All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 147 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,874 --> 00:01:09,434 Come on, Hayriye 2 00:01:35,594 --> 00:01:36,034 Leave it like that 3 00:01:36,034 --> 00:01:37,394 Leave it like that 4 00:01:39,074 --> 00:01:40,674 this is it 5 00:01:43,834 --> 00:01:45,314 This model came in from Italy 6 00:01:45,354 --> 00:01:46,674 the fabric is one-of-a-kind 7 00:01:46,954 --> 00:01:48,034 the decorations are hand-made in France 8 00:01:48,034 --> 00:01:49,114 the decorations are hand-made in France 9 00:01:49,274 --> 00:01:51,434 It's a global dress! 10 00:01:53,194 --> 00:01:54,034 What do you think? Do you like it? 11 00:01:54,034 --> 00:01:54,754 What do you think? Do you like it? 12 00:01:55,514 --> 00:01:59,594 It's great, you look beautiful 13 00:02:00,314 --> 00:02:01,754 I'll leave you 14 00:02:04,594 --> 00:02:06,034 She said it needs some work and it will be ready soon 15 00:02:06,034 --> 00:02:08,834 She said it needs some work and it will be ready soon 16 00:02:10,794 --> 00:02:12,034 Great, that's nice, it suits you 17 00:02:12,034 --> 00:02:12,874 Great, that's nice, it suits you 18 00:02:13,074 --> 00:02:15,394 you don't need to see any others, this is perfect 19 00:02:20,994 --> 00:02:24,034 Hayriye, what is it? Why are you crying now? 20 00:02:24,034 --> 00:02:26,754 Hayriye, what is it? Why are you crying now? 21 00:02:27,154 --> 00:02:30,034 We can change it if you want even though I liked it 22 00:02:30,034 --> 00:02:31,114 We can change it if you want even though I liked it 23 00:02:31,234 --> 00:02:34,234 what's important is your choice don't cry, please 24 00:02:34,354 --> 00:02:36,034 No, could it be? I like it, it's very pretty 25 00:02:36,034 --> 00:02:38,794 No, could it be? I like it, it's very pretty 26 00:02:39,914 --> 00:02:41,594 these are tears of joy 27 00:02:43,234 --> 00:02:44,514 Tears of joy! 28 00:02:48,434 --> 00:02:52,674 I used to think that no one would love me or marry me 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,034 but look what's happening now 30 00:02:54,034 --> 00:02:55,914 but look what's happening now 31 00:02:56,194 --> 00:03:00,034 I used to always dream of being one of those women who got pampered 32 00:03:00,034 --> 00:03:01,514 I used to always dream of being one of those women who got pampered 33 00:03:01,874 --> 00:03:05,314 I used to bemoan and think that it would never happen to me 34 00:03:05,354 --> 00:03:06,034 but I'm looking around now and everything is so beautiful 35 00:03:06,034 --> 00:03:08,594 but I'm looking around now and everything is so beautiful 36 00:03:08,634 --> 00:03:11,234 it's like I'm in a dream and it just makes me so happy 37 00:03:13,434 --> 00:03:15,154 people like me... 38 00:03:15,954 --> 00:03:18,034 aren't very lucky 39 00:03:18,034 --> 00:03:18,834 aren't very lucky 40 00:03:19,034 --> 00:03:22,234 so I never found myself worthy of love 41 00:03:22,554 --> 00:03:24,034 or serenity, or beauty 42 00:03:24,034 --> 00:03:24,754 or serenity, or beauty 43 00:03:25,034 --> 00:03:26,874 that's why I'm happy 44 00:03:27,714 --> 00:03:29,434 this is unbelievable for me 45 00:03:30,314 --> 00:03:32,114 but I believe you 46 00:03:33,754 --> 00:03:35,394 because you are different 47 00:03:40,234 --> 00:03:41,714 Mr. Yavus? 48 00:03:41,754 --> 00:03:42,034 What? What do you want? 49 00:03:42,034 --> 00:03:43,074 What? What do you want? 50 00:03:43,114 --> 00:03:44,634 I brought the water 51 00:03:44,674 --> 00:03:47,114 - Can't you see that we are talking? - I apologize 52 00:03:47,154 --> 00:03:48,034 It's okay, he'll drink it later 53 00:03:48,034 --> 00:03:49,074 It's okay, he'll drink it later 54 00:03:49,234 --> 00:03:50,874 why are you yelling at the girl? 55 00:03:51,514 --> 00:03:54,034 Alright if you like this one, we can buy it 56 00:03:54,034 --> 00:03:55,874 Alright if you like this one, we can buy it 57 00:03:56,274 --> 00:03:57,714 alright? 58 00:03:58,274 --> 00:04:00,034 I feel like it's getting a bit hot in here I'm going out to get some fresh air 59 00:04:00,034 --> 00:04:03,874 I feel like it's getting a bit hot in here I'm going out to get some fresh air 60 00:04:04,034 --> 00:04:06,034 - take your time, okay? - Okay 61 00:04:06,034 --> 00:04:06,554 - take your time, okay? - Okay 62 00:04:30,994 --> 00:04:33,354 Fortune doesn't smile on us that much 63 00:04:33,874 --> 00:04:36,034 we always expect something bad to happen 64 00:04:36,034 --> 00:04:36,234 we always expect something bad to happen 65 00:04:36,274 --> 00:04:38,314 we don't find ourselves worthy of happiness 66 00:04:38,354 --> 00:04:40,874 so it's difficult for us to believe these things 67 00:04:40,914 --> 00:04:42,034 but I believe you 68 00:04:42,034 --> 00:04:42,634 but I believe you 69 00:04:42,674 --> 00:04:44,354 because you are so different 70 00:04:48,354 --> 00:04:49,954 Boss, are you alright? 71 00:04:50,994 --> 00:04:52,594 I wanted to tell you something 72 00:04:53,114 --> 00:04:54,034 if you will feel remorseful... 73 00:04:54,034 --> 00:04:54,594 if you will feel remorseful... 74 00:04:54,634 --> 00:04:57,114 Remorse? What remorse, Adem? 75 00:04:57,674 --> 00:05:00,034 Didn't they say that half of our money was with Hayriye? 76 00:05:00,034 --> 00:05:00,314 Didn't they say that half of our money was with Hayriye? 77 00:05:00,354 --> 00:05:01,994 Did Hayriye tell me anything about that? 78 00:05:02,034 --> 00:05:04,514 No! So what remorse are you talking about? 79 00:05:06,474 --> 00:05:08,154 I'm sick and tired already 80 00:05:08,514 --> 00:05:10,394 I want this marriage thing to be over and done with 81 00:05:18,434 --> 00:05:22,434 Bravo, indeed, bravo, Ms. Canan 82 00:05:22,554 --> 00:05:24,034 thanks to you, I can no longer talk on the phone during work hours! 83 00:05:24,034 --> 00:05:27,554 thanks to you, I can no longer talk on the phone during work hours! 84 00:05:27,594 --> 00:05:30,034 I'm sorry to say this but you have been talking a lot too 85 00:05:30,074 --> 00:05:31,994 this is better for you hearing health anyway 86 00:05:32,034 --> 00:05:34,394 Thank you so much for having my best interest at heart 87 00:05:34,434 --> 00:05:36,034 That's me, I always do that 88 00:05:36,034 --> 00:05:36,194 That's me, I always do that 89 00:05:36,234 --> 00:05:39,234 and this is better than ending up in the streets, Songul 90 00:05:39,634 --> 00:05:41,554 She's right, sister 91 00:05:42,834 --> 00:05:47,154 and I became a burden on you, sister, as I have no job 92 00:05:47,194 --> 00:05:48,034 What burden? For the love of God, Medine! 93 00:05:48,034 --> 00:05:50,714 What burden? For the love of God, Medine! 94 00:05:50,754 --> 00:05:53,434 You'll have a job, we'll find you one 95 00:05:53,474 --> 00:05:54,034 and you're helping me here anyway 96 00:05:54,034 --> 00:05:55,314 and you're helping me here anyway 97 00:05:55,354 --> 00:05:59,914 Don't worry, can anyone ever know what will happen next in this unit? 98 00:06:01,954 --> 00:06:04,554 Sister, I want to tell you something 99 00:06:04,994 --> 00:06:06,034 since this is my situation I enrolled myself in a night school 100 00:06:06,034 --> 00:06:09,274 since this is my situation I enrolled myself in a night school 101 00:06:09,314 --> 00:06:10,954 I'd like to get a diploma 102 00:06:10,994 --> 00:06:12,034 and tomorrow will be the first day 103 00:06:12,034 --> 00:06:14,514 and tomorrow will be the first day 104 00:06:15,754 --> 00:06:18,034 Good for you, girl, good for you 105 00:06:18,034 --> 00:06:18,234 Good for you, girl, good for you 106 00:06:18,274 --> 00:06:20,434 give me a kiss! Come here! 107 00:06:20,474 --> 00:06:23,114 - Bravo, bravo, Medine - Good for you 108 00:06:23,554 --> 00:06:24,034 And I decided to leave the old Medine in the past 109 00:06:24,034 --> 00:06:26,154 And I decided to leave the old Medine in the past 110 00:06:26,194 --> 00:06:28,394 and first thing on the list is only thinking about myself 111 00:06:28,434 --> 00:06:30,034 I won't live for anyone else anymore, sister 112 00:06:30,034 --> 00:06:30,354 I won't live for anyone else anymore, sister 113 00:06:30,994 --> 00:06:33,554 - Good... - Bravo, Medine, good for you 114 00:06:33,594 --> 00:06:34,754 You're seeing this, aren't you? 115 00:06:34,794 --> 00:06:36,034 One enrolls herself in a night school 116 00:06:36,034 --> 00:06:37,914 One enrolls herself in a night school 117 00:06:37,954 --> 00:06:42,034 and the other wants to marry someone from the mafia 118 00:06:42,034 --> 00:06:42,274 and the other wants to marry someone from the mafia 119 00:06:42,874 --> 00:06:44,554 I'm going to see Nergis 120 00:06:44,954 --> 00:06:46,714 bravo, Medine 121 00:06:47,034 --> 00:06:48,034 - good for you, Medine - You made me very happy, girl 122 00:06:48,034 --> 00:06:50,074 - good for you, Medine - You made me very happy, girl 123 00:07:09,474 --> 00:07:10,914 Nergis 124 00:07:12,474 --> 00:07:14,074 I can leave if you want 125 00:07:15,954 --> 00:07:18,034 What happened, Canan? Where do want to leave? 126 00:07:18,034 --> 00:07:18,114 What happened, Canan? Where do want to leave? 127 00:07:18,154 --> 00:07:21,354 Dear, the frown hasn't left your face since I came here 128 00:07:21,634 --> 00:07:24,034 you're not alright, let me leave, really 129 00:07:24,034 --> 00:07:24,514 you're not alright, let me leave, really 130 00:07:25,114 --> 00:07:27,234 Canan, please, don't get me wrong 131 00:07:27,274 --> 00:07:30,034 this has nothing to do with you I'm upset at something else 132 00:07:30,034 --> 00:07:30,554 this has nothing to do with you I'm upset at something else 133 00:07:30,594 --> 00:07:33,314 Well, what is it then? What is bothering you? 134 00:07:35,274 --> 00:07:36,034 - Feyyaz - What is going on? 135 00:07:36,034 --> 00:07:37,314 - Feyyaz - What is going on? 136 00:07:37,794 --> 00:07:41,034 He came in the morning... hasn't his work improved? 137 00:07:41,074 --> 00:07:42,034 And he started saying "The old Feyyaz is back 138 00:07:42,034 --> 00:07:43,114 And he started saying "The old Feyyaz is back 139 00:07:43,154 --> 00:07:45,474 alpha Feyyaz is back" and things like that 140 00:07:45,714 --> 00:07:47,434 And what's wrong with that, dear? 141 00:07:47,474 --> 00:07:48,034 This is very good, congrats 142 00:07:48,034 --> 00:07:49,154 This is very good, congrats 143 00:07:49,714 --> 00:07:53,114 He said the old Feyyaz, Canan the old Feyyaz! 144 00:07:53,474 --> 00:07:54,034 did you forget what the old Feyyaz did to me? 145 00:07:54,034 --> 00:07:56,354 did you forget what the old Feyyaz did to me? 146 00:07:58,114 --> 00:07:59,874 You're right, but... 147 00:08:00,794 --> 00:08:02,634 the man has changed 148 00:08:02,674 --> 00:08:06,034 he changed and we all saw the change he knows his mistake now 149 00:08:06,034 --> 00:08:06,354 he changed and we all saw the change he knows his mistake now 150 00:08:06,394 --> 00:08:08,074 he won't upset you anymore, don't worry 151 00:08:08,914 --> 00:08:11,154 - Is that what you think? - Of course 152 00:08:11,194 --> 00:08:12,034 he is constantly trying to make you accept his marriage proposal 153 00:08:12,034 --> 00:08:14,194 he is constantly trying to make you accept his marriage proposal 154 00:08:14,234 --> 00:08:16,154 we all have witnessed that 155 00:08:16,434 --> 00:08:18,034 He is doing that but we haven't gotten married yet 156 00:08:18,034 --> 00:08:19,794 He is doing that but we haven't gotten married yet 157 00:08:20,594 --> 00:08:23,634 - Nergis, God... - Come, come 158 00:08:23,674 --> 00:08:24,034 - come see this - Is he outside? 159 00:08:24,034 --> 00:08:25,194 - come see this - Is he outside? 160 00:08:26,194 --> 00:08:28,594 Look at him, his grinning from ear to ear 161 00:08:28,634 --> 00:08:30,034 whom could he be talking to? 162 00:08:30,034 --> 00:08:30,714 whom could he be talking to? 163 00:08:31,514 --> 00:08:34,154 What's the big deal? Work stuff probably, God! 164 00:08:37,794 --> 00:08:40,194 Dear Hande! 165 00:08:40,234 --> 00:08:42,034 You made me so happy I wish you happiness too 166 00:08:42,034 --> 00:08:42,474 You made me so happy I wish you happiness too 167 00:08:42,514 --> 00:08:43,994 I miss you so much, dear! 168 00:08:44,914 --> 00:08:47,194 Alright, you pick the rings you like 169 00:08:47,234 --> 00:08:48,034 I trust your taste 170 00:08:48,034 --> 00:08:49,034 I trust your taste 171 00:08:49,874 --> 00:08:52,354 where should we meet? Alright 172 00:08:52,394 --> 00:08:54,034 it's good, very good and very far 173 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 it's good, very good and very far 174 00:08:55,074 --> 00:08:58,234 we'll sit and reminisce about the old days 175 00:08:58,634 --> 00:09:00,034 alright, dear Hande, alright now 176 00:09:00,034 --> 00:09:00,434 alright, dear Hande, alright now 177 00:09:00,474 --> 00:09:03,474 I'm sending you my kisses, dear I can't wait to hug you! 178 00:09:03,874 --> 00:09:05,314 Alright now 179 00:09:05,754 --> 00:09:06,034 God! 180 00:09:06,034 --> 00:09:07,234 God! 181 00:09:07,634 --> 00:09:09,554 This is very good 182 00:09:15,034 --> 00:09:17,634 The fabric of the wedding dress is from Italy 183 00:09:18,194 --> 00:09:22,594 and they said, the veil is from France and it's big like that from here 184 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 and on top of that... my goodness! 185 00:09:24,034 --> 00:09:25,634 and on top of that... my goodness! 186 00:09:25,674 --> 00:09:28,834 I think they said that just to pump the price up, it might be all lies 187 00:09:28,874 --> 00:09:30,034 one thing from Italy and the other from God knows where! 188 00:09:30,034 --> 00:09:30,754 one thing from Italy and the other from God knows where! 189 00:09:30,794 --> 00:09:33,354 But I told him I told him about sister Oznur 190 00:09:33,394 --> 00:09:35,794 and that she could make the dress and it would be much better 191 00:09:35,834 --> 00:09:36,034 but he said "No way, you only deserve the best" 192 00:09:36,034 --> 00:09:39,234 but he said "No way, you only deserve the best" 193 00:09:39,274 --> 00:09:41,874 he wants everything to be top of the line 194 00:09:42,994 --> 00:09:44,794 I can't believe it, Hayriye 195 00:09:44,834 --> 00:09:47,754 you'll get married like you've always dreamed 196 00:09:47,794 --> 00:09:48,034 your heart is so pure you brought Yavus back from the dead 197 00:09:48,034 --> 00:09:51,994 your heart is so pure you brought Yavus back from the dead 198 00:09:53,274 --> 00:09:54,034 I can't believe it either, Medine am I in a dream? 199 00:09:54,034 --> 00:09:56,714 I can't believe it either, Medine am I in a dream? 200 00:09:57,114 --> 00:09:59,674 Is this real? I really don't know anymore 201 00:10:00,034 --> 00:10:01,594 I'm very happy 202 00:10:04,154 --> 00:10:06,034 I talked about myself and forgot about you 203 00:10:06,034 --> 00:10:06,274 I talked about myself and forgot about you 204 00:10:06,314 --> 00:10:08,554 what did you do? Did you manage to speak with Mr. Murat? 205 00:10:08,594 --> 00:10:10,674 Did you ask him? Did he tell anything? 206 00:10:10,714 --> 00:10:12,034 No, he didn't call me and I didn't see him 207 00:10:12,034 --> 00:10:14,634 No, he didn't call me and I didn't see him 208 00:10:15,514 --> 00:10:18,034 but I told him what was in my heart 209 00:10:18,034 --> 00:10:19,594 but I told him what was in my heart 210 00:10:19,954 --> 00:10:22,794 and I don't regret anything I felt relieved 211 00:10:24,234 --> 00:10:26,034 anyway, forget about me now, Hayriye 212 00:10:26,074 --> 00:10:27,634 you have all the good news, tell me 213 00:10:27,674 --> 00:10:29,994 Right, the good news! Other than that... 214 00:10:30,034 --> 00:10:31,834 I forgot to tell you the most important thing 215 00:10:31,874 --> 00:10:35,154 Sister, didn't he establish a company under my name? 216 00:10:35,194 --> 00:10:36,034 and we used to go there together before his death 217 00:10:36,034 --> 00:10:37,714 and we used to go there together before his death 218 00:10:37,754 --> 00:10:40,274 I mean, before everything? Do you remember it? 219 00:10:40,754 --> 00:10:42,034 - Yes, I do - Alright 220 00:10:42,034 --> 00:10:42,474 - Yes, I do - Alright 221 00:10:42,514 --> 00:10:46,154 He told me that I would run it once we got married 222 00:10:46,194 --> 00:10:48,034 and that you, Medine and I would work together there 223 00:10:48,034 --> 00:10:51,394 and that you, Medine and I would work together there 224 00:10:51,434 --> 00:10:54,034 I just have to sign some paper and we're going to have a job after that 225 00:10:54,034 --> 00:10:56,154 I just have to sign some paper and we're going to have a job after that 226 00:10:57,994 --> 00:11:00,034 Sign what? Where did this come from now? 227 00:11:00,034 --> 00:11:01,594 Sign what? Where did this come from now? 228 00:11:02,034 --> 00:11:04,874 This is called a standard procedure, sister 229 00:11:04,914 --> 00:11:06,034 Did you take a look at what you're going to sign? 230 00:11:06,034 --> 00:11:07,834 Did you take a look at what you're going to sign? 231 00:11:07,874 --> 00:11:10,234 No, sister, just a few sheets of paper, what's the big deal? 232 00:11:10,994 --> 00:11:12,034 What did I say? What did I say? 233 00:11:12,034 --> 00:11:12,834 What did I say? What did I say? 234 00:11:12,874 --> 00:11:15,554 Did I not say that something suspicious was going on? 235 00:11:15,594 --> 00:11:18,034 How can you trust a man you've only known for a couple of days? 236 00:11:18,034 --> 00:11:19,314 How can you trust a man you've only known for a couple of days? 237 00:11:19,354 --> 00:11:21,794 That man will use you did I not tell you that? 238 00:11:21,834 --> 00:11:24,034 He will use you, he'll make you sign 239 00:11:24,034 --> 00:11:24,274 He will use you, he'll make you sign 240 00:11:24,314 --> 00:11:27,074 and then God knows what he'll do with your signature 241 00:11:27,114 --> 00:11:30,034 Sister, I went to choose a dress with that man today 242 00:11:30,034 --> 00:11:30,594 Sister, I went to choose a dress with that man today 243 00:11:30,954 --> 00:11:32,674 look, he gave me a ring 244 00:11:32,994 --> 00:11:35,794 why would he use a woman in my disheveled state? 245 00:11:35,834 --> 00:11:36,034 Girl, don't you have a brain up there? 246 00:11:36,034 --> 00:11:37,954 Girl, don't you have a brain up there? 247 00:11:37,994 --> 00:11:41,274 You've only known him for a couple of days how can you trust that man? 248 00:11:41,754 --> 00:11:42,034 Did you forget what that man did? 249 00:11:42,034 --> 00:11:44,314 Did you forget what that man did? 250 00:11:45,314 --> 00:11:47,594 Do you want me to list everything? Is that what you want? 251 00:11:48,274 --> 00:11:49,914 He killed my husband 252 00:11:49,954 --> 00:11:51,234 he pulled a gun on my son 253 00:11:51,274 --> 00:11:53,074 he pointed it at his face and I had to stand between them 254 00:11:53,114 --> 00:11:54,034 he poisoned you both with food 255 00:11:54,034 --> 00:11:55,594 he poisoned you both with food 256 00:11:56,394 --> 00:11:59,074 and he was Yasemin's lover 257 00:11:59,114 --> 00:12:00,034 Yasemin! If he weren't up to something... 258 00:12:00,034 --> 00:12:01,994 Yasemin! If he weren't up to something... 259 00:12:02,034 --> 00:12:04,314 - what would he do with someone... - Sister, alright, alright... 260 00:12:04,354 --> 00:12:06,034 Stop, Medine, stop 261 00:12:07,874 --> 00:12:10,794 what would he do with someone like me if he weren't up to something, right? 262 00:12:10,834 --> 00:12:12,034 What would he do with someone like me? 263 00:12:12,034 --> 00:12:12,434 What would he do with someone like me? 264 00:12:12,474 --> 00:12:14,794 - I didn't say that - You did, sister 265 00:12:14,834 --> 00:12:16,834 everyone said it, you're the only one left 266 00:12:16,874 --> 00:12:18,034 I've been waiting to hear that from you! 267 00:12:18,034 --> 00:12:19,194 I've been waiting to hear that from you! 268 00:12:19,234 --> 00:12:22,554 You didn't feel happy for me despite everything I said 269 00:12:22,594 --> 00:12:24,034 no matter what I told you you kept that frown face of yours 270 00:12:24,034 --> 00:12:25,554 no matter what I told you you kept that frown face of yours 271 00:12:25,594 --> 00:12:27,274 just give a little smile when you see me smiling! 272 00:12:27,314 --> 00:12:29,194 Enough, it's okay, Hayriye 273 00:12:29,234 --> 00:12:30,034 Do you really trust that man to the point of confronting your sister like this? 274 00:12:30,034 --> 00:12:33,794 Do you really trust that man to the point of confronting your sister like this? 275 00:12:34,594 --> 00:12:36,034 Since you trust him that much tell him the truth 276 00:12:36,034 --> 00:12:37,554 Since you trust him that much tell him the truth 277 00:12:37,954 --> 00:12:39,794 tell him that we have the money 278 00:12:40,074 --> 00:12:41,794 tell him that we stole it 279 00:12:41,954 --> 00:12:42,034 you're getting married after all 280 00:12:42,034 --> 00:12:43,314 you're getting married after all 281 00:12:43,354 --> 00:12:46,674 there shouldn't be any secrets between you, right, Hayriye? 282 00:13:00,434 --> 00:13:01,874 Hayriye 283 00:13:03,354 --> 00:13:05,954 our sister has your best interest at heart 284 00:13:06,314 --> 00:13:09,274 she is trying to protect you that's why she said that 285 00:13:10,634 --> 00:13:12,034 don't think about that now 286 00:13:12,034 --> 00:13:12,714 don't think about that now 287 00:13:12,754 --> 00:13:16,994 but don't ignore what she said either 288 00:13:17,154 --> 00:13:18,034 think about it, alright? 289 00:13:18,034 --> 00:13:18,674 think about it, alright? 290 00:13:21,954 --> 00:13:24,034 It's late, Hayriye, I have to go now 291 00:13:24,034 --> 00:13:24,514 It's late, Hayriye, I have to go now 292 00:13:24,554 --> 00:13:27,594 I have to catch the bus but call me if anything happens 293 00:13:27,634 --> 00:13:29,354 - okay? - Yes 294 00:13:58,074 --> 00:14:00,034 Yasemin has locked herself upstairs 295 00:14:00,034 --> 00:14:00,634 Yasemin has locked herself upstairs 296 00:14:01,074 --> 00:14:03,314 she's in the room like a teenager! 297 00:14:04,554 --> 00:14:06,034 and she didn't eat either 298 00:14:06,034 --> 00:14:06,194 and she didn't eat either 299 00:14:08,034 --> 00:14:10,074 who are you texting, Feyyaz? 300 00:14:13,234 --> 00:14:15,274 No, it's just that if there's something funny 301 00:14:15,314 --> 00:14:18,034 tell us about it because we're sitting like a couple of statues here 302 00:14:18,034 --> 00:14:18,074 tell us about it because we're sitting like a couple of statues here 303 00:14:18,114 --> 00:14:20,154 let's lift the mood up a bit 304 00:14:23,354 --> 00:14:24,034 My love, it's work-related... 305 00:14:24,034 --> 00:14:27,234 My love, it's work-related... 306 00:14:28,034 --> 00:14:30,034 Work-related, I got it, well... 307 00:14:30,034 --> 00:14:30,314 Work-related, I got it, well... 308 00:14:30,514 --> 00:14:33,154 you are right dried fruits are funny too 309 00:14:33,234 --> 00:14:35,354 it makes me laugh as well... those dried fruits! 310 00:14:38,994 --> 00:14:41,274 I'll drink some water then 311 00:15:06,114 --> 00:15:07,794 My love, where are you taking it? 312 00:15:07,834 --> 00:15:11,554 - I'm still eating - Eat, eat this as well 313 00:15:11,594 --> 00:15:12,034 but don't forget what eating dried figs today does to you tomorrow 314 00:15:12,034 --> 00:15:15,154 but don't forget what eating dried figs today does to you tomorrow 315 00:15:15,194 --> 00:15:16,794 Alright, I took it 316 00:15:16,834 --> 00:15:18,034 I feel like you're a bit angry 317 00:15:18,034 --> 00:15:18,154 I feel like you're a bit angry 318 00:15:18,194 --> 00:15:20,714 No! No! Why? 319 00:15:20,754 --> 00:15:23,114 Why would I be angry? 320 00:15:23,914 --> 00:15:24,034 - You seem on edge - No, I'm perfectly fine 321 00:15:24,034 --> 00:15:26,474 - You seem on edge - No, I'm perfectly fine 322 00:15:26,514 --> 00:15:28,074 I'm perfectly fine 323 00:15:31,914 --> 00:15:33,354 Nergis? 324 00:15:33,634 --> 00:15:35,274 What do figs have to do with this? 325 00:15:36,954 --> 00:15:38,754 God damn it! 326 00:15:41,074 --> 00:15:42,034 God damn it! 327 00:15:42,034 --> 00:15:42,874 God damn it! 328 00:15:43,234 --> 00:15:44,674 Nergis! 329 00:15:45,834 --> 00:15:47,674 What's happening? For the love of God, I didn't get it 330 00:15:47,714 --> 00:15:48,034 Why are you this worked up? 331 00:15:48,034 --> 00:15:49,594 Why are you this worked up? 332 00:15:49,634 --> 00:15:53,434 Did you not see? He was texting another woman right in front of me 333 00:15:53,674 --> 00:15:54,034 and when I asked him, he said "My love, it's work-related" 334 00:15:54,034 --> 00:15:56,874 and when I asked him, he said "My love, it's work-related" 335 00:15:56,914 --> 00:15:58,394 with no shame at all! 336 00:15:59,154 --> 00:16:00,034 Wait a moment, do you really think that there is another woman? 337 00:16:00,034 --> 00:16:02,394 Wait a moment, do you really think that there is another woman? 338 00:16:02,434 --> 00:16:06,034 I don't think... I know I saw with my own eyes! 339 00:16:06,194 --> 00:16:07,834 She was texting him 340 00:16:07,874 --> 00:16:10,834 and she sent him a photo of a ring in her finger 341 00:16:10,874 --> 00:16:12,034 and he said, "This ring is worth every penny I spend on it" 342 00:16:12,034 --> 00:16:15,474 and he said, "This ring is worth every penny I spend on it" 343 00:16:15,794 --> 00:16:17,674 He bought her a ring too! 344 00:16:18,034 --> 00:16:21,354 Do you see how he is now that he's returning back to normal? 345 00:16:21,394 --> 00:16:24,034 If I hadn't given him everything he would have been penniless now 346 00:16:24,034 --> 00:16:25,874 If I hadn't given him everything he would have been penniless now 347 00:16:25,914 --> 00:16:27,754 when he kind of started returning back to normal 348 00:16:27,794 --> 00:16:29,314 when he kind of started getting back on his feet 349 00:16:29,354 --> 00:16:30,034 he started fooling around with women straight away 350 00:16:30,034 --> 00:16:31,074 he started fooling around with women straight away 351 00:16:31,114 --> 00:16:33,434 Alright calm down a bit, for the love of God 352 00:16:33,714 --> 00:16:36,034 that man loves you and we all know that 353 00:16:36,034 --> 00:16:36,154 that man loves you and we all know that 354 00:16:36,194 --> 00:16:38,514 how many times has he proposed to you? 355 00:16:39,234 --> 00:16:41,514 He wasn't serious then 356 00:16:42,354 --> 00:16:44,794 but no, no... 357 00:16:44,834 --> 00:16:47,194 he won't be dealing with the old Nergis now 358 00:16:47,234 --> 00:16:48,034 you'll see what I'll do to him 359 00:16:48,034 --> 00:16:48,834 you'll see what I'll do to him 360 00:16:48,874 --> 00:16:50,914 Alright, dear, you calm down 361 00:16:50,954 --> 00:16:53,714 calm down and don't get agitated before getting the whole story 362 00:16:54,474 --> 00:16:57,754 there might have been a misunderstanding you might regret this 363 00:17:35,754 --> 00:17:36,034 Hayriye! 364 00:17:36,034 --> 00:17:37,434 Hayriye! 365 00:17:40,274 --> 00:17:42,034 Are you okay? What happened? Is there something wrong? 366 00:17:42,034 --> 00:17:43,874 Are you okay? What happened? Is there something wrong? 367 00:17:47,794 --> 00:17:48,034 There's something I need to tell you, Yavus 368 00:17:48,034 --> 00:17:50,114 There's something I need to tell you, Yavus 369 00:17:56,114 --> 00:17:57,594 Here comes the tea 370 00:17:57,674 --> 00:18:00,034 - Thank you - Enjoy 371 00:18:00,034 --> 00:18:00,354 - Thank you - Enjoy 372 00:18:01,834 --> 00:18:05,674 - Thank you - Thank you, dear 373 00:18:06,914 --> 00:18:09,634 It's delicious, Medine, just as I like it 374 00:18:09,994 --> 00:18:12,034 we had tea thanks to you, thank you 375 00:18:12,034 --> 00:18:12,394 we had tea thanks to you, thank you 376 00:18:13,354 --> 00:18:18,034 With all the problems I have, I couldn't think of making tea, Ilkan, so excuse me 377 00:18:18,834 --> 00:18:23,594 - Did you ever think of that? - Open the door, Asma 378 00:18:39,234 --> 00:18:42,034 Sister! Would you come? Come! 379 00:18:42,034 --> 00:18:44,714 Sister! Would you come? Come! 380 00:18:52,274 --> 00:18:54,034 - Someone is waiting for you at the door - Who? 381 00:18:54,034 --> 00:18:54,634 - Someone is waiting for you at the door - Who? 382 00:18:54,834 --> 00:18:56,914 Go! Come on! 383 00:19:03,714 --> 00:19:05,554 Murat! 384 00:19:09,874 --> 00:19:12,034 Asma was happy to have found the money and took it from there 385 00:19:12,034 --> 00:19:14,234 Asma was happy to have found the money and took it from there 386 00:19:15,354 --> 00:19:17,354 we knew about that later on when we chased her 387 00:19:17,474 --> 00:19:18,034 then, she hid it in the hotel but the idiot lost it then 388 00:19:18,034 --> 00:19:21,874 then, she hid it in the hotel but the idiot lost it then 389 00:19:23,714 --> 00:19:24,034 what I'm trying to say is that the money is lost now 390 00:19:24,034 --> 00:19:27,114 what I'm trying to say is that the money is lost now 391 00:19:29,674 --> 00:19:30,034 I wanted to tell you because I don't want us to have secrets 392 00:19:30,034 --> 00:19:34,074 I wanted to tell you because I don't want us to have secrets 393 00:19:34,114 --> 00:19:36,034 we're about to get married and make a family, so, I wanted you to know 394 00:19:36,034 --> 00:19:38,994 we're about to get married and make a family, so, I wanted you to know 395 00:19:40,634 --> 00:19:42,034 - I knew that you had the money - Really? 396 00:19:42,034 --> 00:19:44,634 - I knew that you had the money - Really? 397 00:19:45,794 --> 00:19:48,034 But I like you coming here to tell me 398 00:19:48,034 --> 00:19:50,074 But I like you coming here to tell me 399 00:19:51,794 --> 00:19:54,034 Aren't you mad that the money is lost? 400 00:19:54,034 --> 00:19:54,834 Aren't you mad that the money is lost? 401 00:19:55,874 --> 00:20:00,034 Kind of, but we'll find a way somehow 402 00:20:00,034 --> 00:20:00,154 Kind of, but we'll find a way somehow 403 00:20:07,314 --> 00:20:09,154 So... 404 00:20:09,634 --> 00:20:12,034 since we talked about this and said we'll make a family and so on... 405 00:20:12,034 --> 00:20:13,634 since we talked about this and said we'll make a family and so on... 406 00:20:13,914 --> 00:20:15,834 and since we're walking down this road... 407 00:20:16,874 --> 00:20:18,034 let's reveal everything and say what's on our minds 408 00:20:18,034 --> 00:20:20,354 let's reveal everything and say what's on our minds 409 00:20:20,514 --> 00:20:24,034 do you have secrets or anything I should know of? 410 00:20:24,034 --> 00:20:25,234 do you have secrets or anything I should know of? 411 00:20:27,554 --> 00:20:30,034 No, you know everything you need to know, Hayriye 412 00:20:30,034 --> 00:20:31,794 No, you know everything you need to know, Hayriye 413 00:20:35,914 --> 00:20:36,034 Okay, then 414 00:20:36,034 --> 00:20:38,034 Okay, then 415 00:20:39,074 --> 00:20:42,034 I told my sister when we talked a while ago 416 00:20:42,074 --> 00:20:45,194 I told her some things about the company 417 00:20:45,514 --> 00:20:48,034 she said "he'll make you sign some papers... 418 00:20:48,034 --> 00:20:48,634 she said "he'll make you sign some papers... 419 00:20:48,754 --> 00:20:51,794 then use them for other things and use you" 420 00:20:51,994 --> 00:20:54,034 then she said "this man was in love with Yasemin, will he fall in love with you?" 421 00:20:54,034 --> 00:20:56,634 then she said "this man was in love with Yasemin, will he fall in love with you?" 422 00:20:56,714 --> 00:20:58,634 Because she mentioned the signing thing 423 00:20:58,794 --> 00:21:00,034 then I said "I trust him" 424 00:21:00,034 --> 00:21:01,554 then I said "I trust him" 425 00:21:01,674 --> 00:21:05,914 she said that because she doesn't see you the way I do 426 00:21:06,634 --> 00:21:08,514 that's all 427 00:21:10,514 --> 00:21:12,034 - She's trying to protect you, of course - Sure 428 00:21:12,034 --> 00:21:14,794 - She's trying to protect you, of course - Sure 429 00:21:18,434 --> 00:21:21,034 Anyway, it's late now, go back home 430 00:21:22,234 --> 00:21:24,034 I'll handle a few pending things 431 00:21:24,034 --> 00:21:25,234 I'll handle a few pending things 432 00:21:28,114 --> 00:21:30,034 - Did I do anything wrong, Yavus? - Hayriye! 433 00:21:30,034 --> 00:21:32,114 - Did I do anything wrong, Yavus? - Hayriye! 434 00:21:35,594 --> 00:21:36,034 Hayriye, you... 435 00:21:36,034 --> 00:21:38,194 Hayriye, you... 436 00:21:43,354 --> 00:21:45,754 never do anything wrong 437 00:21:48,994 --> 00:21:50,994 you... 438 00:22:03,554 --> 00:22:06,034 - let me get you to the door - Come on 439 00:22:06,034 --> 00:22:07,554 - let me get you to the door - Come on 440 00:22:17,714 --> 00:22:18,034 I'll stay with Aylin until we go through this and she gets better 441 00:22:18,034 --> 00:22:22,194 I'll stay with Aylin until we go through this and she gets better 442 00:22:24,714 --> 00:22:27,834 I didn't call you until now because I didn't know what to say 443 00:22:28,714 --> 00:22:30,034 in the end, I decided to come and talk to you face to face 444 00:22:30,034 --> 00:22:33,074 in the end, I decided to come and talk to you face to face 445 00:22:34,514 --> 00:22:36,034 Glad she's safe, Mr. Murat I feel sad for her 446 00:22:36,034 --> 00:22:39,434 Glad she's safe, Mr. Murat I feel sad for her 447 00:22:40,714 --> 00:22:42,034 when I said that I wasn't expecting anything in return 448 00:22:42,034 --> 00:22:45,034 when I said that I wasn't expecting anything in return 449 00:22:45,474 --> 00:22:48,034 for the first time... 450 00:22:48,034 --> 00:22:48,114 for the first time... 451 00:22:48,594 --> 00:22:52,954 I wanted to say what's on my mind without expecting anything in return 452 00:22:56,234 --> 00:22:58,274 Medine! 453 00:22:59,994 --> 00:23:00,034 What you said the other day was important to me but I'm going through a lot 454 00:23:00,034 --> 00:23:04,634 What you said the other day was important to me but I'm going through a lot 455 00:23:04,674 --> 00:23:06,034 what I'm worried about most now is Nil so maybe some other time... 456 00:23:06,034 --> 00:23:07,834 what I'm worried about most now is Nil so maybe some other time... 457 00:23:07,874 --> 00:23:10,394 I get that, I totally get it 458 00:23:12,634 --> 00:23:15,194 I want to ask you if you're ready to wait for me but... 459 00:23:17,514 --> 00:23:18,034 I'll wait 460 00:23:18,034 --> 00:23:19,474 I'll wait 461 00:23:24,314 --> 00:23:28,554 we can talk about this later when Ms. Aylin gets better 462 00:23:31,554 --> 00:23:33,794 if we get what we want I'll stand by you, Murat 463 00:23:33,874 --> 00:23:36,034 I mean, I'll do everything I can, trust me 464 00:23:36,034 --> 00:23:36,714 I mean, I'll do everything I can, trust me 465 00:23:38,194 --> 00:23:41,434 The best thing you can do now is not tell anyone about this 466 00:23:41,914 --> 00:23:42,034 - Aylin doesn't want anyone to know - Sure, I won't tell anyone 467 00:23:42,034 --> 00:23:45,154 - Aylin doesn't want anyone to know - Sure, I won't tell anyone 468 00:23:49,674 --> 00:23:53,434 I'll go, it's freezing and you're getting cold, go in 469 00:23:56,114 --> 00:23:59,274 - goodbye - Goodbye 470 00:24:02,074 --> 00:24:06,034 Murat! Thank you so much 471 00:24:06,034 --> 00:24:07,114 Murat! Thank you so much 472 00:24:08,394 --> 00:24:11,234 for telling me about this 473 00:24:13,674 --> 00:24:17,514 I'm the one who should thank you, Medine because you were considerate 474 00:24:20,434 --> 00:24:22,434 goodbye 36142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.