Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,754 --> 00:00:59,474
- Wait
- Hayriye came
2
00:01:00,394 --> 00:01:05,074
- I'm here
- Hayriye, girl! Let me hug you
3
00:01:06,554 --> 00:01:09,074
you're fine, right?
You're fine, there's nothing wrong with you?
4
00:01:09,514 --> 00:01:12,034
What did Yavus say? What did he want?
5
00:01:12,034 --> 00:01:12,274
What did Yavus say? What did he want?
6
00:01:12,994 --> 00:01:17,274
He said... hold on, sister
let me drink some water
7
00:01:17,674 --> 00:01:18,034
he said, sister...
8
00:01:18,034 --> 00:01:20,234
he said, sister...
9
00:01:22,794 --> 00:01:24,034
- he said that he wants to marry me
- What?
10
00:01:24,034 --> 00:01:26,914
- he said that he wants to marry me
- What?
11
00:01:27,674 --> 00:01:30,034
What? I didn't understand! Marry...
12
00:01:30,034 --> 00:01:30,954
What? I didn't understand! Marry...
13
00:01:31,074 --> 00:01:33,594
What does marriage mean?
What marriage? Where did this come from?
14
00:01:34,074 --> 00:01:36,034
Uniting the lives of two people who love
each other by the authority of civil law
15
00:01:36,034 --> 00:01:39,714
Uniting the lives of two people who love
each other by the authority of civil law
16
00:01:39,914 --> 00:01:41,874
my sister forgot
what marriage is because of the stress!
17
00:01:42,554 --> 00:01:45,114
So, we're not returning these cloths
18
00:01:45,394 --> 00:01:48,034
I didn't understand, Hayriye
what did Yavus say? What marriage?
19
00:01:48,034 --> 00:01:48,874
I didn't understand, Hayriye
what did Yavus say? What marriage?
20
00:01:49,994 --> 00:01:51,994
I mean...
21
00:01:52,274 --> 00:01:54,034
he asked me if I accept marrying him
22
00:01:54,034 --> 00:01:54,194
he asked me if I accept marrying him
23
00:01:55,794 --> 00:01:57,874
Seriously?
24
00:02:01,274 --> 00:02:03,594
And what did you tell him then?
25
00:02:07,234 --> 00:02:09,634
I say "yes" from the bottom of my heart
26
00:02:10,154 --> 00:02:12,034
did I say that loudly?
27
00:02:12,034 --> 00:02:12,194
did I say that loudly?
28
00:02:12,954 --> 00:02:18,034
I mean, Mr. Yavus, I mean Yavus
I don't understand why now suddenly?
29
00:02:18,034 --> 00:02:19,834
I mean, Mr. Yavus, I mean Yavus
I don't understand why now suddenly?
30
00:02:20,554 --> 00:02:22,434
Because in you, I found what I was looking for
31
00:02:24,474 --> 00:02:29,274
because I feel happy only with you
because I'm comfortable when I'm with you
32
00:02:31,474 --> 00:02:34,394
we're not alike
that way we can complete each other
33
00:02:35,314 --> 00:02:36,034
I want to tell you something
I've never seen a brave woman like you
34
00:02:36,034 --> 00:02:39,674
I want to tell you something
I've never seen a brave woman like you
35
00:02:40,554 --> 00:02:42,034
you didn't think twice about hiding me
36
00:02:42,034 --> 00:02:42,994
you didn't think twice about hiding me
37
00:02:49,274 --> 00:02:51,394
look, I'm not used to being rejected
38
00:02:51,954 --> 00:02:54,034
I'll get upset if you don't answer me
39
00:02:54,034 --> 00:02:54,634
I'll get upset if you don't answer me
40
00:02:56,274 --> 00:03:00,034
Don't get upset, don't
okay, let's get married
41
00:03:00,034 --> 00:03:00,074
Don't get upset, don't
okay, let's get married
42
00:03:11,114 --> 00:03:12,034
You... did you lose your mind, girl?
43
00:03:12,034 --> 00:03:15,074
You... did you lose your mind, girl?
44
00:03:15,194 --> 00:03:17,874
Did you lose your feeling? What are you saying?
45
00:03:17,994 --> 00:03:18,034
What do you mean that you accepted?
This man, he's a mafia guy!
46
00:03:18,034 --> 00:03:22,914
What do you mean that you accepted?
This man, he's a mafia guy!
47
00:03:23,034 --> 00:03:24,034
He poisoned you! He almost killed us!
48
00:03:24,034 --> 00:03:25,434
He poisoned you! He almost killed us!
49
00:03:26,314 --> 00:03:29,474
But he gave us the antitoxin, sister
don't be unfair to him!
50
00:03:29,514 --> 00:03:30,034
What are you saying, girl?
The police are looking for him everywhere!
51
00:03:30,034 --> 00:03:33,914
What are you saying, girl?
The police are looking for him everywhere!
52
00:03:33,994 --> 00:03:36,034
That's not the case anymore, sister, it changed
since the witness retracted his testimony
53
00:03:36,034 --> 00:03:37,874
That's not the case anymore, sister, it changed
since the witness retracted his testimony
54
00:03:37,994 --> 00:03:42,034
Why do you think the witness retracted?
Is he still in perfect health?
55
00:03:42,034 --> 00:03:43,954
Why do you think the witness retracted?
Is he still in perfect health?
56
00:03:44,234 --> 00:03:48,034
What's this to do with it? Why would someone
get hurt if they changed their testimony?
57
00:03:48,034 --> 00:03:50,914
What's this to do with it? Why would someone
get hurt if they changed their testimony?
58
00:03:51,154 --> 00:03:53,474
Things went back to normal, that's normal
59
00:03:56,194 --> 00:04:00,034
I thought you'd be happy
look at your faces! What's this reaction?
60
00:04:00,034 --> 00:04:00,234
I thought you'd be happy
look at your faces! What's this reaction?
61
00:04:00,594 --> 00:04:03,354
He also bought me something, sister, look
62
00:04:03,634 --> 00:04:05,354
he bought me a ring
63
00:04:05,674 --> 00:04:06,034
- Dear God!
- How amazing!
64
00:04:06,034 --> 00:04:08,194
- Dear God!
- How amazing!
65
00:04:08,274 --> 00:04:12,034
Hayriye! Look, sister
it's so beautiful
66
00:04:12,034 --> 00:04:13,114
Hayriye! Look, sister
it's so beautiful
67
00:04:13,474 --> 00:04:15,354
when will you get married?
68
00:04:17,234 --> 00:04:18,034
- This weekend
- What?
69
00:04:18,034 --> 00:04:19,354
- This weekend
- What?
70
00:04:20,114 --> 00:04:22,434
The weekend? This weekend?
71
00:04:24,274 --> 00:04:26,434
This weekend! You lost your mind
72
00:04:26,554 --> 00:04:30,034
you definitely lost your mind
are you still sane, girl?
73
00:04:30,034 --> 00:04:30,154
you definitely lost your mind
are you still sane, girl?
74
00:04:30,194 --> 00:04:34,154
What are you saying? Two days ago
we were still thinking that he's dead
75
00:04:34,354 --> 00:04:36,034
he came out of nowhere and turned out
that he's on the run, is this sensible?
76
00:04:36,034 --> 00:04:38,314
he came out of nowhere and turned out
that he's on the run, is this sensible?
77
00:04:38,474 --> 00:04:42,034
If he was serious about that, he would've come
to you and asked you to get to know each other
78
00:04:42,034 --> 00:04:43,154
If he was serious about that, he would've come
to you and asked you to get to know each other
79
00:04:43,234 --> 00:04:46,394
and to hold your hand first
and to tell you that he loves you
80
00:04:46,434 --> 00:04:48,034
is it possible to just tell you that
he wants to marry you? Is it possible?
81
00:04:48,034 --> 00:04:48,834
is it possible to just tell you that
he wants to marry you? Is it possible?
82
00:04:49,074 --> 00:04:51,954
- We hugged, sister, doesn't that count?
- It doesn't count!
83
00:04:52,194 --> 00:04:54,034
No way! What do you mean?
How could you get married this weekend!
84
00:04:54,034 --> 00:04:55,434
No way! What do you mean?
How could you get married this weekend!
85
00:04:56,194 --> 00:04:58,834
- I think it's romantic
- That's what I think too!
86
00:04:59,274 --> 00:05:00,034
That's what I think too!
87
00:05:00,034 --> 00:05:00,874
That's what I think too!
88
00:05:01,194 --> 00:05:03,994
Such things happen in life, sister
89
00:05:04,514 --> 00:05:06,034
two people meet somehow...
90
00:05:06,034 --> 00:05:07,114
two people meet somehow...
91
00:05:07,274 --> 00:05:11,994
and they get a feeling like they know each other
92
00:05:12,074 --> 00:05:14,034
and they find harmony and chemistry!
93
00:05:14,554 --> 00:05:18,034
Also, before we hugged
I told him my secrets
94
00:05:18,034 --> 00:05:21,594
Also, before we hugged
I told him my secrets
95
00:05:22,314 --> 00:05:24,034
I told him about myself
I mean I told him some private things
96
00:05:24,034 --> 00:05:25,354
I told him about myself
I mean I told him some private things
97
00:05:25,754 --> 00:05:28,194
he listened to me, sister
and he didn't judge me at all
98
00:05:28,554 --> 00:05:30,034
he looked at me for so long
and listened to me, and also said...
99
00:05:30,034 --> 00:05:31,954
he looked at me for so long
and listened to me, and also said...
100
00:05:32,194 --> 00:05:36,034
that we aren't alike
but we can complete each other
101
00:05:36,034 --> 00:05:36,274
that we aren't alike
but we can complete each other
102
00:05:36,714 --> 00:05:41,834
he also said "Where would I find
a kind-hearted woman like you?"
103
00:05:42,434 --> 00:05:45,594
- Did he really say that?
- Yes, that's what he said, Medine
104
00:05:48,794 --> 00:05:53,274
Would I want any bad for you, Hayriye?
105
00:05:53,514 --> 00:05:54,034
I consider you my sister
and I love you like one
106
00:05:54,034 --> 00:05:58,074
I consider you my sister
and I love you like one
107
00:05:59,114 --> 00:06:00,034
but this can't happen
it won't work with this man
108
00:06:00,034 --> 00:06:02,914
but this can't happen
it won't work with this man
109
00:06:03,234 --> 00:06:06,034
he's a mafia guy, girl, he can't be trusted
110
00:06:06,034 --> 00:06:06,394
he's a mafia guy, girl, he can't be trusted
111
00:06:08,834 --> 00:06:10,594
Sister...
112
00:06:11,434 --> 00:06:12,034
it sounds different this time
he looks and speaks to me differently
113
00:06:12,034 --> 00:06:16,034
it sounds different this time
he looks and speaks to me differently
114
00:06:18,394 --> 00:06:20,034
I'm happy, sister
115
00:06:21,354 --> 00:06:23,314
I feel like I'm going to be happy
116
00:06:24,274 --> 00:06:26,074
I trust Yavus
117
00:06:26,434 --> 00:06:29,034
can't we let things be this time?
118
00:06:31,314 --> 00:06:35,634
We can't, it won't do you good, I'm sure
119
00:06:36,674 --> 00:06:38,474
Hayriye, please back off
120
00:06:40,634 --> 00:06:42,034
I made my mind, sister...
121
00:06:42,034 --> 00:06:42,954
I made my mind, sister...
122
00:06:43,314 --> 00:06:44,754
I'll marry Yavus
123
00:06:52,514 --> 00:06:54,034
Well done, Adem
you picked a nice ring
124
00:06:54,034 --> 00:06:55,114
Well done, Adem
you picked a nice ring
125
00:06:56,754 --> 00:06:58,354
she was so happy
126
00:07:00,674 --> 00:07:04,274
Sir, we must start working with money again
127
00:07:04,794 --> 00:07:06,034
so we can use the company that's assigned
under Miss Hayriey's name, we need her signature
128
00:07:06,034 --> 00:07:08,354
so we can use the company that's assigned
under Miss Hayriey's name, we need her signature
129
00:07:08,794 --> 00:07:10,994
should I talk to the lawyer now
and let him prepare the documents?
130
00:07:11,474 --> 00:07:12,034
- Let him prepare it
- Okay
131
00:07:12,034 --> 00:07:13,274
- Let him prepare it
- Okay
132
00:07:15,154 --> 00:07:16,674
we'll go to the office, right, sir?
133
00:07:17,834 --> 00:07:18,034
No, I changed my mind
I must go to The Daisy compound anyway
134
00:07:18,034 --> 00:07:20,674
No, I changed my mind
I must go to The Daisy compound anyway
135
00:07:21,314 --> 00:07:24,034
we'll get married in the weekend
we must hurry with the procedures, right?
136
00:07:24,034 --> 00:07:25,074
we'll get married in the weekend
we must hurry with the procedures, right?
137
00:07:25,754 --> 00:07:27,834
We'll pass by an old friend
138
00:07:28,754 --> 00:07:30,034
As you wish, sir
139
00:07:30,034 --> 00:07:30,634
As you wish, sir
140
00:07:33,594 --> 00:07:36,034
This Aylin had done all that she could and
fooled Murat and managed to stay at the house
141
00:07:36,034 --> 00:07:39,874
This Aylin had done all that she could and
fooled Murat and managed to stay at the house
142
00:07:40,634 --> 00:07:42,034
but I'll ruin this trick
143
00:07:42,034 --> 00:07:43,154
but I'll ruin this trick
144
00:07:44,034 --> 00:07:47,274
Let Murat and Aylin be
you have a more important problem now
145
00:07:47,554 --> 00:07:48,034
What will you do about Yavus?
146
00:07:48,034 --> 00:07:49,194
What will you do about Yavus?
147
00:07:50,834 --> 00:07:54,034
The police are looking for Yavus
he won't show up now
148
00:07:54,034 --> 00:07:54,354
The police are looking for Yavus
he won't show up now
149
00:07:54,674 --> 00:07:58,114
if the police find him
they'll arrest him and put him in jail
150
00:07:58,154 --> 00:08:00,034
so I won't bother myself
thinking about any other possibilities
151
00:08:00,034 --> 00:08:02,874
so I won't bother myself
thinking about any other possibilities
152
00:08:03,634 --> 00:08:06,034
The police aren't looking for Yavus anymore
the search warrant has been revoked
153
00:08:06,034 --> 00:08:06,954
The police aren't looking for Yavus anymore
the search warrant has been revoked
154
00:08:08,714 --> 00:08:11,194
How's that? How do you know that?
155
00:08:11,954 --> 00:08:12,034
The compound security members
were talking about that, I heard them
156
00:08:12,034 --> 00:08:15,674
The compound security members
were talking about that, I heard them
157
00:08:15,994 --> 00:08:18,034
What?
158
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
What?
159
00:08:19,274 --> 00:08:21,914
What will happen now if he's alive?
160
00:08:22,274 --> 00:08:24,034
- Do you think he'll come here?
- Take your medicine
161
00:08:24,034 --> 00:08:25,594
- Do you think he'll come here?
- Take your medicine
162
00:08:25,834 --> 00:08:27,634
Maybe
163
00:08:28,834 --> 00:08:30,034
but, nothing will happen
164
00:08:30,034 --> 00:08:31,954
but, nothing will happen
165
00:08:32,474 --> 00:08:34,994
because Yavus can't hurt me
166
00:08:35,394 --> 00:08:36,034
since I knew him, and I'm his weakness
nothing will happen
167
00:08:36,034 --> 00:08:39,154
since I knew him, and I'm his weakness
nothing will happen
168
00:08:39,194 --> 00:08:42,034
all I have to do
is to lower my head like this...
169
00:08:42,354 --> 00:08:45,554
and tell him "Yavus!" like this
and the problem will be solved
170
00:08:45,634 --> 00:08:48,034
I keep saying that to Hayriye
but she won't listen
171
00:08:48,314 --> 00:08:50,994
- she's so stubborn!
- What did you say?
172
00:08:51,834 --> 00:08:53,234
Nothing
173
00:08:55,034 --> 00:08:59,514
Yes, this what'll happen
yes, yes, Yavus can't hurt me
174
00:08:59,874 --> 00:09:00,034
I'm a valuable person for him
175
00:09:00,034 --> 00:09:02,194
I'm a valuable person for him
176
00:09:02,754 --> 00:09:06,034
but, in case what Songul is saying
turned out to be true, I'll do this...
177
00:09:06,034 --> 00:09:06,114
but, in case what Songul is saying
turned out to be true, I'll do this...
178
00:09:06,234 --> 00:09:08,674
I'll go and get dressed
179
00:09:09,514 --> 00:09:12,034
I'll wear stuff that Yavus likes
for example, in case he decided to come
180
00:09:12,034 --> 00:09:13,234
I'll wear stuff that Yavus likes
for example, in case he decided to come
181
00:09:13,514 --> 00:09:18,034
Dear God! It's the first time
I see someone getting dressed for their hangman!
182
00:09:18,034 --> 00:09:18,394
Dear God! It's the first time
I see someone getting dressed for their hangman!
183
00:09:20,194 --> 00:09:22,874
I saw a woman who wants to marry her hangman
184
00:09:24,714 --> 00:09:26,114
Hayriye!
185
00:09:27,194 --> 00:09:28,794
- You're putting it here but you're not drinking
- No
186
00:09:28,834 --> 00:09:30,034
- Right?
- No
187
00:09:30,034 --> 00:09:30,394
- Right?
- No
188
00:09:31,154 --> 00:09:33,474
- Here, Mr. Levent
- Thank you, Ismail
189
00:09:33,994 --> 00:09:36,034
Enjoy, Mr. Bulent
do you want to drink something?
190
00:09:36,034 --> 00:09:37,314
Enjoy, Mr. Bulent
do you want to drink something?
191
00:09:37,714 --> 00:09:39,394
Thank you, Ismail
192
00:09:41,234 --> 00:09:42,034
Since you're all here
and that mean one, Ece isn't here...
193
00:09:42,034 --> 00:09:44,634
Since you're all here
and that mean one, Ece isn't here...
194
00:09:44,674 --> 00:09:47,154
I have a very good news to tell you
195
00:09:47,274 --> 00:09:48,034
You'll have to wait, if it's good news
196
00:09:48,034 --> 00:09:49,794
You'll have to wait, if it's good news
197
00:09:50,154 --> 00:09:53,074
- because the great news is with Bulent
- What happened?
198
00:09:55,194 --> 00:09:59,714
My doctor told me that there's a new treatment
and I decided to try it
199
00:10:00,114 --> 00:10:04,194
Dear God! It's great news!
200
00:10:04,354 --> 00:10:06,034
It's a really great news!
I'm so happy, dear!
201
00:10:06,034 --> 00:10:08,034
It's a really great news!
I'm so happy, dear!
202
00:10:08,074 --> 00:10:11,674
Healing won't be certain, but they proved
that the treatment gives good results
203
00:10:12,194 --> 00:10:14,234
I feel like I want to dance of happiness!
204
00:10:14,594 --> 00:10:17,114
Actually, the doctor told us before
about this treatment...
205
00:10:17,194 --> 00:10:18,034
but Bulent didn't accept back then
I don't know what happened now
206
00:10:18,034 --> 00:10:20,874
but Bulent didn't accept back then
I don't know what happened now
207
00:10:21,514 --> 00:10:24,034
probably
your positive energy affected Bulent
208
00:10:24,034 --> 00:10:24,114
probably
your positive energy affected Bulent
209
00:10:24,474 --> 00:10:26,154
actually, it affected all of us
210
00:10:26,394 --> 00:10:29,674
- No, dear, no need to exaggerate
- No, dear, don't be modest
211
00:10:30,394 --> 00:10:32,954
I was thinking about the time
we spent before you came to the house...
212
00:10:34,034 --> 00:10:36,034
let me tell you that even Ismail
started laughing, right, Ismail?
213
00:10:36,034 --> 00:10:38,714
let me tell you that even Ismail
started laughing, right, Ismail?
214
00:10:40,554 --> 00:10:42,034
Laughing doesn't suit anyone but him!
215
00:10:42,034 --> 00:10:43,514
Laughing doesn't suit anyone but him!
216
00:10:45,274 --> 00:10:48,034
So if you decided to leave someday
we'll be very sad, Hayriye
217
00:10:48,034 --> 00:10:48,514
So if you decided to leave someday
we'll be very sad, Hayriye
218
00:10:49,834 --> 00:10:51,354
No, dear, where would she go?
219
00:10:52,034 --> 00:10:53,634
Would she leave her brother?
220
00:10:56,194 --> 00:10:59,514
No, dear! Where would I go?
Would I leave my brother?
221
00:11:00,994 --> 00:11:03,114
Let me leave you now
and go wash my hands and face
222
00:11:05,754 --> 00:11:06,034
Hold on, didn't you have something to say?
223
00:11:06,034 --> 00:11:08,154
Hold on, didn't you have something to say?
224
00:11:10,714 --> 00:11:12,034
What did I want to say?
225
00:11:12,034 --> 00:11:12,954
What did I want to say?
226
00:11:14,954 --> 00:11:16,874
I wanted to say something
227
00:11:17,594 --> 00:11:18,034
what I wanted to say is
did you meet Asma without telling me?
228
00:11:18,034 --> 00:11:20,874
what I wanted to say is
did you meet Asma without telling me?
229
00:11:20,954 --> 00:11:23,314
Anyway, we'll talk about that later
230
00:11:23,554 --> 00:11:24,034
I brought you news like a postman
Asma told me to tell you to call her, so do that
231
00:11:24,034 --> 00:11:27,674
I brought you news like a postman
Asma told me to tell you to call her, so do that
232
00:11:35,154 --> 00:11:36,034
Will you explain?
233
00:11:36,034 --> 00:11:36,994
Will you explain?
234
00:11:40,394 --> 00:11:42,034
And those started loving me now!
235
00:11:42,034 --> 00:11:43,114
And those started loving me now!
236
00:11:46,914 --> 00:11:48,034
How will I tell them now? How will I tell them
that I'll get married this weekend?
237
00:11:48,034 --> 00:11:52,394
How will I tell them now? How will I tell them
that I'll get married this weekend?
238
00:11:53,594 --> 00:11:54,034
Enough, Hayriye!
You don't have to be this perfect!
239
00:11:54,034 --> 00:11:56,794
Enough, Hayriye!
You don't have to be this perfect!
240
00:11:58,994 --> 00:12:00,034
Dear God!
241
00:12:00,034 --> 00:12:00,954
Dear God!
242
00:12:01,154 --> 00:12:05,434
Look how shiny it is!
And how big the diamond is!
243
00:12:32,314 --> 00:12:36,034
- Yes, Yavus?
- Hello, Hayriye, come to Yasemin's house
244
00:12:36,034 --> 00:12:37,034
- Yes, Yavus?
- Hello, Hayriye, come to Yasemin's house
245
00:12:38,074 --> 00:12:41,914
Yasemin's house? What are you saying?
What would I do in your ex's house?
246
00:12:42,074 --> 00:12:43,674
You'll know when you come
247
00:12:44,114 --> 00:12:48,034
But let me tell you, dear Yavus
I'm not that open minded
248
00:12:48,034 --> 00:12:48,274
But let me tell you, dear Yavus
I'm not that open minded
249
00:12:49,514 --> 00:12:51,154
Come on, I'm waiting for you
250
00:13:08,554 --> 00:13:11,554
Welcome, Mr. Yavus
who would you like to meet?
251
00:13:12,314 --> 00:13:13,994
Yasemin
252
00:13:20,394 --> 00:13:23,234
Yavus! You didn't die!
253
00:13:23,754 --> 00:13:24,034
You're actually alive!
254
00:13:24,034 --> 00:13:25,954
You're actually alive!
255
00:13:27,274 --> 00:13:30,034
They told me that Yavus is dead
they told me that Yavus isn't here anymore
256
00:13:30,034 --> 00:13:30,874
They told me that Yavus is dead
they told me that Yavus isn't here anymore
257
00:13:31,034 --> 00:13:34,154
but I got devastated of sadness
and I got all tongue-tied!
258
00:13:34,434 --> 00:13:36,034
But they are two different incidents
259
00:13:36,034 --> 00:13:36,594
But they are two different incidents
260
00:13:38,834 --> 00:13:41,874
I couldn't get over this situation
261
00:13:42,074 --> 00:13:46,354
I couldn't get out of bed for days, I've stayed
without food or water, I didn't eat anything
262
00:13:46,674 --> 00:13:48,034
and I became a dead person in your absence
263
00:13:48,034 --> 00:13:49,394
and I became a dead person in your absence
264
00:13:51,154 --> 00:13:52,714
I heard about that from my mother
265
00:13:53,794 --> 00:13:54,034
- Did you talk to your mother?
- We talked
266
00:13:54,034 --> 00:13:56,314
- Did you talk to your mother?
- We talked
267
00:13:56,834 --> 00:13:59,514
- and she told me everything
- Really!
268
00:13:59,754 --> 00:14:00,034
- Did she tell you everything?
- The house is beautiful
269
00:14:00,034 --> 00:14:02,754
- Did she tell you everything?
- The house is beautiful
270
00:14:03,714 --> 00:14:05,354
Thank you
271
00:14:05,994 --> 00:14:06,034
I remember you, you're Ms. Canan, right?
272
00:14:06,034 --> 00:14:09,394
I remember you, you're Ms. Canan, right?
273
00:14:09,714 --> 00:14:10,994
Yes
274
00:14:11,754 --> 00:14:12,034
The house is nice, it's sunny and has light
275
00:14:12,034 --> 00:14:14,354
The house is nice, it's sunny and has light
276
00:14:15,634 --> 00:14:18,034
do you know what you have to do?
Pack your stuff and leave the house
277
00:14:18,034 --> 00:14:19,234
do you know what you have to do?
Pack your stuff and leave the house
278
00:14:19,914 --> 00:14:23,634
- I have a guest coming over
- Yavus, what are you saying?
279
00:14:23,874 --> 00:14:24,034
What do you mean? It's my house!
280
00:14:24,034 --> 00:14:26,154
What do you mean? It's my house!
281
00:14:26,314 --> 00:14:30,034
Yasemin, we both know
that you bought this house with my own money
282
00:14:30,034 --> 00:14:31,114
Yasemin, we both know
that you bought this house with my own money
283
00:14:32,354 --> 00:14:35,354
don't dwell on it!
I think you don't want to be my enemy
284
00:14:39,394 --> 00:14:42,034
my guest is here probably
285
00:14:42,034 --> 00:14:42,154
my guest is here probably
286
00:14:42,994 --> 00:14:45,554
- A guest?
- Let me come in, Medine
287
00:14:48,834 --> 00:14:50,474
No, it's Hayriye
288
00:14:52,474 --> 00:14:54,034
Come, love, come, come
289
00:14:54,034 --> 00:14:55,034
Come, love, come, come
290
00:15:00,514 --> 00:15:02,154
What are you saying? What's happening?
291
00:15:02,674 --> 00:15:06,034
Hayriye and I are getting married
look at the house, dear, what do you think?
292
00:15:06,034 --> 00:15:06,634
Hayriye and I are getting married
look at the house, dear, what do you think?
293
00:15:06,834 --> 00:15:09,034
- What's your opinion?
- Do you want me to see the house?
294
00:15:10,034 --> 00:15:12,034
It's beautiful, I loved it from the beginning
295
00:15:12,034 --> 00:15:12,794
It's beautiful, I loved it from the beginning
296
00:15:13,554 --> 00:15:18,034
but the curtains color changed
but what can my sister do? She doesn't have time
297
00:15:18,034 --> 00:15:19,514
but the curtains color changed
but what can my sister do? She doesn't have time
298
00:15:19,754 --> 00:15:22,034
if we wash it with some bleach
it'll be pure white again!
299
00:15:22,074 --> 00:15:24,034
You don't have to do that
300
00:15:24,034 --> 00:15:24,354
You don't have to do that
301
00:15:24,434 --> 00:15:27,994
what I meant is the furniture
is there anything we need to change?
302
00:15:28,234 --> 00:15:30,034
In the end...
303
00:15:30,034 --> 00:15:30,154
In the end...
304
00:15:31,154 --> 00:15:34,554
- you are the lady of this house
- Did he say "This house"?
305
00:15:35,034 --> 00:15:36,034
- He means this house? The one we're in?
- That's what he said, sister
306
00:15:36,034 --> 00:15:39,354
- He means this house? The one we're in?
- That's what he said, sister
307
00:15:41,554 --> 00:15:42,034
Yavus, if you're doing this to irritate me
then it's not funny at all
308
00:15:42,034 --> 00:15:46,794
Yavus, if you're doing this to irritate me
then it's not funny at all
309
00:15:47,034 --> 00:15:48,034
- It's not funny at all
- I mean...
310
00:15:48,034 --> 00:15:49,954
- It's not funny at all
- I mean...
311
00:15:50,194 --> 00:15:51,954
I think, let's do this...
312
00:15:52,834 --> 00:15:54,034
I think you're very confused
break free your hands, that's too much, come on
313
00:15:54,034 --> 00:15:57,354
I think you're very confused
break free your hands, that's too much, come on
314
00:15:57,434 --> 00:16:00,034
- What is she saying?
- I think you're a bit confused
315
00:16:00,234 --> 00:16:05,674
- come here so we can talk a bit, okay?
- There's nothing to talk about, Yasemin
316
00:16:06,914 --> 00:16:08,234
Understand that
317
00:16:09,994 --> 00:16:12,034
Hayriye and I will step outside now
318
00:16:12,034 --> 00:16:12,074
Hayriye and I will step outside now
319
00:16:12,794 --> 00:16:16,114
I need you all gone before we come back
320
00:16:16,514 --> 00:16:17,874
Stop, Yavus
321
00:16:18,034 --> 00:16:20,794
what about my sister?
Ms. Canan and well, after all...
322
00:16:20,834 --> 00:16:22,954
- the lady will go, but...
- Yes
323
00:16:23,034 --> 00:16:24,034
Your wish is my command, my empress
324
00:16:24,034 --> 00:16:25,674
Your wish is my command, my empress
325
00:16:26,234 --> 00:16:28,754
I say you ought to be
the mistress of the house
326
00:16:29,074 --> 00:16:30,034
Well, my sister
and the rest will stay here
327
00:16:30,034 --> 00:16:30,914
Well, my sister
and the rest will stay here
328
00:16:30,994 --> 00:16:33,314
Medine, you too, Ms. Canan
the house is big
329
00:16:33,394 --> 00:16:36,034
- Well...
- There's no need, we'll manage
330
00:16:36,034 --> 00:16:37,554
- Well...
- There's no need, we'll manage
331
00:16:37,594 --> 00:16:39,674
Why are you saying that, sister?
332
00:16:39,874 --> 00:16:42,034
Hayriye, we still have a lot of work to do
333
00:16:42,034 --> 00:16:42,994
Hayriye, we still have a lot of work to do
334
00:16:43,034 --> 00:16:44,514
- we'll get married this week
- Sister...
335
00:16:44,554 --> 00:16:48,034
What? Married by the end of the week?
336
00:16:48,034 --> 00:16:48,074
What? Married by the end of the week?
337
00:16:48,834 --> 00:16:51,714
Yes, we'll have our wedding this week
338
00:16:52,434 --> 00:16:54,034
and you're all invited
339
00:16:54,034 --> 00:16:54,314
and you're all invited
340
00:16:56,154 --> 00:16:57,434
cancel your plans
341
00:16:57,914 --> 00:16:59,914
- come, my empress
- Sister, see you
342
00:17:07,754 --> 00:17:09,074
What happened, Hayriye?
343
00:17:10,474 --> 00:17:12,034
Well, I'm still worried about my sister
344
00:17:12,034 --> 00:17:14,114
Well, I'm still worried about my sister
345
00:17:14,834 --> 00:17:18,034
it's all real, like we made
them uncomfortable
346
00:17:18,034 --> 00:17:19,874
it's all real, like we made
them uncomfortable
347
00:17:20,434 --> 00:17:22,034
no worries, I'll talk to them
and make it up later
348
00:17:22,114 --> 00:17:24,034
Did you talk to that Levent guy?
349
00:17:24,034 --> 00:17:24,194
Did you talk to that Levent guy?
350
00:17:24,274 --> 00:17:25,474
Did you tell them you'd leave?
351
00:17:26,154 --> 00:17:28,554
There was a slight mistake
in that order
352
00:17:28,674 --> 00:17:30,034
when I wanted to get to it and tell them
353
00:17:30,034 --> 00:17:30,994
when I wanted to get to it and tell them
354
00:17:31,034 --> 00:17:35,234
Mr. Levent said
Bulent's case had a breakthrough
355
00:17:35,314 --> 00:17:36,034
they found a cure
356
00:17:36,034 --> 00:17:36,474
they found a cure
357
00:17:37,234 --> 00:17:38,594
and Bulent has a sensitive heart, too
358
00:17:38,754 --> 00:17:40,994
I'll tell him later
359
00:17:41,194 --> 00:17:42,034
Bulent!
360
00:17:42,034 --> 00:17:42,474
Bulent!
361
00:17:42,794 --> 00:17:44,754
Okay, then
we'll talk to them tonight I guess
362
00:17:44,874 --> 00:17:47,194
- Yes, sure
- Come, let's go
363
00:17:47,434 --> 00:17:48,034
Where to? I have to get back to work
364
00:17:48,034 --> 00:17:49,674
Where to? I have to get back to work
365
00:17:49,714 --> 00:17:51,354
You have something more important
366
00:17:51,394 --> 00:17:53,994
figure something out and come with me
367
00:17:54,794 --> 00:17:57,314
Oh, you're opening the door for me?
368
00:17:57,754 --> 00:18:00,034
You really did, I could just melt
369
00:18:00,034 --> 00:18:02,954
You really did, I could just melt
370
00:18:11,354 --> 00:18:12,034
Am I dreaming? What's going on?
371
00:18:12,034 --> 00:18:14,794
Am I dreaming? What's going on?
372
00:18:22,714 --> 00:18:24,034
Come on, Aylin
373
00:18:24,034 --> 00:18:24,154
Come on, Aylin
374
00:18:28,234 --> 00:18:29,874
can you get the car, brother?
375
00:18:30,434 --> 00:18:34,434
Well, Murat
I really can handle it on my own
376
00:18:34,474 --> 00:18:36,034
- you're busy with work
- We've discussed this, Aylin
377
00:18:36,034 --> 00:18:37,474
- you're busy with work
- We've discussed this, Aylin
378
00:18:37,554 --> 00:18:40,154
it doesn't matter
don't think of work now, I finished it all
379
00:18:40,274 --> 00:18:42,034
come on, let's go inside
380
00:18:42,034 --> 00:18:42,154
come on, let's go inside
381
00:18:59,874 --> 00:19:00,034
- You said it was this floor?
- Yes, it's down there, to the right
382
00:19:00,034 --> 00:19:02,914
- You said it was this floor?
- Yes, it's down there, to the right
383
00:19:03,274 --> 00:19:04,954
Right
384
00:19:13,474 --> 00:19:15,114
it's right there
385
00:19:20,874 --> 00:19:21,954
Come in
386
00:19:24,594 --> 00:19:27,674
- Mrs. Ece, hello
- Hello
387
00:19:29,354 --> 00:19:30,034
We're here for Aylin
388
00:19:30,034 --> 00:19:30,794
We're here for Aylin
389
00:19:30,874 --> 00:19:33,434
I want to be with her
if that's all right with you
390
00:19:42,154 --> 00:19:44,754
- Sure, come in
- Thank you
391
00:19:45,354 --> 00:19:46,874
have a seat, Aylin
392
00:19:49,354 --> 00:19:50,914
You've done well, Mr. Murat
393
00:19:51,954 --> 00:19:54,034
in these cases, the patient could
use the support of loved ones
394
00:19:54,034 --> 00:19:56,034
in these cases, the patient could
use the support of loved ones
395
00:19:56,594 --> 00:19:59,754
I hope we can get through this together
396
00:20:00,194 --> 00:20:02,314
- I hope so
- Don't be doubtful
397
00:20:02,754 --> 00:20:06,034
Aylin will get better
because of you in a short period
398
00:20:06,034 --> 00:20:07,634
Aylin will get better
because of you in a short period
399
00:20:07,834 --> 00:20:09,394
Thank you
400
00:20:13,954 --> 00:20:16,154
"I have a condition, Ms. Nergis"
401
00:20:16,314 --> 00:20:18,034
An apology, she said!
402
00:20:18,034 --> 00:20:18,314
An apology, she said!
403
00:20:18,674 --> 00:20:24,034
What made you think
Ms. Nergis would apologize?
404
00:20:24,034 --> 00:20:24,074
What made you think
Ms. Nergis would apologize?
405
00:20:24,394 --> 00:20:27,874
I bought the flowers and sweets
as a nice gesture
406
00:20:28,154 --> 00:20:30,034
I'd sooner drown in filth here
than say sorry to you!
407
00:20:30,034 --> 00:20:31,554
I'd sooner drown in filth here
than say sorry to you!
408
00:20:31,754 --> 00:20:36,034
All right, sure, sir
409
00:20:36,034 --> 00:20:37,074
All right, sure, sir
410
00:20:38,114 --> 00:20:39,954
what's that? Late?
411
00:20:40,274 --> 00:20:42,034
As a person who was born
in the ninth month at 12 am...
412
00:20:42,034 --> 00:20:43,314
As a person who was born
in the ninth month at 12 am...
413
00:20:43,394 --> 00:20:47,074
I don't know what that word means
I could be anything but late
414
00:20:47,314 --> 00:20:48,034
sure, thank you
415
00:20:48,034 --> 00:20:49,354
sure, thank you
416
00:20:49,474 --> 00:20:52,874
thanks a lot, bye
417
00:20:54,194 --> 00:20:57,754
"Nergis, Nergis...
418
00:20:57,914 --> 00:20:59,434
raka, raka
419
00:20:59,674 --> 00:21:00,034
the orders are coming in hot
420
00:21:00,034 --> 00:21:01,554
the orders are coming in hot
421
00:21:02,114 --> 00:21:06,034
it's like the market is stomped
and they're waiting for Feyyaz
422
00:21:06,034 --> 00:21:06,994
it's like the market is stomped
and they're waiting for Feyyaz
423
00:21:07,154 --> 00:21:08,314
raka, raka"
424
00:21:08,394 --> 00:21:12,034
I'm telling you, this time I'll be rich
425
00:21:12,034 --> 00:21:12,714
I'm telling you, this time I'll be rich
426
00:21:13,074 --> 00:21:16,074
Feyyaz will make a comeback
427
00:21:17,794 --> 00:21:18,034
Wait, I don't get it
what happened exactly?
428
00:21:18,034 --> 00:21:20,674
Wait, I don't get it
what happened exactly?
429
00:21:21,274 --> 00:21:23,554
Did you get an order?
What happened? Say it!
430
00:21:23,714 --> 00:21:24,034
An order? It's a mountain of them!
431
00:21:24,034 --> 00:21:28,754
An order? It's a mountain of them!
432
00:21:28,954 --> 00:21:30,034
A tsunami of orders
headed for us, Nergis
433
00:21:30,034 --> 00:21:33,154
A tsunami of orders
headed for us, Nergis
434
00:21:33,194 --> 00:21:36,034
run away, run
and you're still saying an order!
435
00:21:36,034 --> 00:21:36,274
run away, run
and you're still saying an order!
436
00:21:36,554 --> 00:21:41,114
Listen, I'll be rich again
I'll be rich for sure
437
00:21:41,794 --> 00:21:42,034
"Raka raka"
438
00:21:42,034 --> 00:21:43,394
"Raka raka"
439
00:21:43,794 --> 00:21:45,194
Aren't you happy?
440
00:21:46,674 --> 00:21:48,034
I am, that's great, it's great
441
00:21:48,034 --> 00:21:49,674
I am, that's great, it's great
442
00:21:51,474 --> 00:21:53,194
- were you waiting for someone?
- No
443
00:21:53,954 --> 00:21:54,034
Who is that? We couldn't relax
444
00:21:54,034 --> 00:21:56,194
Who is that? We couldn't relax
445
00:21:58,714 --> 00:22:00,034
We couldn't celebrate like anyone!
446
00:22:00,034 --> 00:22:02,794
We couldn't celebrate like anyone!
447
00:22:04,314 --> 00:22:06,034
Hello
448
00:22:06,034 --> 00:22:06,114
Hello
449
00:22:11,474 --> 00:22:12,034
Nergis
450
00:22:12,034 --> 00:22:12,954
Nergis
451
00:22:23,474 --> 00:22:24,034
I got a two hour's notice
from Mr. Levent, Yavus
452
00:22:24,034 --> 00:22:25,674
I got a two hour's notice
from Mr. Levent, Yavus
453
00:22:25,754 --> 00:22:26,954
where are we going?
454
00:22:27,354 --> 00:22:30,034
It's a surprise
good things come for those who wait
455
00:22:30,034 --> 00:22:30,674
It's a surprise
good things come for those who wait
456
00:22:31,434 --> 00:22:34,074
don't say Levent again
his name annoys me
457
00:22:34,354 --> 00:22:35,834
What do I do?
Shall I call him Mahmut?
458
00:22:37,634 --> 00:22:41,674
Mr. Levent is a bit arrogant
but he's a nice man
459
00:22:42,994 --> 00:22:44,674
From this day on
you'll be my wife, Hayriye
460
00:22:44,714 --> 00:22:47,754
you won't have to account for anyone
I don't care for Levent and the like
461
00:22:49,594 --> 00:22:51,474
So, you're like a tough guy?
462
00:22:59,954 --> 00:23:00,034
- We're here, boss
- Come on, then
463
00:23:00,034 --> 00:23:02,314
- We're here, boss
- Come on, then
464
00:23:06,634 --> 00:23:08,194
Thank you, Mr. Adem
465
00:23:08,554 --> 00:23:09,794
Oh, I was about to fall
466
00:23:18,234 --> 00:23:20,274
you brought me
to a bridal gown store?
467
00:23:23,434 --> 00:23:24,034
Come on
468
00:23:24,034 --> 00:23:24,954
Come on
469
00:23:27,994 --> 00:23:30,034
Welcome, come in, Mr. Yavus
470
00:23:30,034 --> 00:23:31,434
Welcome, come in, Mr. Yavus
471
00:23:31,474 --> 00:23:32,794
- welcome!
- Hello
472
00:23:32,834 --> 00:23:35,434
Hello!
473
00:23:35,954 --> 00:23:36,034
So, there's no one
at the store, right?
474
00:23:36,034 --> 00:23:37,634
So, there's no one
at the store, right?
475
00:23:37,674 --> 00:23:39,434
- We'll be on our own?
- Yes, Mr. Yavus
476
00:23:39,474 --> 00:23:41,954
we won't have other customers
while you're here
477
00:23:41,994 --> 00:23:42,034
don't worry, I'll take
great care of the miss
478
00:23:42,034 --> 00:23:44,914
don't worry, I'll take
great care of the miss
479
00:23:44,994 --> 00:23:46,794
- Great
- Great
480
00:23:49,914 --> 00:23:54,034
Yavus, this place is beautiful
481
00:23:54,034 --> 00:23:54,394
Yavus, this place is beautiful
482
00:23:55,594 --> 00:23:57,234
It's all yours today, my love
483
00:23:57,474 --> 00:23:59,794
take a good look at the gowns
484
00:23:59,994 --> 00:24:00,034
I want you to wear
the best gown for our wedding
485
00:24:00,034 --> 00:24:02,994
I want you to wear
the best gown for our wedding
486
00:24:04,394 --> 00:24:05,434
Our wedding?
487
00:24:05,514 --> 00:24:06,034
You didn't think
we wouldn't have one, did you?
488
00:24:06,034 --> 00:24:07,954
You didn't think
we wouldn't have one, did you?
489
00:24:08,874 --> 00:24:12,034
I hadn't thought of that, just generally
490
00:24:12,034 --> 00:24:12,114
I hadn't thought of that, just generally
491
00:24:12,154 --> 00:24:14,234
I hadn't had the chance to think
492
00:24:14,354 --> 00:24:15,474
Don't worry, you'll get used to it
493
00:24:15,554 --> 00:24:18,034
go, take a look around, we're in no hurry
494
00:24:18,034 --> 00:24:18,474
go, take a look around, we're in no hurry
495
00:24:18,634 --> 00:24:20,554
I'll wait for you here
496
00:24:28,594 --> 00:24:30,034
It's so pretty
497
00:24:30,034 --> 00:24:31,074
It's so pretty
498
00:24:39,074 --> 00:24:40,714
Yavus, well...
499
00:24:41,514 --> 00:24:42,034
Yavus
500
00:24:42,034 --> 00:24:42,994
Yavus
501
00:24:43,834 --> 00:24:48,034
these dresses are so expensive
the prices are so high
502
00:24:48,034 --> 00:24:48,474
these dresses are so expensive
the prices are so high
503
00:24:48,634 --> 00:24:50,274
In our neighborhood
sister Uznur could design it
504
00:24:50,314 --> 00:24:52,314
Medine always get her dresses
from her, that's how I know her
505
00:24:52,434 --> 00:24:53,834
she's nice and her work is great
506
00:24:53,914 --> 00:24:54,034
What?
507
00:24:54,034 --> 00:24:55,114
What?
508
00:24:56,234 --> 00:24:57,554
Honey, don't think of money
509
00:24:57,594 --> 00:25:00,034
just find the dress of your dreams
and I'll handle the rest, go
510
00:25:00,034 --> 00:25:00,834
just find the dress of your dreams
and I'll handle the rest, go
511
00:25:09,794 --> 00:25:12,034
Boss, the lawyer just called
512
00:25:12,034 --> 00:25:12,474
Boss, the lawyer just called
513
00:25:12,754 --> 00:25:15,114
the papers Ms. Hayriye
ought to sign are ready
514
00:25:16,314 --> 00:25:18,034
- What papers?
- Nothing important
515
00:25:18,034 --> 00:25:19,394
- What papers?
- Nothing important
516
00:25:19,594 --> 00:25:22,674
it's about the company in your name
517
00:25:23,034 --> 00:25:24,034
Well, we have a catering company
518
00:25:24,034 --> 00:25:26,474
Well, we have a catering company
519
00:25:26,594 --> 00:25:29,714
Right, it's the same one
it's still operating
520
00:25:29,754 --> 00:25:30,034
we wanted to get some more work
521
00:25:30,034 --> 00:25:31,794
we wanted to get some more work
522
00:25:32,234 --> 00:25:35,874
Listen, Hayriye
you no longer have to be a maid
523
00:25:36,034 --> 00:25:39,274
you'll be my wife
and a boss of your own work
524
00:25:39,394 --> 00:25:41,474
you can bring Songul, too, if you'd like
525
00:25:41,834 --> 00:25:42,034
- What do you think?
- Really?
526
00:25:42,034 --> 00:25:44,074
- What do you think?
- Really?
527
00:25:44,994 --> 00:25:47,954
The papers about that need
your signature, that's all he's saying
528
00:25:50,274 --> 00:25:51,634
What do you want me to say?
529
00:25:51,994 --> 00:25:53,674
Okay, we'll sign them!
It's just a bunch of papers!
530
00:25:53,754 --> 00:25:54,034
It's just a couple
of signatures, I'll do that
531
00:25:54,034 --> 00:25:56,074
It's just a couple
of signatures, I'll do that
532
00:25:56,594 --> 00:25:57,834
Okay
533
00:25:58,194 --> 00:25:59,274
Come on, Ms. Hayriye
534
00:25:59,514 --> 00:26:00,034
let me show you
our most sought-after dresses
535
00:26:00,034 --> 00:26:01,474
let me show you
our most sought-after dresses
536
00:26:01,674 --> 00:26:04,394
- What are these?
- They're princess dresses
537
00:26:04,434 --> 00:26:06,034
- Princess dresses!
- They will look great on you
538
00:26:06,034 --> 00:26:06,834
- Princess dresses!
- They will look great on you
539
00:26:07,114 --> 00:26:08,474
I'll be outside, sir
540
00:26:08,874 --> 00:26:11,434
- You can pick this one
- Where are the fish models?
541
00:26:11,474 --> 00:26:12,034
- Yes, the fish models are here
- Let's see
542
00:26:12,034 --> 00:26:16,074
- Yes, the fish models are here
- Let's see
543
00:26:18,754 --> 00:26:20,354
Hold on
544
00:26:21,114 --> 00:26:24,034
Hayriye and Yavus will marry
by the end of the week
545
00:26:24,034 --> 00:26:25,634
Hayriye and Yavus will marry
by the end of the week
546
00:26:27,834 --> 00:26:30,034
so, the boss
of "yellow rag", Hayriye...
547
00:26:30,034 --> 00:26:31,674
so, the boss
of "yellow rag", Hayriye...
548
00:26:32,274 --> 00:26:33,834
with the Yavus mafia man?
549
00:26:33,954 --> 00:26:36,034
Yes, we saw her
550
00:26:36,034 --> 00:26:36,274
Yes, we saw her
551
00:26:36,514 --> 00:26:38,434
he was calling her, "love"
and holding her hand
552
00:26:39,474 --> 00:26:40,954
- Oh!
- For what reason?
553
00:26:41,434 --> 00:26:42,034
The reason, the reason...
554
00:26:42,034 --> 00:26:43,194
The reason, the reason...
555
00:26:43,474 --> 00:26:46,034
I mean, it's the first thing
one thinks of, right?
556
00:26:46,234 --> 00:26:48,034
I asked that and I've heard it all
557
00:26:48,034 --> 00:26:48,914
I asked that and I've heard it all
558
00:26:49,394 --> 00:26:52,394
But you should ask
we're talking about Hayriye the naive!
559
00:26:52,914 --> 00:26:54,034
That's shameful, Mr. Feyyaz
calling her naive!
560
00:26:54,034 --> 00:26:55,634
That's shameful, Mr. Feyyaz
calling her naive!
561
00:26:55,954 --> 00:26:57,554
- Naive
- It is shameful for me
562
00:26:57,674 --> 00:26:59,194
I'm the one who was embarrassed
563
00:26:59,354 --> 00:27:00,034
they came her saying
they want to live here together
564
00:27:00,034 --> 00:27:03,514
they came her saying
they want to live here together
565
00:27:03,714 --> 00:27:06,034
it's like I'm living a nightmare
this can't be real
566
00:27:06,034 --> 00:27:07,034
it's like I'm living a nightmare
this can't be real
567
00:27:07,154 --> 00:27:09,674
I don't know, it's like
we're having the same one
568
00:27:10,874 --> 00:27:12,034
They'll live there, so that means...
569
00:27:12,034 --> 00:27:14,474
They'll live there, so that means...
570
00:27:15,514 --> 00:27:17,794
I was just about
to talk about that, Nergis
571
00:27:18,314 --> 00:27:23,514
didn't you and Mr. Feyyaz
ask for Songul's hand?
572
00:27:23,754 --> 00:27:24,034
We sat and thought and discussed...
573
00:27:24,034 --> 00:27:26,954
We sat and thought and discussed...
574
00:27:27,194 --> 00:27:29,394
and we figured we'd go, right, Songul?
575
00:27:29,714 --> 00:27:30,034
And we decided to come
and moved up the date a bit
576
00:27:30,034 --> 00:27:34,474
And we decided to come
and moved up the date a bit
577
00:27:35,874 --> 00:27:36,034
No, there's no Medine
578
00:27:36,034 --> 00:27:37,554
No, there's no Medine
579
00:27:37,674 --> 00:27:40,954
she's here to help us
move stuff, she's leaving
580
00:27:41,754 --> 00:27:42,034
there's me, Ms. Canan, and Ms. Yasemin
581
00:27:42,034 --> 00:27:46,794
there's me, Ms. Canan, and Ms. Yasemin
582
00:27:46,994 --> 00:27:48,034
And me
583
00:27:48,034 --> 00:27:48,554
And me
584
00:27:50,674 --> 00:27:53,074
You were going to come first, right?
585
00:27:53,154 --> 00:27:54,034
Sure, we were getting ready
right, Songul?
586
00:27:54,034 --> 00:27:55,794
Sure, we were getting ready
right, Songul?
587
00:27:57,354 --> 00:27:58,514
Really, Songul?
588
00:27:59,074 --> 00:28:00,034
We were getting ready, Ms. Yasemin
589
00:28:00,034 --> 00:28:01,474
We were getting ready, Ms. Yasemin
590
00:28:03,234 --> 00:28:05,714
I remember something
591
00:28:06,714 --> 00:28:10,474
you asked me to apologize to you
592
00:28:14,354 --> 00:28:16,514
- Yes, I did
- But she changed her mind
593
00:28:17,194 --> 00:28:18,034
she changed her mind instantly
594
00:28:18,034 --> 00:28:18,434
she changed her mind instantly
595
00:28:18,634 --> 00:28:22,874
Songul was in a state after you left
596
00:28:23,154 --> 00:28:24,034
she was sad, and she regretted
going on about the apology
597
00:28:24,034 --> 00:28:29,434
she was sad, and she regretted
going on about the apology
598
00:28:29,794 --> 00:28:30,034
then she forgot all about it
599
00:28:30,034 --> 00:28:31,394
then she forgot all about it
600
00:28:31,474 --> 00:28:33,514
right, Songul? It's in the past!
601
00:28:34,074 --> 00:28:35,674
But I haven't forgotten
602
00:28:37,514 --> 00:28:39,354
Forget it, Nergis, please
603
00:28:39,394 --> 00:28:41,194
you can't bear it all
604
00:28:41,234 --> 00:28:42,034
your mind cannot bear all that
I'm sad for you
605
00:28:42,034 --> 00:28:44,714
your mind cannot bear all that
I'm sad for you
606
00:28:45,074 --> 00:28:48,034
it's great that we'll return
to the golden age
607
00:28:48,034 --> 00:28:51,034
it's great that we'll return
to the golden age
608
00:28:51,274 --> 00:28:54,034
pastry trays, eggplant, and Kesir, great
609
00:28:54,034 --> 00:28:55,154
pastry trays, eggplant, and Kesir, great
610
00:28:55,234 --> 00:28:56,834
Songul, come on now
611
00:28:56,914 --> 00:28:59,034
let's take it back from where we left off
put the tea kettle on now
612
00:28:59,114 --> 00:29:00,034
- Come on, love
- Go on!
613
00:29:00,034 --> 00:29:00,714
- Come on, love
- Go on!
614
00:29:02,274 --> 00:29:06,034
Hold on a second
it's not that simple
615
00:29:06,034 --> 00:29:06,234
Hold on a second
it's not that simple
616
00:29:06,994 --> 00:29:10,034
all right, Songul could work here again
617
00:29:10,074 --> 00:29:12,034
I have a kind heart
618
00:29:12,034 --> 00:29:12,354
I have a kind heart
619
00:29:12,834 --> 00:29:16,354
but I have a condition
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.