All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 149 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,874 --> 00:01:00,034 We don't have to throw a big party for our wedding, Yavus 2 00:01:00,034 --> 00:01:03,554 We don't have to throw a big party for our wedding, Yavus 3 00:01:03,594 --> 00:01:06,034 we can do it in the unit I don't know many people anyway 4 00:01:06,034 --> 00:01:06,234 we can do it in the unit I don't know many people anyway 5 00:01:06,354 --> 00:01:10,514 Medine will be there, and Songul as well she won't leave me alone in such a day 6 00:01:10,754 --> 00:01:12,034 then, I think Sukran and Azeema will be there too 7 00:01:12,034 --> 00:01:13,714 then, I think Sukran and Azeema will be there too 8 00:01:13,874 --> 00:01:17,954 there's also Bulent and Mr. Levent Ms. Canan might be coming as well 9 00:01:18,434 --> 00:01:21,474 Mr. Feyyaz and his family too we'll dance and enjoy our time 10 00:01:21,834 --> 00:01:24,034 Okay, you're the boss 11 00:01:24,034 --> 00:01:24,634 Okay, you're the boss 12 00:01:25,474 --> 00:01:27,914 I'll talk with the guys to contact a company 13 00:01:28,034 --> 00:01:30,034 and organize the flowers and the decoration as you like it to be 14 00:01:30,034 --> 00:01:31,674 and organize the flowers and the decoration as you like it to be 15 00:01:38,394 --> 00:01:40,474 Yavus 16 00:01:40,554 --> 00:01:42,034 will there always be the three of us? 17 00:01:42,034 --> 00:01:43,714 will there always be the three of us? 18 00:01:50,434 --> 00:01:53,874 Well, probably it will go like this 19 00:01:56,474 --> 00:01:59,394 How long has it been accompanying you? 20 00:01:59,474 --> 00:02:00,034 Since when have you had it? 21 00:02:00,034 --> 00:02:01,914 Since when have you had it? 22 00:02:07,154 --> 00:02:09,954 Since they shot my father before my eyes 23 00:02:12,234 --> 00:02:14,594 I was 13 years old back then 24 00:02:16,594 --> 00:02:18,034 anyway, since then I left my father's hand and held the gun instead 25 00:02:18,034 --> 00:02:20,594 anyway, since then I left my father's hand and held the gun instead 26 00:02:21,354 --> 00:02:23,874 I don't trust anything else at all do you get it now? 27 00:02:26,394 --> 00:02:29,794 You were a little kid you surely cried a lot, didn't you? 28 00:02:31,234 --> 00:02:33,314 Nope, I didn't 29 00:02:33,674 --> 00:02:36,034 crying wasn't allowed in our family 30 00:02:36,274 --> 00:02:38,754 in fact, I've never cried in my whole life 31 00:02:38,874 --> 00:02:41,274 believe me, I don't know such a thing 32 00:02:46,674 --> 00:02:48,034 Crying will be allowed in our family 33 00:02:48,034 --> 00:02:48,594 Crying will be allowed in our family 34 00:02:48,714 --> 00:02:51,874 you can cry whenever you want the same applies to me as well 35 00:02:52,114 --> 00:02:54,034 you can lean on my shoulder and cry as you want, I won't tell anyone about it 36 00:02:54,034 --> 00:02:56,274 you can lean on my shoulder and cry as you want, I won't tell anyone about it 37 00:02:56,554 --> 00:02:59,114 you can tell me that you love me whenever you feel like it 38 00:02:59,914 --> 00:03:00,034 you can also express your feelings, shout and yell 39 00:03:00,034 --> 00:03:03,434 you can also express your feelings, shout and yell 40 00:03:04,674 --> 00:03:06,034 you're free to do whatever crosses your mind 41 00:03:06,034 --> 00:03:06,874 you're free to do whatever crosses your mind 42 00:03:07,114 --> 00:03:10,354 free talk will be allowed in our family, okay? 43 00:03:13,074 --> 00:03:15,274 Okay, we have a deal 44 00:03:17,474 --> 00:03:18,034 I forgot this in my hand here 45 00:03:18,034 --> 00:03:19,234 I forgot this in my hand here 46 00:03:19,354 --> 00:03:23,074 I lose my ability to eat when my heart beats too fast, I lose my appetite 47 00:03:23,594 --> 00:03:24,034 - See? I started to express my feelings - Yes, I see that 48 00:03:24,034 --> 00:03:26,994 - See? I started to express my feelings - Yes, I see that 49 00:03:28,474 --> 00:03:30,034 Let me feed the gulls it's better than wasting it 50 00:03:30,034 --> 00:03:30,914 Let me feed the gulls it's better than wasting it 51 00:03:34,394 --> 00:03:36,034 gulls! 52 00:03:36,034 --> 00:03:36,354 gulls! 53 00:03:36,394 --> 00:03:40,754 Come for the crunchy bread fresh crunchy bread! 54 00:03:41,714 --> 00:03:42,034 Look at that fat one, leave it! 55 00:03:42,034 --> 00:03:44,834 Look at that fat one, leave it! 56 00:03:44,874 --> 00:03:47,994 Spare something for your brother, you're fat already 57 00:03:48,034 --> 00:03:50,314 what a shame, it didn't spare anything for the other one 58 00:03:50,634 --> 00:03:53,514 life is harsh, come here! 59 00:03:54,434 --> 00:03:56,234 Look at that! 60 00:03:57,914 --> 00:04:00,034 - You see? Do you see the fat one? - Which one? 61 00:04:00,034 --> 00:04:00,634 - You see? Do you see the fat one? - Which one? 62 00:04:00,674 --> 00:04:03,274 That one, can't you see it? He keeps taking food out of his brother's mouth 63 00:04:03,314 --> 00:04:06,034 - How selfish! - Life is really harsh 64 00:04:06,034 --> 00:04:06,154 - How selfish! - Life is really harsh 65 00:04:06,194 --> 00:04:08,794 even the animals are unfair to each other 66 00:04:16,514 --> 00:04:18,034 You said you didn't want to talk at home, so we came to talk here 67 00:04:18,034 --> 00:04:20,274 You said you didn't want to talk at home, so we came to talk here 68 00:04:20,354 --> 00:04:21,914 but you aren't talking here either 69 00:04:21,994 --> 00:04:24,034 We'll talk, sister, be a bit patient 70 00:04:24,034 --> 00:04:24,154 We'll talk, sister, be a bit patient 71 00:04:24,274 --> 00:04:27,394 - Let's see - Finally! 72 00:04:29,274 --> 00:04:30,034 Why did you ask me to secretly meet you in the gardens like lovers? 73 00:04:30,034 --> 00:04:33,874 Why did you ask me to secretly meet you in the gardens like lovers? 74 00:04:37,954 --> 00:04:40,354 Excuse me, I have some work to do 75 00:04:40,514 --> 00:04:42,034 No, come here, sister 76 00:04:42,034 --> 00:04:42,514 No, come here, sister 77 00:04:42,554 --> 00:04:45,914 Medine, if I'd known that some people will be here, I'd not have come nearby 78 00:04:45,954 --> 00:04:47,714 She would have 79 00:04:47,754 --> 00:04:48,034 If I'd know you were coming here I mean, if some people would be here... 80 00:04:48,034 --> 00:04:52,594 If I'd know you were coming here I mean, if some people would be here... 81 00:04:52,714 --> 00:04:54,034 - I wouldn't have come, Medine - It's me who wouldn't have 82 00:04:54,034 --> 00:04:55,434 - I wouldn't have come, Medine - It's me who wouldn't have 83 00:04:55,474 --> 00:04:57,674 Stop it! That's enough! 84 00:04:57,714 --> 00:05:00,034 There are only some days left for the wedding, stop acting like kids! 85 00:05:00,034 --> 00:05:00,594 There are only some days left for the wedding, stop acting like kids! 86 00:05:00,834 --> 00:05:04,394 That's enough, sit here nobody is going anywhere, sit 87 00:05:05,194 --> 00:05:06,034 This woman is silent all the time but she explodes if she opens her mouth 88 00:05:06,034 --> 00:05:08,514 This woman is silent all the time but she explodes if she opens her mouth 89 00:05:08,794 --> 00:05:12,034 - Okay, we're sitting, is it okay now? - It's okay 90 00:05:15,314 --> 00:05:18,034 Medine, tell the other person here that she can rest assured 91 00:05:18,034 --> 00:05:20,234 Medine, tell the other person here that she can rest assured 92 00:05:20,314 --> 00:05:23,834 I talked with Yavus about the money and everything else 93 00:05:25,234 --> 00:05:27,394 - What? - What did he say? 94 00:05:27,514 --> 00:05:30,034 He said it was totally alright, Hayriye 95 00:05:30,034 --> 00:05:31,194 He said it was totally alright, Hayriye 96 00:05:31,714 --> 00:05:36,034 There isn't any hidden secret between Yavus and me now 97 00:05:36,034 --> 00:05:36,514 There isn't any hidden secret between Yavus and me now 98 00:05:38,074 --> 00:05:40,994 Great, congrats 99 00:05:41,874 --> 00:05:42,034 tell the other person... 100 00:05:42,034 --> 00:05:43,954 tell the other person... 101 00:05:44,394 --> 00:05:47,034 that we should crown her with the gold medal 102 00:05:47,674 --> 00:05:48,034 Who wants to crown me with the gold medal... 103 00:05:48,034 --> 00:05:49,634 Who wants to crown me with the gold medal... 104 00:05:49,674 --> 00:05:51,914 can come to the wedding that will be held on the weekend in Daisy Residential unit 105 00:05:51,954 --> 00:05:54,034 we'll be waiting for everyone in the unit 106 00:05:54,034 --> 00:05:54,554 we'll be waiting for everyone in the unit 107 00:05:55,074 --> 00:05:58,714 Medine, tell the other person that I'll be coming only if I'm free, I can't know 108 00:06:00,674 --> 00:06:03,714 I won't say anything, you do it yourselves 109 00:06:08,994 --> 00:06:12,034 we finally reached the end of the money adventure, right? 110 00:06:12,034 --> 00:06:12,594 we finally reached the end of the money adventure, right? 111 00:06:12,794 --> 00:06:15,474 - Finally - Finally 112 00:06:17,234 --> 00:06:18,034 Finally! Where have you been? I've been looking for you all morning 113 00:06:18,034 --> 00:06:21,594 Finally! Where have you been? I've been looking for you all morning 114 00:06:22,114 --> 00:06:24,034 - What happened? - Easy, watch out 115 00:06:24,034 --> 00:06:25,314 - What happened? - Easy, watch out 116 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Something strange just happened today, today... 117 00:06:28,634 --> 00:06:30,034 - I saw Ece with Bulent - What's so strange about it? 118 00:06:30,034 --> 00:06:31,114 - I saw Ece with Bulent - What's so strange about it? 119 00:06:31,154 --> 00:06:32,874 Ece is staying there most of the time, she's sticking there 120 00:06:32,954 --> 00:06:34,994 Wait, don't interrupt me 121 00:06:35,114 --> 00:06:36,034 Do you remember when I took the money and ran away? 122 00:06:36,034 --> 00:06:37,314 Do you remember when I took the money and ran away? 123 00:06:37,354 --> 00:06:41,034 I went shopping that day, I came across Ece when I was buying clothes 124 00:06:41,074 --> 00:06:42,034 You're telling us about it just now? 125 00:06:42,034 --> 00:06:43,354 You're telling us about it just now? 126 00:06:43,394 --> 00:06:46,874 Honestly, I didn't imagine it'd be important like this 127 00:06:46,994 --> 00:06:48,034 she saw a purse she liked a lot but she couldn't buy it 128 00:06:48,034 --> 00:06:50,594 she saw a purse she liked a lot but she couldn't buy it 129 00:06:50,754 --> 00:06:53,434 I bought it for myself to get on her nerves 130 00:06:54,674 --> 00:06:57,234 Do you remember the purse I liked? The missing purse? 131 00:06:57,474 --> 00:06:59,434 I saw it with her today 132 00:07:01,194 --> 00:07:04,394 I asked her and told her she couldn't buy the purse at that time 133 00:07:04,554 --> 00:07:06,034 she said her friend had dedicated it to her 134 00:07:06,034 --> 00:07:06,194 she said her friend had dedicated it to her 135 00:07:06,234 --> 00:07:09,434 I couldn't tell her anything but it was strange 136 00:07:09,634 --> 00:07:12,034 I understand now, her friend... 137 00:07:12,034 --> 00:07:14,474 I understand now, her friend... 138 00:07:15,074 --> 00:07:17,154 is her evil twin 139 00:07:17,314 --> 00:07:18,034 she's talking about the burnt Aylin 140 00:07:18,034 --> 00:07:18,994 she's talking about the burnt Aylin 141 00:07:19,034 --> 00:07:23,714 I saw Aylin giving her the purse with my own eyes 142 00:07:24,194 --> 00:07:29,154 - What if... - Ece told Aylin where the money was 143 00:07:29,314 --> 00:07:30,034 she went to get it back and got the purse with her 144 00:07:30,034 --> 00:07:33,834 she went to get it back and got the purse with her 145 00:07:33,994 --> 00:07:36,034 then she gave it to Ece 146 00:07:36,034 --> 00:07:36,994 then she gave it to Ece 147 00:07:37,114 --> 00:07:40,354 - How did she know where the money was? - Yeah, how? 148 00:07:42,474 --> 00:07:44,554 - I told her - What? 149 00:07:44,874 --> 00:07:47,354 I bought some stuff that day 150 00:07:47,394 --> 00:07:48,034 I told the staff about the hotel and my room number to deliver it there 151 00:07:48,034 --> 00:07:51,874 I told the staff about the hotel and my room number to deliver it there 152 00:07:52,714 --> 00:07:54,034 You could've told some guy to take it for you 153 00:07:54,034 --> 00:07:55,674 You could've told some guy to take it for you 154 00:07:55,954 --> 00:07:58,194 That's the only thing she didn't do, stupid Asma! 155 00:07:58,674 --> 00:08:00,034 See? Aylin found a way to get in the room and take the money 156 00:08:00,034 --> 00:08:02,514 See? Aylin found a way to get in the room and take the money 157 00:08:02,554 --> 00:08:05,074 Of course she did 158 00:08:05,114 --> 00:08:06,034 This snake, this burnt Aylin when it comes to money... 159 00:08:06,034 --> 00:08:08,434 This snake, this burnt Aylin when it comes to money... 160 00:08:08,674 --> 00:08:10,754 - can get in anywhere - Okay then 161 00:08:10,834 --> 00:08:12,034 we know where the money is now let's go and take it 162 00:08:12,034 --> 00:08:13,234 we know where the money is now let's go and take it 163 00:08:13,274 --> 00:08:15,994 Forget about the money Yavus knows about everything now 164 00:08:16,474 --> 00:08:18,034 we have to get it back to him some people have told him 165 00:08:18,034 --> 00:08:18,954 we have to get it back to him some people have told him 166 00:08:19,034 --> 00:08:20,234 Who? 167 00:08:20,274 --> 00:08:24,034 This person can't participate but the money is gone 168 00:08:24,034 --> 00:08:24,194 This person can't participate but the money is gone 169 00:08:24,634 --> 00:08:26,434 Who is this person? 170 00:08:26,514 --> 00:08:30,034 This money was a problem for us now let it be a problem for other people 171 00:08:30,034 --> 00:08:30,474 This money was a problem for us now let it be a problem for other people 172 00:08:30,514 --> 00:08:33,594 What do you mean? You won't look for it anymore? 173 00:08:34,074 --> 00:08:35,954 - Exactly - Exactly 174 00:08:36,234 --> 00:08:39,034 There isn't any money left, Asma forget all about it 175 00:08:39,154 --> 00:08:41,794 Okay, if you say so 176 00:08:51,234 --> 00:08:53,954 - Thank you a lot for helping me - You're welcome 177 00:08:54,234 --> 00:08:56,394 - See you! - Good night! 178 00:09:01,634 --> 00:09:03,794 - Murat? - Medine? 179 00:09:06,314 --> 00:09:08,674 How did you know I was in there? 180 00:09:08,834 --> 00:09:11,954 I asked Songul about you when I didn't find you, she told me you were here 181 00:09:12,554 --> 00:09:15,314 you enrolled in school why didn't you tell me? 182 00:09:15,794 --> 00:09:18,034 I don't know, it isn't much of a deal 183 00:09:18,034 --> 00:09:19,834 I don't know, it isn't much of a deal 184 00:09:19,994 --> 00:09:22,514 I should've done that a while ago 185 00:09:22,874 --> 00:09:24,034 That's great, I'm happy for you 186 00:09:24,034 --> 00:09:25,514 That's great, I'm happy for you 187 00:09:26,194 --> 00:09:29,554 tell me if you need any help we can study together 188 00:09:31,194 --> 00:09:33,194 Okay, I will 189 00:09:34,034 --> 00:09:36,034 By the way, aren't you hungry? 190 00:09:36,034 --> 00:09:36,514 By the way, aren't you hungry? 191 00:09:36,834 --> 00:09:39,234 Let's eat there's a nice restaurant nearby 192 00:09:39,314 --> 00:09:42,034 I'm hungry, to be honest 193 00:09:42,034 --> 00:09:42,114 I'm hungry, to be honest 194 00:09:42,594 --> 00:09:46,234 but this time it's me who will choose the place, and it will be on me 195 00:09:47,394 --> 00:09:48,034 Okay, let's go 196 00:09:48,034 --> 00:09:49,914 Okay, let's go 197 00:09:57,874 --> 00:10:00,034 - Songul, red alarm - What? Is there a fire? 198 00:10:00,034 --> 00:10:00,354 - Songul, red alarm - What? Is there a fire? 199 00:10:00,394 --> 00:10:02,194 - Yes, there's a fire - Where is it? 200 00:10:02,234 --> 00:10:05,794 It's outside, the fire is burning one call after the other 201 00:10:05,994 --> 00:10:06,034 he doesn't stop talking, it's a big fire 202 00:10:06,034 --> 00:10:08,634 he doesn't stop talking, it's a big fire 203 00:10:08,754 --> 00:10:12,034 You're talking about spying you scared me to my core 204 00:10:12,034 --> 00:10:13,114 You're talking about spying you scared me to my core 205 00:10:13,154 --> 00:10:15,914 You'll expose yourself from the first day 206 00:10:15,954 --> 00:10:18,034 you're inexperienced on this, come on 207 00:10:18,034 --> 00:10:18,434 you're inexperienced on this, come on 208 00:10:18,474 --> 00:10:20,714 - I have some dishes to do - Dishes can wait 209 00:10:20,754 --> 00:10:23,434 but dirty laundry can't go and eavesdropping, go 210 00:10:23,674 --> 00:10:24,034 Okay! You became a spy after all this time, Songul 211 00:10:24,034 --> 00:10:27,634 Okay! You became a spy after all this time, Songul 212 00:10:35,034 --> 00:10:36,034 You're hilarious, Hande 213 00:10:36,034 --> 00:10:37,674 You're hilarious, Hande 214 00:10:41,874 --> 00:10:42,034 it's unbelievable 215 00:10:42,034 --> 00:10:44,434 it's unbelievable 216 00:10:46,794 --> 00:10:48,034 listen to me, I'm making a joke out of myself in the unit 217 00:10:48,034 --> 00:10:51,394 listen to me, I'm making a joke out of myself in the unit 218 00:10:51,714 --> 00:10:54,034 my laughter is so loud 219 00:10:54,034 --> 00:10:54,314 my laughter is so loud 220 00:10:56,554 --> 00:11:00,034 it isn't possible, my love I forgot how funny you were 221 00:11:00,034 --> 00:11:01,674 it isn't possible, my love I forgot how funny you were 222 00:11:02,874 --> 00:11:04,754 of course we'll meet 223 00:11:04,794 --> 00:11:06,034 we have time both on the weekend or at lunchtime 224 00:11:06,034 --> 00:11:08,154 we have time both on the weekend or at lunchtime 225 00:11:08,274 --> 00:11:11,834 we should spend some time together to talk about everything all at once 226 00:11:14,034 --> 00:11:16,994 okay, I send you kisses, my love 227 00:11:17,234 --> 00:11:18,034 goodbye, my love 228 00:11:18,034 --> 00:11:20,314 goodbye, my love 229 00:11:24,714 --> 00:11:26,234 Songul! 230 00:11:29,754 --> 00:11:30,034 - What are you doing? - Nothing 231 00:11:30,034 --> 00:11:32,154 - What are you doing? - Nothing 232 00:11:32,274 --> 00:11:35,194 I'm trimming the trees, Mr. Feyyaz 233 00:11:36,754 --> 00:11:38,394 At this time? 234 00:11:38,474 --> 00:11:42,034 Songul, I think you aren't alright at all what are you doing here at this time? 235 00:11:42,034 --> 00:11:43,474 Songul, I think you aren't alright at all what are you doing here at this time? 236 00:11:43,554 --> 00:11:47,074 I don't know what you lived at Yasemin's but you aren't well at all 237 00:11:47,114 --> 00:11:48,034 - You're right, it's late, isn't it? - Yes 238 00:11:48,034 --> 00:11:49,874 - You're right, it's late, isn't it? - Yes 239 00:11:49,914 --> 00:11:53,954 I had some work to do in the kitchen, I'll carry on with it 240 00:11:53,994 --> 00:11:54,034 take it, I'll go on with my work 241 00:11:54,034 --> 00:11:58,474 take it, I'll go on with my work 242 00:12:00,314 --> 00:12:03,954 You mean that Songul is eavesdropping outside? 243 00:12:04,954 --> 00:12:06,034 She's trying to listen in let's hope she can catch something 244 00:12:06,034 --> 00:12:07,834 She's trying to listen in let's hope she can catch something 245 00:12:09,634 --> 00:12:12,034 - Here she is - Come on, tell me what happened, quickly 246 00:12:12,154 --> 00:12:14,954 - report in, come on - Okay, I eavesdropped 247 00:12:15,354 --> 00:12:17,874 he said they'd meet on the weekend 248 00:12:18,074 --> 00:12:20,514 I don't know if it's tomorrow or when exactly 249 00:12:20,634 --> 00:12:23,114 her name is Hande 250 00:12:23,874 --> 00:12:24,034 but Mr. Feyyaz... called her "my love" 251 00:12:24,034 --> 00:12:27,274 but Mr. Feyyaz... called her "my love" 252 00:12:28,354 --> 00:12:30,034 "My love"? 253 00:12:30,034 --> 00:12:30,394 "My love"? 254 00:12:31,154 --> 00:12:33,794 I'll show him, I... 255 00:12:33,834 --> 00:12:36,034 just wait and watch I'll make him eat those words 256 00:12:36,034 --> 00:12:38,794 just wait and watch I'll make him eat those words 257 00:12:39,114 --> 00:12:41,274 What do you intend to do about it, Nergis? 258 00:12:42,714 --> 00:12:45,834 Oh, dear! Whenever we go to a place its system starts to fall apart somehow! 259 00:12:46,234 --> 00:12:48,034 We couldn't find for ourselves a good house with no troubles! 260 00:12:48,034 --> 00:12:49,154 We couldn't find for ourselves a good house with no troubles! 261 00:12:50,794 --> 00:12:52,874 Nergis, this house is registered under your name, right? 262 00:12:53,714 --> 00:12:54,034 Don't be silly, Canan! Of course! 263 00:12:54,034 --> 00:12:55,674 Don't be silly, Canan! Of course! 264 00:12:55,714 --> 00:12:57,234 That's right, how could I know? 265 00:12:57,474 --> 00:12:59,234 Okay, anyway... 266 00:12:59,954 --> 00:13:00,034 I... 267 00:13:00,034 --> 00:13:01,114 I... 268 00:13:01,314 --> 00:13:04,674 I will let that man hate his own life 269 00:13:04,954 --> 00:13:06,034 and you will surely be by my side meanwhile 270 00:13:06,034 --> 00:13:07,154 and you will surely be by my side meanwhile 271 00:13:07,274 --> 00:13:10,354 - Me? - Of course! Aren't you my best friend? 272 00:13:10,674 --> 00:13:12,034 If you won't support me in a situation like this then when will you do so? 273 00:13:12,034 --> 00:13:12,914 If you won't support me in a situation like this then when will you do so? 274 00:13:13,274 --> 00:13:16,914 At the weekend we're going to follow that lowly man 275 00:13:17,314 --> 00:13:18,034 and you're going to come with me 276 00:13:18,034 --> 00:13:18,674 and you're going to come with me 277 00:13:18,874 --> 00:13:20,954 in order to find out what he is planning to 278 00:13:21,714 --> 00:13:23,474 then you can watch what Nergis is going to do! 279 00:13:23,874 --> 00:13:24,034 Watch what Nergis is going to do! 280 00:13:24,034 --> 00:13:25,314 Watch what Nergis is going to do! 281 00:13:25,594 --> 00:13:26,994 Look at Nergis! 282 00:13:27,154 --> 00:13:28,914 I'll show him! That grey fox! 283 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 He is not even grey! 284 00:13:30,034 --> 00:13:30,554 He is not even grey! 285 00:13:30,834 --> 00:13:32,314 He has his hair dyed, right? 286 00:13:44,434 --> 00:13:46,274 Where are you, Murat? 287 00:14:09,114 --> 00:14:10,794 - Here you go - Thank you 288 00:14:11,634 --> 00:14:12,034 It's really tasty 289 00:14:12,034 --> 00:14:13,194 It's really tasty 290 00:14:13,554 --> 00:14:15,514 I haven't eaten a delicious sandwich like this one for a long time 291 00:14:16,194 --> 00:14:18,034 Isn't that right? It's so yummy, yes 292 00:14:18,034 --> 00:14:18,674 Isn't that right? It's so yummy, yes 293 00:14:19,714 --> 00:14:24,034 I come here with the girls whenever we want to celebrate something 294 00:14:24,034 --> 00:14:24,154 I come here with the girls whenever we want to celebrate something 295 00:14:26,354 --> 00:14:28,754 I mean, the view is great... 296 00:14:29,514 --> 00:14:30,034 besides, the smell of the sea and the sea itself makes us feel relaxed 297 00:14:30,034 --> 00:14:33,034 besides, the smell of the sea and the sea itself makes us feel relaxed 298 00:14:34,194 --> 00:14:35,874 The view is really amazing 299 00:14:39,194 --> 00:14:40,794 just like you 300 00:14:42,834 --> 00:14:44,634 you look so pretty today 301 00:14:48,554 --> 00:14:50,034 Thank you 302 00:14:50,474 --> 00:14:54,034 If I had known that you're coming I would have got myself ready 303 00:14:55,874 --> 00:14:57,914 You don't really understand me do you, Medine? 304 00:14:59,674 --> 00:15:00,034 I love you as you are 305 00:15:00,034 --> 00:15:01,794 I love you as you are 306 00:15:13,434 --> 00:15:14,834 I should take this call 307 00:15:18,794 --> 00:15:20,834 - Yes, Aylin? - Where are you, Murat? 308 00:15:21,074 --> 00:15:22,594 I've been waiting for you for hours! 309 00:15:22,754 --> 00:15:23,954 I'm out, is there something wrong, Aylin? 310 00:15:24,034 --> 00:15:25,754 Let's talk later if you don't need anything, okay? 311 00:15:25,874 --> 00:15:27,994 No, actually there's something wrong, Murat 312 00:15:28,154 --> 00:15:30,034 Yasemin came here after you went out 313 00:15:30,034 --> 00:15:30,394 Yasemin came here after you went out 314 00:15:30,594 --> 00:15:32,714 it turned out that she came to wish me a speedy recovery 315 00:15:33,074 --> 00:15:35,954 I waited for you to come to discuss this but I am dying of curiosity 316 00:15:36,234 --> 00:15:37,954 I didn't tell anyone that I'm sick 317 00:15:38,034 --> 00:15:40,714 have you told anyone? Because the whole neighborhood knew it! 318 00:15:42,114 --> 00:15:45,234 I'll arrive soon, let's talk about it when I come, does that suit you? 319 00:15:46,794 --> 00:15:48,034 Okay, I'm waiting for you 320 00:15:48,034 --> 00:15:48,274 Okay, I'm waiting for you 321 00:15:59,714 --> 00:16:00,034 Shall we go? 322 00:16:00,034 --> 00:16:01,234 Shall we go? 323 00:16:02,834 --> 00:16:04,194 Sure! 324 00:16:05,674 --> 00:16:06,034 Is there something wrong, Murat? 325 00:16:06,034 --> 00:16:07,434 Is there something wrong, Murat? 326 00:16:07,794 --> 00:16:11,154 I mean, is there any development regarding Ms. Aylin illness? 327 00:16:13,074 --> 00:16:15,154 Is it possible that I can't trust you, Medine? 328 00:16:16,394 --> 00:16:18,034 What are you talking about? Of course you can trust me! 329 00:16:18,034 --> 00:16:18,754 What are you talking about? Of course you can trust me! 330 00:16:18,794 --> 00:16:20,674 Why are you saying this now? 331 00:16:21,714 --> 00:16:23,834 Yasemin came today to pay Aylin a visit 332 00:16:24,114 --> 00:16:26,514 she knows about her sickness even all the neighborhood knows about it 333 00:16:26,914 --> 00:16:30,034 I didn't tell anyone but you did you tell anyone, Medine? 334 00:16:30,034 --> 00:16:30,074 I didn't tell anyone but you did you tell anyone, Medine? 335 00:16:31,314 --> 00:16:32,794 Well, I... 336 00:16:34,194 --> 00:16:36,034 when sister Songul said "Aylin is still at Murat's home... 337 00:16:36,034 --> 00:16:37,794 when sister Songul said "Aylin is still at Murat's home... 338 00:16:37,834 --> 00:16:39,394 what are you doing with Murat?" 339 00:16:39,434 --> 00:16:41,474 I was forced to tell her 340 00:16:41,514 --> 00:16:42,034 otherwise she would think that I'm doing something wrong 341 00:16:42,034 --> 00:16:43,674 otherwise she would think that I'm doing something wrong 342 00:16:48,154 --> 00:16:49,714 Let's go 343 00:17:11,754 --> 00:17:12,034 You're welcome 344 00:17:12,034 --> 00:17:13,154 You're welcome 345 00:17:13,394 --> 00:17:14,794 Hello! 346 00:17:17,234 --> 00:17:18,034 When I saw your car passing by I came here running at once! 347 00:17:18,034 --> 00:17:20,314 When I saw your car passing by I came here running at once! 348 00:17:20,434 --> 00:17:21,834 Hello, Yasemin 349 00:17:22,114 --> 00:17:24,034 Yasemin, what car are you talking about? 350 00:17:24,074 --> 00:17:26,754 Actually we see you standing at the door every time we open it! 351 00:17:27,674 --> 00:17:30,034 But I'm tiring myself out for you in the end of the day, sweety! 352 00:17:30,034 --> 00:17:31,434 But I'm tiring myself out for you in the end of the day, sweety! 353 00:17:31,794 --> 00:17:34,034 Yes, I have great news for you 354 00:17:34,074 --> 00:17:35,954 otherwise I would never bother you at this late hour 355 00:17:36,034 --> 00:17:37,594 Don't say that! What news? 356 00:17:37,994 --> 00:17:42,034 It's like this, I have a friend who is a professor and a doctor 357 00:17:42,794 --> 00:17:46,474 and lucky for us he is specialized in Aylin's sickness 358 00:17:46,754 --> 00:17:48,034 I think you heard his name before it's Candas Sanol 359 00:17:48,034 --> 00:17:49,554 I think you heard his name before it's Candas Sanol 360 00:17:50,234 --> 00:17:51,954 Yes, I heard about him 361 00:17:52,554 --> 00:17:54,034 That's my friend! We talked on the phone today 362 00:17:54,034 --> 00:17:54,794 That's my friend! We talked on the phone today 363 00:17:55,034 --> 00:17:57,754 and guess where he is now! He is in Istanbul! 364 00:17:57,994 --> 00:18:00,034 I know that it's so hard to book an appointment with him 365 00:18:00,034 --> 00:18:00,274 I know that it's so hard to book an appointment with him 366 00:18:00,394 --> 00:18:02,314 but I asked him to give you one 367 00:18:02,434 --> 00:18:04,554 and I managed to book an appointment for Aylin at the weekend! 368 00:18:04,914 --> 00:18:06,034 Really? You're just amazing, Yasemin! 369 00:18:06,034 --> 00:18:07,514 Really? You're just amazing, Yasemin! 370 00:18:07,554 --> 00:18:09,674 - Thank you, that's so kind of you! - Don't mention it! 371 00:18:09,874 --> 00:18:12,034 Thank you so much, Yasemin but I don't need another doctor 372 00:18:12,034 --> 00:18:12,674 Thank you so much, Yasemin but I don't need another doctor 373 00:18:12,754 --> 00:18:14,194 my doctor is just great 374 00:18:14,274 --> 00:18:16,154 and we're making good progress together 375 00:18:16,194 --> 00:18:17,634 thank you, don't bother yourself 376 00:18:17,834 --> 00:18:18,034 But that's not possible 377 00:18:18,034 --> 00:18:18,954 But that's not possible 378 00:18:19,074 --> 00:18:23,554 it's really essential for patients to consult another doctor 379 00:18:23,714 --> 00:18:24,034 - isn't that right, dear Murat? - Of course, Yasemin is right 380 00:18:24,034 --> 00:18:26,034 - isn't that right, dear Murat? - Of course, Yasemin is right 381 00:18:26,354 --> 00:18:27,754 this will be useful for you for sure 382 00:18:27,914 --> 00:18:29,394 moreover he is a famous and professional doctor 383 00:18:30,234 --> 00:18:33,234 I got it but thank you I don't want to see another doctor 384 00:18:33,394 --> 00:18:36,034 my sickness is a bit of a sore spot for me so don't meddle with this, Yasemin 385 00:18:36,034 --> 00:18:36,754 my sickness is a bit of a sore spot for me so don't meddle with this, Yasemin 386 00:18:36,834 --> 00:18:39,754 - thank you so much! - Aylin, please, I don't want an objection 387 00:18:39,994 --> 00:18:41,674 we will go to that doctor at the weekend! 388 00:18:42,114 --> 00:18:44,114 - Yasemin, thank you again - You're welcome! 389 00:18:44,474 --> 00:18:46,754 I did it to help my friend anyway 390 00:18:46,794 --> 00:18:48,034 and I'll do everything I can 391 00:18:48,034 --> 00:18:48,554 and I'll do everything I can 392 00:18:49,554 --> 00:18:51,394 - I'm going inside, good night - Of course 393 00:18:51,594 --> 00:18:53,074 Good night! 394 00:18:53,474 --> 00:18:54,034 Have a good night! 395 00:18:54,034 --> 00:18:55,114 Have a good night! 396 00:18:55,714 --> 00:18:58,514 I knew that you're lying 397 00:18:58,714 --> 00:19:00,034 you're such a cunning woman who is ready to lie even about her sickness 398 00:19:00,034 --> 00:19:03,554 you're such a cunning woman who is ready to lie even about her sickness 399 00:19:03,594 --> 00:19:04,914 I knew it 400 00:19:05,114 --> 00:19:06,034 but let's see what you are going to do now! 401 00:19:06,034 --> 00:19:07,994 but let's see what you are going to do now! 402 00:19:08,474 --> 00:19:11,194 Well, call me once you're done with the doctor, okay? 403 00:19:11,274 --> 00:19:12,034 Let me know! 404 00:19:12,034 --> 00:19:12,754 Let me know! 405 00:19:17,834 --> 00:19:18,034 Nighty night! 406 00:19:18,034 --> 00:19:19,194 Nighty night! 407 00:19:22,434 --> 00:19:24,034 That's all I needed! 408 00:19:24,034 --> 00:19:25,114 That's all I needed! 409 00:19:37,194 --> 00:19:38,954 Oh, Hayriye! 410 00:19:40,994 --> 00:19:42,034 I have a bad feeling that I can't shake off! 411 00:19:42,034 --> 00:19:43,434 I have a bad feeling that I can't shake off! 412 00:19:49,234 --> 00:19:51,554 How long will you keep thinking? 413 00:19:56,674 --> 00:19:58,354 That's just not possible! 414 00:20:04,194 --> 00:20:05,634 Come on, Songul! 415 00:20:27,954 --> 00:20:29,394 Ms. Songul! 416 00:20:30,314 --> 00:20:31,714 You're welcome! 417 00:20:32,794 --> 00:20:33,994 What is it? 418 00:20:34,714 --> 00:20:36,034 Don't worry, I won't be long 419 00:20:36,034 --> 00:20:36,914 Don't worry, I won't be long 420 00:20:38,234 --> 00:20:40,514 I have some words to tell you then I'll leave 421 00:20:42,474 --> 00:20:43,994 well, Mr. Yavus... 422 00:20:44,434 --> 00:20:48,034 Hayriye looks a funny girl 423 00:20:48,034 --> 00:20:48,354 Hayriye looks a funny girl 424 00:20:50,794 --> 00:20:52,834 who doesn't care about anything 425 00:20:53,754 --> 00:20:54,034 but the truth is that she acts like this to hide that she is broken 426 00:20:54,034 --> 00:20:57,674 but the truth is that she acts like this to hide that she is broken 427 00:20:59,314 --> 00:21:00,034 in this life she trusts Medine and me 428 00:21:00,034 --> 00:21:02,274 in this life she trusts Medine and me 429 00:21:05,034 --> 00:21:06,034 and now she trusts you 430 00:21:06,034 --> 00:21:06,794 and now she trusts you 431 00:21:07,474 --> 00:21:09,394 she opened her heart for you 432 00:21:12,154 --> 00:21:13,714 so I want to ask you this 433 00:21:15,994 --> 00:21:18,034 I'm ready to kneel before you and beg you if it's necessary 434 00:21:18,034 --> 00:21:19,394 I'm ready to kneel before you and beg you if it's necessary 435 00:21:21,514 --> 00:21:23,074 if you don't love this girl... 436 00:21:24,554 --> 00:21:26,074 if you don't really love her... 437 00:21:26,674 --> 00:21:28,954 if you intend to break her heart... 438 00:21:30,314 --> 00:21:31,914 then cancel the wedding 439 00:21:32,754 --> 00:21:34,434 otherwise her life will be destroyed 440 00:21:37,514 --> 00:21:39,194 that's all I have to say 441 00:21:39,474 --> 00:21:41,314 and thank you for hearing me out 442 00:22:06,314 --> 00:22:07,834 Let's put this exactly in the middle! 443 00:22:08,594 --> 00:22:10,034 And you at that side! 444 00:22:10,914 --> 00:22:12,034 Put this outside 445 00:22:12,034 --> 00:22:12,314 Put this outside 446 00:22:12,834 --> 00:22:14,434 Could you please check the flowers? 447 00:22:18,034 --> 00:22:23,394 "You're welcome Hayriye and Yavus" 448 00:22:31,634 --> 00:22:33,834 Forgive me, please, Medine! 449 00:22:34,354 --> 00:22:36,034 I wish a wasp had stung my tongue before I told Ms. Canan about it! 450 00:22:36,034 --> 00:22:38,194 I wish a wasp had stung my tongue before I told Ms. Canan about it! 451 00:22:40,034 --> 00:22:41,954 Never mind, sister what happened happened 452 00:22:42,034 --> 00:22:45,994 how could you possibly know that she would tell Ms. Nergis right away... 453 00:22:46,114 --> 00:22:48,034 then that one would tell Ms. Yasemin? 454 00:22:48,034 --> 00:22:48,594 then that one would tell Ms. Yasemin? 455 00:22:49,034 --> 00:22:52,074 Murat got really angry for sure but there's nothing to do 456 00:22:52,194 --> 00:22:54,034 Those women have nothing to do they have gossiping net! 457 00:22:54,034 --> 00:22:56,914 Those women have nothing to do they have gossiping net! 458 00:23:05,954 --> 00:23:06,034 Here you go! I got you tea again! 459 00:23:06,034 --> 00:23:09,234 Here you go! I got you tea again! 460 00:23:11,394 --> 00:23:12,034 One is enough, I don't want more tea 461 00:23:12,034 --> 00:23:13,194 One is enough, I don't want more tea 462 00:23:14,394 --> 00:23:15,834 Just one cup of tea? 463 00:23:17,714 --> 00:23:18,034 That's strange! 464 00:23:18,034 --> 00:23:19,114 That's strange! 465 00:23:20,074 --> 00:23:22,834 And you didn't touch your plate, Mr. Feyyaz! 466 00:23:23,354 --> 00:23:24,034 Didn't you ask me to prepare these pastries or am I wrong? 467 00:23:24,034 --> 00:23:27,514 Didn't you ask me to prepare these pastries or am I wrong? 468 00:23:28,154 --> 00:23:29,354 Yes, he did 469 00:23:29,434 --> 00:23:30,034 He didn't eat one bite! 470 00:23:30,034 --> 00:23:30,914 He didn't eat one bite! 471 00:23:31,034 --> 00:23:32,954 Are you counting my bites, Songul? 472 00:23:33,794 --> 00:23:36,034 Why are you pissed off as if you did something wrong? 473 00:23:36,034 --> 00:23:36,554 Why are you pissed off as if you did something wrong? 474 00:23:38,274 --> 00:23:41,194 No, you're behaving as if you're running from your wife's table... 475 00:23:41,234 --> 00:23:42,034 to go and sit at another one! 476 00:23:42,034 --> 00:23:44,074 to go and sit at another one! 477 00:23:54,434 --> 00:23:56,554 Are you being funny since the early morning? 478 00:23:56,674 --> 00:23:59,834 What are you talking about, love? How is that related? 479 00:24:00,394 --> 00:24:03,474 I've so much work I must make it to the meeting 480 00:24:03,634 --> 00:24:05,034 Let me see your watch, son 481 00:24:07,034 --> 00:24:08,314 I'm actually running late 482 00:24:08,474 --> 00:24:10,354 I can hardly make it! I'm off! 483 00:24:10,874 --> 00:24:12,034 You're the only one who works in the weekend, Feyyaz! 484 00:24:12,034 --> 00:24:13,434 You're the only one who works in the weekend, Feyyaz! 485 00:24:13,554 --> 00:24:18,034 In the age of technology Saturday is a new Monday, dear Canan 486 00:24:18,034 --> 00:24:18,154 In the age of technology Saturday is a new Monday, dear Canan 487 00:24:18,274 --> 00:24:19,674 but you didn't catch up with this age! 488 00:24:19,954 --> 00:24:21,474 Alright, I need to leave now 489 00:24:21,794 --> 00:24:23,674 dried fruit market is waiting for me! 490 00:24:23,914 --> 00:24:24,034 Kisses to all of you see you, my lovely family! 491 00:24:24,034 --> 00:24:26,434 Kisses to all of you see you, my lovely family! 492 00:24:30,354 --> 00:24:32,794 I know who is waiting for you! You will pay for this! 493 00:24:34,194 --> 00:24:36,034 Get up! I don't want to talk in front of the kids! Get up! 494 00:24:36,034 --> 00:24:36,714 Get up! I don't want to talk in front of the kids! Get up! 495 00:24:37,474 --> 00:24:39,474 Songul, bring me my bag! 496 00:24:39,554 --> 00:24:40,914 - Where are you going, mom? - Where are you going, mom? 497 00:24:40,994 --> 00:24:42,034 We have something to do we will get it done then we will come back 498 00:24:42,034 --> 00:24:42,474 We have something to do we will get it done then we will come back 499 00:24:42,554 --> 00:24:44,074 Come on, Canan! Come on! Hurry up a little! 500 00:24:44,154 --> 00:24:46,954 Will you take me while I'm in this situation? I can't believe you, Nergis! 501 00:24:47,074 --> 00:24:48,034 Stop making excuses! 502 00:24:48,034 --> 00:24:48,834 Stop making excuses! 503 00:24:48,914 --> 00:24:51,634 All I need is to argue with you now! We're going by the car anyway! 504 00:24:51,994 --> 00:24:53,154 Could you hurry up a little? 505 00:24:53,194 --> 00:24:54,034 Of course you won't feel my pain! We won't be able to follow him like this! 506 00:24:54,034 --> 00:24:56,434 Of course you won't feel my pain! We won't be able to follow him like this! 507 00:24:56,714 --> 00:24:58,874 If you want to take me as a detective... 508 00:24:59,154 --> 00:25:00,034 then you should accept me as I am, oh, dear! 509 00:25:00,034 --> 00:25:01,714 then you should accept me as I am, oh, dear! 510 00:25:01,834 --> 00:25:04,714 I'm going out I will come back after a while, see you! 511 00:25:04,834 --> 00:25:06,034 - Put it on my shoulders, dear - Well, I put it 512 00:25:06,034 --> 00:25:06,794 - Put it on my shoulders, dear - Well, I put it 513 00:25:06,834 --> 00:25:09,514 - She hasn't even waited for me! - Be careful! 514 00:25:13,114 --> 00:25:16,954 Oh, dear! That's not even a house! It's like an inn on the roadside! 515 00:25:19,074 --> 00:25:22,194 - Come on, keep eating - Kids, come on, eat quickly 516 00:25:22,274 --> 00:25:24,034 we need to get ready for the wedding, come on! 517 00:25:24,034 --> 00:25:24,194 we need to get ready for the wedding, come on! 518 00:25:24,314 --> 00:25:25,874 Sister, give it to me 519 00:25:32,234 --> 00:25:33,994 Are you ready, Aylin? Let's not be late 520 00:25:34,034 --> 00:25:35,514 Yasemin could barely book you an appointment 521 00:25:35,714 --> 00:25:36,034 - so we can't be late - Of course, I'm ready 522 00:25:36,034 --> 00:25:38,074 - so we can't be late - Of course, I'm ready 523 00:25:38,594 --> 00:25:39,794 By the way, you were right, Murat 524 00:25:39,834 --> 00:25:42,034 I thought then I decided that it's a good idea to see a good doctor like that one 525 00:25:42,034 --> 00:25:43,714 I thought then I decided that it's a good idea to see a good doctor like that one 526 00:25:44,634 --> 00:25:46,034 You surprised me, Aylin! 527 00:25:46,154 --> 00:25:47,554 You didn't want to go 528 00:25:47,674 --> 00:25:48,034 - what has changed? - I didn't really feel like it at first 529 00:25:48,034 --> 00:25:49,674 - what has changed? - I didn't really feel like it at first 530 00:25:49,714 --> 00:25:52,674 but then I thought about it and realized that it's really a reasonable idea 531 00:25:53,354 --> 00:25:54,034 I think that I've been through a tough phase 532 00:25:54,034 --> 00:25:55,754 I think that I've been through a tough phase 533 00:25:55,874 --> 00:25:58,394 so I might act strangely somehow forgive me 534 00:25:58,714 --> 00:26:00,034 I feel you, let's go 535 00:26:00,034 --> 00:26:00,394 I feel you, let's go 536 00:26:00,794 --> 00:26:02,274 I'll get it 537 00:26:02,834 --> 00:26:05,954 - Who came at this hour? - Hello, you're welcome 538 00:26:06,354 --> 00:26:07,754 I'm getting inside 539 00:26:09,714 --> 00:26:12,034 Did you get ready? 540 00:26:12,034 --> 00:26:12,234 Did you get ready? 541 00:26:13,634 --> 00:26:15,714 Well, something came up 542 00:26:15,914 --> 00:26:17,994 my friend, the doctor, called me 543 00:26:18,074 --> 00:26:19,714 he has a patient whose situation worsened 544 00:26:19,794 --> 00:26:21,714 so he had to go to the hospital urgently 545 00:26:22,114 --> 00:26:24,034 then he has a flight this evening 546 00:26:24,034 --> 00:26:24,194 then he has a flight this evening 547 00:26:24,554 --> 00:26:28,154 and he can't decide when he will return to Istanbul now 548 00:26:28,554 --> 00:26:30,034 so in short today's appointment is cancelled 549 00:26:30,034 --> 00:26:31,794 so in short today's appointment is cancelled 550 00:26:32,074 --> 00:26:34,874 Oh, that's so unfortunate! 551 00:26:35,274 --> 00:26:36,034 That's bad, I wish we could see him 552 00:26:36,034 --> 00:26:37,474 That's bad, I wish we could see him 553 00:26:38,314 --> 00:26:39,994 but whatever we can do nothing about it 554 00:26:40,234 --> 00:26:41,954 Forgive me, please! 555 00:26:42,074 --> 00:26:44,714 Don't say this we thank you for troubling yourself 556 00:26:45,074 --> 00:26:47,634 Of course we owe you a thank you, of course 43213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.