All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 148 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,194 --> 00:01:16,714 where are you going, Aylin? 2 00:01:17,714 --> 00:01:18,034 There's something I have to do, Murat I'll be right back, don't worry 3 00:01:18,034 --> 00:01:21,354 There's something I have to do, Murat I'll be right back, don't worry 4 00:01:26,914 --> 00:01:29,874 You must taste this, I'll give you one 5 00:01:29,954 --> 00:01:30,034 - Thank you - Enjoy 6 00:01:30,034 --> 00:01:31,754 - Thank you - Enjoy 7 00:01:31,794 --> 00:01:35,074 You're getting better, Ismail what a beautiful table! 8 00:01:35,274 --> 00:01:36,034 Yes, it looks like something from a luxurious hotel, Ismail, thank you 9 00:01:36,034 --> 00:01:38,874 Yes, it looks like something from a luxurious hotel, Ismail, thank you 10 00:01:38,954 --> 00:01:42,034 Thank you, sir, but it wasn't me who set it but Hayriye 11 00:01:42,874 --> 00:01:45,234 she woke up before all of us and set the table 12 00:01:45,874 --> 00:01:48,034 - Here you go! - What does she want now? 13 00:01:48,034 --> 00:01:49,194 - Here you go! - What does she want now? 14 00:01:50,994 --> 00:01:53,674 To what do we owe the pleasure of this beautiful table? 15 00:01:54,554 --> 00:01:59,554 I want to talk about this point do you remember Mr. Yavus? 16 00:02:00,594 --> 00:02:05,314 Don't mention Yavus to me, I didn't like him at all and he's not trustworthy 17 00:02:06,314 --> 00:02:08,914 Okay, I can't carry on with that talk, I guess 18 00:02:10,394 --> 00:02:12,034 I have a question, what do you think about marriage? Any ideas about it? 19 00:02:12,034 --> 00:02:15,274 I have a question, what do you think about marriage? Any ideas about it? 20 00:02:15,394 --> 00:02:18,034 That two people fall in love and everything they want comes true 21 00:02:18,034 --> 00:02:19,994 That two people fall in love and everything they want comes true 22 00:02:20,114 --> 00:02:21,674 What? 23 00:02:21,834 --> 00:02:24,034 She didn't get the word "love", of course she knows nothing about it, let me explain 24 00:02:24,034 --> 00:02:26,354 She didn't get the word "love", of course she knows nothing about it, let me explain 25 00:02:27,874 --> 00:02:30,034 people feel attracted to each other at first... 26 00:02:30,034 --> 00:02:31,634 people feel attracted to each other at first... 27 00:02:31,674 --> 00:02:33,234 then, they fall in love... 28 00:02:33,274 --> 00:02:36,034 then, they get into marriage as a response to that sudden love 29 00:02:36,034 --> 00:02:37,874 then, they get into marriage as a response to that sudden love 30 00:02:37,994 --> 00:02:41,234 we shouldn't ask about the reason behind that, some people does, although... 31 00:02:41,274 --> 00:02:42,034 but I think that's wrong 32 00:02:42,034 --> 00:02:43,434 but I think that's wrong 33 00:02:43,914 --> 00:02:48,034 I don't know, this marriage thing happens with animals... 34 00:02:48,034 --> 00:02:48,594 I don't know, this marriage thing happens with animals... 35 00:02:48,634 --> 00:02:50,834 like dolphins and pinguins 36 00:02:50,874 --> 00:02:54,034 such animals get married to make a family 37 00:02:54,034 --> 00:02:54,434 such animals get married to make a family 38 00:02:54,634 --> 00:02:59,114 - that's normal - What a nonsense in the morning, Hayriye! 39 00:03:00,034 --> 00:03:04,354 You should be ashamed because I'll agree with Ece because of you, Hayriye 40 00:03:04,594 --> 00:03:06,034 - what are you saying? - What am I saying? 41 00:03:06,034 --> 00:03:07,634 - what are you saying? - What am I saying? 42 00:03:09,474 --> 00:03:11,274 I'll open the door, my laborer friend 43 00:03:11,314 --> 00:03:12,034 although I don't belong to the working class anymore but... 44 00:03:12,034 --> 00:03:14,554 although I don't belong to the working class anymore but... 45 00:03:14,994 --> 00:03:17,154 whatever 46 00:03:18,474 --> 00:03:21,754 Burned Ms. Aylin who's not so burned anymore! 47 00:03:21,794 --> 00:03:24,034 I have more sun burns than you have Mr. Levent made you more beautiful 48 00:03:24,034 --> 00:03:24,874 I have more sun burns than you have Mr. Levent made you more beautiful 49 00:03:24,994 --> 00:03:27,594 Stop chattering, Hayriye is Ece here? Call her 50 00:03:27,754 --> 00:03:30,034 She's here, seems like she's never leaving 51 00:03:30,034 --> 00:03:30,994 She's here, seems like she's never leaving 52 00:03:31,394 --> 00:03:34,914 - Miss Ece! - Why are you yelling? Are we outside? 53 00:03:36,034 --> 00:03:39,554 - What is it? - Your alike is here 54 00:03:41,314 --> 00:03:42,034 - What do you mean? - You're both evil! 55 00:03:42,034 --> 00:03:43,674 - What do you mean? - You're both evil! 56 00:03:45,434 --> 00:03:48,034 - Hello, Aylin - Hello, dear 57 00:03:48,034 --> 00:03:48,114 - Hello, Aylin - Hello, dear 58 00:03:51,794 --> 00:03:54,034 Why are you still here, Hayriye? 59 00:03:54,594 --> 00:03:57,114 Don't get mad, I'll just stand here silently listening to you 60 00:03:57,154 --> 00:04:00,034 I have to keep myself updated with the latest news about evil 61 00:04:00,034 --> 00:04:00,514 I have to keep myself updated with the latest news about evil 62 00:04:00,554 --> 00:04:03,954 - I must stay informed - Go in, Hayriye 63 00:04:07,874 --> 00:04:10,594 - Anyway, dear Ece - Yes 64 00:04:11,194 --> 00:04:12,034 - I want to give you this gift - What gift? 65 00:04:12,034 --> 00:04:14,154 - I want to give you this gift - What gift? 66 00:04:14,394 --> 00:04:18,034 It's nothing compared to what you have done for me but I want to give it to you 67 00:04:18,034 --> 00:04:18,514 It's nothing compared to what you have done for me but I want to give it to you 68 00:04:18,754 --> 00:04:21,714 I'm sorry, Nil spilled food over the cover so I had to remove it 69 00:04:21,754 --> 00:04:23,474 Never mind 70 00:04:27,434 --> 00:04:30,034 Didn't you say that you ran by Asma while looking at this bag? 71 00:04:30,034 --> 00:04:30,874 Didn't you say that you ran by Asma while looking at this bag? 72 00:04:30,994 --> 00:04:34,674 I went to the store and brought it as a gift for you, hope you like it 73 00:04:35,314 --> 00:04:36,034 - I did it for nothing, Aylin - I know 74 00:04:36,034 --> 00:04:38,714 - I did it for nothing, Aylin - I know 75 00:04:38,834 --> 00:04:41,634 but this is what I had in mind so I brought you a gift 76 00:04:42,434 --> 00:04:44,594 I like its color very much 77 00:04:45,194 --> 00:04:48,034 - it's a lovely color - What's the plan now? Little plotters 78 00:04:48,034 --> 00:04:50,074 - it's a lovely color - What's the plan now? Little plotters 79 00:04:50,514 --> 00:04:52,674 Thanks for the bag 80 00:04:52,954 --> 00:04:54,034 but can we not go far with this sickness thing? 81 00:04:54,034 --> 00:04:57,154 but can we not go far with this sickness thing? 82 00:04:57,314 --> 00:05:00,034 Say that you're healed because I'm afraid someone might find out 83 00:05:00,034 --> 00:05:02,834 Say that you're healed because I'm afraid someone might find out 84 00:05:03,274 --> 00:05:06,034 No, no one will, don't worry 85 00:05:06,034 --> 00:05:06,874 No, no one will, don't worry 86 00:05:07,354 --> 00:05:09,154 Deal 87 00:05:12,954 --> 00:05:17,714 Dear smart Medine! I made this charm to protect you 88 00:05:17,874 --> 00:05:18,034 take it when you go to school, okay? 89 00:05:18,034 --> 00:05:20,234 take it when you go to school, okay? 90 00:05:20,434 --> 00:05:23,434 - Thank you, sister - Medine! 91 00:05:23,954 --> 00:05:24,034 Listen to me, what truly helps a girl is studying and not marriage 92 00:05:24,034 --> 00:05:28,114 Listen to me, what truly helps a girl is studying and not marriage 93 00:05:32,074 --> 00:05:36,034 Sister, I want to tell you something 94 00:05:36,034 --> 00:05:36,314 Sister, I want to tell you something 95 00:05:36,834 --> 00:05:40,874 Murat came to your house yesterday and talked to me 96 00:05:41,194 --> 00:05:42,034 I told him I'd wait for him 97 00:05:42,034 --> 00:05:43,954 I told him I'd wait for him 98 00:05:46,194 --> 00:05:48,034 You're going to drive me nuts! I swear! 99 00:05:48,034 --> 00:05:51,154 You're going to drive me nuts! I swear! 100 00:05:51,434 --> 00:05:54,034 When I went to buy food today's morning, I saw Aylin 101 00:05:54,034 --> 00:05:55,354 When I went to buy food today's morning, I saw Aylin 102 00:05:55,394 --> 00:05:58,914 she's living with Murat and she's not sick 103 00:05:58,954 --> 00:06:00,034 she's never better and you say that you'll wait for Murat! 104 00:06:00,034 --> 00:06:02,274 she's never better and you say that you'll wait for Murat! 105 00:06:02,314 --> 00:06:04,874 - It's different, sister - Different? I told you I saw her 106 00:06:05,034 --> 00:06:06,034 they're living their lives, she's fine and is living in Murat's house 107 00:06:06,034 --> 00:06:09,554 they're living their lives, she's fine and is living in Murat's house 108 00:06:09,674 --> 00:06:12,034 - why are you still talking about him? - She's not fine, sister 109 00:06:12,034 --> 00:06:13,234 - why are you still talking about him? - She's not fine, sister 110 00:06:13,514 --> 00:06:17,434 Ms. Aylin is still sick, that's why she's still living with Mr. Murat 111 00:06:17,594 --> 00:06:18,034 - What does she have? - Murat talked to the doctor... 112 00:06:18,034 --> 00:06:21,794 - What does she have? - Murat talked to the doctor... 113 00:06:21,834 --> 00:06:24,034 he said that she's very sick, so, Murat has to stay with her until she gets better 114 00:06:24,034 --> 00:06:27,314 he said that she's very sick, so, Murat has to stay with her until she gets better 115 00:06:27,394 --> 00:06:30,034 I mean, she's not okay Murat and I have to wait, sister 116 00:06:30,034 --> 00:06:32,554 I mean, she's not okay Murat and I have to wait, sister 117 00:06:32,834 --> 00:06:36,034 They say that bad people get no harm but look at this 118 00:06:36,034 --> 00:06:38,354 They say that bad people get no harm but look at this 119 00:06:39,794 --> 00:06:42,034 I promised Murat not to tell anyone, sister 120 00:06:42,034 --> 00:06:43,034 I promised Murat not to tell anyone, sister 121 00:06:43,194 --> 00:06:46,714 - don't tell anyone about this, okay? - No, dear, I won't 122 00:06:46,874 --> 00:06:48,034 is that possible? 123 00:06:48,034 --> 00:06:48,874 is that possible? 124 00:06:52,674 --> 00:06:54,034 I have another question, sister 125 00:06:54,034 --> 00:06:55,954 I have another question, sister 126 00:06:56,154 --> 00:06:58,074 did you talk to Hayriye? 127 00:07:00,234 --> 00:07:05,034 What can I tell her? What will we talk about? She said what she wanted to say 128 00:07:06,114 --> 00:07:10,234 - Sister... - Take the tea before it gets cold 129 00:07:18,474 --> 00:07:22,914 - Give me my pills, Songul - Okay, I'll give you something to drink 130 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 look, do you see what happened to that young woman? 131 00:07:24,034 --> 00:07:27,514 look, do you see what happened to that young woman? 132 00:07:27,674 --> 00:07:30,034 - Women should never neglect themselves - What woman? What happened? 133 00:07:30,034 --> 00:07:31,794 - Women should never neglect themselves - What woman? What happened? 134 00:07:37,874 --> 00:07:41,874 - Don't look at me, I can't tell you - So, it's someone we know, right? 135 00:07:44,354 --> 00:07:46,874 This is wrong, Songul 136 00:07:47,434 --> 00:07:48,034 you mentioned it and now it's going to stuck in my mind 137 00:07:48,034 --> 00:07:50,114 you mentioned it and now it's going to stuck in my mind 138 00:07:50,314 --> 00:07:53,794 you have to talk to me you know that when I start nagging... 139 00:07:54,834 --> 00:07:57,514 - You never stop, do you? - Here, you know it 140 00:07:57,914 --> 00:08:00,034 tell me now, who is she? What happened to her? What's her name? 141 00:08:00,034 --> 00:08:01,274 tell me now, who is she? What happened to her? What's her name? 142 00:08:01,554 --> 00:08:03,794 - You didn't hear it from me - Okay 143 00:08:03,954 --> 00:08:06,034 - Ms. Aylin is very sick - Yes! 144 00:08:06,034 --> 00:08:07,394 - Ms. Aylin is very sick - Yes! 145 00:08:08,474 --> 00:08:12,034 she went with Murat to see a doctor and he said that she's not well 146 00:08:12,034 --> 00:08:12,394 she went with Murat to see a doctor and he said that she's not well 147 00:08:12,874 --> 00:08:16,874 - Really? - See? It's her destiny, what can we do? 148 00:08:17,354 --> 00:08:18,034 Poor woman is dying 149 00:08:18,034 --> 00:08:19,714 Poor woman is dying 150 00:08:20,434 --> 00:08:24,034 - but you didn't hear it from me - Sure, no need to tell me 151 00:08:24,034 --> 00:08:25,474 - but you didn't hear it from me - Sure, no need to tell me 152 00:08:27,514 --> 00:08:30,034 She's at Murat's house because she's sick he said she can stay until she gets better 153 00:08:30,034 --> 00:08:31,994 She's at Murat's house because she's sick he said she can stay until she gets better 154 00:08:33,474 --> 00:08:36,034 - What a thing! - Don't ask who told me, I'll never tell 155 00:08:36,034 --> 00:08:37,634 - What a thing! - Don't ask who told me, I'll never tell 156 00:08:39,074 --> 00:08:41,434 Okay, I won't 157 00:09:07,474 --> 00:09:10,354 - Yasemin! Welcome! - Thank you! 158 00:09:11,554 --> 00:09:12,034 - Are you heading somewhere? - Yes, I'm heading to work! 159 00:09:12,034 --> 00:09:14,794 - Are you heading somewhere? - Yes, I'm heading to work! 160 00:09:16,674 --> 00:09:18,034 - How beautiful these flowers are! - Thanks! 161 00:09:18,034 --> 00:09:19,274 - How beautiful these flowers are! - Thanks! 162 00:09:19,634 --> 00:09:22,794 Is Aylin here? Actually, these flowers are for her 163 00:09:22,834 --> 00:09:24,034 Seriously? This is so thoughtful of you! 164 00:09:24,034 --> 00:09:24,554 Seriously? This is so thoughtful of you! 165 00:09:24,634 --> 00:09:26,594 Of course! Aylin is in the living room, come on in! 166 00:09:26,754 --> 00:09:28,754 - Goodbye! - Goodbye! 167 00:09:28,994 --> 00:09:30,034 Good luck at work! 168 00:09:30,034 --> 00:09:30,714 Good luck at work! 169 00:09:30,754 --> 00:09:32,634 Look at me, sweetie! 170 00:09:32,674 --> 00:09:36,034 Aunt! Look how beautiful she is! My darling! 171 00:09:36,034 --> 00:09:36,834 Aunt! Look how beautiful she is! My darling! 172 00:09:37,834 --> 00:09:39,514 Who is it, Murat? 173 00:09:39,594 --> 00:09:42,034 It's me! 174 00:09:42,034 --> 00:09:42,274 It's me! 175 00:09:43,634 --> 00:09:46,874 I'm here to wish my dear friend Aylin speed recovery 176 00:09:46,914 --> 00:09:48,034 - Hello, welcome! - Hello! 177 00:09:48,034 --> 00:09:49,594 - Hello, welcome! - Hello! 178 00:09:49,714 --> 00:09:52,874 I brought my friend some nice flowers 179 00:09:54,274 --> 00:09:55,714 - Thank you - Dear Pelin! 180 00:09:55,954 --> 00:09:58,954 Will you please put Nil to sleep? It's bed time 181 00:09:58,994 --> 00:10:00,034 - I'll be right after you! - Sure thing! 182 00:10:00,034 --> 00:10:01,554 - I'll be right after you! - Sure thing! 183 00:10:01,674 --> 00:10:04,794 - Thank you very much! - Come on, sweetie! Let's go! 184 00:10:04,834 --> 00:10:06,034 Your mom will come to you in a while! 185 00:10:06,034 --> 00:10:07,034 Your mom will come to you in a while! 186 00:10:08,114 --> 00:10:09,594 Let's go! 187 00:10:10,434 --> 00:10:12,034 I'll just put the flowers here! 188 00:10:12,034 --> 00:10:13,434 I'll just put the flowers here! 189 00:10:20,114 --> 00:10:23,434 What is it? Did you make that excuse just to keep Murat? 190 00:10:23,514 --> 00:10:24,034 - What are you talking about? - Your lie! I'm talking about your lie! 191 00:10:24,034 --> 00:10:27,554 - What are you talking about? - Your lie! I'm talking about your lie! 192 00:10:28,354 --> 00:10:30,034 What a shock! Aylin is seriously ill and I don't know what else you said 193 00:10:30,034 --> 00:10:33,594 What a shock! Aylin is seriously ill and I don't know what else you said 194 00:10:33,754 --> 00:10:36,034 this lie and this behavior are really typical of you! 195 00:10:36,034 --> 00:10:37,154 this lie and this behavior are really typical of you! 196 00:10:37,434 --> 00:10:40,514 However, I'm going to ruin this game 197 00:10:41,834 --> 00:10:42,034 Do your worst, darling! 198 00:10:42,034 --> 00:10:43,674 Do your worst, darling! 199 00:10:43,754 --> 00:10:47,994 Because me and Murat will get back together and be a happy family again 200 00:10:48,434 --> 00:10:50,994 while I think you got thrown out of your own house! 201 00:10:51,434 --> 00:10:53,954 I'm starting to feel pity for you, Yasemin! 202 00:10:56,394 --> 00:10:59,554 There's a saying that I really like do you know what it is? 203 00:10:59,634 --> 00:11:00,034 "He who laughs last, laughs best!" 204 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 "He who laughs last, laughs best!" 205 00:11:02,074 --> 00:11:04,434 I'm afraid you will feel pity for yourself 206 00:11:05,314 --> 00:11:06,034 for I will reveal the truth behind your lie, Aylin! Rest assured! 207 00:11:06,034 --> 00:11:10,754 for I will reveal the truth behind your lie, Aylin! Rest assured! 208 00:11:12,194 --> 00:11:13,834 Good luck with that! 209 00:11:15,994 --> 00:11:18,034 Don't forget to close the door when you're out! 210 00:11:18,034 --> 00:11:18,754 Don't forget to close the door when you're out! 211 00:11:25,234 --> 00:11:27,994 - I'm coming! - I'll take it! 212 00:11:34,594 --> 00:11:36,034 - Hello! - Hello! 213 00:11:36,034 --> 00:11:36,594 - Hello! - Hello! 214 00:11:36,834 --> 00:11:39,914 - I want to see Hayriye - She's busy working 215 00:11:40,394 --> 00:11:42,034 I didn't ask you whether she was busy or not 216 00:11:42,034 --> 00:11:42,914 I didn't ask you whether she was busy or not 217 00:11:43,154 --> 00:11:47,234 besides, I don't ask for permission to see my fiancee! Is she here? 218 00:11:47,834 --> 00:11:48,034 Your fiancee! I don't get it! 219 00:11:48,034 --> 00:11:50,074 Your fiancee! I don't get it! 220 00:11:51,834 --> 00:11:53,194 Hayriye! 221 00:11:55,914 --> 00:11:59,314 Yavus! I wasn't expecting you! Why are you here? 222 00:11:59,514 --> 00:12:00,034 Don't you want to tell them we're getting married, my love? 223 00:12:00,034 --> 00:12:01,554 Don't you want to tell them we're getting married, my love? 224 00:12:01,634 --> 00:12:05,194 The wedding is coming up! Don't do that to the ones who love you! They should know 225 00:12:09,874 --> 00:12:11,714 What's going on? What wedding? 226 00:12:12,194 --> 00:12:14,674 Are you getting married, Hayriye? 227 00:12:17,914 --> 00:12:18,034 Kind of! 228 00:12:18,034 --> 00:12:19,274 Kind of! 229 00:12:27,034 --> 00:12:29,394 When were you going to tell us, Hayriye? 230 00:12:30,234 --> 00:12:33,754 After the wedding? Or when you would have kids? When? 231 00:12:34,834 --> 00:12:36,034 Please don't do this to me, Bulent! 232 00:12:36,034 --> 00:12:37,234 Please don't do this to me, Bulent! 233 00:12:37,274 --> 00:12:42,034 I tried hard to tell you and the others but I couldn't do it 234 00:12:42,034 --> 00:12:42,514 I tried hard to tell you and the others but I couldn't do it 235 00:12:42,714 --> 00:12:46,994 you asked me to consider you as a brother and not to leave you 236 00:12:47,074 --> 00:12:48,034 you kept saying these things and talked to me with affection... 237 00:12:48,034 --> 00:12:49,714 you kept saying these things and talked to me with affection... 238 00:12:49,794 --> 00:12:53,154 so, I couldn't find the right moment to interrupt you and tell you the truth 239 00:12:54,834 --> 00:12:57,794 think about it like this, I always ask for a permission to leave, right? 240 00:12:57,834 --> 00:13:00,034 Well, we will be away from each other for the same period of time 241 00:13:00,034 --> 00:13:00,634 Well, we will be away from each other for the same period of time 242 00:13:00,674 --> 00:13:02,954 besides, you will have two houses and two rooms! 243 00:13:03,274 --> 00:13:06,034 You say this to console children whose parents are getting divorced, Hayriye 244 00:13:06,034 --> 00:13:07,274 You say this to console children whose parents are getting divorced, Hayriye 245 00:13:08,114 --> 00:13:09,994 I guess you should think of something else! 246 00:13:10,994 --> 00:13:12,034 Well, don't be like that, darling! Please! 247 00:13:12,034 --> 00:13:13,514 Well, don't be like that, darling! Please! 248 00:13:13,554 --> 00:13:16,194 I'll be in that mansion it's a couple of steps away! 249 00:13:16,354 --> 00:13:18,034 - The mansion that's steps away from here! - Ms. Yasemin's old house! 250 00:13:18,034 --> 00:13:19,754 - The mansion that's steps away from here! - Ms. Yasemin's old house! 251 00:13:19,834 --> 00:13:23,474 - Old house! - Where she used to live! Her old house! 252 00:13:24,074 --> 00:13:27,154 So, you're going to be the lady of that house! 253 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 This is unbelievable! 254 00:13:30,034 --> 00:13:30,754 This is unbelievable! 255 00:13:31,714 --> 00:13:33,754 What's so funny? I don't get it! 256 00:13:34,914 --> 00:13:36,034 Well... 257 00:13:36,034 --> 00:13:36,314 Well... 258 00:13:37,234 --> 00:13:41,074 she's a maid in this house and now, she'll be the mistress of that house! 259 00:13:41,234 --> 00:13:42,034 It's exactly like that! You got it right away! You're a smart woman! 260 00:13:42,034 --> 00:13:45,554 It's exactly like that! You got it right away! You're a smart woman! 261 00:13:47,554 --> 00:13:48,034 Oh, dear! I remember the day you first came here, Hayriye! 262 00:13:48,034 --> 00:13:50,794 Oh, dear! I remember the day you first came here, Hayriye! 263 00:13:50,834 --> 00:13:53,634 As if it only happened yesterday! So, you're leaving the nest! 264 00:13:53,714 --> 00:13:54,034 Don't say that, Iso! I told you, I won't be away from here! 265 00:13:54,034 --> 00:13:57,434 Don't say that, Iso! I told you, I won't be away from here! 266 00:13:57,474 --> 00:14:00,034 There's enough time before the wedding! Hayriye might change her mind! 267 00:14:00,034 --> 00:14:01,234 There's enough time before the wedding! Hayriye might change her mind! 268 00:14:01,594 --> 00:14:05,154 Why exactly would she change her mind? 269 00:14:06,314 --> 00:14:10,674 Sudden decisions tend to fail no one can really know what will happen 270 00:14:10,794 --> 00:14:12,034 No! This won't happen to us! 271 00:14:12,034 --> 00:14:13,714 No! This won't happen to us! 272 00:14:14,954 --> 00:14:16,514 Am I right, honey? 273 00:14:22,874 --> 00:14:24,034 I'll bring some lemonade it's getting hot! 274 00:14:24,034 --> 00:14:25,234 I'll bring some lemonade it's getting hot! 275 00:14:25,354 --> 00:14:27,514 - Wait! I'll get it! - No, no! I got it, Iso! 276 00:14:27,594 --> 00:14:30,034 It's not a good time! 277 00:14:30,034 --> 00:14:30,154 It's not a good time! 278 00:14:35,874 --> 00:14:36,034 What should I do now? 279 00:14:36,034 --> 00:14:37,634 What should I do now? 280 00:14:46,114 --> 00:14:48,034 - Don't tell me you're marrying that guy! - Okay! I won't say it! 281 00:14:48,034 --> 00:14:49,514 - Don't tell me you're marrying that guy! - Okay! I won't say it! 282 00:14:49,554 --> 00:14:52,074 - I'll send you an invitation card! - Don't do it, Hayriye! 283 00:14:52,394 --> 00:14:54,034 He doesn't look like a reliable man! 284 00:14:54,034 --> 00:14:54,314 He doesn't look like a reliable man! 285 00:14:56,434 --> 00:15:00,034 Are you imitating sister Songul or are you two just switching roles? 286 00:15:00,034 --> 00:15:00,434 Are you imitating sister Songul or are you two just switching roles? 287 00:15:00,514 --> 00:15:03,794 What are you saying now? Don't try to win time beating around the bush! 288 00:15:05,034 --> 00:15:06,034 Listen! I'm not saying this to stop you from leaving us 289 00:15:06,034 --> 00:15:07,354 Listen! I'm not saying this to stop you from leaving us 290 00:15:08,674 --> 00:15:12,034 and I'm not saying it because this house will lose its cheerfulness without you! 291 00:15:12,034 --> 00:15:12,154 and I'm not saying it because this house will lose its cheerfulness without you! 292 00:15:14,394 --> 00:15:15,914 I'm saying this for your own good! 293 00:15:17,674 --> 00:15:18,034 Well, this man is not the right one for you! 294 00:15:18,034 --> 00:15:22,354 Well, this man is not the right one for you! 295 00:15:25,474 --> 00:15:27,834 Who is the right one for me, Mr. Levent? 296 00:15:28,554 --> 00:15:30,034 Who's the good match? 297 00:15:30,034 --> 00:15:30,554 Who's the good match? 298 00:15:32,674 --> 00:15:34,554 Besides, you'll get rid of me! 299 00:15:34,594 --> 00:15:36,034 You won't have anyone nagging you all the time, think about it! 300 00:15:36,034 --> 00:15:38,314 You won't have anyone nagging you all the time, think about it! 301 00:15:41,194 --> 00:15:42,034 Hayriye! 302 00:15:42,034 --> 00:15:42,634 Hayriye! 303 00:15:44,154 --> 00:15:45,994 Come on, darling! Forget about lemonade 304 00:15:46,074 --> 00:15:48,034 we're running late! Shall we go? 305 00:15:48,034 --> 00:15:48,394 we're running late! Shall we go? 306 00:15:49,034 --> 00:15:54,034 Mr. Levent! We can talk later if you want! I'm done here, may I leave? 307 00:15:54,034 --> 00:15:54,354 Mr. Levent! We can talk later if you want! I'm done here, may I leave? 308 00:15:54,434 --> 00:15:56,514 Of course, Hayriye! We'll talk later 309 00:16:10,834 --> 00:16:12,034 I'll get the lemonade, Mr. Levent! 310 00:16:12,034 --> 00:16:13,234 I'll get the lemonade, Mr. Levent! 311 00:16:15,194 --> 00:16:16,834 What lemonade, Ismail? 312 00:16:20,874 --> 00:16:23,114 Obviously, good things never last 313 00:16:23,914 --> 00:16:24,034 but I'm so unlucky that the only one I got attached to found the love of her life... 314 00:16:24,034 --> 00:16:29,194 but I'm so unlucky that the only one I got attached to found the love of her life... 315 00:16:29,274 --> 00:16:30,034 - became rich and she's leaving now! - We're still not sure about that, Bulent 316 00:16:30,034 --> 00:16:32,074 - became rich and she's leaving now! - We're still not sure about that, Bulent 317 00:16:34,354 --> 00:16:36,034 - after all, they're not married yet! - What will we do, brother? 318 00:16:36,034 --> 00:16:36,834 - after all, they're not married yet! - What will we do, brother? 319 00:16:36,954 --> 00:16:39,354 Are we going to crash the wedding and say: "Stop it! You can't get married"? 320 00:16:39,434 --> 00:16:40,994 They will get married eventually! 321 00:16:41,794 --> 00:16:42,034 Dear Levent! 322 00:16:42,034 --> 00:16:43,274 Dear Levent! 323 00:16:44,194 --> 00:16:47,834 You're not mad because Hayriye is getting married, right? 324 00:16:47,954 --> 00:16:48,034 She's just a maid after all! 325 00:16:48,034 --> 00:16:50,034 She's just a maid after all! 326 00:16:50,634 --> 00:16:54,034 Please! Why would I be mad, Ece? I just didn't like that guy! 327 00:16:54,034 --> 00:16:54,554 Please! Why would I be mad, Ece? I just didn't like that guy! 328 00:16:56,314 --> 00:16:57,914 Anyway, I'm leaving! 329 00:17:00,354 --> 00:17:02,314 But I always say this, darling! 330 00:17:02,434 --> 00:17:05,034 You're the best in these things! 331 00:17:06,434 --> 00:17:07,754 Alright! 332 00:17:08,354 --> 00:17:11,194 So, we'll talk about it as soon as possible 333 00:17:11,274 --> 00:17:12,034 alright, goodbye! 334 00:17:12,034 --> 00:17:13,314 alright, goodbye! 335 00:17:14,274 --> 00:17:16,674 Go on! Why did you hang up, Feyyaz? 336 00:17:18,514 --> 00:17:21,514 I'm done, darling! I hung up because we're done talking! What should I do? 337 00:17:21,554 --> 00:17:23,474 Shall I go on talking just because you came in? 338 00:17:23,554 --> 00:17:24,034 Besides, my shining sun came into the room 339 00:17:24,034 --> 00:17:27,034 Besides, my shining sun came into the room 340 00:17:27,074 --> 00:17:30,034 even if I was talking to a sultan I would hang up! End of story! 341 00:17:30,034 --> 00:17:30,114 even if I was talking to a sultan I would hang up! End of story! 342 00:17:30,154 --> 00:17:32,154 I see! I got it! Of course! 343 00:17:32,234 --> 00:17:35,074 Your beauty! Your tall body! 344 00:17:35,314 --> 00:17:36,034 Your hair with the color of the sunbeams! 345 00:17:36,034 --> 00:17:38,794 Your hair with the color of the sunbeams! 346 00:17:39,234 --> 00:17:41,074 Your nice figure! 347 00:17:41,474 --> 00:17:42,034 Thank you, dear Lord for the blessings you granted to me! 348 00:17:42,034 --> 00:17:45,314 Thank you, dear Lord for the blessings you granted to me! 349 00:17:46,514 --> 00:17:48,034 You wore a lot of perfume it's so strong! 350 00:17:48,034 --> 00:17:49,474 You wore a lot of perfume it's so strong! 351 00:17:49,514 --> 00:17:53,154 And you got dressed up pretty well where are you going? 352 00:17:53,274 --> 00:17:54,034 Darling! I think you forgot about it, my love! 353 00:17:54,034 --> 00:17:55,754 Darling! I think you forgot about it, my love! 354 00:17:55,874 --> 00:18:00,034 My investor and angel partner paved the way and put the world in my hand 355 00:18:00,034 --> 00:18:01,674 My investor and angel partner paved the way and put the world in my hand 356 00:18:01,754 --> 00:18:06,034 and for me to meet her high expectations... 357 00:18:06,034 --> 00:18:06,234 and for me to meet her high expectations... 358 00:18:06,354 --> 00:18:12,034 I'll surely go on with my career in a decent, organized and orderly manner 359 00:18:12,034 --> 00:18:12,154 I'll surely go on with my career in a decent, organized and orderly manner 360 00:18:12,314 --> 00:18:14,994 If you would allow me I'm running late for the meeting! 361 00:18:15,914 --> 00:18:18,034 My partner! I hug you with love! 362 00:18:18,034 --> 00:18:19,474 My partner! I hug you with love! 363 00:18:31,994 --> 00:18:34,034 Shall I call or shall I not? 364 00:18:35,034 --> 00:18:36,034 If I called, she would answer! What would I say then? 365 00:18:36,034 --> 00:18:38,034 If I called, she would answer! What would I say then? 366 00:18:39,114 --> 00:18:42,034 I don't feel good about this marriage! 367 00:18:42,034 --> 00:18:42,354 I don't feel good about this marriage! 368 00:18:42,914 --> 00:18:47,314 - But I also feel sad for her! - Are you still at odds with Hayriye? 369 00:18:47,394 --> 00:18:48,034 Yes, but something inside is annoying me, Ms. Canan! 370 00:18:48,034 --> 00:18:52,474 Yes, but something inside is annoying me, Ms. Canan! 371 00:18:52,634 --> 00:18:54,034 No matter what I say, she doesn't listen to me! She's not listening! She's in love! 372 00:18:54,034 --> 00:18:55,634 No matter what I say, she doesn't listen to me! She's not listening! She's in love! 373 00:18:55,714 --> 00:18:57,674 She's being tenacious! 374 00:18:59,154 --> 00:19:00,034 - Songul! - No, no! I wasn't holding it! 375 00:19:00,034 --> 00:19:01,874 - Songul! - No, no! I wasn't holding it! 376 00:19:01,914 --> 00:19:03,594 I wasn't talking on the phone 377 00:19:04,314 --> 00:19:05,634 No! 378 00:19:06,634 --> 00:19:09,594 I want to ask something of you! 379 00:19:09,834 --> 00:19:12,034 Alright! Yes, what do you need? 380 00:19:12,034 --> 00:19:12,474 Alright! Yes, what do you need? 381 00:19:14,194 --> 00:19:15,634 Feyyaz! 382 00:19:15,834 --> 00:19:18,034 I'm sure he's doing something wrong 383 00:19:18,034 --> 00:19:18,234 I'm sure he's doing something wrong 384 00:19:18,354 --> 00:19:21,194 I want to find that out and make him regret it 385 00:19:22,834 --> 00:19:24,034 How can I help you with that, I wonder? 386 00:19:24,034 --> 00:19:25,314 How can I help you with that, I wonder? 387 00:19:25,394 --> 00:19:26,914 You'll follow him! 388 00:19:27,034 --> 00:19:30,034 He hides his phone whenever he sees me coming 389 00:19:30,034 --> 00:19:30,194 He hides his phone whenever he sees me coming 390 00:19:30,794 --> 00:19:33,314 So, I would be some kind of a spy! 391 00:19:33,434 --> 00:19:36,034 How would I do that, Ms. Nergis? I have a lot on my plate! 392 00:19:36,034 --> 00:19:37,474 How would I do that, Ms. Nergis? I have a lot on my plate! 393 00:19:37,594 --> 00:19:39,114 How would I manage? 394 00:19:39,794 --> 00:19:42,034 Let Ms. Canan spy on him! She's just sitting here doing nothing! 395 00:19:42,034 --> 00:19:42,234 Let Ms. Canan spy on him! She's just sitting here doing nothing! 396 00:19:42,314 --> 00:19:45,554 What are you saying, Songul? Is that what you think of me? 397 00:19:45,594 --> 00:19:48,034 - Canan the idle! - I... 398 00:19:48,554 --> 00:19:50,794 No, no! Canan can't do it! 399 00:19:50,874 --> 00:19:53,634 Feyyaz would hide his phone if he saw Canan! 400 00:19:53,714 --> 00:19:54,034 You're the maid here! 401 00:19:54,034 --> 00:19:55,434 You're the maid here! 402 00:19:55,514 --> 00:19:57,874 When you're roaming the house doing your job, he doesn't notice 403 00:19:57,954 --> 00:20:00,034 I was waiting to hear this word today and here I am now, thank God! 404 00:20:00,034 --> 00:20:01,594 I was waiting to hear this word today and here I am now, thank God! 405 00:20:01,674 --> 00:20:04,074 - It's alright! You're a colleague! - Yes! 406 00:20:04,194 --> 00:20:06,034 Are you going to do it? Answer me! 407 00:20:08,194 --> 00:20:09,714 I have one condition! 408 00:20:12,554 --> 00:20:13,874 What is it? 409 00:20:13,954 --> 00:20:16,514 I want you to give me back the right of using the phone! 410 00:20:19,194 --> 00:20:21,754 Look! I knew this would happen! 411 00:20:22,034 --> 00:20:23,514 Such a profiteer! 412 00:20:24,634 --> 00:20:26,274 Alright, I agree! 413 00:20:27,434 --> 00:20:29,234 But you'll watch him closely! 414 00:20:30,034 --> 00:20:31,354 Okay! 415 00:20:33,354 --> 00:20:35,514 By the way, did you see Yasemin? 416 00:20:35,554 --> 00:20:36,034 She left the house suddenly and when she came back she looked angry 417 00:20:36,034 --> 00:20:41,034 She left the house suddenly and when she came back she looked angry 418 00:20:41,074 --> 00:20:42,034 I think she's in her room! 419 00:20:42,034 --> 00:20:42,914 I think she's in her room! 420 00:20:43,234 --> 00:20:46,114 This's good! I don't want her to wander around 421 00:20:51,274 --> 00:20:52,874 That was really good! 422 00:20:59,994 --> 00:21:00,034 No, I know you well, Aylin! 423 00:21:00,034 --> 00:21:03,154 No, I know you well, Aylin! 424 00:21:03,274 --> 00:21:06,034 You can't be ill! There's nothing wrong with you! 425 00:21:06,034 --> 00:21:06,194 You can't be ill! There's nothing wrong with you! 426 00:21:12,114 --> 00:21:13,994 Wait and see, Ms. Aylin! 427 00:21:15,154 --> 00:21:17,074 Candas! 428 00:21:21,394 --> 00:21:22,714 Hello! 429 00:21:22,754 --> 00:21:24,034 Hello, Candas! I'm Yasemin! 430 00:21:24,034 --> 00:21:25,514 Hello, Candas! I'm Yasemin! 431 00:21:25,754 --> 00:21:27,114 How are you doing? 432 00:21:28,274 --> 00:21:30,034 I'm fine, too! Thanks! 433 00:21:30,034 --> 00:21:30,274 I'm fine, too! Thanks! 434 00:21:30,994 --> 00:21:34,194 I know you're probably in America! In New York! 435 00:21:36,034 --> 00:21:37,954 You're in Istanbul! 436 00:21:38,114 --> 00:21:39,994 How lucky I am! 437 00:21:40,674 --> 00:21:42,034 Because I called you to ask you something 438 00:21:42,034 --> 00:21:43,714 Because I called you to ask you something 439 00:21:43,994 --> 00:21:46,794 a friend of mine is really ill! 440 00:21:47,394 --> 00:21:48,034 I would like it if you would check on her, I know you're busy but... 441 00:21:48,034 --> 00:21:52,274 I would like it if you would check on her, I know you're busy but... 442 00:21:53,954 --> 00:21:54,034 that's okay! Of course, that's fine! 443 00:21:54,034 --> 00:21:56,674 that's okay! Of course, that's fine! 444 00:21:56,754 --> 00:22:00,034 You choose the day and the time and they will come, no problem! 445 00:22:00,034 --> 00:22:01,114 You choose the day and the time and they will come, no problem! 446 00:22:02,194 --> 00:22:03,634 Alright! 447 00:22:03,994 --> 00:22:06,034 I'll be waiting for your call then! 448 00:22:06,034 --> 00:22:06,594 I'll be waiting for your call then! 449 00:22:07,034 --> 00:22:09,194 Alright! Thank you! Bye! 450 00:22:14,314 --> 00:22:17,874 Let's see now if you're truly sick or not, Ms. Aylin! 451 00:22:21,554 --> 00:22:22,914 Come on! 452 00:22:23,314 --> 00:22:24,034 Come on! That's it! 453 00:22:24,034 --> 00:22:25,154 Come on! That's it! 454 00:22:25,234 --> 00:22:28,154 That's it! This is how you play, Mr. Bulent! 455 00:22:28,954 --> 00:22:30,034 I'm not in the mood, Asma otherwise, you know you can't beat me 456 00:22:30,034 --> 00:22:32,634 I'm not in the mood, Asma otherwise, you know you can't beat me 457 00:22:32,754 --> 00:22:34,434 Actually, I'm not sure about it! 458 00:22:34,514 --> 00:22:36,034 Besides, next time, you can't order pizza 459 00:22:36,034 --> 00:22:36,914 Besides, next time, you can't order pizza 460 00:22:37,034 --> 00:22:40,034 we'll go eat somewhere out! We'll go for a walk 461 00:22:40,514 --> 00:22:42,034 Alright, we'll go for a walk that day was really great! 462 00:22:42,034 --> 00:22:43,594 Alright, we'll go for a walk that day was really great! 463 00:22:44,634 --> 00:22:47,034 Well, you said you had plans 464 00:22:47,114 --> 00:22:48,034 you were planning on going abroad, what happened? 465 00:22:48,034 --> 00:22:49,114 you were planning on going abroad, what happened? 466 00:22:49,434 --> 00:22:51,074 Is it about money? 467 00:22:52,114 --> 00:22:53,834 Please don't talk about it! 468 00:22:54,114 --> 00:22:57,714 Otherwise, my mood would turn sour, too and we would sit here frowning! 469 00:22:57,954 --> 00:22:59,874 Let's just say that I had nothing in my hand! 470 00:23:00,194 --> 00:23:01,674 I won't ask about it then! 471 00:23:04,034 --> 00:23:06,034 Well, enough with that! I came here to have fun! 472 00:23:06,034 --> 00:23:07,594 Well, enough with that! I came here to have fun! 473 00:23:07,874 --> 00:23:09,994 You're not nice when you're like that, Bulent 474 00:23:10,034 --> 00:23:12,034 you turned into someone cold and boring! 475 00:23:12,034 --> 00:23:12,834 you turned into someone cold and boring! 476 00:23:13,194 --> 00:23:15,594 Besides, why is it that bad if Hayriye leaves? I'm right here! 477 00:23:15,714 --> 00:23:18,034 Moreover I think I'm much more funny than Hayriye! 478 00:23:18,034 --> 00:23:18,594 Moreover I think I'm much more funny than Hayriye! 479 00:23:20,594 --> 00:23:22,194 Finally! 480 00:23:22,394 --> 00:23:24,034 The mister is finally smiling! 481 00:23:24,034 --> 00:23:24,874 The mister is finally smiling! 482 00:23:27,034 --> 00:23:28,794 I'm going out, Bulent! 483 00:23:29,394 --> 00:23:30,034 Asma! 484 00:23:30,034 --> 00:23:30,834 Asma! 485 00:23:31,234 --> 00:23:35,514 You're here! What is it? Did you run out of money? 486 00:23:35,554 --> 00:23:36,034 How come? Is this the same bag? 487 00:23:36,034 --> 00:23:38,994 How come? Is this the same bag? 488 00:23:39,394 --> 00:23:40,994 What are you talking about? 489 00:23:41,354 --> 00:23:42,034 You couldn't buy it that day and I bought it! 490 00:23:42,034 --> 00:23:43,874 You couldn't buy it that day and I bought it! 491 00:23:43,914 --> 00:23:45,434 Why is this bag with you? 492 00:23:45,554 --> 00:23:48,034 This's weird! Is it the only one? It's a gift from my friend! 493 00:23:48,034 --> 00:23:49,034 This's weird! Is it the only one? It's a gift from my friend! 494 00:23:49,114 --> 00:23:51,154 Do I have to explain it to you anyway? 495 00:23:51,514 --> 00:23:53,114 Goodbye, Bulent! 496 00:23:58,754 --> 00:24:00,034 - That's weird - What's going on? I don't get it 497 00:24:00,034 --> 00:24:02,074 - That's weird - What's going on? I don't get it 498 00:24:03,874 --> 00:24:06,034 Forget it, it's a complicated story 499 00:24:06,034 --> 00:24:06,914 Forget it, it's a complicated story 500 00:24:12,594 --> 00:24:14,994 This is real cool 501 00:24:15,194 --> 00:24:17,474 - Hello, sir - Welcome 502 00:24:17,514 --> 00:24:18,034 - Thank you, I'm Hayriye - I'm the lawyer Bulent, welcome here 503 00:24:18,034 --> 00:24:20,634 - Thank you, I'm Hayriye - I'm the lawyer Bulent, welcome here 504 00:24:20,674 --> 00:24:23,434 - Nice to meet you - Sit, Hayriye 505 00:24:24,554 --> 00:24:26,354 Ms. Hayriye all the documents have been arranged... 506 00:24:26,634 --> 00:24:28,474 you can sign them whenever you want 507 00:24:30,354 --> 00:24:31,914 What are all these documents? 508 00:24:31,954 --> 00:24:35,914 They're like a set of wood, you can kill someone if you hit him with it 509 00:24:41,474 --> 00:24:42,034 that's a lot, whoever reads them... 510 00:24:42,034 --> 00:24:44,514 that's a lot, whoever reads them... 511 00:24:44,754 --> 00:24:47,234 will lose his sight before he turns the last page 512 00:24:48,154 --> 00:24:52,394 they always say: "Read everything before you sign" 513 00:24:52,434 --> 00:24:54,034 But it's impossible to read everything 514 00:24:54,034 --> 00:24:54,434 But it's impossible to read everything 515 00:24:54,474 --> 00:24:57,154 You don't have to read everything Hayriye, don't trouble yourself, it's... 516 00:24:57,634 --> 00:25:00,034 - a routine procedure - Yes, a routine procedure 517 00:25:00,034 --> 00:25:00,714 - a routine procedure - Yes, a routine procedure 518 00:25:05,074 --> 00:25:06,034 Well, it happens to feel confused 519 00:25:06,034 --> 00:25:07,834 Well, it happens to feel confused 520 00:25:07,994 --> 00:25:10,434 there are a big office, leather chairs... 521 00:25:10,514 --> 00:25:12,034 and such fancy pens... 522 00:25:12,034 --> 00:25:12,794 and such fancy pens... 523 00:25:12,874 --> 00:25:15,714 in addition to all-shaved men with ties all around us 524 00:25:15,754 --> 00:25:17,634 there's also a long table here 525 00:25:17,674 --> 00:25:18,034 how can you hear each other from the other side? Do you use a microphone? 526 00:25:18,034 --> 00:25:21,874 how can you hear each other from the other side? Do you use a microphone? 527 00:25:24,714 --> 00:25:26,914 Yes 528 00:25:28,594 --> 00:25:30,034 Isn't it hot here? It is hot I'll take my clothes off 529 00:25:30,034 --> 00:25:32,074 Isn't it hot here? It is hot I'll take my clothes off 530 00:25:32,314 --> 00:25:34,314 - Give it to me - Open the window 531 00:25:35,874 --> 00:25:36,034 Thank you 532 00:25:36,034 --> 00:25:37,914 Thank you 533 00:25:47,794 --> 00:25:48,034 Well, what's this figure? 534 00:25:48,034 --> 00:25:50,674 Well, what's this figure? 535 00:25:50,714 --> 00:25:54,034 2-4-6-8, what are these boxes? 536 00:25:54,034 --> 00:25:54,874 2-4-6-8, what are these boxes? 537 00:25:55,074 --> 00:25:59,234 How can I pronounce that? How do I say it in Turkish? 538 00:26:01,314 --> 00:26:03,514 Hayriye 539 00:26:04,954 --> 00:26:06,034 if you're hesitant we'll sign them later, okay? 540 00:26:06,034 --> 00:26:08,714 if you're hesitant we'll sign them later, okay? 541 00:26:08,834 --> 00:26:11,794 There's no rush we'll drop it now if you want 542 00:26:13,474 --> 00:26:17,514 No, I'm not hesitant, why would I be? 543 00:26:17,914 --> 00:26:18,034 I'm just confused after all it's for my own sake, isn't it? 544 00:26:18,034 --> 00:26:21,834 I'm just confused after all it's for my own sake, isn't it? 545 00:26:23,794 --> 00:26:24,034 Exactly 546 00:26:24,034 --> 00:26:25,474 Exactly 547 00:26:26,074 --> 00:26:28,674 that's true, it's for your sake 548 00:26:33,994 --> 00:26:36,034 After we get married work will start right away 549 00:26:36,034 --> 00:26:36,914 After we get married work will start right away 550 00:26:38,474 --> 00:26:40,994 I know where it is we've been there before 551 00:26:41,714 --> 00:26:42,034 You'll go there 552 00:26:42,034 --> 00:26:43,354 You'll go there 553 00:26:47,874 --> 00:26:48,034 Yavus, when I finish with signing them today... 554 00:26:48,034 --> 00:26:52,834 Yavus, when I finish with signing them today... 555 00:26:53,394 --> 00:26:54,034 let's go to the beach or to the forest, I'm tired here 556 00:26:54,034 --> 00:26:58,714 let's go to the beach or to the forest, I'm tired here 557 00:26:58,834 --> 00:27:00,034 We'll go, Hayriye 558 00:27:00,034 --> 00:27:01,154 We'll go, Hayriye 44658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.