Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,874 --> 00:01:09,434
Come on, Hayriye
2
00:01:35,594 --> 00:01:36,034
Leave it like that
3
00:01:36,034 --> 00:01:37,394
Leave it like that
4
00:01:39,074 --> 00:01:40,674
this is it
5
00:01:43,834 --> 00:01:45,314
This model came in from Italy
6
00:01:45,354 --> 00:01:46,674
the fabric is one-of-a-kind
7
00:01:46,954 --> 00:01:48,034
the decorations
are hand-made in France
8
00:01:48,034 --> 00:01:49,114
the decorations
are hand-made in France
9
00:01:49,274 --> 00:01:51,434
It's a global dress!
10
00:01:53,194 --> 00:01:54,034
What do you think? Do you like it?
11
00:01:54,034 --> 00:01:54,754
What do you think? Do you like it?
12
00:01:55,514 --> 00:01:59,594
It's great, you look beautiful
13
00:02:00,314 --> 00:02:01,754
I'll leave you
14
00:02:04,594 --> 00:02:06,034
She said it needs some work
and it will be ready soon
15
00:02:06,034 --> 00:02:08,834
She said it needs some work
and it will be ready soon
16
00:02:10,794 --> 00:02:12,034
Great, that's nice, it suits you
17
00:02:12,034 --> 00:02:12,874
Great, that's nice, it suits you
18
00:02:13,074 --> 00:02:15,394
you don't need to see
any others, this is perfect
19
00:02:20,994 --> 00:02:24,034
Hayriye, what is it?
Why are you crying now?
20
00:02:24,034 --> 00:02:26,754
Hayriye, what is it?
Why are you crying now?
21
00:02:27,154 --> 00:02:30,034
We can change it if you want
even though I liked it
22
00:02:30,034 --> 00:02:31,114
We can change it if you want
even though I liked it
23
00:02:31,234 --> 00:02:34,234
what's important is your choice
don't cry, please
24
00:02:34,354 --> 00:02:36,034
No, could it be?
I like it, it's very pretty
25
00:02:36,034 --> 00:02:38,794
No, could it be?
I like it, it's very pretty
26
00:02:39,914 --> 00:02:41,594
these are tears of joy
27
00:02:43,234 --> 00:02:44,514
Tears of joy!
28
00:02:48,434 --> 00:02:52,674
I used to think that no one
would love me or marry me
29
00:02:52,714 --> 00:02:54,034
but look what's happening now
30
00:02:54,034 --> 00:02:55,914
but look what's happening now
31
00:02:56,194 --> 00:03:00,034
I used to always dream of being
one of those women who got pampered
32
00:03:00,034 --> 00:03:01,514
I used to always dream of being
one of those women who got pampered
33
00:03:01,874 --> 00:03:05,314
I used to bemoan
and think that it would never happen to me
34
00:03:05,354 --> 00:03:06,034
but I'm looking around now
and everything is so beautiful
35
00:03:06,034 --> 00:03:08,594
but I'm looking around now
and everything is so beautiful
36
00:03:08,634 --> 00:03:11,234
it's like I'm in a dream
and it just makes me so happy
37
00:03:13,434 --> 00:03:15,154
people like me...
38
00:03:15,954 --> 00:03:18,034
aren't very lucky
39
00:03:18,034 --> 00:03:18,834
aren't very lucky
40
00:03:19,034 --> 00:03:22,234
so I never found myself worthy of love
41
00:03:22,554 --> 00:03:24,034
or serenity, or beauty
42
00:03:24,034 --> 00:03:24,754
or serenity, or beauty
43
00:03:25,034 --> 00:03:26,874
that's why I'm happy
44
00:03:27,714 --> 00:03:29,434
this is unbelievable for me
45
00:03:30,314 --> 00:03:32,114
but I believe you
46
00:03:33,754 --> 00:03:35,394
because you are different
47
00:03:40,234 --> 00:03:41,714
Mr. Yavus?
48
00:03:41,754 --> 00:03:42,034
What? What do you want?
49
00:03:42,034 --> 00:03:43,074
What? What do you want?
50
00:03:43,114 --> 00:03:44,634
I brought the water
51
00:03:44,674 --> 00:03:47,114
- Can't you see that we are talking?
- I apologize
52
00:03:47,154 --> 00:03:48,034
It's okay, he'll drink it later
53
00:03:48,034 --> 00:03:49,074
It's okay, he'll drink it later
54
00:03:49,234 --> 00:03:50,874
why are you yelling at the girl?
55
00:03:51,514 --> 00:03:54,034
Alright
if you like this one, we can buy it
56
00:03:54,034 --> 00:03:55,874
Alright
if you like this one, we can buy it
57
00:03:56,274 --> 00:03:57,714
alright?
58
00:03:58,274 --> 00:04:00,034
I feel like it's getting a bit hot in here
I'm going out to get some fresh air
59
00:04:00,034 --> 00:04:03,874
I feel like it's getting a bit hot in here
I'm going out to get some fresh air
60
00:04:04,034 --> 00:04:06,034
- take your time, okay?
- Okay
61
00:04:06,034 --> 00:04:06,554
- take your time, okay?
- Okay
62
00:04:30,994 --> 00:04:33,354
Fortune doesn't smile on us that much
63
00:04:33,874 --> 00:04:36,034
we always expect something bad to happen
64
00:04:36,034 --> 00:04:36,234
we always expect something bad to happen
65
00:04:36,274 --> 00:04:38,314
we don't find
ourselves worthy of happiness
66
00:04:38,354 --> 00:04:40,874
so it's difficult for us
to believe these things
67
00:04:40,914 --> 00:04:42,034
but I believe you
68
00:04:42,034 --> 00:04:42,634
but I believe you
69
00:04:42,674 --> 00:04:44,354
because you are so different
70
00:04:48,354 --> 00:04:49,954
Boss, are you alright?
71
00:04:50,994 --> 00:04:52,594
I wanted to tell you something
72
00:04:53,114 --> 00:04:54,034
if you will feel remorseful...
73
00:04:54,034 --> 00:04:54,594
if you will feel remorseful...
74
00:04:54,634 --> 00:04:57,114
Remorse? What remorse, Adem?
75
00:04:57,674 --> 00:05:00,034
Didn't they say
that half of our money was with Hayriye?
76
00:05:00,034 --> 00:05:00,314
Didn't they say
that half of our money was with Hayriye?
77
00:05:00,354 --> 00:05:01,994
Did Hayriye tell me anything about that?
78
00:05:02,034 --> 00:05:04,514
No! So what remorse are you talking about?
79
00:05:06,474 --> 00:05:08,154
I'm sick and tired already
80
00:05:08,514 --> 00:05:10,394
I want this marriage thing
to be over and done with
81
00:05:18,434 --> 00:05:22,434
Bravo, indeed, bravo, Ms. Canan
82
00:05:22,554 --> 00:05:24,034
thanks to you, I can no longer
talk on the phone during work hours!
83
00:05:24,034 --> 00:05:27,554
thanks to you, I can no longer
talk on the phone during work hours!
84
00:05:27,594 --> 00:05:30,034
I'm sorry to say this
but you have been talking a lot too
85
00:05:30,074 --> 00:05:31,994
this is better
for you hearing health anyway
86
00:05:32,034 --> 00:05:34,394
Thank you so much
for having my best interest at heart
87
00:05:34,434 --> 00:05:36,034
That's me, I always do that
88
00:05:36,034 --> 00:05:36,194
That's me, I always do that
89
00:05:36,234 --> 00:05:39,234
and this is better than
ending up in the streets, Songul
90
00:05:39,634 --> 00:05:41,554
She's right, sister
91
00:05:42,834 --> 00:05:47,154
and I became a burden
on you, sister, as I have no job
92
00:05:47,194 --> 00:05:48,034
What burden? For the love of God, Medine!
93
00:05:48,034 --> 00:05:50,714
What burden? For the love of God, Medine!
94
00:05:50,754 --> 00:05:53,434
You'll have a job, we'll find you one
95
00:05:53,474 --> 00:05:54,034
and you're helping me here anyway
96
00:05:54,034 --> 00:05:55,314
and you're helping me here anyway
97
00:05:55,354 --> 00:05:59,914
Don't worry, can anyone ever know
what will happen next in this unit?
98
00:06:01,954 --> 00:06:04,554
Sister, I want to tell you something
99
00:06:04,994 --> 00:06:06,034
since this is my situation
I enrolled myself in a night school
100
00:06:06,034 --> 00:06:09,274
since this is my situation
I enrolled myself in a night school
101
00:06:09,314 --> 00:06:10,954
I'd like to get a diploma
102
00:06:10,994 --> 00:06:12,034
and tomorrow will be the first day
103
00:06:12,034 --> 00:06:14,514
and tomorrow will be the first day
104
00:06:15,754 --> 00:06:18,034
Good for you, girl, good for you
105
00:06:18,034 --> 00:06:18,234
Good for you, girl, good for you
106
00:06:18,274 --> 00:06:20,434
give me a kiss! Come here!
107
00:06:20,474 --> 00:06:23,114
- Bravo, bravo, Medine
- Good for you
108
00:06:23,554 --> 00:06:24,034
And I decided
to leave the old Medine in the past
109
00:06:24,034 --> 00:06:26,154
And I decided
to leave the old Medine in the past
110
00:06:26,194 --> 00:06:28,394
and first thing on the list
is only thinking about myself
111
00:06:28,434 --> 00:06:30,034
I won't live
for anyone else anymore, sister
112
00:06:30,034 --> 00:06:30,354
I won't live
for anyone else anymore, sister
113
00:06:30,994 --> 00:06:33,554
- Good...
- Bravo, Medine, good for you
114
00:06:33,594 --> 00:06:34,754
You're seeing this, aren't you?
115
00:06:34,794 --> 00:06:36,034
One enrolls herself in a night school
116
00:06:36,034 --> 00:06:37,914
One enrolls herself in a night school
117
00:06:37,954 --> 00:06:42,034
and the other
wants to marry someone from the mafia
118
00:06:42,034 --> 00:06:42,274
and the other
wants to marry someone from the mafia
119
00:06:42,874 --> 00:06:44,554
I'm going to see Nergis
120
00:06:44,954 --> 00:06:46,714
bravo, Medine
121
00:06:47,034 --> 00:06:48,034
- good for you, Medine
- You made me very happy, girl
122
00:06:48,034 --> 00:06:50,074
- good for you, Medine
- You made me very happy, girl
123
00:07:09,474 --> 00:07:10,914
Nergis
124
00:07:12,474 --> 00:07:14,074
I can leave if you want
125
00:07:15,954 --> 00:07:18,034
What happened, Canan?
Where do want to leave?
126
00:07:18,034 --> 00:07:18,114
What happened, Canan?
Where do want to leave?
127
00:07:18,154 --> 00:07:21,354
Dear, the frown
hasn't left your face since I came here
128
00:07:21,634 --> 00:07:24,034
you're not alright, let me leave, really
129
00:07:24,034 --> 00:07:24,514
you're not alright, let me leave, really
130
00:07:25,114 --> 00:07:27,234
Canan, please, don't get me wrong
131
00:07:27,274 --> 00:07:30,034
this has nothing to do with you
I'm upset at something else
132
00:07:30,034 --> 00:07:30,554
this has nothing to do with you
I'm upset at something else
133
00:07:30,594 --> 00:07:33,314
Well, what is it then?
What is bothering you?
134
00:07:35,274 --> 00:07:36,034
- Feyyaz
- What is going on?
135
00:07:36,034 --> 00:07:37,314
- Feyyaz
- What is going on?
136
00:07:37,794 --> 00:07:41,034
He came in the morning...
hasn't his work improved?
137
00:07:41,074 --> 00:07:42,034
And he started saying
"The old Feyyaz is back
138
00:07:42,034 --> 00:07:43,114
And he started saying
"The old Feyyaz is back
139
00:07:43,154 --> 00:07:45,474
alpha Feyyaz is back"
and things like that
140
00:07:45,714 --> 00:07:47,434
And what's wrong with that, dear?
141
00:07:47,474 --> 00:07:48,034
This is very good, congrats
142
00:07:48,034 --> 00:07:49,154
This is very good, congrats
143
00:07:49,714 --> 00:07:53,114
He said the old Feyyaz, Canan
the old Feyyaz!
144
00:07:53,474 --> 00:07:54,034
did you forget
what the old Feyyaz did to me?
145
00:07:54,034 --> 00:07:56,354
did you forget
what the old Feyyaz did to me?
146
00:07:58,114 --> 00:07:59,874
You're right, but...
147
00:08:00,794 --> 00:08:02,634
the man has changed
148
00:08:02,674 --> 00:08:06,034
he changed and we all saw the change
he knows his mistake now
149
00:08:06,034 --> 00:08:06,354
he changed and we all saw the change
he knows his mistake now
150
00:08:06,394 --> 00:08:08,074
he won't upset you anymore, don't worry
151
00:08:08,914 --> 00:08:11,154
- Is that what you think?
- Of course
152
00:08:11,194 --> 00:08:12,034
he is constantly trying
to make you accept his marriage proposal
153
00:08:12,034 --> 00:08:14,194
he is constantly trying
to make you accept his marriage proposal
154
00:08:14,234 --> 00:08:16,154
we all have witnessed that
155
00:08:16,434 --> 00:08:18,034
He is doing that
but we haven't gotten married yet
156
00:08:18,034 --> 00:08:19,794
He is doing that
but we haven't gotten married yet
157
00:08:20,594 --> 00:08:23,634
- Nergis, God...
- Come, come
158
00:08:23,674 --> 00:08:24,034
- come see this
- Is he outside?
159
00:08:24,034 --> 00:08:25,194
- come see this
- Is he outside?
160
00:08:26,194 --> 00:08:28,594
Look at him, his grinning from ear to ear
161
00:08:28,634 --> 00:08:30,034
whom could he be talking to?
162
00:08:30,034 --> 00:08:30,714
whom could he be talking to?
163
00:08:31,514 --> 00:08:34,154
What's the big deal?
Work stuff probably, God!
164
00:08:37,794 --> 00:08:40,194
Dear Hande!
165
00:08:40,234 --> 00:08:42,034
You made me so happy
I wish you happiness too
166
00:08:42,034 --> 00:08:42,474
You made me so happy
I wish you happiness too
167
00:08:42,514 --> 00:08:43,994
I miss you so much, dear!
168
00:08:44,914 --> 00:08:47,194
Alright, you pick the rings you like
169
00:08:47,234 --> 00:08:48,034
I trust your taste
170
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
I trust your taste
171
00:08:49,874 --> 00:08:52,354
where should we meet? Alright
172
00:08:52,394 --> 00:08:54,034
it's good, very good and very far
173
00:08:54,034 --> 00:08:55,034
it's good, very good and very far
174
00:08:55,074 --> 00:08:58,234
we'll sit and reminisce about the old days
175
00:08:58,634 --> 00:09:00,034
alright, dear Hande, alright now
176
00:09:00,034 --> 00:09:00,434
alright, dear Hande, alright now
177
00:09:00,474 --> 00:09:03,474
I'm sending you my kisses, dear
I can't wait to hug you!
178
00:09:03,874 --> 00:09:05,314
Alright now
179
00:09:05,754 --> 00:09:06,034
God!
180
00:09:06,034 --> 00:09:07,234
God!
181
00:09:07,634 --> 00:09:09,554
This is very good
182
00:09:15,034 --> 00:09:17,634
The fabric
of the wedding dress is from Italy
183
00:09:18,194 --> 00:09:22,594
and they said, the veil is from France
and it's big like that from here
184
00:09:22,634 --> 00:09:24,034
and on top of that... my goodness!
185
00:09:24,034 --> 00:09:25,634
and on top of that... my goodness!
186
00:09:25,674 --> 00:09:28,834
I think they said that just
to pump the price up, it might be all lies
187
00:09:28,874 --> 00:09:30,034
one thing from Italy
and the other from God knows where!
188
00:09:30,034 --> 00:09:30,754
one thing from Italy
and the other from God knows where!
189
00:09:30,794 --> 00:09:33,354
But I told him
I told him about sister Oznur
190
00:09:33,394 --> 00:09:35,794
and that she could make
the dress and it would be much better
191
00:09:35,834 --> 00:09:36,034
but he said
"No way, you only deserve the best"
192
00:09:36,034 --> 00:09:39,234
but he said
"No way, you only deserve the best"
193
00:09:39,274 --> 00:09:41,874
he wants everything to be top of the line
194
00:09:42,994 --> 00:09:44,794
I can't believe it, Hayriye
195
00:09:44,834 --> 00:09:47,754
you'll get married
like you've always dreamed
196
00:09:47,794 --> 00:09:48,034
your heart is so pure
you brought Yavus back from the dead
197
00:09:48,034 --> 00:09:51,994
your heart is so pure
you brought Yavus back from the dead
198
00:09:53,274 --> 00:09:54,034
I can't believe it either, Medine
am I in a dream?
199
00:09:54,034 --> 00:09:56,714
I can't believe it either, Medine
am I in a dream?
200
00:09:57,114 --> 00:09:59,674
Is this real?
I really don't know anymore
201
00:10:00,034 --> 00:10:01,594
I'm very happy
202
00:10:04,154 --> 00:10:06,034
I talked about myself and forgot about you
203
00:10:06,034 --> 00:10:06,274
I talked about myself and forgot about you
204
00:10:06,314 --> 00:10:08,554
what did you do?
Did you manage to speak with Mr. Murat?
205
00:10:08,594 --> 00:10:10,674
Did you ask him? Did he tell anything?
206
00:10:10,714 --> 00:10:12,034
No, he didn't call me
and I didn't see him
207
00:10:12,034 --> 00:10:14,634
No, he didn't call me
and I didn't see him
208
00:10:15,514 --> 00:10:18,034
but I told him what was in my heart
209
00:10:18,034 --> 00:10:19,594
but I told him what was in my heart
210
00:10:19,954 --> 00:10:22,794
and I don't regret anything
I felt relieved
211
00:10:24,234 --> 00:10:26,034
anyway, forget about me now, Hayriye
212
00:10:26,074 --> 00:10:27,634
you have all the good news, tell me
213
00:10:27,674 --> 00:10:29,994
Right, the good news! Other than that...
214
00:10:30,034 --> 00:10:31,834
I forgot
to tell you the most important thing
215
00:10:31,874 --> 00:10:35,154
Sister, didn't he establish a company
under my name?
216
00:10:35,194 --> 00:10:36,034
and we used to
go there together before his death
217
00:10:36,034 --> 00:10:37,714
and we used to
go there together before his death
218
00:10:37,754 --> 00:10:40,274
I mean, before everything?
Do you remember it?
219
00:10:40,754 --> 00:10:42,034
- Yes, I do
- Alright
220
00:10:42,034 --> 00:10:42,474
- Yes, I do
- Alright
221
00:10:42,514 --> 00:10:46,154
He told me
that I would run it once we got married
222
00:10:46,194 --> 00:10:48,034
and that you, Medine
and I would work together there
223
00:10:48,034 --> 00:10:51,394
and that you, Medine
and I would work together there
224
00:10:51,434 --> 00:10:54,034
I just have to sign some paper
and we're going to have a job after that
225
00:10:54,034 --> 00:10:56,154
I just have to sign some paper
and we're going to have a job after that
226
00:10:57,994 --> 00:11:00,034
Sign what? Where did this come from now?
227
00:11:00,034 --> 00:11:01,594
Sign what? Where did this come from now?
228
00:11:02,034 --> 00:11:04,874
This is called
a standard procedure, sister
229
00:11:04,914 --> 00:11:06,034
Did you take a look at
what you're going to sign?
230
00:11:06,034 --> 00:11:07,834
Did you take a look at
what you're going to sign?
231
00:11:07,874 --> 00:11:10,234
No, sister, just a few
sheets of paper, what's the big deal?
232
00:11:10,994 --> 00:11:12,034
What did I say? What did I say?
233
00:11:12,034 --> 00:11:12,834
What did I say? What did I say?
234
00:11:12,874 --> 00:11:15,554
Did I not say
that something suspicious was going on?
235
00:11:15,594 --> 00:11:18,034
How can you trust a man
you've only known for a couple of days?
236
00:11:18,034 --> 00:11:19,314
How can you trust a man
you've only known for a couple of days?
237
00:11:19,354 --> 00:11:21,794
That man will use you
did I not tell you that?
238
00:11:21,834 --> 00:11:24,034
He will use you, he'll make you sign
239
00:11:24,034 --> 00:11:24,274
He will use you, he'll make you sign
240
00:11:24,314 --> 00:11:27,074
and then God knows
what he'll do with your signature
241
00:11:27,114 --> 00:11:30,034
Sister, I went
to choose a dress with that man today
242
00:11:30,034 --> 00:11:30,594
Sister, I went
to choose a dress with that man today
243
00:11:30,954 --> 00:11:32,674
look, he gave me a ring
244
00:11:32,994 --> 00:11:35,794
why would he use
a woman in my disheveled state?
245
00:11:35,834 --> 00:11:36,034
Girl, don't you have a brain up there?
246
00:11:36,034 --> 00:11:37,954
Girl, don't you have a brain up there?
247
00:11:37,994 --> 00:11:41,274
You've only known him for a couple of days
how can you trust that man?
248
00:11:41,754 --> 00:11:42,034
Did you forget what that man did?
249
00:11:42,034 --> 00:11:44,314
Did you forget what that man did?
250
00:11:45,314 --> 00:11:47,594
Do you want me to list everything?
Is that what you want?
251
00:11:48,274 --> 00:11:49,914
He killed my husband
252
00:11:49,954 --> 00:11:51,234
he pulled a gun on my son
253
00:11:51,274 --> 00:11:53,074
he pointed it at his face
and I had to stand between them
254
00:11:53,114 --> 00:11:54,034
he poisoned you both with food
255
00:11:54,034 --> 00:11:55,594
he poisoned you both with food
256
00:11:56,394 --> 00:11:59,074
and he was Yasemin's lover
257
00:11:59,114 --> 00:12:00,034
Yasemin! If he weren't up to something...
258
00:12:00,034 --> 00:12:01,994
Yasemin! If he weren't up to something...
259
00:12:02,034 --> 00:12:04,314
- what would he do with someone...
- Sister, alright, alright...
260
00:12:04,354 --> 00:12:06,034
Stop, Medine, stop
261
00:12:07,874 --> 00:12:10,794
what would he do with someone like me
if he weren't up to something, right?
262
00:12:10,834 --> 00:12:12,034
What would he do with someone like me?
263
00:12:12,034 --> 00:12:12,434
What would he do with someone like me?
264
00:12:12,474 --> 00:12:14,794
- I didn't say that
- You did, sister
265
00:12:14,834 --> 00:12:16,834
everyone said it, you're the only one left
266
00:12:16,874 --> 00:12:18,034
I've been waiting to hear that from you!
267
00:12:18,034 --> 00:12:19,194
I've been waiting to hear that from you!
268
00:12:19,234 --> 00:12:22,554
You didn't feel happy for me
despite everything I said
269
00:12:22,594 --> 00:12:24,034
no matter what I told you
you kept that frown face of yours
270
00:12:24,034 --> 00:12:25,554
no matter what I told you
you kept that frown face of yours
271
00:12:25,594 --> 00:12:27,274
just give a little smile
when you see me smiling!
272
00:12:27,314 --> 00:12:29,194
Enough, it's okay, Hayriye
273
00:12:29,234 --> 00:12:30,034
Do you really trust that man to the point
of confronting your sister like this?
274
00:12:30,034 --> 00:12:33,794
Do you really trust that man to the point
of confronting your sister like this?
275
00:12:34,594 --> 00:12:36,034
Since you trust him that much
tell him the truth
276
00:12:36,034 --> 00:12:37,554
Since you trust him that much
tell him the truth
277
00:12:37,954 --> 00:12:39,794
tell him that we have the money
278
00:12:40,074 --> 00:12:41,794
tell him that we stole it
279
00:12:41,954 --> 00:12:42,034
you're getting married after all
280
00:12:42,034 --> 00:12:43,314
you're getting married after all
281
00:12:43,354 --> 00:12:46,674
there shouldn't be
any secrets between you, right, Hayriye?
282
00:13:00,434 --> 00:13:01,874
Hayriye
283
00:13:03,354 --> 00:13:05,954
our sister has your best interest at heart
284
00:13:06,314 --> 00:13:09,274
she is trying to protect you
that's why she said that
285
00:13:10,634 --> 00:13:12,034
don't think about that now
286
00:13:12,034 --> 00:13:12,714
don't think about that now
287
00:13:12,754 --> 00:13:16,994
but don't ignore what she said either
288
00:13:17,154 --> 00:13:18,034
think about it, alright?
289
00:13:18,034 --> 00:13:18,674
think about it, alright?
290
00:13:21,954 --> 00:13:24,034
It's late, Hayriye, I have to go now
291
00:13:24,034 --> 00:13:24,514
It's late, Hayriye, I have to go now
292
00:13:24,554 --> 00:13:27,594
I have to catch the bus
but call me if anything happens
293
00:13:27,634 --> 00:13:29,354
- okay?
- Yes
294
00:13:58,074 --> 00:14:00,034
Yasemin has locked herself upstairs
295
00:14:00,034 --> 00:14:00,634
Yasemin has locked herself upstairs
296
00:14:01,074 --> 00:14:03,314
she's in the room like a teenager!
297
00:14:04,554 --> 00:14:06,034
and she didn't eat either
298
00:14:06,034 --> 00:14:06,194
and she didn't eat either
299
00:14:08,034 --> 00:14:10,074
who are you texting, Feyyaz?
300
00:14:13,234 --> 00:14:15,274
No, it's just that
if there's something funny
301
00:14:15,314 --> 00:14:18,034
tell us about it because we're sitting
like a couple of statues here
302
00:14:18,034 --> 00:14:18,074
tell us about it because we're sitting
like a couple of statues here
303
00:14:18,114 --> 00:14:20,154
let's lift the mood up a bit
304
00:14:23,354 --> 00:14:24,034
My love, it's work-related...
305
00:14:24,034 --> 00:14:27,234
My love, it's work-related...
306
00:14:28,034 --> 00:14:30,034
Work-related, I got it, well...
307
00:14:30,034 --> 00:14:30,314
Work-related, I got it, well...
308
00:14:30,514 --> 00:14:33,154
you are right
dried fruits are funny too
309
00:14:33,234 --> 00:14:35,354
it makes me laugh as well...
those dried fruits!
310
00:14:38,994 --> 00:14:41,274
I'll drink some water then
311
00:15:06,114 --> 00:15:07,794
My love, where are you taking it?
312
00:15:07,834 --> 00:15:11,554
- I'm still eating
- Eat, eat this as well
313
00:15:11,594 --> 00:15:12,034
but don't forget what eating
dried figs today does to you tomorrow
314
00:15:12,034 --> 00:15:15,154
but don't forget what eating
dried figs today does to you tomorrow
315
00:15:15,194 --> 00:15:16,794
Alright, I took it
316
00:15:16,834 --> 00:15:18,034
I feel like you're a bit angry
317
00:15:18,034 --> 00:15:18,154
I feel like you're a bit angry
318
00:15:18,194 --> 00:15:20,714
No! No! Why?
319
00:15:20,754 --> 00:15:23,114
Why would I be angry?
320
00:15:23,914 --> 00:15:24,034
- You seem on edge
- No, I'm perfectly fine
321
00:15:24,034 --> 00:15:26,474
- You seem on edge
- No, I'm perfectly fine
322
00:15:26,514 --> 00:15:28,074
I'm perfectly fine
323
00:15:31,914 --> 00:15:33,354
Nergis?
324
00:15:33,634 --> 00:15:35,274
What do figs have to do with this?
325
00:15:36,954 --> 00:15:38,754
God damn it!
326
00:15:41,074 --> 00:15:42,034
God damn it!
327
00:15:42,034 --> 00:15:42,874
God damn it!
328
00:15:43,234 --> 00:15:44,674
Nergis!
329
00:15:45,834 --> 00:15:47,674
What's happening?
For the love of God, I didn't get it
330
00:15:47,714 --> 00:15:48,034
Why are you this worked up?
331
00:15:48,034 --> 00:15:49,594
Why are you this worked up?
332
00:15:49,634 --> 00:15:53,434
Did you not see? He was texting
another woman right in front of me
333
00:15:53,674 --> 00:15:54,034
and when I asked him, he said
"My love, it's work-related"
334
00:15:54,034 --> 00:15:56,874
and when I asked him, he said
"My love, it's work-related"
335
00:15:56,914 --> 00:15:58,394
with no shame at all!
336
00:15:59,154 --> 00:16:00,034
Wait a moment, do you really
think that there is another woman?
337
00:16:00,034 --> 00:16:02,394
Wait a moment, do you really
think that there is another woman?
338
00:16:02,434 --> 00:16:06,034
I don't think... I know
I saw with my own eyes!
339
00:16:06,194 --> 00:16:07,834
She was texting him
340
00:16:07,874 --> 00:16:10,834
and she sent him
a photo of a ring in her finger
341
00:16:10,874 --> 00:16:12,034
and he said, "This ring
is worth every penny I spend on it"
342
00:16:12,034 --> 00:16:15,474
and he said, "This ring
is worth every penny I spend on it"
343
00:16:15,794 --> 00:16:17,674
He bought her a ring too!
344
00:16:18,034 --> 00:16:21,354
Do you see how he is
now that he's returning back to normal?
345
00:16:21,394 --> 00:16:24,034
If I hadn't given him everything
he would have been penniless now
346
00:16:24,034 --> 00:16:25,874
If I hadn't given him everything
he would have been penniless now
347
00:16:25,914 --> 00:16:27,754
when he kind of
started returning back to normal
348
00:16:27,794 --> 00:16:29,314
when he kind of
started getting back on his feet
349
00:16:29,354 --> 00:16:30,034
he started
fooling around with women straight away
350
00:16:30,034 --> 00:16:31,074
he started
fooling around with women straight away
351
00:16:31,114 --> 00:16:33,434
Alright
calm down a bit, for the love of God
352
00:16:33,714 --> 00:16:36,034
that man loves you and we all know that
353
00:16:36,034 --> 00:16:36,154
that man loves you and we all know that
354
00:16:36,194 --> 00:16:38,514
how many times has he proposed to you?
355
00:16:39,234 --> 00:16:41,514
He wasn't serious then
356
00:16:42,354 --> 00:16:44,794
but no, no...
357
00:16:44,834 --> 00:16:47,194
he won't be dealing
with the old Nergis now
358
00:16:47,234 --> 00:16:48,034
you'll see what I'll do to him
359
00:16:48,034 --> 00:16:48,834
you'll see what I'll do to him
360
00:16:48,874 --> 00:16:50,914
Alright, dear, you calm down
361
00:16:50,954 --> 00:16:53,714
calm down and don't get agitated
before getting the whole story
362
00:16:54,474 --> 00:16:57,754
there might have been a misunderstanding
you might regret this
363
00:17:35,754 --> 00:17:36,034
Hayriye!
364
00:17:36,034 --> 00:17:37,434
Hayriye!
365
00:17:40,274 --> 00:17:42,034
Are you okay? What happened?
Is there something wrong?
366
00:17:42,034 --> 00:17:43,874
Are you okay? What happened?
Is there something wrong?
367
00:17:47,794 --> 00:17:48,034
There's something
I need to tell you, Yavus
368
00:17:48,034 --> 00:17:50,114
There's something
I need to tell you, Yavus
369
00:17:56,114 --> 00:17:57,594
Here comes the tea
370
00:17:57,674 --> 00:18:00,034
- Thank you
- Enjoy
371
00:18:00,034 --> 00:18:00,354
- Thank you
- Enjoy
372
00:18:01,834 --> 00:18:05,674
- Thank you
- Thank you, dear
373
00:18:06,914 --> 00:18:09,634
It's delicious, Medine, just as I like it
374
00:18:09,994 --> 00:18:12,034
we had tea thanks to you, thank you
375
00:18:12,034 --> 00:18:12,394
we had tea thanks to you, thank you
376
00:18:13,354 --> 00:18:18,034
With all the problems I have, I couldn't
think of making tea, Ilkan, so excuse me
377
00:18:18,834 --> 00:18:23,594
- Did you ever think of that?
- Open the door, Asma
378
00:18:39,234 --> 00:18:42,034
Sister! Would you come? Come!
379
00:18:42,034 --> 00:18:44,714
Sister! Would you come? Come!
380
00:18:52,274 --> 00:18:54,034
- Someone is waiting for you at the door
- Who?
381
00:18:54,034 --> 00:18:54,634
- Someone is waiting for you at the door
- Who?
382
00:18:54,834 --> 00:18:56,914
Go! Come on!
383
00:19:03,714 --> 00:19:05,554
Murat!
384
00:19:09,874 --> 00:19:12,034
Asma was happy to have found the money
and took it from there
385
00:19:12,034 --> 00:19:14,234
Asma was happy to have found the money
and took it from there
386
00:19:15,354 --> 00:19:17,354
we knew about that later on
when we chased her
387
00:19:17,474 --> 00:19:18,034
then, she hid it in the hotel
but the idiot lost it then
388
00:19:18,034 --> 00:19:21,874
then, she hid it in the hotel
but the idiot lost it then
389
00:19:23,714 --> 00:19:24,034
what I'm trying to say
is that the money is lost now
390
00:19:24,034 --> 00:19:27,114
what I'm trying to say
is that the money is lost now
391
00:19:29,674 --> 00:19:30,034
I wanted to tell you because
I don't want us to have secrets
392
00:19:30,034 --> 00:19:34,074
I wanted to tell you because
I don't want us to have secrets
393
00:19:34,114 --> 00:19:36,034
we're about to get married and
make a family, so, I wanted you to know
394
00:19:36,034 --> 00:19:38,994
we're about to get married and
make a family, so, I wanted you to know
395
00:19:40,634 --> 00:19:42,034
- I knew that you had the money
- Really?
396
00:19:42,034 --> 00:19:44,634
- I knew that you had the money
- Really?
397
00:19:45,794 --> 00:19:48,034
But I like you coming here to tell me
398
00:19:48,034 --> 00:19:50,074
But I like you coming here to tell me
399
00:19:51,794 --> 00:19:54,034
Aren't you mad that the money is lost?
400
00:19:54,034 --> 00:19:54,834
Aren't you mad that the money is lost?
401
00:19:55,874 --> 00:20:00,034
Kind of, but we'll find a way somehow
402
00:20:00,034 --> 00:20:00,154
Kind of, but we'll find a way somehow
403
00:20:07,314 --> 00:20:09,154
So...
404
00:20:09,634 --> 00:20:12,034
since we talked about this and
said we'll make a family and so on...
405
00:20:12,034 --> 00:20:13,634
since we talked about this and
said we'll make a family and so on...
406
00:20:13,914 --> 00:20:15,834
and since we're walking down this road...
407
00:20:16,874 --> 00:20:18,034
let's reveal everything
and say what's on our minds
408
00:20:18,034 --> 00:20:20,354
let's reveal everything
and say what's on our minds
409
00:20:20,514 --> 00:20:24,034
do you have secrets
or anything I should know of?
410
00:20:24,034 --> 00:20:25,234
do you have secrets
or anything I should know of?
411
00:20:27,554 --> 00:20:30,034
No, you know everything
you need to know, Hayriye
412
00:20:30,034 --> 00:20:31,794
No, you know everything
you need to know, Hayriye
413
00:20:35,914 --> 00:20:36,034
Okay, then
414
00:20:36,034 --> 00:20:38,034
Okay, then
415
00:20:39,074 --> 00:20:42,034
I told my sister
when we talked a while ago
416
00:20:42,074 --> 00:20:45,194
I told her some things about the company
417
00:20:45,514 --> 00:20:48,034
she said "he'll make you
sign some papers...
418
00:20:48,034 --> 00:20:48,634
she said "he'll make you
sign some papers...
419
00:20:48,754 --> 00:20:51,794
then use them
for other things and use you"
420
00:20:51,994 --> 00:20:54,034
then she said "this man was in love with
Yasemin, will he fall in love with you?"
421
00:20:54,034 --> 00:20:56,634
then she said "this man was in love with
Yasemin, will he fall in love with you?"
422
00:20:56,714 --> 00:20:58,634
Because she mentioned the signing thing
423
00:20:58,794 --> 00:21:00,034
then I said "I trust him"
424
00:21:00,034 --> 00:21:01,554
then I said "I trust him"
425
00:21:01,674 --> 00:21:05,914
she said that because
she doesn't see you the way I do
426
00:21:06,634 --> 00:21:08,514
that's all
427
00:21:10,514 --> 00:21:12,034
- She's trying to protect you, of course
- Sure
428
00:21:12,034 --> 00:21:14,794
- She's trying to protect you, of course
- Sure
429
00:21:18,434 --> 00:21:21,034
Anyway, it's late now, go back home
430
00:21:22,234 --> 00:21:24,034
I'll handle a few pending things
431
00:21:24,034 --> 00:21:25,234
I'll handle a few pending things
432
00:21:28,114 --> 00:21:30,034
- Did I do anything wrong, Yavus?
- Hayriye!
433
00:21:30,034 --> 00:21:32,114
- Did I do anything wrong, Yavus?
- Hayriye!
434
00:21:35,594 --> 00:21:36,034
Hayriye, you...
435
00:21:36,034 --> 00:21:38,194
Hayriye, you...
436
00:21:43,354 --> 00:21:45,754
never do anything wrong
437
00:21:48,994 --> 00:21:50,994
you...
438
00:22:03,554 --> 00:22:06,034
- let me get you to the door
- Come on
439
00:22:06,034 --> 00:22:07,554
- let me get you to the door
- Come on
440
00:22:17,714 --> 00:22:18,034
I'll stay with Aylin until we
go through this and she gets better
441
00:22:18,034 --> 00:22:22,194
I'll stay with Aylin until we
go through this and she gets better
442
00:22:24,714 --> 00:22:27,834
I didn't call you until now
because I didn't know what to say
443
00:22:28,714 --> 00:22:30,034
in the end, I decided to come
and talk to you face to face
444
00:22:30,034 --> 00:22:33,074
in the end, I decided to come
and talk to you face to face
445
00:22:34,514 --> 00:22:36,034
Glad she's safe, Mr. Murat
I feel sad for her
446
00:22:36,034 --> 00:22:39,434
Glad she's safe, Mr. Murat
I feel sad for her
447
00:22:40,714 --> 00:22:42,034
when I said that
I wasn't expecting anything in return
448
00:22:42,034 --> 00:22:45,034
when I said that
I wasn't expecting anything in return
449
00:22:45,474 --> 00:22:48,034
for the first time...
450
00:22:48,034 --> 00:22:48,114
for the first time...
451
00:22:48,594 --> 00:22:52,954
I wanted to say what's on my mind
without expecting anything in return
452
00:22:56,234 --> 00:22:58,274
Medine!
453
00:22:59,994 --> 00:23:00,034
What you said the other day was important
to me but I'm going through a lot
454
00:23:00,034 --> 00:23:04,634
What you said the other day was important
to me but I'm going through a lot
455
00:23:04,674 --> 00:23:06,034
what I'm worried about most now is Nil
so maybe some other time...
456
00:23:06,034 --> 00:23:07,834
what I'm worried about most now is Nil
so maybe some other time...
457
00:23:07,874 --> 00:23:10,394
I get that, I totally get it
458
00:23:12,634 --> 00:23:15,194
I want to ask you
if you're ready to wait for me but...
459
00:23:17,514 --> 00:23:18,034
I'll wait
460
00:23:18,034 --> 00:23:19,474
I'll wait
461
00:23:24,314 --> 00:23:28,554
we can talk about this later
when Ms. Aylin gets better
462
00:23:31,554 --> 00:23:33,794
if we get what we want
I'll stand by you, Murat
463
00:23:33,874 --> 00:23:36,034
I mean, I'll do everything I can, trust me
464
00:23:36,034 --> 00:23:36,714
I mean, I'll do everything I can, trust me
465
00:23:38,194 --> 00:23:41,434
The best thing you can do now
is not tell anyone about this
466
00:23:41,914 --> 00:23:42,034
- Aylin doesn't want anyone to know
- Sure, I won't tell anyone
467
00:23:42,034 --> 00:23:45,154
- Aylin doesn't want anyone to know
- Sure, I won't tell anyone
468
00:23:49,674 --> 00:23:53,434
I'll go, it's freezing
and you're getting cold, go in
469
00:23:56,114 --> 00:23:59,274
- goodbye
- Goodbye
470
00:24:02,074 --> 00:24:06,034
Murat! Thank you so much
471
00:24:06,034 --> 00:24:07,114
Murat! Thank you so much
472
00:24:08,394 --> 00:24:11,234
for telling me about this
473
00:24:13,674 --> 00:24:17,514
I'm the one who should thank you, Medine
because you were considerate
474
00:24:20,434 --> 00:24:22,434
goodbye
36142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.