind
42
00:03:07,114 --> 00:03:10,354
free talk will be allowed
in our family, okay?
43
00:03:13,074 --> 00:03:15,274
Okay, we have a deal
44
00:03:17,474 --> 00:03:18,034
I forgot this in my hand here
45
00:03:18,034 --> 00:03:19,234
I forgot this in my hand here
46
00:03:19,354 --> 00:03:23,074
I lose my ability to eat when my heart
beats too fast, I lose my appetite
47
00:03:23,594 --> 00:03:24,034
- See? I started to express my feelings
- Yes, I see that
48
00:03:24,034 --> 00:03:26,994
- See? I started to express my feelings
- Yes, I see that
49
00:03:28,474 --> 00:03:30,034
Let me feed the gulls
it's better than wasting it
50
00:03:30,034 --> 00:03:30,914
Let me feed the gulls
it's better than wasting it
51
00:03:34,394 --> 00:03:36,034
gulls!
52
00:03:36,034 --> 00:03:36,354
gulls!
53
00:03:36,394 --> 00:03:40,754
Come for the crunchy bread
fresh crunchy bread!
54
00:03:41,714 --> 00:03:42,034
Look at that fat one, leave it!
55
00:03:42,034 --> 00:03:44,834
Look at that fat one, leave it!
56
00:03:44,874 --> 00:03:47,994
Spare something
for your brother, you're fat already
57
00:03:48,034 --> 00:03:50,314
what a shame, it didn't spare
anything for the other one
58
00:03:50,634 --> 00:03:53,514
life is harsh, come here!
59
00:03:54,434 --> 00:03:56,234
Look at that!
60
00:03:57,914 --> 00:04:00,034
- You see? Do you see the fat one?
- Which one?
61
00:04:00,034 --> 00:04:00,634
- You see? Do you see the fat one?
- Which one?
62
00:04:00,674 --> 00:04:03,274
That one, can't you see it? He keeps
taking food out of his brother's mouth
63
00:04:03,314 --> 00:04:06,034
- How selfish!
- Life is really harsh
64
00:04:06,034 --> 00:04:06,154
- How selfish!
- Life is really harsh
65
00:04:06,194 --> 00:04:08,794
even the animals are unfair to each other
66
00:04:16,514 --> 00:04:18,034
You said you didn't want to talk
at home, so we came to talk here
67
00:04:18,034 --> 00:04:20,274
You said you didn't want to talk
at home, so we came to talk here
68
00:04:20,354 --> 00:04:21,914
but you aren't talking here either
69
00:04:21,994 --> 00:04:24,034
We'll talk, sister, be a bit patient
70
00:04:24,034 --> 00:04:24,154
We'll talk, sister, be a bit patient
71
00:04:24,274 --> 00:04:27,394
- Let's see
- Finally!
72
00:04:29,274 --> 00:04:30,034
Why did you ask me to secretly meet you
in the gardens like lovers?
73
00:04:30,034 --> 00:04:33,874
Why did you ask me to secretly meet you
in the gardens like lovers?
74
00:04:37,954 --> 00:04:40,354
Excuse me, I have some work to do
75
00:04:40,514 --> 00:04:42,034
No, come here, sister
76
00:04:42,034 --> 00:04:42,514
No, come here, sister
77
00:04:42,554 --> 00:04:45,914
Medine, if I'd known that some people
will be here, I'd not have come nearby
78
00:04:45,954 --> 00:04:47,714
She would have
79
00:04:47,754 --> 00:04:48,034
If I'd know you were coming here
I mean, if some people would be here...
80
00:04:48,034 --> 00:04:52,594
If I'd know you were coming here
I mean, if some people would be here...
81
00:04:52,714 --> 00:04:54,034
- I wouldn't have come, Medine
- It's me who wouldn't have
82
00:04:54,034 --> 00:04:55,434
- I wouldn't have come, Medine
- It's me who wouldn't have
83
00:04:55,474 --> 00:04:57,674
Stop it! That's enough!
84
00:04:57,714 --> 00:05:00,034
There are only some days left
for the wedding, stop acting like kids!
85
00:05:00,034 --> 00:05:00,594
There are only some days left
for the wedding, stop acting like kids!
86
00:05:00,834 --> 00:05:04,394
That's enough, sit here
nobody is going anywhere, sit
87
00:05:05,194 --> 00:05:06,034
This woman is silent all the time
but she explodes if she opens her mouth
88
00:05:06,034 --> 00:05:08,514
This woman is silent all the time
but she explodes if she opens her mouth
89
00:05:08,794 --> 00:05:12,034
- Okay, we're sitting, is it okay now?
- It's okay
90
00:05:15,314 --> 00:05:18,034
Medine, tell the other person
here that she can rest assured
91
00:05:18,034 --> 00:05:20,234
Medine, tell the other person
here that she can rest assured
92
00:05:20,314 --> 00:05:23,834
I talked with Yavus
about the money and everything else
93
00:05:25,234 --> 00:05:27,394
- What?
- What did he say?
94
00:05:27,514 --> 00:05:30,034
He said it was totally alright, Hayriye
95
00:05:30,034 --> 00:05:31,194
He said it was totally alright, Hayriye
96
00:05:31,714 --> 00:05:36,034
There isn't any hidden secret
between Yavus and me now
97
00:05:36,034 --> 00:05:36,514
There isn't any hidden secret
between Yavus and me now
98
00:05:38,074 --> 00:05:40,994
Great, congrats
99
00:05:41,874 --> 00:05:42,034
tell the other person...
100
00:05:42,034 --> 00:05:43,954
tell the other person...
101
00:05:44,394 --> 00:05:47,034
that we should crown her
with the gold medal
102
00:05:47,674 --> 00:05:48,034
Who wants to crown me
with the gold medal...
103
00:05:48,034 --> 00:05:49,634
Who wants to crown me
with the gold medal...
104
00:05:49,674 --> 00:05:51,914
can come to the wedding that will be held
on the weekend in Daisy Residential unit
105
00:05:51,954 --> 00:05:54,034
we'll be waiting for everyone in the unit
106
00:05:54,034 --> 00:05:54,554
we'll be waiting for everyone in the unit
107
00:05:55,074 --> 00:05:58,714
Medine, tell the other person that I'll be
coming only if I'm free, I can't know
108
00:06:00,674 --> 00:06:03,714
I won't say anything, you do it yourselves
109
00:06:08,994 --> 00:06:12,034
we finally reached the end
of the money adventure, right?
110
00:06:12,034 --> 00:06:12,594
we finally reached the end
of the money adventure, right?
111
00:06:12,794 --> 00:06:15,474
- Finally
- Finally
112
00:06:17,234 --> 00:06:18,034
Finally! Where have you been?
I've been looking for you all morning
113
00:06:18,034 --> 00:06:21,594
Finally! Where have you been?
I've been looking for you all morning
114
00:06:22,114 --> 00:06:24,034
- What happened?
- Easy, watch out
115
00:06:24,034 --> 00:06:25,314
- What happened?
- Easy, watch out
116
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Something strange
just happened today, today...
117
00:06:28,634 --> 00:06:30,034
- I saw Ece with Bulent
- What's so strange about it?
118
00:06:30,034 --> 00:06:31,114
- I saw Ece with Bulent
- What's so strange about it?
119
00:06:31,154 --> 00:06:32,874
Ece is staying there
most of the time, she's sticking there
120
00:06:32,954 --> 00:06:34,994
Wait, don't interrupt me
121
00:06:35,114 --> 00:06:36,034
Do you remember when I took
the money and ran away?
122
00:06:36,034 --> 00:06:37,314
Do you remember when I took
the money and ran away?
123
00:06:37,354 --> 00:06:41,034
I went shopping that day, I came across
Ece when I was buying clothes
124
00:06:41,074 --> 00:06:42,034
You're telling us about it just now?
125
00:06:42,034 --> 00:06:43,354
You're telling us about it just now?
126
00:06:43,394 --> 00:06:46,874
Honestly, I didn't imagine
it'd be important like this
127
00:06:46,994 --> 00:06:48,034
she saw a purse she liked a lot
but she couldn't buy it
128
00:06:48,034 --> 00:06:50,594
she saw a purse she liked a lot
but she couldn't buy it
129
00:06:50,754 --> 00:06:53,434
I bought it for myself
to get on her nerves
130
00:06:54,674 --> 00:06:57,234
Do you remember the purse I liked?
The missing purse?
131
00:06:57,474 --> 00:06:59,434
I saw it with her today
132
00:07:01,194 --> 00:07:04,394
I asked her and told her
she couldn't buy the purse at that time
133
00:07:04,554 --> 00:07:06,034
she said her friend
had dedicated it to her
134
00:07:06,034 --> 00:07:06,194
she said her friend
had dedicated it to her
135
00:07:06,234 --> 00:07:09,434
I couldn't tell her anything
but it was strange
136
00:07:09,634 --> 00:07:12,034
I understand now, her friend...
137
00:07:12,034 --> 00:07:14,474
I understand now, her friend...
138
00:07:15,074 --> 00:07:17,154
is her evil twin
139
00:07:17,314 --> 00:07:18,034
she's talking about the burnt Aylin
140
00:07:18,034 --> 00:07:18,994
she's talking about the burnt Aylin
141
00:07:19,034 --> 00:07:23,714
I saw Aylin giving her
the purse with my own eyes
142
00:07:24,194 --> 00:07:29,154
- What if...
- Ece told Aylin where the money was
143
00:07:29,314 --> 00:07:30,034
she went to get it back
and got the purse with her
144
00:07:30,034 --> 00:07:33,834
she went to get it back
and got the purse with her
145
00:07:33,994 --> 00:07:36,034
then she gave it to Ece
146
00:07:36,034 --> 00:07:36,994
then she gave it to Ece
147
00:07:37,114 --> 00:07:40,354
- How did she know where the money was?
- Yeah, how?
148
00:07:42,474 --> 00:07:44,554
- I told her
- What?
149
00:07:44,874 --> 00:07:47,354
I bought some stuff that day
150
00:07:47,394 --> 00:07:48,034
I told the staff about the hotel
and my room number to deliver it there
151
00:07:48,034 --> 00:07:51,874
I told the staff about the hotel
and my room number to deliver it there
152
00:07:52,714 --> 00:07:54,034
You could've told
some guy to take it for you
153
00:07:54,034 --> 00:07:55,674
You could've told
some guy to take it for you
154
00:07:55,954 --> 00:07:58,194
That's the only thing
she didn't do, stupid Asma!
155
00:07:58,674 --> 00:08:00,034
See? Aylin found a way
to get in the room and take the money
156
00:08:00,034 --> 00:08:02,514
See? Aylin found a way
to get in the room and take the money
157
00:08:02,554 --> 00:08:05,074
Of course she did
158
00:08:05,114 --> 00:08:06,034
This snake, this burnt Aylin
when it comes to money...
159
00:08:06,034 --> 00:08:08,434
This snake, this burnt Aylin
when it comes to money...
160
00:08:08,674 --> 00:08:10,754
- can get in anywhere
- Okay then
161
00:08:10,834 --> 00:08:12,034
we know where the money is now
let's go and take it
162
00:08:12,034 --> 00:08:13,234
we know where the money is now
let's go and take it
163
00:08:13,274 --> 00:08:15,994
Forget about the money
Yavus knows about everything now
164
00:08:16,474 --> 00:08:18,034
we have to get it back to him
some people have told him
165
00:08:18,034 --> 00:08:18,954
we have to get it back to him
some people have told him
166
00:08:19,034 --> 00:08:20,234
Who?
167
00:08:20,274 --> 00:08:24,034
This person can't participate
but the money is gone
168
00:08:24,034 --> 00:08:24,194
This person can't participate
but the money is gone
169
00:08:24,634 --> 00:08:26,434
Who is this person?
170
00:08:26,514 --> 00:08:30,034
This money was a problem for us
now let it be a problem for other people
171
00:08:30,034 --> 00:08:30,474
This money was a problem for us
now let it be a problem for other people
172
00:08:30,514 --> 00:08:33,594
What do you mean?
You won't look for it anymore?
173
00:08:34,074 --> 00:08:35,954
- Exactly
- Exactly
174
00:08:36,234 --> 00:08:39,034
There isn't any money left, Asma
forget all about it
175
00:08:39,154 --> 00:08:41,794
Okay, if you say so
176
00:08:51,234 --> 00:08:53,954
- Thank you a lot for helping me
- You're welcome
177
00:08:54,234 --> 00:08:56,394
- See you!
- Good night!
178
00:09:01,634 --> 00:09:03,794
- Murat?
- Medine?
179
00:09:06,314 --> 00:09:08,674
How did you know I was in there?
180
00:09:08,834 --> 00:09:11,954
I asked Songul about you when I didn't
find you, she told me you were here
181
00:09:12,554 --> 00:09:15,314
you enrolled in school
why didn't you tell me?
182
00:09:15,794 --> 00:09:18,034
I don't know, it isn't much of a deal
183
00:09:18,034 --> 00:09:19,834
I don't know, it isn't much of a deal
184
00:09:19,994 --> 00:09:22,514
I should've done that a while ago
185
00:09:22,874 --> 00:09:24,034
That's great, I'm happy for you
186
00:09:24,034 --> 00:09:25,514
That's great, I'm happy for you
187
00:09:26,194 --> 00:09:29,554
tell me if you need any help
we can study together
188
00:09:31,194 --> 00:09:33,194
Okay, I will
189
00:09:34,034 --> 00:09:36,034
By the way, aren't you hungry?
190
00:09:36,034 --> 00:09:36,514
By the way, aren't you hungry?
191
00:09:36,834 --> 00:09:39,234
Let's eat
there's a nice restaurant nearby
192
00:09:39,314 --> 00:09:42,034
I'm hungry, to be honest
193
00:09:42,034 --> 00:09:42,114
I'm hungry, to be honest
194
00:09:42,594 --> 00:09:46,234
but this time it's me who will choose
the place, and it will be on me
195
00:09:47,394 --> 00:09:48,034
Okay, let's go
196
00:09:48,034 --> 00:09:49,914
Okay, let's go
197
00:09:57,874 --> 00:10:00,034
- Songul, red alarm
- What? Is there a fire?
198
00:10:00,034 --> 00:10:00,354
- Songul, red alarm
- What? Is there a fire?
199
00:10:00,394 --> 00:10:02,194
- Yes, there's a fire
- Where is it?
200
00:10:02,234 --> 00:10:05,794
It's outside, the fire is burning
one call after the other
201
00:10:05,994 --> 00:10:06,034
he doesn't stop talking, it's a big fire
202
00:10:06,034 --> 00:10:08,634
he doesn't stop talking, it's a big fire
203
00:10:08,754 --> 00:10:12,034
You're talking about spying
you scared me to my core
204
00:10:12,034 --> 00:10:13,114
You're talking about spying
you scared me to my core
205
00:10:13,154 --> 00:10:15,914
You'll expose yourself from the first day
206
00:10:15,954 --> 00:10:18,034
you're inexperienced on this, come on
207
00:10:18,034 --> 00:10:18,434
you're inexperienced on this, come on
208
00:10:18,474 --> 00:10:20,714
- I have some dishes to do
- Dishes can wait
209
00:10:20,754 --> 00:10:23,434
but dirty laundry can't
go and eavesdropping, go
210
00:10:23,674 --> 00:10:24,034
Okay! You became a spy
after all this time, Songul
211
00:10:24,034 --> 00:10:27,634
Okay! You became a spy
after all this time, Songul
212
00:10:35,034 --> 00:10:36,034
You're hilarious, Hande
213
00:10:36,034 --> 00:10:37,674
You're hilarious, Hande
214
00:10:41,874 --> 00:10:42,034
it's unbelievable
215
00:10:42,034 --> 00:10:44,434
it's unbelievable
216
00:10:46,794 --> 00:10:48,034
listen to me, I'm making
a joke out of myself in the unit
217
00:10:48,034 --> 00:10:51,394
listen to me, I'm making
a joke out of myself in the unit
218
00:10:51,714 --> 00:10:54,034
my laughter is so loud
219
00:10:54,034 --> 00:10:54,314
my laughter is so loud
220
00:10:56,554 --> 00:11:00,034
it isn't possible, my love
I forgot how funny you were
221
00:11:00,034 --> 00:11:01,674
it isn't possible, my love
I forgot how funny you were
222
00:11:02,874 --> 00:11:04,754
of course we'll meet
223
00:11:04,794 --> 00:11:06,034
we have time both
on the weekend or at lunchtime
224
00:11:06,034 --> 00:11:08,154
we have time both
on the weekend or at lunchtime
225
00:11:08,274 --> 00:11:11,834
we should spend some time together
to talk about everything all at once
226
00:11:14,034 --> 00:11:16,994
okay, I send you kisses, my love
227
00:11:17,234 --> 00:11:18,034
goodbye, my love
228
00:11:18,034 --> 00:11:20,314
goodbye, my love
229
00:11:24,714 --> 00:11:26,234
Songul!
230
00:11:29,754 --> 00:11:30,034
- What are you doing?
- Nothing
231
00:11:30,034 --> 00:11:32,154
- What are you doing?
- Nothing
232
00:11:32,274 --> 00:11:35,194
I'm trimming the trees, Mr. Feyyaz
233
00:11:36,754 --> 00:11:38,394
At this time?
234
00:11:38,474 --> 00:11:42,034
Songul, I think you aren't alright at all
what are you doing here at this time?
235
00:11:42,034 --> 00:11:43,474
Songul, I think you aren't alright at all
what are you doing here at this time?
236
00:11:43,554 --> 00:11:47,074
I don't know what you lived at Yasemin's
but you aren't well at all
237
00:11:47,114 --> 00:11:48,034
- You're right, it's late, isn't it?
- Yes
238
00:11:48,034 --> 00:11:49,874
- You're right, it's late, isn't it?
- Yes
239
00:11:49,914 --> 00:11:53,954
I had some work to do
in the kitchen, I'll carry on with it
240
00:11:53,994 --> 00:11:54,034
take it, I'll go on with my work
241
00:11:54,034 --> 00:11:58,474
take it, I'll go on with my work
242
00:12:00,314 --> 00:12:03,954
You mean that Songul
is eavesdropping outside?
243
00:12:04,954 --> 00:12:06,034
She's trying to listen in
let's hope she can catch something
244
00:12:06,034 --> 00:12:07,834
She's trying to listen in
let's hope she can catch something
245
00:12:09,634 --> 00:12:12,034
- Here she is
- Come on, tell me what happened, quickly
246
00:12:12,154 --> 00:12:14,954
- report in, come on
- Okay, I eavesdropped
247
00:12:15,354 --> 00:12:17,874
he said they'd meet on the weekend
248
00:12:18,074 --> 00:12:20,514
I don't know
if it's tomorrow or when exactly
249
00:12:20,634 --> 00:12:23,114
her name is Hande
250
00:12:23,874 --> 00:12:24,034
but Mr. Feyyaz...
called her "my love"
251
00:12:24,034 --> 00:12:27,274
but Mr. Feyyaz...
called her "my love"
252
00:12:28,354 --> 00:12:30,034
"My love"?
253
00:12:30,034 --> 00:12:30,394
"My love"?
254
00:12:31,154 --> 00:12:33,794
I'll show him, I...
255
00:12:33,834 --> 00:12:36,034
just wait and watch
I'll make him eat those words
256
00:12:36,034 --> 00:12:38,794
just wait and watch
I'll make him eat those words
257
00:12:39,114 --> 00:12:41,274
What do you intend to do about it, Nergis?
258
00:12:42,714 --> 00:12:45,834
Oh, dear! Whenever we go to a place
its system starts to fall apart somehow!
259
00:12:46,234 --> 00:12:48,034
We couldn't find for ourselves
a good house with no troubles!
260
00:12:48,034 --> 00:12:49,154
We couldn't find for ourselves
a good house with no troubles!
261
00:12:50,794 --> 00:12:52,874
Nergis, this house
is registered under your name, right?
262
00:12:53,714 --> 00:12:54,034
Don't be silly, Canan! Of course!
263
00:12:54,034 --> 00:12:55,674
Don't be silly, Canan! Of course!
264
00:12:55,714 --> 00:12:57,234
That's right, how could I know?
265
00:12:57,474 --> 00:12:59,234
Okay, anyway...
266
00:12:59,954 --> 00:13:00,034
I...
267
00:13:00,034 --> 00:13:01,114
I...
268
00:13:01,314 --> 00:13:04,674
I will let that man hate his own life
269
00:13:04,954 --> 00:13:06,034
and you will surely
be by my side meanwhile
270
00:13:06,034 --> 00:13:07,154
and you will surely
be by my side meanwhile
271
00:13:07,274 --> 00:13:10,354
- Me?
- Of course! Aren't you my best friend?
272
00:13:10,674 --> 00:13:12,034
If you won't support me in a situation
like this then when will you do so?
273
00:13:12,034 --> 00:13:12,914
If you won't support me in a situation
like this then when will you do so?
274
00:13:13,274 --> 00:13:16,914
At the weekend
we're going to follow that lowly man
275
00:13:17,314 --> 00:13:18,034
and you're going to come with me
276
00:13:18,034 --> 00:13:18,674
and you're going to come with me
277
00:13:18,874 --> 00:13:20,954
in order to find out
what he is planning to
278
00:13:21,714 --> 00:13:23,474
then you can watch
what Nergis is going to do!
279
00:13:23,874 --> 00:13:24,034
Watch what Nergis is going to do!
280
00:13:24,034 --> 00:13:25,314
Watch what Nergis is going to do!
281
00:13:25,594 --> 00:13:26,994
Look at Nergis!
282
00:13:27,154 --> 00:13:28,914
I'll show him! That grey fox!
283
00:13:29,274 --> 00:13:30,034
He is not even grey!
284
00:13:30,034 --> 00:13:30,554
He is not even grey!
285
00:13:30,834 --> 00:13:32,314
He has his hair dyed, right?
286
00:13:44,434 --> 00:13:46,274
Where are you, Murat?
287
00:14:09,114 --> 00:14:10,794
- Here you go
- Thank you
288
00:14:11,634 --> 00:14:12,034
It's really tasty
289
00:14:12,034 --> 00:14:13,194
It's really tasty
290
00:14:13,554 --> 00:14:15,514
I haven't eaten a delicious sandwich
like this one for a long time
291
00:14:16,194 --> 00:14:18,034
Isn't that right?
It's so yummy, yes
292
00:14:18,034 --> 00:14:18,674
Isn't that right?
It's so yummy, yes
293
00:14:19,714 --> 00:14:24,034
I come here with the girls
whenever we want to celebrate something
294
00:14:24,034 --> 00:14:24,154
I come here with the girls
whenever we want to celebrate something
295
00:14:26,354 --> 00:14:28,754
I mean, the view is great...
296
00:14:29,514 --> 00:14:30,034
besides, the smell of the sea
and the sea itself makes us feel relaxed
297
00:14:30,034 --> 00:14:33,034
besides, the smell of the sea
and the sea itself makes us feel relaxed
298
00:14:34,194 --> 00:14:35,874
The view is really amazing
299
00:14:39,194 --> 00:14:40,794
just like you
300
00:14:42,834 --> 00:14:44,634
you look so pretty today
301
00:14:48,554 --> 00:14:50,034
Thank you
302
00:14:50,474 --> 00:14:54,034
If I had known that you're coming
I would have got myself ready
303
00:14:55,874 --> 00:14:57,914
You don't really understand me
do you, Medine?
304
00:14:59,674 --> 00:15:00,034
I love you as you are
305
00:15:00,034 --> 00:15:01,794
I love you as you are
306
00:15:13,434 --> 00:15:14,834
I should take this call
307
00:15:18,794 --> 00:15:20,834
- Yes, Aylin?
- Where are you, Murat?
308
00:15:21,074 --> 00:15:22,594
I've been waiting for you for hours!
309
00:15:22,754 --> 00:15:23,954
I'm out, is there something wrong, Aylin?
310
00:15:24,034 --> 00:15:25,754
Let's talk later
if you don't need anything, okay?
311
00:15:25,874 --> 00:15:27,994
No, actually
there's something wrong, Murat
312
00:15:28,154 --> 00:15:30,034
Yasemin came here after you went out
313
00:15:30,034 --> 00:15:30,394
Yasemin came here after you went out
314
00:15:30,594 --> 00:15:32,714
it turned out that
she came to wish me a speedy recovery
315
00:15:33,074 --> 00:15:35,954
I waited for you to come to discuss this
but I am dying of curiosity
316
00:15:36,234 --> 00:15:37,954
I didn't tell anyone that I'm sick
317
00:15:38,034 --> 00:15:40,714
have you told anyone?
Because the whole neighborhood knew it!
318
00:15:42,114 --> 00:15:45,234
I'll arrive soon, let's talk about it
when I come, does that suit you?
319
00:15:46,794 --> 00:15:48,034
Okay, I'm waiting for you
320
00:15:48,034 --> 00:15:48,274
Okay, I'm waiting for you
321
00:15:59,714 --> 00:16:00,034
Shall we go?
322
00:16:00,034 --> 00:16:01,234
Shall we go?
323
00:16:02,834 --> 00:16:04,194
Sure!
324
00:16:05,674 --> 00:16:06,034
Is there something wrong, Murat?
325
00:16:06,034 --> 00:16:07,434
Is there something wrong, Murat?
326
00:16:07,794 --> 00:16:11,154
I mean, is there any development
regarding Ms. Aylin illness?
327
00:16:13,074 --> 00:16:15,154
Is it possible
that I can't trust you, Medine?
328
00:16:16,394 --> 00:16:18,034
What are you talking about?
Of course you can trust me!
329
00:16:18,034 --> 00:16:18,754
What are you talking about?
Of course you can trust me!
330
00:16:18,794 --> 00:16:20,674
Why are you saying this now?
331
00:16:21,714 --> 00:16:23,834
Yasemin came today to pay Aylin a visit
332
00:16:24,114 --> 00:16:26,514
she knows about her sickness
even all the neighborhood knows about it
333
00:16:26,914 --> 00:16:30,034
I didn't tell anyone but you
did you tell anyone, Medine?
334
00:16:30,034 --> 00:16:30,074
I didn't tell anyone but you
did you tell anyone, Medine?
335
00:16:31,314 --> 00:16:32,794
Well, I...
336
00:16:34,194 --> 00:16:36,034
when sister Songul said
"Aylin is still at Murat's home...
337
00:16:36,034 --> 00:16:37,794
when sister Songul said
"Aylin is still at Murat's home...
338
00:16:37,834 --> 00:16:39,394
what are you doing with Murat?"
339
00:16:39,434 --> 00:16:41,474
I was forced to tell her
340
00:16:41,514 --> 00:16:42,034
otherwise she would think
that I'm doing something wrong
341
00:16:42,034 --> 00:16:43,674
otherwise she would think
that I'm doing something wrong
342
00:16:48,154 --> 00:16:49,714
Let's go
343
00:17:11,754 --> 00:17:12,034
You're welcome
344
00:17:12,034 --> 00:17:13,154
You're welcome
345
00:17:13,394 --> 00:17:14,794
Hello!
346
00:17:17,234 --> 00:17:18,034
When I saw your car passing by
I came here running at once!
347
00:17:18,034 --> 00:17:20,314
When I saw your car passing by
I came here running at once!
348
00:17:20,434 --> 00:17:21,834
Hello, Yasemin
349
00:17:22,114 --> 00:17:24,034
Yasemin, what car are you talking about?
350
00:17:24,074 --> 00:17:26,754
Actually we see you standing at the door
every time we open it!
351
00:17:27,674 --> 00:17:30,034
But I'm tiring myself out for you
in the end of the day, sweety!
352
00:17:30,034 --> 00:17:31,434
But I'm tiring myself out for you
in the end of the day, sweety!
353
00:17:31,794 --> 00:17:34,034
Yes, I have great news for you
354
00:17:34,074 --> 00:17:35,954
otherwise I would never
bother you at this late hour
355
00:17:36,034 --> 00:17:37,594
Don't say that! What news?
356
00:17:37,994 --> 00:17:42,034
It's like this, I have a friend
who is a professor and a doctor
357
00:17:42,794 --> 00:17:46,474
and lucky for us
he is specialized in Aylin's sickness
358
00:17:46,754 --> 00:17:48,034
I think you heard his name before
it's Candas Sanol
359
00:17:48,034 --> 00:17:49,554
I think you heard his name before
it's Candas Sanol
360
00:17:50,234 --> 00:17:51,954
Yes, I heard about him
361
00:17:52,554 --> 00:17:54,034
That's my friend!
We talked on the phone today
362
00:17:54,034 --> 00:17:54,794
That's my friend!
We talked on the phone today
363
00:17:55,034 --> 00:17:57,754
and guess where he is now!
He is in Istanbul!
364
00:17:57,994 --> 00:18:00,034
I know that it's so hard
to book an appointment with him
365
00:18:00,034 --> 00:18:00,274
I know that it's so hard
to book an appointment with him
366
00:18:00,394 --> 00:18:02,314
but I asked him to give you one
367
00:18:02,434 --> 00:18:04,554
and I managed to book an appointment
for Aylin at the weekend!
368
00:18:04,914 --> 00:18:06,034
Really? You're just amazing, Yasemin!
369
00:18:06,034 --> 00:18:07,514
Really? You're just amazing, Yasemin!
370
00:18:07,554 --> 00:18:09,674
- Thank you, that's so kind of you!
- Don't mention it!
371
00:18:09,874 --> 00:18:12,034
Thank you so much, Yasemin
but I don't need another doctor
372
00:18:12,034 --> 00:18:12,674
Thank you so much, Yasemin
but I don't need another doctor
373
00:18:12,754 --> 00:18:14,194
my doctor is just great
374
00:18:14,274 --> 00:18:16,154
and we're making good progress together
375
00:18:16,194 --> 00:18:17,634
thank you, don't bother yourself
376
00:18:17,834 --> 00:18:18,034
But that's not possible
377
00:18:18,034 --> 00:18:18,954
But that's not possible
378
00:18:19,074 --> 00:18:23,554
it's really essential for patients
to consult another doctor
379
00:18:23,714 --> 00:18:24,034
- isn't that right, dear Murat?
- Of course, Yasemin is right
380
00:18:24,034 --> 00:18:26,034
- isn't that right, dear Murat?
- Of course, Yasemin is right
381
00:18:26,354 --> 00:18:27,754
this will be useful for you for sure
382
00:18:27,914 --> 00:18:29,394
moreover
he is a famous and professional doctor
383
00:18:30,234 --> 00:18:33,234
I got it but thank you
I don't want to see another doctor
384
00:18:33,394 --> 00:18:36,034
my sickness is a bit of a sore spot for me
so don't meddle with this, Yasemin
385
00:18:36,034 --> 00:18:36,754
my sickness is a bit of a sore spot for me
so don't meddle with this, Yasemin
386
00:18:36,834 --> 00:18:39,754
- thank you so much!
- Aylin, please, I don't want an objection
387
00:18:39,994 --> 00:18:41,674
we will go to that doctor at the weekend!
388
00:18:42,114 --> 00:18:44,114
- Yasemin, thank you again
- You're welcome!
389
00:18:44,474 --> 00:18:46,754
I did it to help my friend anyway
390
00:18:46,794 --> 00:18:48,034
and I'll do everything I can
391
00:18:48,034 --> 00:18:48,554
and I'll do everything I can
392
00:18:49,554 --> 00:18:51,394
- I'm going inside, good night
- Of course
393
00:18:51,594 --> 00:18:53,074
Good night!
394
00:18:53,474 --> 00:18:54,034
Have a good night!
395
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
Have a good night!
396
00:18:55,714 --> 00:18:58,514
I knew that you're lying
397
00:18:58,714 --> 00:19:00,034
you're such a cunning woman who
is ready to lie even about her sickness
398
00:19:00,034 --> 00:19:03,554
you're such a cunning woman who
is ready to lie even about her sickness
399
00:19:03,594 --> 00:19:04,914
I knew it
400
00:19:05,114 --> 00:19:06,034
but let's see
what you are going to do now!
401
00:19:06,034 --> 00:19:07,994
but let's see
what you are going to do now!
402
00:19:08,474 --> 00:19:11,194
Well, call me
once you're done with the doctor, okay?
403
00:19:11,274 --> 00:19:12,034
Let me know!
404
00:19:12,034 --> 00:19:12,754
Let me know!
405
00:19:17,834 --> 00:19:18,034
Nighty night!
406
00:19:18,034 --> 00:19:19,194
Nighty night!
407
00:19:22,434 --> 00:19:24,034
That's all I needed!
408
00:19:24,034 --> 00:19:25,114
That's all I needed!
409
00:19:37,194 --> 00:19:38,954
Oh, Hayriye!
410
00:19:40,994 --> 00:19:42,034
I have a bad feeling
that I can't shake off!
411
00:19:42,034 --> 00:19:43,434
I have a bad feeling
that I can't shake off!
412
00:19:49,234 --> 00:19:51,554
How long will you keep thinking?
413
00:19:56,674 --> 00:19:58,354
That's just not possible!
414
00:20:04,194 --> 00:20:05,634
Come on, Songul!
415
00:20:27,954 --> 00:20:29,394
Ms. Songul!
416
00:20:30,314 --> 00:20:31,714
You're welcome!
417
00:20:32,794 --> 00:20:33,994
What is it?
418
00:20:34,714 --> 00:20:36,034
Don't worry, I won't be long
419
00:20:36,034 --> 00:20:36,914
Don't worry, I won't be long
420
00:20:38,234 --> 00:20:40,514
I have some words to tell you
then I'll leave
421
00:20:42,474 --> 00:20:43,994
well, Mr. Yavus...
422
00:20:44,434 --> 00:20:48,034
Hayriye looks a funny girl
423
00:20:48,034 --> 00:20:48,354
Hayriye looks a funny girl
424
00:20:50,794 --> 00:20:52,834
who doesn't care about anything
425
00:20:53,754 --> 00:20:54,034
but the truth is that she acts like this
to hide that she is broken
426
00:20:54,034 --> 00:20:57,674
but the truth is that she acts like this
to hide that she is broken
427
00:20:59,314 --> 00:21:00,034
in this life
she trusts Medine and me
428
00:21:00,034 --> 00:21:02,274
in this life
she trusts Medine and me
429
00:21:05,034 --> 00:21:06,034
and now she trusts you
430
00:21:06,034 --> 00:21:06,794
and now she trusts you
431
00:21:07,474 --> 00:21:09,394
she opened her heart for you
432
00:21:12,154 --> 00:21:13,714
so I want to ask you this
433
00:21:15,994 --> 00:21:18,034
I'm ready to kneel before you
and beg you if it's necessary
434
00:21:18,034 --> 00:21:19,394
I'm ready to kneel before you
and beg you if it's necessary
435
00:21:21,514 --> 00:21:23,074
if you don't love this girl...
436
00:21:24,554 --> 00:21:26,074
if you don't really love her...
437
00:21:26,674 --> 00:21:28,954
if you intend to break her heart...
438
00:21:30,314 --> 00:21:31,914
then cancel the wedding
439
00:21:32,754 --> 00:21:34,434
otherwise her life will be destroyed
440
00:21:37,514 --> 00:21:39,194
that's all I have to say
441
00:21:39,474 --> 00:21:41,314
and thank you for hearing me out
442
00:22:06,314 --> 00:22:07,834
Let's put this exactly in the middle!
443
00:22:08,594 --> 00:22:10,034
And you at that side!
444
00:22:10,914 --> 00:22:12,034
Put this outside
445
00:22:12,034 --> 00:22:12,314
Put this outside
446
00:22:12,834 --> 00:22:14,434
Could you please check the flowers?
447
00:22:18,034 --> 00:22:23,394
"You're welcome
Hayriye and Yavus"
448
00:22:31,634 --> 00:22:33,834
Forgive me, please, Medine!
449
00:22:34,354 --> 00:22:36,034
I wish a wasp had stung my tongue
before I told Ms. Canan about it!
450
00:22:36,034 --> 00:22:38,194
I wish a wasp had stung my tongue
before I told Ms. Canan about it!
451
00:22:40,034 --> 00:22:41,954
Never mind, sister
what happened happened
452
00:22:42,034 --> 00:22:45,994
how could you possibly know that
she would tell Ms. Nergis right away...
453
00:22:46,114 --> 00:22:48,034
then that one would tell Ms. Yasemin?
454
00:22:48,034 --> 00:22:48,594
then that one would tell Ms. Yasemin?
455
00:22:49,034 --> 00:22:52,074
Murat got really angry for sure
but there's nothing to do
456
00:22:52,194 --> 00:22:54,034
Those women have nothing to do
they have gossiping net!
457
00:22:54,034 --> 00:22:56,914
Those women have nothing to do
they have gossiping net!
458
00:23:05,954 --> 00:23:06,034
Here you go! I got you tea again!
459
00:23:06,034 --> 00:23:09,234
Here you go! I got you tea again!
460
00:23:11,394 --> 00:23:12,034
One is enough, I don't want more tea
461
00:23:12,034 --> 00:23:13,194
One is enough, I don't want more tea
462
00:23:14,394 --> 00:23:15,834
Just one cup of tea?
463
00:23:17,714 --> 00:23:18,034
That's strange!
464
00:23:18,034 --> 00:23:19,114
That's strange!
465
00:23:20,074 --> 00:23:22,834
And you didn't touch
your plate, Mr. Feyyaz!
466
00:23:23,354 --> 00:23:24,034
Didn't you ask me
to prepare these pastries or am I wrong?
467
00:23:24,034 --> 00:23:27,514
Didn't you ask me
to prepare these pastries or am I wrong?
468
00:23:28,154 --> 00:23:29,354
Yes, he did
469
00:23:29,434 --> 00:23:30,034
He didn't eat one bite!
470
00:23:30,034 --> 00:23:30,914
He didn't eat one bite!
471
00:23:31,034 --> 00:23:32,954
Are you counting my bites, Songul?
472
00:23:33,794 --> 00:23:36,034
Why are you pissed off
as if you did something wrong?
473
00:23:36,034 --> 00:23:36,554
Why are you pissed off
as if you did something wrong?
474
00:23:38,274 --> 00:23:41,194
No, you're behaving as if
you're running from your wife's table...
475
00:23:41,234 --> 00:23:42,034
to go and sit at another one!
476
00:23:42,034 --> 00:23:44,074
to go and sit at another one!
477
00:23:54,434 --> 00:23:56,554
Are you being funny
since the early morning?
478
00:23:56,674 --> 00:23:59,834
What are you talking about, love?
How is that related?
479
00:24:00,394 --> 00:24:03,474
I've so much work
I must make it to the meeting
480
00:24:03,634 --> 00:24:05,034
Let me see your watch, son
481
00:24:07,034 --> 00:24:08,314
I'm actually running late
482
00:24:08,474 --> 00:24:10,354
I can hardly make it! I'm off!
483
00:24:10,874 --> 00:24:12,034
You're the only one
who works in the weekend, Feyyaz!
484
00:24:12,034 --> 00:24:13,434
You're the only one
who works in the weekend, Feyyaz!
485
00:24:13,554 --> 00:24:18,034
In the age of technology
Saturday is a new Monday, dear Canan
486
00:24:18,034 --> 00:24:18,154
In the age of technology
Saturday is a new Monday, dear Canan
487
00:24:18,274 --> 00:24:19,674
but you didn't catch up with this age!
488
00:24:19,954 --> 00:24:21,474
Alright, I need to leave now
489
00:24:21,794 --> 00:24:23,674
dried fruit market is waiting for me!
490
00:24:23,914 --> 00:24:24,034
Kisses to all of you
see you, my lovely family!
491
00:24:24,034 --> 00:24:26,434
Kisses to all of you
see you, my lovely family!
492
00:24:30,354 --> 00:24:32,794
I know who is waiting for you!
You will pay for this!
493
00:24:34,194 --> 00:24:36,034
Get up! I don't want to talk
in front of the kids! Get up!
494
00:24:36,034 --> 00:24:36,714
Get up! I don't want to talk
in front of the kids! Get up!
495
00:24:37,474 --> 00:24:39,474
Songul, bring me my bag!
496
00:24:39,554 --> 00:24:40,914
- Where are you going, mom?
- Where are you going, mom?
497
00:24:40,994 --> 00:24:42,034
We have something to do
we will get it done then we will come back
498
00:24:42,034 --> 00:24:42,474
We have something to do
we will get it done then we will come back
499
00:24:42,554 --> 00:24:44,074
Come on, Canan!
Come on! Hurry up a little!
500
00:24:44,154 --> 00:24:46,954
Will you take me while I'm in this
situation? I can't believe you, Nergis!
501
00:24:47,074 --> 00:24:48,034
Stop making excuses!
502
00:24:48,034 --> 00:24:48,834
Stop making excuses!
503
00:24:48,914 --> 00:24:51,634
All I need is to argue with you now!
We're going by the car anyway!
504
00:24:51,994 --> 00:24:53,154
Could you hurry up a little?
505
00:24:53,194 --> 00:24:54,034
Of course you won't feel my pain!
We won't be able to follow him like this!
506
00:24:54,034 --> 00:24:56,434
Of course you won't feel my pain!
We won't be able to follow him like this!
507
00:24:56,714 --> 00:24:58,874
If you want to take me as a detective...
508
00:24:59,154 --> 00:25:00,034
then you should
accept me as I am, oh, dear!
509
00:25:00,034 --> 00:25:01,714
then you should
accept me as I am, oh, dear!
510
00:25:01,834 --> 00:25:04,714
I'm going out
I will come back after a while, see you!
511
00:25:04,834 --> 00:25:06,034
- Put it on my shoulders, dear
- Well, I put it
512
00:25:06,034 --> 00:25:06,794
- Put it on my shoulders, dear
- Well, I put it
513
00:25:06,834 --> 00:25:09,514
- She hasn't even waited for me!
- Be careful!
514
00:25:13,114 --> 00:25:16,954
Oh, dear! That's not even a house!
It's like an inn on the roadside!
515
00:25:19,074 --> 00:25:22,194
- Come on, keep eating
- Kids, come on, eat quickly
516
00:25:22,274 --> 00:25:24,034
we need to get ready
for the wedding, come on!
517
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
we need to get ready
for the wedding, come on!
518
00:25:24,314 --> 00:25:25,874
Sister, give it to me
519
00:25:32,234 --> 00:25:33,994
Are you ready, Aylin? Let's not be late
520
00:25:34,034 --> 00:25:35,514
Yasemin could barely
book you an appointment
521
00:25:35,714 --> 00:25:36,034
- so we can't be late
- Of course, I'm ready
522
00:25:36,034 --> 00:25:38,074
- so we can't be late
- Of course, I'm ready
523
00:25:38,594 --> 00:25:39,794
By the way, you were right, Murat
524
00:25:39,834 --> 00:25:42,034
I thought then I decided that it's a good
idea to see a good doctor like that one
525
00:25:42,034 --> 00:25:43,714
I thought then I decided that it's a good
idea to see a good doctor like that one
526
00:25:44,634 --> 00:25:46,034
You surprised me, Aylin!
527
00:25:46,154 --> 00:25:47,554
You didn't want to go
528
00:25:47,674 --> 00:25:48,034
- what has changed?
- I didn't really feel like it at first
529
00:25:48,034 --> 00:25:49,674
- what has changed?
- I didn't really feel like it at first
530
00:25:49,714 --> 00:25:52,674
but then I thought about it and realized
that it's really a reasonable idea
531
00:25:53,354 --> 00:25:54,034
I think that
I've been through a tough phase
532
00:25:54,034 --> 00:25:55,754
I think that
I've been through a tough phase
533
00:25:55,874 --> 00:25:58,394
so I might act strangely somehow
forgive me
534
00:25:58,714 --> 00:26:00,034
I feel you, let's go
535
00:26:00,034 --> 00:26:00,394
I feel you, let's go
536
00:26:00,794 --> 00:26:02,274
I'll get it
537
00:26:02,834 --> 00:26:05,954
- Who came at this hour?
- Hello, you're welcome
538
00:26:06,354 --> 00:26:07,754
I'm getting inside
539
00:26:09,714 --> 00:26:12,034
Did you get ready?
540
00:26:12,034 --> 00:26:12,234
Did you get ready?
541
00:26:13,634 --> 00:26:15,714
Well, something came up
542
00:26:15,914 --> 00:26:17,994
my friend, the doctor, called me
543
00:26:18,074 --> 00:26:19,714
he has a patient whose situation worsened
544
00:26:19,794 --> 00:26:21,714
so he had to go to the hospital urgently
545
00:26:22,114 --> 00:26:24,034
then he has a flight this evening
546
00:26:24,034 --> 00:26:24,194
then he has a flight this evening
547
00:26:24,554 --> 00:26:28,154
and he can't decide
when he will return to Istanbul now
548
00:26:28,554 --> 00:26:30,034
so in short
today's appointment is cancelled
549
00:26:30,034 --> 00:26:31,794
so in short
today's appointment is cancelled
550
00:26:32,074 --> 00:26:34,874
Oh, that's so unfortunate!
551
00:26:35,274 --> 00:26:36,034
That's bad, I wish we could see him
552
00:26:36,034 --> 00:26:37,474
That's bad, I wish we could see him
553
00:26:38,314 --> 00:26:39,994
but whatever
we can do nothing about it
554
00:26:40,234 --> 00:26:41,954
Forgive me, please!
555
00:26:42,074 --> 00:26:44,714
Don't say this
we thank you for troubling yourself
556
00:26:45,074 --> 00:26:47,634
Of course
we owe you a thank you, of course
43213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.