Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,194 --> 00:01:16,714
where are you going, Aylin?
2
00:01:17,714 --> 00:01:18,034
There's something I have to do, Murat
I'll be right back, don't worry
3
00:01:18,034 --> 00:01:21,354
There's something I have to do, Murat
I'll be right back, don't worry
4
00:01:26,914 --> 00:01:29,874
You must taste this, I'll give you one
5
00:01:29,954 --> 00:01:30,034
- Thank you
- Enjoy
6
00:01:30,034 --> 00:01:31,754
- Thank you
- Enjoy
7
00:01:31,794 --> 00:01:35,074
You're getting better, Ismail
what a beautiful table!
8
00:01:35,274 --> 00:01:36,034
Yes, it looks like something from
a luxurious hotel, Ismail, thank you
9
00:01:36,034 --> 00:01:38,874
Yes, it looks like something from
a luxurious hotel, Ismail, thank you
10
00:01:38,954 --> 00:01:42,034
Thank you, sir, but it wasn't me
who set it but Hayriye
11
00:01:42,874 --> 00:01:45,234
she woke up before all of us
and set the table
12
00:01:45,874 --> 00:01:48,034
- Here you go!
- What does she want now?
13
00:01:48,034 --> 00:01:49,194
- Here you go!
- What does she want now?
14
00:01:50,994 --> 00:01:53,674
To what do we owe the pleasure
of this beautiful table?
15
00:01:54,554 --> 00:01:59,554
I want to talk about this point
do you remember Mr. Yavus?
16
00:02:00,594 --> 00:02:05,314
Don't mention Yavus to me, I didn't
like him at all and he's not trustworthy
17
00:02:06,314 --> 00:02:08,914
Okay, I can't carry on
with that talk, I guess
18
00:02:10,394 --> 00:02:12,034
I have a question, what do you think
about marriage? Any ideas about it?
19
00:02:12,034 --> 00:02:15,274
I have a question, what do you think
about marriage? Any ideas about it?
20
00:02:15,394 --> 00:02:18,034
That two people fall in love and
everything they want comes true
21
00:02:18,034 --> 00:02:19,994
That two people fall in love and
everything they want comes true
22
00:02:20,114 --> 00:02:21,674
What?
23
00:02:21,834 --> 00:02:24,034
She didn't get the word "love", of course
she knows nothing about it, let me explain
24
00:02:24,034 --> 00:02:26,354
She didn't get the word "love", of course
she knows nothing about it, let me explain
25
00:02:27,874 --> 00:02:30,034
people feel attracted
to each other at first...
26
00:02:30,034 --> 00:02:31,634
people feel attracted
to each other at first...
27
00:02:31,674 --> 00:02:33,234
then, they fall in love...
28
00:02:33,274 --> 00:02:36,034
then, they get into marriage
as a response to that sudden love
29
00:02:36,034 --> 00:02:37,874
then, they get into marriage
as a response to that sudden love
30
00:02:37,994 --> 00:02:41,234
we shouldn't ask about the reason
behind that, some people does, although...
31
00:02:41,274 --> 00:02:42,034
but I think that's wrong
32
00:02:42,034 --> 00:02:43,434
but I think that's wrong
33
00:02:43,914 --> 00:02:48,034
I don't know, this marriage thing
happens with animals...
34
00:02:48,034 --> 00:02:48,594
I don't know, this marriage thing
happens with animals...
35
00:02:48,634 --> 00:02:50,834
like dolphins and pinguins
36
00:02:50,874 --> 00:02:54,034
such animals get married to make a family
37
00:02:54,034 --> 00:02:54,434
such animals get married to make a family
38
00:02:54,634 --> 00:02:59,114
- that's normal
- What a nonsense in the morning, Hayriye!
39
00:03:00,034 --> 00:03:04,354
You should be ashamed because I'll agree
with Ece because of you, Hayriye
40
00:03:04,594 --> 00:03:06,034
- what are you saying?
- What am I saying?
41
00:03:06,034 --> 00:03:07,634
- what are you saying?
- What am I saying?
42
00:03:09,474 --> 00:03:11,274
I'll open the door, my laborer friend
43
00:03:11,314 --> 00:03:12,034
although I don't belong
to the working class anymore but...
44
00:03:12,034 --> 00:03:14,554
although I don't belong
to the working class anymore but...
45
00:03:14,994 --> 00:03:17,154
whatever
46
00:03:18,474 --> 00:03:21,754
Burned Ms. Aylin
who's not so burned anymore!
47
00:03:21,794 --> 00:03:24,034
I have more sun burns than you have
Mr. Levent made you more beautiful
48
00:03:24,034 --> 00:03:24,874
I have more sun burns than you have
Mr. Levent made you more beautiful
49
00:03:24,994 --> 00:03:27,594
Stop chattering, Hayriye
is Ece here? Call her
50
00:03:27,754 --> 00:03:30,034
She's here, seems like she's never leaving
51
00:03:30,034 --> 00:03:30,994
She's here, seems like she's never leaving
52
00:03:31,394 --> 00:03:34,914
- Miss Ece!
- Why are you yelling? Are we outside?
53
00:03:36,034 --> 00:03:39,554
- What is it?
- Your alike is here
54
00:03:41,314 --> 00:03:42,034
- What do you mean?
- You're both evil!
55
00:03:42,034 --> 00:03:43,674
- What do you mean?
- You're both evil!
56
00:03:45,434 --> 00:03:48,034
- Hello, Aylin
- Hello, dear
57
00:03:48,034 --> 00:03:48,114
- Hello, Aylin
- Hello, dear
58
00:03:51,794 --> 00:03:54,034
Why are you still here, Hayriye?
59
00:03:54,594 --> 00:03:57,114
Don't get mad, I'll just stand here
silently listening to you
60
00:03:57,154 --> 00:04:00,034
I have to keep myself updated
with the latest news about evil
61
00:04:00,034 --> 00:04:00,514
I have to keep myself updated
with the latest news about evil
62
00:04:00,554 --> 00:04:03,954
- I must stay informed
- Go in, Hayriye
63
00:04:07,874 --> 00:04:10,594
- Anyway, dear Ece
- Yes
64
00:04:11,194 --> 00:04:12,034
- I want to give you this gift
- What gift?
65
00:04:12,034 --> 00:04:14,154
- I want to give you this gift
- What gift?
66
00:04:14,394 --> 00:04:18,034
It's nothing compared to what you have
done for me but I want to give it to you
67
00:04:18,034 --> 00:04:18,514
It's nothing compared to what you have
done for me but I want to give it to you
68
00:04:18,754 --> 00:04:21,714
I'm sorry, Nil spilled food over the cover
so I had to remove it
69
00:04:21,754 --> 00:04:23,474
Never mind
70
00:04:27,434 --> 00:04:30,034
Didn't you say that you ran by Asma
while looking at this bag?
71
00:04:30,034 --> 00:04:30,874
Didn't you say that you ran by Asma
while looking at this bag?
72
00:04:30,994 --> 00:04:34,674
I went to the store and brought it
as a gift for you, hope you like it
73
00:04:35,314 --> 00:04:36,034
- I did it for nothing, Aylin
- I know
74
00:04:36,034 --> 00:04:38,714
- I did it for nothing, Aylin
- I know
75
00:04:38,834 --> 00:04:41,634
but this is what I had in mind
so I brought you a gift
76
00:04:42,434 --> 00:04:44,594
I like its color very much
77
00:04:45,194 --> 00:04:48,034
- it's a lovely color
- What's the plan now? Little plotters
78
00:04:48,034 --> 00:04:50,074
- it's a lovely color
- What's the plan now? Little plotters
79
00:04:50,514 --> 00:04:52,674
Thanks for the bag
80
00:04:52,954 --> 00:04:54,034
but can we not go far
with this sickness thing?
81
00:04:54,034 --> 00:04:57,154
but can we not go far
with this sickness thing?
82
00:04:57,314 --> 00:05:00,034
Say that you're healed because
I'm afraid someone might find out
83
00:05:00,034 --> 00:05:02,834
Say that you're healed because
I'm afraid someone might find out
84
00:05:03,274 --> 00:05:06,034
No, no one will, don't worry
85
00:05:06,034 --> 00:05:06,874
No, no one will, don't worry
86
00:05:07,354 --> 00:05:09,154
Deal
87
00:05:12,954 --> 00:05:17,714
Dear smart Medine!
I made this charm to protect you
88
00:05:17,874 --> 00:05:18,034
take it when you go to school, okay?
89
00:05:18,034 --> 00:05:20,234
take it when you go to school, okay?
90
00:05:20,434 --> 00:05:23,434
- Thank you, sister
- Medine!
91
00:05:23,954 --> 00:05:24,034
Listen to me, what truly helps a girl
is studying and not marriage
92
00:05:24,034 --> 00:05:28,114
Listen to me, what truly helps a girl
is studying and not marriage
93
00:05:32,074 --> 00:05:36,034
Sister, I want to tell you something
94
00:05:36,034 --> 00:05:36,314
Sister, I want to tell you something
95
00:05:36,834 --> 00:05:40,874
Murat came to your house yesterday
and talked to me
96
00:05:41,194 --> 00:05:42,034
I told him I'd wait for him
97
00:05:42,034 --> 00:05:43,954
I told him I'd wait for him
98
00:05:46,194 --> 00:05:48,034
You're going to drive me nuts! I swear!
99
00:05:48,034 --> 00:05:51,154
You're going to drive me nuts! I swear!
100
00:05:51,434 --> 00:05:54,034
When I went to buy food
today's morning, I saw Aylin
101
00:05:54,034 --> 00:05:55,354
When I went to buy food
today's morning, I saw Aylin
102
00:05:55,394 --> 00:05:58,914
she's living with Murat and she's not sick
103
00:05:58,954 --> 00:06:00,034
she's never better
and you say that you'll wait for Murat!
104
00:06:00,034 --> 00:06:02,274
she's never better
and you say that you'll wait for Murat!
105
00:06:02,314 --> 00:06:04,874
- It's different, sister
- Different? I told you I saw her
106
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
they're living their lives, she's fine
and is living in Murat's house
107
00:06:06,034 --> 00:06:09,554
they're living their lives, she's fine
and is living in Murat's house
108
00:06:09,674 --> 00:06:12,034
- why are you still talking about him?
- She's not fine, sister
109
00:06:12,034 --> 00:06:13,234
- why are you still talking about him?
- She's not fine, sister
110
00:06:13,514 --> 00:06:17,434
Ms. Aylin is still sick, that's why
she's still living with Mr. Murat
111
00:06:17,594 --> 00:06:18,034
- What does she have?
- Murat talked to the doctor...
112
00:06:18,034 --> 00:06:21,794
- What does she have?
- Murat talked to the doctor...
113
00:06:21,834 --> 00:06:24,034
he said that she's very sick, so, Murat
has to stay with her until she gets better
114
00:06:24,034 --> 00:06:27,314
he said that she's very sick, so, Murat
has to stay with her until she gets better
115
00:06:27,394 --> 00:06:30,034
I mean, she's not okay
Murat and I have to wait, sister
116
00:06:30,034 --> 00:06:32,554
I mean, she's not okay
Murat and I have to wait, sister
117
00:06:32,834 --> 00:06:36,034
They say that bad people get no harm
but look at this
118
00:06:36,034 --> 00:06:38,354
They say that bad people get no harm
but look at this
119
00:06:39,794 --> 00:06:42,034
I promised Murat
not to tell anyone, sister
120
00:06:42,034 --> 00:06:43,034
I promised Murat
not to tell anyone, sister
121
00:06:43,194 --> 00:06:46,714
- don't tell anyone about this, okay?
- No, dear, I won't
122
00:06:46,874 --> 00:06:48,034
is that possible?
123
00:06:48,034 --> 00:06:48,874
is that possible?
124
00:06:52,674 --> 00:06:54,034
I have another question, sister
125
00:06:54,034 --> 00:06:55,954
I have another question, sister
126
00:06:56,154 --> 00:06:58,074
did you talk to Hayriye?
127
00:07:00,234 --> 00:07:05,034
What can I tell her? What will we talk
about? She said what she wanted to say
128
00:07:06,114 --> 00:07:10,234
- Sister...
- Take the tea before it gets cold
129
00:07:18,474 --> 00:07:22,914
- Give me my pills, Songul
- Okay, I'll give you something to drink
130
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
look, do you see what happened
to that young woman?
131
00:07:24,034 --> 00:07:27,514
look, do you see what happened
to that young woman?
132
00:07:27,674 --> 00:07:30,034
- Women should never neglect themselves
- What woman? What happened?
133
00:07:30,034 --> 00:07:31,794
- Women should never neglect themselves
- What woman? What happened?
134
00:07:37,874 --> 00:07:41,874
- Don't look at me, I can't tell you
- So, it's someone we know, right?
135
00:07:44,354 --> 00:07:46,874
This is wrong, Songul
136
00:07:47,434 --> 00:07:48,034
you mentioned it and now
it's going to stuck in my mind
137
00:07:48,034 --> 00:07:50,114
you mentioned it and now
it's going to stuck in my mind
138
00:07:50,314 --> 00:07:53,794
you have to talk to me
you know that when I start nagging...
139
00:07:54,834 --> 00:07:57,514
- You never stop, do you?
- Here, you know it
140
00:07:57,914 --> 00:08:00,034
tell me now, who is she?
What happened to her? What's her name?
141
00:08:00,034 --> 00:08:01,274
tell me now, who is she?
What happened to her? What's her name?
142
00:08:01,554 --> 00:08:03,794
- You didn't hear it from me
- Okay
143
00:08:03,954 --> 00:08:06,034
- Ms. Aylin is very sick
- Yes!
144
00:08:06,034 --> 00:08:07,394
- Ms. Aylin is very sick
- Yes!
145
00:08:08,474 --> 00:08:12,034
she went with Murat to see a doctor
and he said that she's not well
146
00:08:12,034 --> 00:08:12,394
she went with Murat to see a doctor
and he said that she's not well
147
00:08:12,874 --> 00:08:16,874
- Really?
- See? It's her destiny, what can we do?
148
00:08:17,354 --> 00:08:18,034
Poor woman is dying
149
00:08:18,034 --> 00:08:19,714
Poor woman is dying
150
00:08:20,434 --> 00:08:24,034
- but you didn't hear it from me
- Sure, no need to tell me
151
00:08:24,034 --> 00:08:25,474
- but you didn't hear it from me
- Sure, no need to tell me
152
00:08:27,514 --> 00:08:30,034
She's at Murat's house because she's sick
he said she can stay until she gets better
153
00:08:30,034 --> 00:08:31,994
She's at Murat's house because she's sick
he said she can stay until she gets better
154
00:08:33,474 --> 00:08:36,034
- What a thing!
- Don't ask who told me, I'll never tell
155
00:08:36,034 --> 00:08:37,634
- What a thing!
- Don't ask who told me, I'll never tell
156
00:08:39,074 --> 00:08:41,434
Okay, I won't
157
00:09:07,474 --> 00:09:10,354
- Yasemin! Welcome!
- Thank you!
158
00:09:11,554 --> 00:09:12,034
- Are you heading somewhere?
- Yes, I'm heading to work!
159
00:09:12,034 --> 00:09:14,794
- Are you heading somewhere?
- Yes, I'm heading to work!
160
00:09:16,674 --> 00:09:18,034
- How beautiful these flowers are!
- Thanks!
161
00:09:18,034 --> 00:09:19,274
- How beautiful these flowers are!
- Thanks!
162
00:09:19,634 --> 00:09:22,794
Is Aylin here?
Actually, these flowers are for her
163
00:09:22,834 --> 00:09:24,034
Seriously? This is so thoughtful of you!
164
00:09:24,034 --> 00:09:24,554
Seriously? This is so thoughtful of you!
165
00:09:24,634 --> 00:09:26,594
Of course!
Aylin is in the living room, come on in!
166
00:09:26,754 --> 00:09:28,754
- Goodbye!
- Goodbye!
167
00:09:28,994 --> 00:09:30,034
Good luck at work!
168
00:09:30,034 --> 00:09:30,714
Good luck at work!
169
00:09:30,754 --> 00:09:32,634
Look at me, sweetie!
170
00:09:32,674 --> 00:09:36,034
Aunt!
Look how beautiful she is! My darling!
171
00:09:36,034 --> 00:09:36,834
Aunt!
Look how beautiful she is! My darling!
172
00:09:37,834 --> 00:09:39,514
Who is it, Murat?
173
00:09:39,594 --> 00:09:42,034
It's me!
174
00:09:42,034 --> 00:09:42,274
It's me!
175
00:09:43,634 --> 00:09:46,874
I'm here to wish my dear friend
Aylin speed recovery
176
00:09:46,914 --> 00:09:48,034
- Hello, welcome!
- Hello!
177
00:09:48,034 --> 00:09:49,594
- Hello, welcome!
- Hello!
178
00:09:49,714 --> 00:09:52,874
I brought my friend some nice flowers
179
00:09:54,274 --> 00:09:55,714
- Thank you
- Dear Pelin!
180
00:09:55,954 --> 00:09:58,954
Will you please
put Nil to sleep? It's bed time
181
00:09:58,994 --> 00:10:00,034
- I'll be right after you!
- Sure thing!
182
00:10:00,034 --> 00:10:01,554
- I'll be right after you!
- Sure thing!
183
00:10:01,674 --> 00:10:04,794
- Thank you very much!
- Come on, sweetie! Let's go!
184
00:10:04,834 --> 00:10:06,034
Your mom will come to you in a while!
185
00:10:06,034 --> 00:10:07,034
Your mom will come to you in a while!
186
00:10:08,114 --> 00:10:09,594
Let's go!
187
00:10:10,434 --> 00:10:12,034
I'll just put the flowers here!
188
00:10:12,034 --> 00:10:13,434
I'll just put the flowers here!
189
00:10:20,114 --> 00:10:23,434
What is it? Did you make
that excuse just to keep Murat?
190
00:10:23,514 --> 00:10:24,034
- What are you talking about?
- Your lie! I'm talking about your lie!
191
00:10:24,034 --> 00:10:27,554
- What are you talking about?
- Your lie! I'm talking about your lie!
192
00:10:28,354 --> 00:10:30,034
What a shock! Aylin is seriously ill
and I don't know what else you said
193
00:10:30,034 --> 00:10:33,594
What a shock! Aylin is seriously ill
and I don't know what else you said
194
00:10:33,754 --> 00:10:36,034
this lie and this behavior
are really typical of you!
195
00:10:36,034 --> 00:10:37,154
this lie and this behavior
are really typical of you!
196
00:10:37,434 --> 00:10:40,514
However, I'm going to ruin this game
197
00:10:41,834 --> 00:10:42,034
Do your worst, darling!
198
00:10:42,034 --> 00:10:43,674
Do your worst, darling!
199
00:10:43,754 --> 00:10:47,994
Because me and Murat will get back
together and be a happy family again
200
00:10:48,434 --> 00:10:50,994
while I think
you got thrown out of your own house!
201
00:10:51,434 --> 00:10:53,954
I'm starting to feel
pity for you, Yasemin!
202
00:10:56,394 --> 00:10:59,554
There's a saying that I really like
do you know what it is?
203
00:10:59,634 --> 00:11:00,034
"He who laughs last, laughs best!"
204
00:11:00,034 --> 00:11:01,914
"He who laughs last, laughs best!"
205
00:11:02,074 --> 00:11:04,434
I'm afraid
you will feel pity for yourself
206
00:11:05,314 --> 00:11:06,034
for I will reveal the truth
behind your lie, Aylin! Rest assured!
207
00:11:06,034 --> 00:11:10,754
for I will reveal the truth
behind your lie, Aylin! Rest assured!
208
00:11:12,194 --> 00:11:13,834
Good luck with that!
209
00:11:15,994 --> 00:11:18,034
Don't forget to close the door
when you're out!
210
00:11:18,034 --> 00:11:18,754
Don't forget to close the door
when you're out!
211
00:11:25,234 --> 00:11:27,994
- I'm coming!
- I'll take it!
212
00:11:34,594 --> 00:11:36,034
- Hello!
- Hello!
213
00:11:36,034 --> 00:11:36,594
- Hello!
- Hello!
214
00:11:36,834 --> 00:11:39,914
- I want to see Hayriye
- She's busy working
215
00:11:40,394 --> 00:11:42,034
I didn't ask you
whether she was busy or not
216
00:11:42,034 --> 00:11:42,914
I didn't ask you
whether she was busy or not
217
00:11:43,154 --> 00:11:47,234
besides, I don't ask for permission
to see my fiancee! Is she here?
218
00:11:47,834 --> 00:11:48,034
Your fiancee! I don't get it!
219
00:11:48,034 --> 00:11:50,074
Your fiancee! I don't get it!
220
00:11:51,834 --> 00:11:53,194
Hayriye!
221
00:11:55,914 --> 00:11:59,314
Yavus!
I wasn't expecting you! Why are you here?
222
00:11:59,514 --> 00:12:00,034
Don't you want to tell them
we're getting married, my love?
223
00:12:00,034 --> 00:12:01,554
Don't you want to tell them
we're getting married, my love?
224
00:12:01,634 --> 00:12:05,194
The wedding is coming up! Don't do that
to the ones who love you! They should know
225
00:12:09,874 --> 00:12:11,714
What's going on? What wedding?
226
00:12:12,194 --> 00:12:14,674
Are you getting married, Hayriye?
227
00:12:17,914 --> 00:12:18,034
Kind of!
228
00:12:18,034 --> 00:12:19,274
Kind of!
229
00:12:27,034 --> 00:12:29,394
When were you going to tell us, Hayriye?
230
00:12:30,234 --> 00:12:33,754
After the wedding?
Or when you would have kids? When?
231
00:12:34,834 --> 00:12:36,034
Please don't do this to me, Bulent!
232
00:12:36,034 --> 00:12:37,234
Please don't do this to me, Bulent!
233
00:12:37,274 --> 00:12:42,034
I tried hard to tell you and the others
but I couldn't do it
234
00:12:42,034 --> 00:12:42,514
I tried hard to tell you and the others
but I couldn't do it
235
00:12:42,714 --> 00:12:46,994
you asked me to consider you
as a brother and not to leave you
236
00:12:47,074 --> 00:12:48,034
you kept saying these things
and talked to me with affection...
237
00:12:48,034 --> 00:12:49,714
you kept saying these things
and talked to me with affection...
238
00:12:49,794 --> 00:12:53,154
so, I couldn't find the right moment
to interrupt you and tell you the truth
239
00:12:54,834 --> 00:12:57,794
think about it like this, I always
ask for a permission to leave, right?
240
00:12:57,834 --> 00:13:00,034
Well, we will be away from each other
for the same period of time
241
00:13:00,034 --> 00:13:00,634
Well, we will be away from each other
for the same period of time
242
00:13:00,674 --> 00:13:02,954
besides, you will have
two houses and two rooms!
243
00:13:03,274 --> 00:13:06,034
You say this to console children whose
parents are getting divorced, Hayriye
244
00:13:06,034 --> 00:13:07,274
You say this to console children whose
parents are getting divorced, Hayriye
245
00:13:08,114 --> 00:13:09,994
I guess
you should think of something else!
246
00:13:10,994 --> 00:13:12,034
Well, don't be like that, darling! Please!
247
00:13:12,034 --> 00:13:13,514
Well, don't be like that, darling! Please!
248
00:13:13,554 --> 00:13:16,194
I'll be in that mansion
it's a couple of steps away!
249
00:13:16,354 --> 00:13:18,034
- The mansion that's steps away from here!
- Ms. Yasemin's old house!
250
00:13:18,034 --> 00:13:19,754
- The mansion that's steps away from here!
- Ms. Yasemin's old house!
251
00:13:19,834 --> 00:13:23,474
- Old house!
- Where she used to live! Her old house!
252
00:13:24,074 --> 00:13:27,154
So, you're going
to be the lady of that house!
253
00:13:29,274 --> 00:13:30,034
This is unbelievable!
254
00:13:30,034 --> 00:13:30,754
This is unbelievable!
255
00:13:31,714 --> 00:13:33,754
What's so funny? I don't get it!
256
00:13:34,914 --> 00:13:36,034
Well...
257
00:13:36,034 --> 00:13:36,314
Well...
258
00:13:37,234 --> 00:13:41,074
she's a maid in this house and
now, she'll be the mistress of that house!
259
00:13:41,234 --> 00:13:42,034
It's exactly like that! You got it
right away! You're a smart woman!
260
00:13:42,034 --> 00:13:45,554
It's exactly like that! You got it
right away! You're a smart woman!
261
00:13:47,554 --> 00:13:48,034
Oh, dear! I remember
the day you first came here, Hayriye!
262
00:13:48,034 --> 00:13:50,794
Oh, dear! I remember
the day you first came here, Hayriye!
263
00:13:50,834 --> 00:13:53,634
As if it only happened yesterday!
So, you're leaving the nest!
264
00:13:53,714 --> 00:13:54,034
Don't say that, Iso!
I told you, I won't be away from here!
265
00:13:54,034 --> 00:13:57,434
Don't say that, Iso!
I told you, I won't be away from here!
266
00:13:57,474 --> 00:14:00,034
There's enough time before the wedding!
Hayriye might change her mind!
267
00:14:00,034 --> 00:14:01,234
There's enough time before the wedding!
Hayriye might change her mind!
268
00:14:01,594 --> 00:14:05,154
Why exactly would she change her mind?
269
00:14:06,314 --> 00:14:10,674
Sudden decisions tend to fail
no one can really know what will happen
270
00:14:10,794 --> 00:14:12,034
No! This won't happen to us!
271
00:14:12,034 --> 00:14:13,714
No! This won't happen to us!
272
00:14:14,954 --> 00:14:16,514
Am I right, honey?
273
00:14:22,874 --> 00:14:24,034
I'll bring some lemonade
it's getting hot!
274
00:14:24,034 --> 00:14:25,234
I'll bring some lemonade
it's getting hot!
275
00:14:25,354 --> 00:14:27,514
- Wait! I'll get it!
- No, no! I got it, Iso!
276
00:14:27,594 --> 00:14:30,034
It's not a good time!
277
00:14:30,034 --> 00:14:30,154
It's not a good time!
278
00:14:35,874 --> 00:14:36,034
What should I do now?
279
00:14:36,034 --> 00:14:37,634
What should I do now?
280
00:14:46,114 --> 00:14:48,034
- Don't tell me you're marrying that guy!
- Okay! I won't say it!
281
00:14:48,034 --> 00:14:49,514
- Don't tell me you're marrying that guy!
- Okay! I won't say it!
282
00:14:49,554 --> 00:14:52,074
- I'll send you an invitation card!
- Don't do it, Hayriye!
283
00:14:52,394 --> 00:14:54,034
He doesn't look like a reliable man!
284
00:14:54,034 --> 00:14:54,314
He doesn't look like a reliable man!
285
00:14:56,434 --> 00:15:00,034
Are you imitating sister Songul
or are you two just switching roles?
286
00:15:00,034 --> 00:15:00,434
Are you imitating sister Songul
or are you two just switching roles?
287
00:15:00,514 --> 00:15:03,794
What are you saying now? Don't try
to win time beating around the bush!
288
00:15:05,034 --> 00:15:06,034
Listen! I'm not saying this
to stop you from leaving us
289
00:15:06,034 --> 00:15:07,354
Listen! I'm not saying this
to stop you from leaving us
290
00:15:08,674 --> 00:15:12,034
and I'm not saying it because this house
will lose its cheerfulness without you!
291
00:15:12,034 --> 00:15:12,154
and I'm not saying it because this house
will lose its cheerfulness without you!
292
00:15:14,394 --> 00:15:15,914
I'm saying this for your own good!
293
00:15:17,674 --> 00:15:18,034
Well, this man
is not the right one for you!
294
00:15:18,034 --> 00:15:22,354
Well, this man
is not the right one for you!
295
00:15:25,474 --> 00:15:27,834
Who is the right one for me, Mr. Levent?
296
00:15:28,554 --> 00:15:30,034
Who's the good match?
297
00:15:30,034 --> 00:15:30,554
Who's the good match?
298
00:15:32,674 --> 00:15:34,554
Besides, you'll get rid of me!
299
00:15:34,594 --> 00:15:36,034
You won't have anyone
nagging you all the time, think about it!
300
00:15:36,034 --> 00:15:38,314
You won't have anyone
nagging you all the time, think about it!
301
00:15:41,194 --> 00:15:42,034
Hayriye!
302
00:15:42,034 --> 00:15:42,634
Hayriye!
303
00:15:44,154 --> 00:15:45,994
Come on, darling! Forget about lemonade
304
00:15:46,074 --> 00:15:48,034
we're running late! Shall we go?
305
00:15:48,034 --> 00:15:48,394
we're running late! Shall we go?
306
00:15:49,034 --> 00:15:54,034
Mr. Levent! We can talk later if you want!
I'm done here, may I leave?
307
00:15:54,034 --> 00:15:54,354
Mr. Levent! We can talk later if you want!
I'm done here, may I leave?
308
00:15:54,434 --> 00:15:56,514
Of course, Hayriye! We'll talk later
309
00:16:10,834 --> 00:16:12,034
I'll get the lemonade, Mr. Levent!
310
00:16:12,034 --> 00:16:13,234
I'll get the lemonade, Mr. Levent!
311
00:16:15,194 --> 00:16:16,834
What lemonade, Ismail?
312
00:16:20,874 --> 00:16:23,114
Obviously, good things never last
313
00:16:23,914 --> 00:16:24,034
but I'm so unlucky that the only one I got
attached to found the love of her life...
314
00:16:24,034 --> 00:16:29,194
but I'm so unlucky that the only one I got
attached to found the love of her life...
315
00:16:29,274 --> 00:16:30,034
- became rich and she's leaving now!
- We're still not sure about that, Bulent
316
00:16:30,034 --> 00:16:32,074
- became rich and she's leaving now!
- We're still not sure about that, Bulent
317
00:16:34,354 --> 00:16:36,034
- after all, they're not married yet!
- What will we do, brother?
318
00:16:36,034 --> 00:16:36,834
- after all, they're not married yet!
- What will we do, brother?
319
00:16:36,954 --> 00:16:39,354
Are we going to crash the wedding
and say: "Stop it! You can't get married"?
320
00:16:39,434 --> 00:16:40,994
They will get married eventually!
321
00:16:41,794 --> 00:16:42,034
Dear Levent!
322
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
Dear Levent!
323
00:16:44,194 --> 00:16:47,834
You're not mad
because Hayriye is getting married, right?
324
00:16:47,954 --> 00:16:48,034
She's just a maid after all!
325
00:16:48,034 --> 00:16:50,034
She's just a maid after all!
326
00:16:50,634 --> 00:16:54,034
Please! Why would I be mad, Ece?
I just didn't like that guy!
327
00:16:54,034 --> 00:16:54,554
Please! Why would I be mad, Ece?
I just didn't like that guy!
328
00:16:56,314 --> 00:16:57,914
Anyway, I'm leaving!
329
00:17:00,354 --> 00:17:02,314
But I always say this, darling!
330
00:17:02,434 --> 00:17:05,034
You're the best in these things!
331
00:17:06,434 --> 00:17:07,754
Alright!
332
00:17:08,354 --> 00:17:11,194
So, we'll talk about it
as soon as possible
333
00:17:11,274 --> 00:17:12,034
alright, goodbye!
334
00:17:12,034 --> 00:17:13,314
alright, goodbye!
335
00:17:14,274 --> 00:17:16,674
Go on! Why did you hang up, Feyyaz?
336
00:17:18,514 --> 00:17:21,514
I'm done, darling! I hung up because
we're done talking! What should I do?
337
00:17:21,554 --> 00:17:23,474
Shall I go on talking
just because you came in?
338
00:17:23,554 --> 00:17:24,034
Besides, my shining sun came into the room
339
00:17:24,034 --> 00:17:27,034
Besides, my shining sun came into the room
340
00:17:27,074 --> 00:17:30,034
even if I was talking to a sultan
I would hang up! End of story!
341
00:17:30,034 --> 00:17:30,114
even if I was talking to a sultan
I would hang up! End of story!
342
00:17:30,154 --> 00:17:32,154
I see! I got it! Of course!
343
00:17:32,234 --> 00:17:35,074
Your beauty! Your tall body!
344
00:17:35,314 --> 00:17:36,034
Your hair with the color of the sunbeams!
345
00:17:36,034 --> 00:17:38,794
Your hair with the color of the sunbeams!
346
00:17:39,234 --> 00:17:41,074
Your nice figure!
347
00:17:41,474 --> 00:17:42,034
Thank you, dear Lord
for the blessings you granted to me!
348
00:17:42,034 --> 00:17:45,314
Thank you, dear Lord
for the blessings you granted to me!
349
00:17:46,514 --> 00:17:48,034
You wore a lot of perfume
it's so strong!
350
00:17:48,034 --> 00:17:49,474
You wore a lot of perfume
it's so strong!
351
00:17:49,514 --> 00:17:53,154
And you got dressed up pretty well
where are you going?
352
00:17:53,274 --> 00:17:54,034
Darling!
I think you forgot about it, my love!
353
00:17:54,034 --> 00:17:55,754
Darling!
I think you forgot about it, my love!
354
00:17:55,874 --> 00:18:00,034
My investor and angel partner
paved the way and put the world in my hand
355
00:18:00,034 --> 00:18:01,674
My investor and angel partner
paved the way and put the world in my hand
356
00:18:01,754 --> 00:18:06,034
and for me to meet
her high expectations...
357
00:18:06,034 --> 00:18:06,234
and for me to meet
her high expectations...
358
00:18:06,354 --> 00:18:12,034
I'll surely go on with my career
in a decent, organized and orderly manner
359
00:18:12,034 --> 00:18:12,154
I'll surely go on with my career
in a decent, organized and orderly manner
360
00:18:12,314 --> 00:18:14,994
If you would allow me
I'm running late for the meeting!
361
00:18:15,914 --> 00:18:18,034
My partner! I hug you with love!
362
00:18:18,034 --> 00:18:19,474
My partner! I hug you with love!
363
00:18:31,994 --> 00:18:34,034
Shall I call or shall I not?
364
00:18:35,034 --> 00:18:36,034
If I called, she would answer!
What would I say then?
365
00:18:36,034 --> 00:18:38,034
If I called, she would answer!
What would I say then?
366
00:18:39,114 --> 00:18:42,034
I don't feel good about this marriage!
367
00:18:42,034 --> 00:18:42,354
I don't feel good about this marriage!
368
00:18:42,914 --> 00:18:47,314
- But I also feel sad for her!
- Are you still at odds with Hayriye?
369
00:18:47,394 --> 00:18:48,034
Yes, but something inside
is annoying me, Ms. Canan!
370
00:18:48,034 --> 00:18:52,474
Yes, but something inside
is annoying me, Ms. Canan!
371
00:18:52,634 --> 00:18:54,034
No matter what I say, she doesn't listen
to me! She's not listening! She's in love!
372
00:18:54,034 --> 00:18:55,634
No matter what I say, she doesn't listen
to me! She's not listening! She's in love!
373
00:18:55,714 --> 00:18:57,674
She's being tenacious!
374
00:18:59,154 --> 00:19:00,034
- Songul!
- No, no! I wasn't holding it!
375
00:19:00,034 --> 00:19:01,874
- Songul!
- No, no! I wasn't holding it!
376
00:19:01,914 --> 00:19:03,594
I wasn't talking on the phone
377
00:19:04,314 --> 00:19:05,634
No!
378
00:19:06,634 --> 00:19:09,594
I want to ask something of you!
379
00:19:09,834 --> 00:19:12,034
Alright! Yes, what do you need?
380
00:19:12,034 --> 00:19:12,474
Alright! Yes, what do you need?
381
00:19:14,194 --> 00:19:15,634
Feyyaz!
382
00:19:15,834 --> 00:19:18,034
I'm sure he's doing something wrong
383
00:19:18,034 --> 00:19:18,234
I'm sure he's doing something wrong
384
00:19:18,354 --> 00:19:21,194
I want to find that out
and make him regret it
385
00:19:22,834 --> 00:19:24,034
How can I help you with that, I wonder?
386
00:19:24,034 --> 00:19:25,314
How can I help you with that, I wonder?
387
00:19:25,394 --> 00:19:26,914
You'll follow him!
388
00:19:27,034 --> 00:19:30,034
He hides his phone
whenever he sees me coming
389
00:19:30,034 --> 00:19:30,194
He hides his phone
whenever he sees me coming
390
00:19:30,794 --> 00:19:33,314
So, I would be some kind of a spy!
391
00:19:33,434 --> 00:19:36,034
How would I do that, Ms. Nergis?
I have a lot on my plate!
392
00:19:36,034 --> 00:19:37,474
How would I do that, Ms. Nergis?
I have a lot on my plate!
393
00:19:37,594 --> 00:19:39,114
How would I manage?
394
00:19:39,794 --> 00:19:42,034
Let Ms. Canan spy on him!
She's just sitting here doing nothing!
395
00:19:42,034 --> 00:19:42,234
Let Ms. Canan spy on him!
She's just sitting here doing nothing!
396
00:19:42,314 --> 00:19:45,554
What are you saying, Songul?
Is that what you think of me?
397
00:19:45,594 --> 00:19:48,034
- Canan the idle!
- I...
398
00:19:48,554 --> 00:19:50,794
No, no! Canan can't do it!
399
00:19:50,874 --> 00:19:53,634
Feyyaz would hide his phone
if he saw Canan!
400
00:19:53,714 --> 00:19:54,034
You're the maid here!
401
00:19:54,034 --> 00:19:55,434
You're the maid here!
402
00:19:55,514 --> 00:19:57,874
When you're roaming the house
doing your job, he doesn't notice
403
00:19:57,954 --> 00:20:00,034
I was waiting to hear this word today
and here I am now, thank God!
404
00:20:00,034 --> 00:20:01,594
I was waiting to hear this word today
and here I am now, thank God!
405
00:20:01,674 --> 00:20:04,074
- It's alright! You're a colleague!
- Yes!
406
00:20:04,194 --> 00:20:06,034
Are you going to do it? Answer me!
407
00:20:08,194 --> 00:20:09,714
I have one condition!
408
00:20:12,554 --> 00:20:13,874
What is it?
409
00:20:13,954 --> 00:20:16,514
I want you to give me back
the right of using the phone!
410
00:20:19,194 --> 00:20:21,754
Look! I knew this would happen!
411
00:20:22,034 --> 00:20:23,514
Such a profiteer!
412
00:20:24,634 --> 00:20:26,274
Alright, I agree!
413
00:20:27,434 --> 00:20:29,234
But you'll watch him closely!
414
00:20:30,034 --> 00:20:31,354
Okay!
415
00:20:33,354 --> 00:20:35,514
By the way, did you see Yasemin?
416
00:20:35,554 --> 00:20:36,034
She left the house suddenly
and when she came back she looked angry
417
00:20:36,034 --> 00:20:41,034
She left the house suddenly
and when she came back she looked angry
418
00:20:41,074 --> 00:20:42,034
I think she's in her room!
419
00:20:42,034 --> 00:20:42,914
I think she's in her room!
420
00:20:43,234 --> 00:20:46,114
This's good!
I don't want her to wander around
421
00:20:51,274 --> 00:20:52,874
That was really good!
422
00:20:59,994 --> 00:21:00,034
No, I know you well, Aylin!
423
00:21:00,034 --> 00:21:03,154
No, I know you well, Aylin!
424
00:21:03,274 --> 00:21:06,034
You can't be ill!
There's nothing wrong with you!
425
00:21:06,034 --> 00:21:06,194
You can't be ill!
There's nothing wrong with you!
426
00:21:12,114 --> 00:21:13,994
Wait and see, Ms. Aylin!
427
00:21:15,154 --> 00:21:17,074
Candas!
428
00:21:21,394 --> 00:21:22,714
Hello!
429
00:21:22,754 --> 00:21:24,034
Hello, Candas! I'm Yasemin!
430
00:21:24,034 --> 00:21:25,514
Hello, Candas! I'm Yasemin!
431
00:21:25,754 --> 00:21:27,114
How are you doing?
432
00:21:28,274 --> 00:21:30,034
I'm fine, too! Thanks!
433
00:21:30,034 --> 00:21:30,274
I'm fine, too! Thanks!
434
00:21:30,994 --> 00:21:34,194
I know you're probably
in America! In New York!
435
00:21:36,034 --> 00:21:37,954
You're in Istanbul!
436
00:21:38,114 --> 00:21:39,994
How lucky I am!
437
00:21:40,674 --> 00:21:42,034
Because I called you to ask you something
438
00:21:42,034 --> 00:21:43,714
Because I called you to ask you something
439
00:21:43,994 --> 00:21:46,794
a friend of mine is really ill!
440
00:21:47,394 --> 00:21:48,034
I would like it if you would
check on her, I know you're busy but...
441
00:21:48,034 --> 00:21:52,274
I would like it if you would
check on her, I know you're busy but...
442
00:21:53,954 --> 00:21:54,034
that's okay! Of course, that's fine!
443
00:21:54,034 --> 00:21:56,674
that's okay! Of course, that's fine!
444
00:21:56,754 --> 00:22:00,034
You choose the day and the time
and they will come, no problem!
445
00:22:00,034 --> 00:22:01,114
You choose the day and the time
and they will come, no problem!
446
00:22:02,194 --> 00:22:03,634
Alright!
447
00:22:03,994 --> 00:22:06,034
I'll be waiting for your call then!
448
00:22:06,034 --> 00:22:06,594
I'll be waiting for your call then!
449
00:22:07,034 --> 00:22:09,194
Alright! Thank you! Bye!
450
00:22:14,314 --> 00:22:17,874
Let's see now
if you're truly sick or not, Ms. Aylin!
451
00:22:21,554 --> 00:22:22,914
Come on!
452
00:22:23,314 --> 00:22:24,034
Come on! That's it!
453
00:22:24,034 --> 00:22:25,154
Come on! That's it!
454
00:22:25,234 --> 00:22:28,154
That's it!
This is how you play, Mr. Bulent!
455
00:22:28,954 --> 00:22:30,034
I'm not in the mood, Asma
otherwise, you know you can't beat me
456
00:22:30,034 --> 00:22:32,634
I'm not in the mood, Asma
otherwise, you know you can't beat me
457
00:22:32,754 --> 00:22:34,434
Actually, I'm not sure about it!
458
00:22:34,514 --> 00:22:36,034
Besides, next time, you can't order pizza
459
00:22:36,034 --> 00:22:36,914
Besides, next time, you can't order pizza
460
00:22:37,034 --> 00:22:40,034
we'll go eat somewhere out!
We'll go for a walk
461
00:22:40,514 --> 00:22:42,034
Alright, we'll go for a walk
that day was really great!
462
00:22:42,034 --> 00:22:43,594
Alright, we'll go for a walk
that day was really great!
463
00:22:44,634 --> 00:22:47,034
Well, you said you had plans
464
00:22:47,114 --> 00:22:48,034
you were planning
on going abroad, what happened?
465
00:22:48,034 --> 00:22:49,114
you were planning
on going abroad, what happened?
466
00:22:49,434 --> 00:22:51,074
Is it about money?
467
00:22:52,114 --> 00:22:53,834
Please don't talk about it!
468
00:22:54,114 --> 00:22:57,714
Otherwise, my mood would turn sour, too
and we would sit here frowning!
469
00:22:57,954 --> 00:22:59,874
Let's just say
that I had nothing in my hand!
470
00:23:00,194 --> 00:23:01,674
I won't ask about it then!
471
00:23:04,034 --> 00:23:06,034
Well, enough with that!
I came here to have fun!
472
00:23:06,034 --> 00:23:07,594
Well, enough with that!
I came here to have fun!
473
00:23:07,874 --> 00:23:09,994
You're not nice
when you're like that, Bulent
474
00:23:10,034 --> 00:23:12,034
you turned into someone cold and boring!
475
00:23:12,034 --> 00:23:12,834
you turned into someone cold and boring!
476
00:23:13,194 --> 00:23:15,594
Besides, why is it that bad
if Hayriye leaves? I'm right here!
477
00:23:15,714 --> 00:23:18,034
Moreover
I think I'm much more funny than Hayriye!
478
00:23:18,034 --> 00:23:18,594
Moreover
I think I'm much more funny than Hayriye!
479
00:23:20,594 --> 00:23:22,194
Finally!
480
00:23:22,394 --> 00:23:24,034
The mister is finally smiling!
481
00:23:24,034 --> 00:23:24,874
The mister is finally smiling!
482
00:23:27,034 --> 00:23:28,794
I'm going out, Bulent!
483
00:23:29,394 --> 00:23:30,034
Asma!
484
00:23:30,034 --> 00:23:30,834
Asma!
485
00:23:31,234 --> 00:23:35,514
You're here! What is it?
Did you run out of money?
486
00:23:35,554 --> 00:23:36,034
How come? Is this the same bag?
487
00:23:36,034 --> 00:23:38,994
How come? Is this the same bag?
488
00:23:39,394 --> 00:23:40,994
What are you talking about?
489
00:23:41,354 --> 00:23:42,034
You couldn't buy it that day
and I bought it!
490
00:23:42,034 --> 00:23:43,874
You couldn't buy it that day
and I bought it!
491
00:23:43,914 --> 00:23:45,434
Why is this bag with you?
492
00:23:45,554 --> 00:23:48,034
This's weird! Is it the only one?
It's a gift from my friend!
493
00:23:48,034 --> 00:23:49,034
This's weird! Is it the only one?
It's a gift from my friend!
494
00:23:49,114 --> 00:23:51,154
Do I have to explain it to you anyway?
495
00:23:51,514 --> 00:23:53,114
Goodbye, Bulent!
496
00:23:58,754 --> 00:24:00,034
- That's weird
- What's going on? I don't get it
497
00:24:00,034 --> 00:24:02,074
- That's weird
- What's going on? I don't get it
498
00:24:03,874 --> 00:24:06,034
Forget it, it's a complicated story
499
00:24:06,034 --> 00:24:06,914
Forget it, it's a complicated story
500
00:24:12,594 --> 00:24:14,994
This is real cool
501
00:24:15,194 --> 00:24:17,474
- Hello, sir
- Welcome
502
00:24:17,514 --> 00:24:18,034
- Thank you, I'm Hayriye
- I'm the lawyer Bulent, welcome here
503
00:24:18,034 --> 00:24:20,634
- Thank you, I'm Hayriye
- I'm the lawyer Bulent, welcome here
504
00:24:20,674 --> 00:24:23,434
- Nice to meet you
- Sit, Hayriye
505
00:24:24,554 --> 00:24:26,354
Ms. Hayriye
all the documents have been arranged...
506
00:24:26,634 --> 00:24:28,474
you can sign them whenever you want
507
00:24:30,354 --> 00:24:31,914
What are all these documents?
508
00:24:31,954 --> 00:24:35,914
They're like a set of wood, you can
kill someone if you hit him with it
509
00:24:41,474 --> 00:24:42,034
that's a lot, whoever reads them...
510
00:24:42,034 --> 00:24:44,514
that's a lot, whoever reads them...
511
00:24:44,754 --> 00:24:47,234
will lose his sight
before he turns the last page
512
00:24:48,154 --> 00:24:52,394
they always say: "Read
everything before you sign"
513
00:24:52,434 --> 00:24:54,034
But it's impossible to read everything
514
00:24:54,034 --> 00:24:54,434
But it's impossible to read everything
515
00:24:54,474 --> 00:24:57,154
You don't have to read everything
Hayriye, don't trouble yourself, it's...
516
00:24:57,634 --> 00:25:00,034
- a routine procedure
- Yes, a routine procedure
517
00:25:00,034 --> 00:25:00,714
- a routine procedure
- Yes, a routine procedure
518
00:25:05,074 --> 00:25:06,034
Well, it happens to feel confused
519
00:25:06,034 --> 00:25:07,834
Well, it happens to feel confused
520
00:25:07,994 --> 00:25:10,434
there are a big office, leather chairs...
521
00:25:10,514 --> 00:25:12,034
and such fancy pens...
522
00:25:12,034 --> 00:25:12,794
and such fancy pens...
523
00:25:12,874 --> 00:25:15,714
in addition to all-shaved men
with ties all around us
524
00:25:15,754 --> 00:25:17,634
there's also a long table here
525
00:25:17,674 --> 00:25:18,034
how can you hear each other from the
other side? Do you use a microphone?
526
00:25:18,034 --> 00:25:21,874
how can you hear each other from the
other side? Do you use a microphone?
527
00:25:24,714 --> 00:25:26,914
Yes
528
00:25:28,594 --> 00:25:30,034
Isn't it hot here? It is hot
I'll take my clothes off
529
00:25:30,034 --> 00:25:32,074
Isn't it hot here? It is hot
I'll take my clothes off
530
00:25:32,314 --> 00:25:34,314
- Give it to me
- Open the window
531
00:25:35,874 --> 00:25:36,034
Thank you
532
00:25:36,034 --> 00:25:37,914
Thank you
533
00:25:47,794 --> 00:25:48,034
Well, what's this figure?
534
00:25:48,034 --> 00:25:50,674
Well, what's this figure?
535
00:25:50,714 --> 00:25:54,034
2-4-6-8, what are these boxes?
536
00:25:54,034 --> 00:25:54,874
2-4-6-8, what are these boxes?
537
00:25:55,074 --> 00:25:59,234
How can I pronounce that?
How do I say it in Turkish?
538
00:26:01,314 --> 00:26:03,514
Hayriye
539
00:26:04,954 --> 00:26:06,034
if you're hesitant
we'll sign them later, okay?
540
00:26:06,034 --> 00:26:08,714
if you're hesitant
we'll sign them later, okay?
541
00:26:08,834 --> 00:26:11,794
There's no rush
we'll drop it now if you want
542
00:26:13,474 --> 00:26:17,514
No, I'm not hesitant, why would I be?
543
00:26:17,914 --> 00:26:18,034
I'm just confused
after all it's for my own sake, isn't it?
544
00:26:18,034 --> 00:26:21,834
I'm just confused
after all it's for my own sake, isn't it?
545
00:26:23,794 --> 00:26:24,034
Exactly
546
00:26:24,034 --> 00:26:25,474
Exactly
547
00:26:26,074 --> 00:26:28,674
that's true, it's for your sake
548
00:26:33,994 --> 00:26:36,034
After we get married
work will start right away
549
00:26:36,034 --> 00:26:36,914
After we get married
work will start right away
550
00:26:38,474 --> 00:26:40,994
I know where it is
we've been there before
551
00:26:41,714 --> 00:26:42,034
You'll go there
552
00:26:42,034 --> 00:26:43,354
You'll go there
553
00:26:47,874 --> 00:26:48,034
Yavus, when I finish
with signing them today...
554
00:26:48,034 --> 00:26:52,834
Yavus, when I finish
with signing them today...
555
00:26:53,394 --> 00:26:54,034
let's go to the beach
or to the forest, I'm tired here
556
00:26:54,034 --> 00:26:58,714
let's go to the beach
or to the forest, I'm tired here
557
00:26:58,834 --> 00:27:00,034
We'll go, Hayriye
558
00:27:00,034 --> 00:27:01,154
We'll go, Hayriye
44658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.