All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 146 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,754 --> 00:00:59,474 - Wait - Hayriye came 2 00:01:00,394 --> 00:01:05,074 - I'm here - Hayriye, girl! Let me hug you 3 00:01:06,554 --> 00:01:09,074 you're fine, right? You're fine, there's nothing wrong with you? 4 00:01:09,514 --> 00:01:12,034 What did Yavus say? What did he want? 5 00:01:12,034 --> 00:01:12,274 What did Yavus say? What did he want? 6 00:01:12,994 --> 00:01:17,274 He said... hold on, sister let me drink some water 7 00:01:17,674 --> 00:01:18,034 he said, sister... 8 00:01:18,034 --> 00:01:20,234 he said, sister... 9 00:01:22,794 --> 00:01:24,034 - he said that he wants to marry me - What? 10 00:01:24,034 --> 00:01:26,914 - he said that he wants to marry me - What? 11 00:01:27,674 --> 00:01:30,034 What? I didn't understand! Marry... 12 00:01:30,034 --> 00:01:30,954 What? I didn't understand! Marry... 13 00:01:31,074 --> 00:01:33,594 What does marriage mean? What marriage? Where did this come from? 14 00:01:34,074 --> 00:01:36,034 Uniting the lives of two people who love each other by the authority of civil law 15 00:01:36,034 --> 00:01:39,714 Uniting the lives of two people who love each other by the authority of civil law 16 00:01:39,914 --> 00:01:41,874 my sister forgot what marriage is because of the stress! 17 00:01:42,554 --> 00:01:45,114 So, we're not returning these cloths 18 00:01:45,394 --> 00:01:48,034 I didn't understand, Hayriye what did Yavus say? What marriage? 19 00:01:48,034 --> 00:01:48,874 I didn't understand, Hayriye what did Yavus say? What marriage? 20 00:01:49,994 --> 00:01:51,994 I mean... 21 00:01:52,274 --> 00:01:54,034 he asked me if I accept marrying him 22 00:01:54,034 --> 00:01:54,194 he asked me if I accept marrying him 23 00:01:55,794 --> 00:01:57,874 Seriously? 24 00:02:01,274 --> 00:02:03,594 And what did you tell him then? 25 00:02:07,234 --> 00:02:09,634 I say "yes" from the bottom of my heart 26 00:02:10,154 --> 00:02:12,034 did I say that loudly? 27 00:02:12,034 --> 00:02:12,194 did I say that loudly? 28 00:02:12,954 --> 00:02:18,034 I mean, Mr. Yavus, I mean Yavus I don't understand why now suddenly? 29 00:02:18,034 --> 00:02:19,834 I mean, Mr. Yavus, I mean Yavus I don't understand why now suddenly? 30 00:02:20,554 --> 00:02:22,434 Because in you, I found what I was looking for 31 00:02:24,474 --> 00:02:29,274 because I feel happy only with you because I'm comfortable when I'm with you 32 00:02:31,474 --> 00:02:34,394 we're not alike that way we can complete each other 33 00:02:35,314 --> 00:02:36,034 I want to tell you something I've never seen a brave woman like you 34 00:02:36,034 --> 00:02:39,674 I want to tell you something I've never seen a brave woman like you 35 00:02:40,554 --> 00:02:42,034 you didn't think twice about hiding me 36 00:02:42,034 --> 00:02:42,994 you didn't think twice about hiding me 37 00:02:49,274 --> 00:02:51,394 look, I'm not used to being rejected 38 00:02:51,954 --> 00:02:54,034 I'll get upset if you don't answer me 39 00:02:54,034 --> 00:02:54,634 I'll get upset if you don't answer me 40 00:02:56,274 --> 00:03:00,034 Don't get upset, don't okay, let's get married 41 00:03:00,034 --> 00:03:00,074 Don't get upset, don't okay, let's get married 42 00:03:11,114 --> 00:03:12,034 You... did you lose your mind, girl? 43 00:03:12,034 --> 00:03:15,074 You... did you lose your mind, girl? 44 00:03:15,194 --> 00:03:17,874 Did you lose your feeling? What are you saying? 45 00:03:17,994 --> 00:03:18,034 What do you mean that you accepted? This man, he's a mafia guy! 46 00:03:18,034 --> 00:03:22,914 What do you mean that you accepted? This man, he's a mafia guy! 47 00:03:23,034 --> 00:03:24,034 He poisoned you! He almost killed us! 48 00:03:24,034 --> 00:03:25,434 He poisoned you! He almost killed us! 49 00:03:26,314 --> 00:03:29,474 But he gave us the antitoxin, sister don't be unfair to him! 50 00:03:29,514 --> 00:03:30,034 What are you saying, girl? The police are looking for him everywhere! 51 00:03:30,034 --> 00:03:33,914 What are you saying, girl? The police are looking for him everywhere! 52 00:03:33,994 --> 00:03:36,034 That's not the case anymore, sister, it changed since the witness retracted his testimony 53 00:03:36,034 --> 00:03:37,874 That's not the case anymore, sister, it changed since the witness retracted his testimony 54 00:03:37,994 --> 00:03:42,034 Why do you think the witness retracted? Is he still in perfect health? 55 00:03:42,034 --> 00:03:43,954 Why do you think the witness retracted? Is he still in perfect health? 56 00:03:44,234 --> 00:03:48,034 What's this to do with it? Why would someone get hurt if they changed their testimony? 57 00:03:48,034 --> 00:03:50,914 What's this to do with it? Why would someone get hurt if they changed their testimony? 58 00:03:51,154 --> 00:03:53,474 Things went back to normal, that's normal 59 00:03:56,194 --> 00:04:00,034 I thought you'd be happy look at your faces! What's this reaction? 60 00:04:00,034 --> 00:04:00,234 I thought you'd be happy look at your faces! What's this reaction? 61 00:04:00,594 --> 00:04:03,354 He also bought me something, sister, look 62 00:04:03,634 --> 00:04:05,354 he bought me a ring 63 00:04:05,674 --> 00:04:06,034 - Dear God! - How amazing! 64 00:04:06,034 --> 00:04:08,194 - Dear God! - How amazing! 65 00:04:08,274 --> 00:04:12,034 Hayriye! Look, sister it's so beautiful 66 00:04:12,034 --> 00:04:13,114 Hayriye! Look, sister it's so beautiful 67 00:04:13,474 --> 00:04:15,354 when will you get married? 68 00:04:17,234 --> 00:04:18,034 - This weekend - What? 69 00:04:18,034 --> 00:04:19,354 - This weekend - What? 70 00:04:20,114 --> 00:04:22,434 The weekend? This weekend? 71 00:04:24,274 --> 00:04:26,434 This weekend! You lost your mind 72 00:04:26,554 --> 00:04:30,034 you definitely lost your mind are you still sane, girl? 73 00:04:30,034 --> 00:04:30,154 you definitely lost your mind are you still sane, girl? 74 00:04:30,194 --> 00:04:34,154 What are you saying? Two days ago we were still thinking that he's dead 75 00:04:34,354 --> 00:04:36,034 he came out of nowhere and turned out that he's on the run, is this sensible? 76 00:04:36,034 --> 00:04:38,314 he came out of nowhere and turned out that he's on the run, is this sensible? 77 00:04:38,474 --> 00:04:42,034 If he was serious about that, he would've come to you and asked you to get to know each other 78 00:04:42,034 --> 00:04:43,154 If he was serious about that, he would've come to you and asked you to get to know each other 79 00:04:43,234 --> 00:04:46,394 and to hold your hand first and to tell you that he loves you 80 00:04:46,434 --> 00:04:48,034 is it possible to just tell you that he wants to marry you? Is it possible? 81 00:04:48,034 --> 00:04:48,834 is it possible to just tell you that he wants to marry you? Is it possible? 82 00:04:49,074 --> 00:04:51,954 - We hugged, sister, doesn't that count? - It doesn't count! 83 00:04:52,194 --> 00:04:54,034 No way! What do you mean? How could you get married this weekend! 84 00:04:54,034 --> 00:04:55,434 No way! What do you mean? How could you get married this weekend! 85 00:04:56,194 --> 00:04:58,834 - I think it's romantic - That's what I think too! 86 00:04:59,274 --> 00:05:00,034 That's what I think too! 87 00:05:00,034 --> 00:05:00,874 That's what I think too! 88 00:05:01,194 --> 00:05:03,994 Such things happen in life, sister 89 00:05:04,514 --> 00:05:06,034 two people meet somehow... 90 00:05:06,034 --> 00:05:07,114 two people meet somehow... 91 00:05:07,274 --> 00:05:11,994 and they get a feeling like they know each other 92 00:05:12,074 --> 00:05:14,034 and they find harmony and chemistry! 93 00:05:14,554 --> 00:05:18,034 Also, before we hugged I told him my secrets 94 00:05:18,034 --> 00:05:21,594 Also, before we hugged I told him my secrets 95 00:05:22,314 --> 00:05:24,034 I told him about myself I mean I told him some private things 96 00:05:24,034 --> 00:05:25,354 I told him about myself I mean I told him some private things 97 00:05:25,754 --> 00:05:28,194 he listened to me, sister and he didn't judge me at all 98 00:05:28,554 --> 00:05:30,034 he looked at me for so long and listened to me, and also said... 99 00:05:30,034 --> 00:05:31,954 he looked at me for so long and listened to me, and also said... 100 00:05:32,194 --> 00:05:36,034 that we aren't alike but we can complete each other 101 00:05:36,034 --> 00:05:36,274 that we aren't alike but we can complete each other 102 00:05:36,714 --> 00:05:41,834 he also said "Where would I find a kind-hearted woman like you?" 103 00:05:42,434 --> 00:05:45,594 - Did he really say that? - Yes, that's what he said, Medine 104 00:05:48,794 --> 00:05:53,274 Would I want any bad for you, Hayriye? 105 00:05:53,514 --> 00:05:54,034 I consider you my sister and I love you like one 106 00:05:54,034 --> 00:05:58,074 I consider you my sister and I love you like one 107 00:05:59,114 --> 00:06:00,034 but this can't happen it won't work with this man 108 00:06:00,034 --> 00:06:02,914 but this can't happen it won't work with this man 109 00:06:03,234 --> 00:06:06,034 he's a mafia guy, girl, he can't be trusted 110 00:06:06,034 --> 00:06:06,394 he's a mafia guy, girl, he can't be trusted 111 00:06:08,834 --> 00:06:10,594 Sister... 112 00:06:11,434 --> 00:06:12,034 it sounds different this time he looks and speaks to me differently 113 00:06:12,034 --> 00:06:16,034 it sounds different this time he looks and speaks to me differently 114 00:06:18,394 --> 00:06:20,034 I'm happy, sister 115 00:06:21,354 --> 00:06:23,314 I feel like I'm going to be happy 116 00:06:24,274 --> 00:06:26,074 I trust Yavus 117 00:06:26,434 --> 00:06:29,034 can't we let things be this time? 118 00:06:31,314 --> 00:06:35,634 We can't, it won't do you good, I'm sure 119 00:06:36,674 --> 00:06:38,474 Hayriye, please back off 120 00:06:40,634 --> 00:06:42,034 I made my mind, sister... 121 00:06:42,034 --> 00:06:42,954 I made my mind, sister... 122 00:06:43,314 --> 00:06:44,754 I'll marry Yavus 123 00:06:52,514 --> 00:06:54,034 Well done, Adem you picked a nice ring 124 00:06:54,034 --> 00:06:55,114 Well done, Adem you picked a nice ring 125 00:06:56,754 --> 00:06:58,354 she was so happy 126 00:07:00,674 --> 00:07:04,274 Sir, we must start working with money again 127 00:07:04,794 --> 00:07:06,034 so we can use the company that's assigned under Miss Hayriey's name, we need her signature 128 00:07:06,034 --> 00:07:08,354 so we can use the company that's assigned under Miss Hayriey's name, we need her signature 129 00:07:08,794 --> 00:07:10,994 should I talk to the lawyer now and let him prepare the documents? 130 00:07:11,474 --> 00:07:12,034 - Let him prepare it - Okay 131 00:07:12,034 --> 00:07:13,274 - Let him prepare it - Okay 132 00:07:15,154 --> 00:07:16,674 we'll go to the office, right, sir? 133 00:07:17,834 --> 00:07:18,034 No, I changed my mind I must go to The Daisy compound anyway 134 00:07:18,034 --> 00:07:20,674 No, I changed my mind I must go to The Daisy compound anyway 135 00:07:21,314 --> 00:07:24,034 we'll get married in the weekend we must hurry with the procedures, right? 136 00:07:24,034 --> 00:07:25,074 we'll get married in the weekend we must hurry with the procedures, right? 137 00:07:25,754 --> 00:07:27,834 We'll pass by an old friend 138 00:07:28,754 --> 00:07:30,034 As you wish, sir 139 00:07:30,034 --> 00:07:30,634 As you wish, sir 140 00:07:33,594 --> 00:07:36,034 This Aylin had done all that she could and fooled Murat and managed to stay at the house 141 00:07:36,034 --> 00:07:39,874 This Aylin had done all that she could and fooled Murat and managed to stay at the house 142 00:07:40,634 --> 00:07:42,034 but I'll ruin this trick 143 00:07:42,034 --> 00:07:43,154 but I'll ruin this trick 144 00:07:44,034 --> 00:07:47,274 Let Murat and Aylin be you have a more important problem now 145 00:07:47,554 --> 00:07:48,034 What will you do about Yavus? 146 00:07:48,034 --> 00:07:49,194 What will you do about Yavus? 147 00:07:50,834 --> 00:07:54,034 The police are looking for Yavus he won't show up now 148 00:07:54,034 --> 00:07:54,354 The police are looking for Yavus he won't show up now 149 00:07:54,674 --> 00:07:58,114 if the police find him they'll arrest him and put him in jail 150 00:07:58,154 --> 00:08:00,034 so I won't bother myself thinking about any other possibilities 151 00:08:00,034 --> 00:08:02,874 so I won't bother myself thinking about any other possibilities 152 00:08:03,634 --> 00:08:06,034 The police aren't looking for Yavus anymore the search warrant has been revoked 153 00:08:06,034 --> 00:08:06,954 The police aren't looking for Yavus anymore the search warrant has been revoked 154 00:08:08,714 --> 00:08:11,194 How's that? How do you know that? 155 00:08:11,954 --> 00:08:12,034 The compound security members were talking about that, I heard them 156 00:08:12,034 --> 00:08:15,674 The compound security members were talking about that, I heard them 157 00:08:15,994 --> 00:08:18,034 What? 158 00:08:18,034 --> 00:08:18,234 What? 159 00:08:19,274 --> 00:08:21,914 What will happen now if he's alive? 160 00:08:22,274 --> 00:08:24,034 - Do you think he'll come here? - Take your medicine 161 00:08:24,034 --> 00:08:25,594 - Do you think he'll come here? - Take your medicine 162 00:08:25,834 --> 00:08:27,634 Maybe 163 00:08:28,834 --> 00:08:30,034 but, nothing will happen 164 00:08:30,034 --> 00:08:31,954 but, nothing will happen 165 00:08:32,474 --> 00:08:34,994 because Yavus can't hurt me 166 00:08:35,394 --> 00:08:36,034 since I knew him, and I'm his weakness nothing will happen 167 00:08:36,034 --> 00:08:39,154 since I knew him, and I'm his weakness nothing will happen 168 00:08:39,194 --> 00:08:42,034 all I have to do is to lower my head like this... 169 00:08:42,354 --> 00:08:45,554 and tell him "Yavus!" like this and the problem will be solved 170 00:08:45,634 --> 00:08:48,034 I keep saying that to Hayriye but she won't listen 171 00:08:48,314 --> 00:08:50,994 - she's so stubborn! - What did you say? 172 00:08:51,834 --> 00:08:53,234 Nothing 173 00:08:55,034 --> 00:08:59,514 Yes, this what'll happen yes, yes, Yavus can't hurt me 174 00:08:59,874 --> 00:09:00,034 I'm a valuable person for him 175 00:09:00,034 --> 00:09:02,194 I'm a valuable person for him 176 00:09:02,754 --> 00:09:06,034 but, in case what Songul is saying turned out to be true, I'll do this... 177 00:09:06,034 --> 00:09:06,114 but, in case what Songul is saying turned out to be true, I'll do this... 178 00:09:06,234 --> 00:09:08,674 I'll go and get dressed 179 00:09:09,514 --> 00:09:12,034 I'll wear stuff that Yavus likes for example, in case he decided to come 180 00:09:12,034 --> 00:09:13,234 I'll wear stuff that Yavus likes for example, in case he decided to come 181 00:09:13,514 --> 00:09:18,034 Dear God! It's the first time I see someone getting dressed for their hangman! 182 00:09:18,034 --> 00:09:18,394 Dear God! It's the first time I see someone getting dressed for their hangman! 183 00:09:20,194 --> 00:09:22,874 I saw a woman who wants to marry her hangman 184 00:09:24,714 --> 00:09:26,114 Hayriye! 185 00:09:27,194 --> 00:09:28,794 - You're putting it here but you're not drinking - No 186 00:09:28,834 --> 00:09:30,034 - Right? - No 187 00:09:30,034 --> 00:09:30,394 - Right? - No 188 00:09:31,154 --> 00:09:33,474 - Here, Mr. Levent - Thank you, Ismail 189 00:09:33,994 --> 00:09:36,034 Enjoy, Mr. Bulent do you want to drink something? 190 00:09:36,034 --> 00:09:37,314 Enjoy, Mr. Bulent do you want to drink something? 191 00:09:37,714 --> 00:09:39,394 Thank you, Ismail 192 00:09:41,234 --> 00:09:42,034 Since you're all here and that mean one, Ece isn't here... 193 00:09:42,034 --> 00:09:44,634 Since you're all here and that mean one, Ece isn't here... 194 00:09:44,674 --> 00:09:47,154 I have a very good news to tell you 195 00:09:47,274 --> 00:09:48,034 You'll have to wait, if it's good news 196 00:09:48,034 --> 00:09:49,794 You'll have to wait, if it's good news 197 00:09:50,154 --> 00:09:53,074 - because the great news is with Bulent - What happened? 198 00:09:55,194 --> 00:09:59,714 My doctor told me that there's a new treatment and I decided to try it 199 00:10:00,114 --> 00:10:04,194 Dear God! It's great news! 200 00:10:04,354 --> 00:10:06,034 It's a really great news! I'm so happy, dear! 201 00:10:06,034 --> 00:10:08,034 It's a really great news! I'm so happy, dear! 202 00:10:08,074 --> 00:10:11,674 Healing won't be certain, but they proved that the treatment gives good results 203 00:10:12,194 --> 00:10:14,234 I feel like I want to dance of happiness! 204 00:10:14,594 --> 00:10:17,114 Actually, the doctor told us before about this treatment... 205 00:10:17,194 --> 00:10:18,034 but Bulent didn't accept back then I don't know what happened now 206 00:10:18,034 --> 00:10:20,874 but Bulent didn't accept back then I don't know what happened now 207 00:10:21,514 --> 00:10:24,034 probably your positive energy affected Bulent 208 00:10:24,034 --> 00:10:24,114 probably your positive energy affected Bulent 209 00:10:24,474 --> 00:10:26,154 actually, it affected all of us 210 00:10:26,394 --> 00:10:29,674 - No, dear, no need to exaggerate - No, dear, don't be modest 211 00:10:30,394 --> 00:10:32,954 I was thinking about the time we spent before you came to the house... 212 00:10:34,034 --> 00:10:36,034 let me tell you that even Ismail started laughing, right, Ismail? 213 00:10:36,034 --> 00:10:38,714 let me tell you that even Ismail started laughing, right, Ismail? 214 00:10:40,554 --> 00:10:42,034 Laughing doesn't suit anyone but him! 215 00:10:42,034 --> 00:10:43,514 Laughing doesn't suit anyone but him! 216 00:10:45,274 --> 00:10:48,034 So if you decided to leave someday we'll be very sad, Hayriye 217 00:10:48,034 --> 00:10:48,514 So if you decided to leave someday we'll be very sad, Hayriye 218 00:10:49,834 --> 00:10:51,354 No, dear, where would she go? 219 00:10:52,034 --> 00:10:53,634 Would she leave her brother? 220 00:10:56,194 --> 00:10:59,514 No, dear! Where would I go? Would I leave my brother? 221 00:11:00,994 --> 00:11:03,114 Let me leave you now and go wash my hands and face 222 00:11:05,754 --> 00:11:06,034 Hold on, didn't you have something to say? 223 00:11:06,034 --> 00:11:08,154 Hold on, didn't you have something to say? 224 00:11:10,714 --> 00:11:12,034 What did I want to say? 225 00:11:12,034 --> 00:11:12,954 What did I want to say? 226 00:11:14,954 --> 00:11:16,874 I wanted to say something 227 00:11:17,594 --> 00:11:18,034 what I wanted to say is did you meet Asma without telling me? 228 00:11:18,034 --> 00:11:20,874 what I wanted to say is did you meet Asma without telling me? 229 00:11:20,954 --> 00:11:23,314 Anyway, we'll talk about that later 230 00:11:23,554 --> 00:11:24,034 I brought you news like a postman Asma told me to tell you to call her, so do that 231 00:11:24,034 --> 00:11:27,674 I brought you news like a postman Asma told me to tell you to call her, so do that 232 00:11:35,154 --> 00:11:36,034 Will you explain? 233 00:11:36,034 --> 00:11:36,994 Will you explain? 234 00:11:40,394 --> 00:11:42,034 And those started loving me now! 235 00:11:42,034 --> 00:11:43,114 And those started loving me now! 236 00:11:46,914 --> 00:11:48,034 How will I tell them now? How will I tell them that I'll get married this weekend? 237 00:11:48,034 --> 00:11:52,394 How will I tell them now? How will I tell them that I'll get married this weekend? 238 00:11:53,594 --> 00:11:54,034 Enough, Hayriye! You don't have to be this perfect! 239 00:11:54,034 --> 00:11:56,794 Enough, Hayriye! You don't have to be this perfect! 240 00:11:58,994 --> 00:12:00,034 Dear God! 241 00:12:00,034 --> 00:12:00,954 Dear God! 242 00:12:01,154 --> 00:12:05,434 Look how shiny it is! And how big the diamond is! 243 00:12:32,314 --> 00:12:36,034 - Yes, Yavus? - Hello, Hayriye, come to Yasemin's house 244 00:12:36,034 --> 00:12:37,034 - Yes, Yavus? - Hello, Hayriye, come to Yasemin's house 245 00:12:38,074 --> 00:12:41,914 Yasemin's house? What are you saying? What would I do in your ex's house? 246 00:12:42,074 --> 00:12:43,674 You'll know when you come 247 00:12:44,114 --> 00:12:48,034 But let me tell you, dear Yavus I'm not that open minded 248 00:12:48,034 --> 00:12:48,274 But let me tell you, dear Yavus I'm not that open minded 249 00:12:49,514 --> 00:12:51,154 Come on, I'm waiting for you 250 00:13:08,554 --> 00:13:11,554 Welcome, Mr. Yavus who would you like to meet? 251 00:13:12,314 --> 00:13:13,994 Yasemin 252 00:13:20,394 --> 00:13:23,234 Yavus! You didn't die! 253 00:13:23,754 --> 00:13:24,034 You're actually alive! 254 00:13:24,034 --> 00:13:25,954 You're actually alive! 255 00:13:27,274 --> 00:13:30,034 They told me that Yavus is dead they told me that Yavus isn't here anymore 256 00:13:30,034 --> 00:13:30,874 They told me that Yavus is dead they told me that Yavus isn't here anymore 257 00:13:31,034 --> 00:13:34,154 but I got devastated of sadness and I got all tongue-tied! 258 00:13:34,434 --> 00:13:36,034 But they are two different incidents 259 00:13:36,034 --> 00:13:36,594 But they are two different incidents 260 00:13:38,834 --> 00:13:41,874 I couldn't get over this situation 261 00:13:42,074 --> 00:13:46,354 I couldn't get out of bed for days, I've stayed without food or water, I didn't eat anything 262 00:13:46,674 --> 00:13:48,034 and I became a dead person in your absence 263 00:13:48,034 --> 00:13:49,394 and I became a dead person in your absence 264 00:13:51,154 --> 00:13:52,714 I heard about that from my mother 265 00:13:53,794 --> 00:13:54,034 - Did you talk to your mother? - We talked 266 00:13:54,034 --> 00:13:56,314 - Did you talk to your mother? - We talked 267 00:13:56,834 --> 00:13:59,514 - and she told me everything - Really! 268 00:13:59,754 --> 00:14:00,034 - Did she tell you everything? - The house is beautiful 269 00:14:00,034 --> 00:14:02,754 - Did she tell you everything? - The house is beautiful 270 00:14:03,714 --> 00:14:05,354 Thank you 271 00:14:05,994 --> 00:14:06,034 I remember you, you're Ms. Canan, right? 272 00:14:06,034 --> 00:14:09,394 I remember you, you're Ms. Canan, right? 273 00:14:09,714 --> 00:14:10,994 Yes 274 00:14:11,754 --> 00:14:12,034 The house is nice, it's sunny and has light 275 00:14:12,034 --> 00:14:14,354 The house is nice, it's sunny and has light 276 00:14:15,634 --> 00:14:18,034 do you know what you have to do? Pack your stuff and leave the house 277 00:14:18,034 --> 00:14:19,234 do you know what you have to do? Pack your stuff and leave the house 278 00:14:19,914 --> 00:14:23,634 - I have a guest coming over - Yavus, what are you saying? 279 00:14:23,874 --> 00:14:24,034 What do you mean? It's my house! 280 00:14:24,034 --> 00:14:26,154 What do you mean? It's my house! 281 00:14:26,314 --> 00:14:30,034 Yasemin, we both know that you bought this house with my own money 282 00:14:30,034 --> 00:14:31,114 Yasemin, we both know that you bought this house with my own money 283 00:14:32,354 --> 00:14:35,354 don't dwell on it! I think you don't want to be my enemy 284 00:14:39,394 --> 00:14:42,034 my guest is here probably 285 00:14:42,034 --> 00:14:42,154 my guest is here probably 286 00:14:42,994 --> 00:14:45,554 - A guest? - Let me come in, Medine 287 00:14:48,834 --> 00:14:50,474 No, it's Hayriye 288 00:14:52,474 --> 00:14:54,034 Come, love, come, come 289 00:14:54,034 --> 00:14:55,034 Come, love, come, come 290 00:15:00,514 --> 00:15:02,154 What are you saying? What's happening? 291 00:15:02,674 --> 00:15:06,034 Hayriye and I are getting married look at the house, dear, what do you think? 292 00:15:06,034 --> 00:15:06,634 Hayriye and I are getting married look at the house, dear, what do you think? 293 00:15:06,834 --> 00:15:09,034 - What's your opinion? - Do you want me to see the house? 294 00:15:10,034 --> 00:15:12,034 It's beautiful, I loved it from the beginning 295 00:15:12,034 --> 00:15:12,794 It's beautiful, I loved it from the beginning 296 00:15:13,554 --> 00:15:18,034 but the curtains color changed but what can my sister do? She doesn't have time 297 00:15:18,034 --> 00:15:19,514 but the curtains color changed but what can my sister do? She doesn't have time 298 00:15:19,754 --> 00:15:22,034 if we wash it with some bleach it'll be pure white again! 299 00:15:22,074 --> 00:15:24,034 You don't have to do that 300 00:15:24,034 --> 00:15:24,354 You don't have to do that 301 00:15:24,434 --> 00:15:27,994 what I meant is the furniture is there anything we need to change? 302 00:15:28,234 --> 00:15:30,034 In the end... 303 00:15:30,034 --> 00:15:30,154 In the end... 304 00:15:31,154 --> 00:15:34,554 - you are the lady of this house - Did he say "This house"? 305 00:15:35,034 --> 00:15:36,034 - He means this house? The one we're in? - That's what he said, sister 306 00:15:36,034 --> 00:15:39,354 - He means this house? The one we're in? - That's what he said, sister 307 00:15:41,554 --> 00:15:42,034 Yavus, if you're doing this to irritate me then it's not funny at all 308 00:15:42,034 --> 00:15:46,794 Yavus, if you're doing this to irritate me then it's not funny at all 309 00:15:47,034 --> 00:15:48,034 - It's not funny at all - I mean... 310 00:15:48,034 --> 00:15:49,954 - It's not funny at all - I mean... 311 00:15:50,194 --> 00:15:51,954 I think, let's do this... 312 00:15:52,834 --> 00:15:54,034 I think you're very confused break free your hands, that's too much, come on 313 00:15:54,034 --> 00:15:57,354 I think you're very confused break free your hands, that's too much, come on 314 00:15:57,434 --> 00:16:00,034 - What is she saying? - I think you're a bit confused 315 00:16:00,234 --> 00:16:05,674 - come here so we can talk a bit, okay? - There's nothing to talk about, Yasemin 316 00:16:06,914 --> 00:16:08,234 Understand that 317 00:16:09,994 --> 00:16:12,034 Hayriye and I will step outside now 318 00:16:12,034 --> 00:16:12,074 Hayriye and I will step outside now 319 00:16:12,794 --> 00:16:16,114 I need you all gone before we come back 320 00:16:16,514 --> 00:16:17,874 Stop, Yavus 321 00:16:18,034 --> 00:16:20,794 what about my sister? Ms. Canan and well, after all... 322 00:16:20,834 --> 00:16:22,954 - the lady will go, but... - Yes 323 00:16:23,034 --> 00:16:24,034 Your wish is my command, my empress 324 00:16:24,034 --> 00:16:25,674 Your wish is my command, my empress 325 00:16:26,234 --> 00:16:28,754 I say you ought to be the mistress of the house 326 00:16:29,074 --> 00:16:30,034 Well, my sister and the rest will stay here 327 00:16:30,034 --> 00:16:30,914 Well, my sister and the rest will stay here 328 00:16:30,994 --> 00:16:33,314 Medine, you too, Ms. Canan the house is big 329 00:16:33,394 --> 00:16:36,034 - Well... - There's no need, we'll manage 330 00:16:36,034 --> 00:16:37,554 - Well... - There's no need, we'll manage 331 00:16:37,594 --> 00:16:39,674 Why are you saying that, sister? 332 00:16:39,874 --> 00:16:42,034 Hayriye, we still have a lot of work to do 333 00:16:42,034 --> 00:16:42,994 Hayriye, we still have a lot of work to do 334 00:16:43,034 --> 00:16:44,514 - we'll get married this week - Sister... 335 00:16:44,554 --> 00:16:48,034 What? Married by the end of the week? 336 00:16:48,034 --> 00:16:48,074 What? Married by the end of the week? 337 00:16:48,834 --> 00:16:51,714 Yes, we'll have our wedding this week 338 00:16:52,434 --> 00:16:54,034 and you're all invited 339 00:16:54,034 --> 00:16:54,314 and you're all invited 340 00:16:56,154 --> 00:16:57,434 cancel your plans 341 00:16:57,914 --> 00:16:59,914 - come, my empress - Sister, see you 342 00:17:07,754 --> 00:17:09,074 What happened, Hayriye? 343 00:17:10,474 --> 00:17:12,034 Well, I'm still worried about my sister 344 00:17:12,034 --> 00:17:14,114 Well, I'm still worried about my sister 345 00:17:14,834 --> 00:17:18,034 it's all real, like we made them uncomfortable 346 00:17:18,034 --> 00:17:19,874 it's all real, like we made them uncomfortable 347 00:17:20,434 --> 00:17:22,034 no worries, I'll talk to them and make it up later 348 00:17:22,114 --> 00:17:24,034 Did you talk to that Levent guy? 349 00:17:24,034 --> 00:17:24,194 Did you talk to that Levent guy? 350 00:17:24,274 --> 00:17:25,474 Did you tell them you'd leave? 351 00:17:26,154 --> 00:17:28,554 There was a slight mistake in that order 352 00:17:28,674 --> 00:17:30,034 when I wanted to get to it and tell them 353 00:17:30,034 --> 00:17:30,994 when I wanted to get to it and tell them 354 00:17:31,034 --> 00:17:35,234 Mr. Levent said Bulent's case had a breakthrough 355 00:17:35,314 --> 00:17:36,034 they found a cure 356 00:17:36,034 --> 00:17:36,474 they found a cure 357 00:17:37,234 --> 00:17:38,594 and Bulent has a sensitive heart, too 358 00:17:38,754 --> 00:17:40,994 I'll tell him later 359 00:17:41,194 --> 00:17:42,034 Bulent! 360 00:17:42,034 --> 00:17:42,474 Bulent! 361 00:17:42,794 --> 00:17:44,754 Okay, then we'll talk to them tonight I guess 362 00:17:44,874 --> 00:17:47,194 - Yes, sure - Come, let's go 363 00:17:47,434 --> 00:17:48,034 Where to? I have to get back to work 364 00:17:48,034 --> 00:17:49,674 Where to? I have to get back to work 365 00:17:49,714 --> 00:17:51,354 You have something more important 366 00:17:51,394 --> 00:17:53,994 figure something out and come with me 367 00:17:54,794 --> 00:17:57,314 Oh, you're opening the door for me? 368 00:17:57,754 --> 00:18:00,034 You really did, I could just melt 369 00:18:00,034 --> 00:18:02,954 You really did, I could just melt 370 00:18:11,354 --> 00:18:12,034 Am I dreaming? What's going on? 371 00:18:12,034 --> 00:18:14,794 Am I dreaming? What's going on? 372 00:18:22,714 --> 00:18:24,034 Come on, Aylin 373 00:18:24,034 --> 00:18:24,154 Come on, Aylin 374 00:18:28,234 --> 00:18:29,874 can you get the car, brother? 375 00:18:30,434 --> 00:18:34,434 Well, Murat I really can handle it on my own 376 00:18:34,474 --> 00:18:36,034 - you're busy with work - We've discussed this, Aylin 377 00:18:36,034 --> 00:18:37,474 - you're busy with work - We've discussed this, Aylin 378 00:18:37,554 --> 00:18:40,154 it doesn't matter don't think of work now, I finished it all 379 00:18:40,274 --> 00:18:42,034 come on, let's go inside 380 00:18:42,034 --> 00:18:42,154 come on, let's go inside 381 00:18:59,874 --> 00:19:00,034 - You said it was this floor? - Yes, it's down there, to the right 382 00:19:00,034 --> 00:19:02,914 - You said it was this floor? - Yes, it's down there, to the right 383 00:19:03,274 --> 00:19:04,954 Right 384 00:19:13,474 --> 00:19:15,114 it's right there 385 00:19:20,874 --> 00:19:21,954 Come in 386 00:19:24,594 --> 00:19:27,674 - Mrs. Ece, hello - Hello 387 00:19:29,354 --> 00:19:30,034 We're here for Aylin 388 00:19:30,034 --> 00:19:30,794 We're here for Aylin 389 00:19:30,874 --> 00:19:33,434 I want to be with her if that's all right with you 390 00:19:42,154 --> 00:19:44,754 - Sure, come in - Thank you 391 00:19:45,354 --> 00:19:46,874 have a seat, Aylin 392 00:19:49,354 --> 00:19:50,914 You've done well, Mr. Murat 393 00:19:51,954 --> 00:19:54,034 in these cases, the patient could use the support of loved ones 394 00:19:54,034 --> 00:19:56,034 in these cases, the patient could use the support of loved ones 395 00:19:56,594 --> 00:19:59,754 I hope we can get through this together 396 00:20:00,194 --> 00:20:02,314 - I hope so - Don't be doubtful 397 00:20:02,754 --> 00:20:06,034 Aylin will get better because of you in a short period 398 00:20:06,034 --> 00:20:07,634 Aylin will get better because of you in a short period 399 00:20:07,834 --> 00:20:09,394 Thank you 400 00:20:13,954 --> 00:20:16,154 "I have a condition, Ms. Nergis" 401 00:20:16,314 --> 00:20:18,034 An apology, she said! 402 00:20:18,034 --> 00:20:18,314 An apology, she said! 403 00:20:18,674 --> 00:20:24,034 What made you think Ms. Nergis would apologize? 404 00:20:24,034 --> 00:20:24,074 What made you think Ms. Nergis would apologize? 405 00:20:24,394 --> 00:20:27,874 I bought the flowers and sweets as a nice gesture 406 00:20:28,154 --> 00:20:30,034 I'd sooner drown in filth here than say sorry to you! 407 00:20:30,034 --> 00:20:31,554 I'd sooner drown in filth here than say sorry to you! 408 00:20:31,754 --> 00:20:36,034 All right, sure, sir 409 00:20:36,034 --> 00:20:37,074 All right, sure, sir 410 00:20:38,114 --> 00:20:39,954 what's that? Late? 411 00:20:40,274 --> 00:20:42,034 As a person who was born in the ninth month at 12 am... 412 00:20:42,034 --> 00:20:43,314 As a person who was born in the ninth month at 12 am... 413 00:20:43,394 --> 00:20:47,074 I don't know what that word means I could be anything but late 414 00:20:47,314 --> 00:20:48,034 sure, thank you 415 00:20:48,034 --> 00:20:49,354 sure, thank you 416 00:20:49,474 --> 00:20:52,874 thanks a lot, bye 417 00:20:54,194 --> 00:20:57,754 "Nergis, Nergis... 418 00:20:57,914 --> 00:20:59,434 raka, raka 419 00:20:59,674 --> 00:21:00,034 the orders are coming in hot 420 00:21:00,034 --> 00:21:01,554 the orders are coming in hot 421 00:21:02,114 --> 00:21:06,034 it's like the market is stomped and they're waiting for Feyyaz 422 00:21:06,034 --> 00:21:06,994 it's like the market is stomped and they're waiting for Feyyaz 423 00:21:07,154 --> 00:21:08,314 raka, raka" 424 00:21:08,394 --> 00:21:12,034 I'm telling you, this time I'll be rich 425 00:21:12,034 --> 00:21:12,714 I'm telling you, this time I'll be rich 426 00:21:13,074 --> 00:21:16,074 Feyyaz will make a comeback 427 00:21:17,794 --> 00:21:18,034 Wait, I don't get it what happened exactly? 428 00:21:18,034 --> 00:21:20,674 Wait, I don't get it what happened exactly? 429 00:21:21,274 --> 00:21:23,554 Did you get an order? What happened? Say it! 430 00:21:23,714 --> 00:21:24,034 An order? It's a mountain of them! 431 00:21:24,034 --> 00:21:28,754 An order? It's a mountain of them! 432 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 A tsunami of orders headed for us, Nergis 433 00:21:30,034 --> 00:21:33,154 A tsunami of orders headed for us, Nergis 434 00:21:33,194 --> 00:21:36,034 run away, run and you're still saying an order! 435 00:21:36,034 --> 00:21:36,274 run away, run and you're still saying an order! 436 00:21:36,554 --> 00:21:41,114 Listen, I'll be rich again I'll be rich for sure 437 00:21:41,794 --> 00:21:42,034 "Raka raka" 438 00:21:42,034 --> 00:21:43,394 "Raka raka" 439 00:21:43,794 --> 00:21:45,194 Aren't you happy? 440 00:21:46,674 --> 00:21:48,034 I am, that's great, it's great 441 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 I am, that's great, it's great 442 00:21:51,474 --> 00:21:53,194 - were you waiting for someone? - No 443 00:21:53,954 --> 00:21:54,034 Who is that? We couldn't relax 444 00:21:54,034 --> 00:21:56,194 Who is that? We couldn't relax 445 00:21:58,714 --> 00:22:00,034 We couldn't celebrate like anyone! 446 00:22:00,034 --> 00:22:02,794 We couldn't celebrate like anyone! 447 00:22:04,314 --> 00:22:06,034 Hello 448 00:22:06,034 --> 00:22:06,114 Hello 449 00:22:11,474 --> 00:22:12,034 Nergis 450 00:22:12,034 --> 00:22:12,954 Nergis 451 00:22:23,474 --> 00:22:24,034 I got a two hour's notice from Mr. Levent, Yavus 452 00:22:24,034 --> 00:22:25,674 I got a two hour's notice from Mr. Levent, Yavus 453 00:22:25,754 --> 00:22:26,954 where are we going? 454 00:22:27,354 --> 00:22:30,034 It's a surprise good things come for those who wait 455 00:22:30,034 --> 00:22:30,674 It's a surprise good things come for those who wait 456 00:22:31,434 --> 00:22:34,074 don't say Levent again his name annoys me 457 00:22:34,354 --> 00:22:35,834 What do I do? Shall I call him Mahmut? 458 00:22:37,634 --> 00:22:41,674 Mr. Levent is a bit arrogant but he's a nice man 459 00:22:42,994 --> 00:22:44,674 From this day on you'll be my wife, Hayriye 460 00:22:44,714 --> 00:22:47,754 you won't have to account for anyone I don't care for Levent and the like 461 00:22:49,594 --> 00:22:51,474 So, you're like a tough guy? 462 00:22:59,954 --> 00:23:00,034 - We're here, boss - Come on, then 463 00:23:00,034 --> 00:23:02,314 - We're here, boss - Come on, then 464 00:23:06,634 --> 00:23:08,194 Thank you, Mr. Adem 465 00:23:08,554 --> 00:23:09,794 Oh, I was about to fall 466 00:23:18,234 --> 00:23:20,274 you brought me to a bridal gown store? 467 00:23:23,434 --> 00:23:24,034 Come on 468 00:23:24,034 --> 00:23:24,954 Come on 469 00:23:27,994 --> 00:23:30,034 Welcome, come in, Mr. Yavus 470 00:23:30,034 --> 00:23:31,434 Welcome, come in, Mr. Yavus 471 00:23:31,474 --> 00:23:32,794 - welcome! - Hello 472 00:23:32,834 --> 00:23:35,434 Hello! 473 00:23:35,954 --> 00:23:36,034 So, there's no one at the store, right? 474 00:23:36,034 --> 00:23:37,634 So, there's no one at the store, right? 475 00:23:37,674 --> 00:23:39,434 - We'll be on our own? - Yes, Mr. Yavus 476 00:23:39,474 --> 00:23:41,954 we won't have other customers while you're here 477 00:23:41,994 --> 00:23:42,034 don't worry, I'll take great care of the miss 478 00:23:42,034 --> 00:23:44,914 don't worry, I'll take great care of the miss 479 00:23:44,994 --> 00:23:46,794 - Great - Great 480 00:23:49,914 --> 00:23:54,034 Yavus, this place is beautiful 481 00:23:54,034 --> 00:23:54,394 Yavus, this place is beautiful 482 00:23:55,594 --> 00:23:57,234 It's all yours today, my love 483 00:23:57,474 --> 00:23:59,794 take a good look at the gowns 484 00:23:59,994 --> 00:24:00,034 I want you to wear the best gown for our wedding 485 00:24:00,034 --> 00:24:02,994 I want you to wear the best gown for our wedding 486 00:24:04,394 --> 00:24:05,434 Our wedding? 487 00:24:05,514 --> 00:24:06,034 You didn't think we wouldn't have one, did you? 488 00:24:06,034 --> 00:24:07,954 You didn't think we wouldn't have one, did you? 489 00:24:08,874 --> 00:24:12,034 I hadn't thought of that, just generally 490 00:24:12,034 --> 00:24:12,114 I hadn't thought of that, just generally 491 00:24:12,154 --> 00:24:14,234 I hadn't had the chance to think 492 00:24:14,354 --> 00:24:15,474 Don't worry, you'll get used to it 493 00:24:15,554 --> 00:24:18,034 go, take a look around, we're in no hurry 494 00:24:18,034 --> 00:24:18,474 go, take a look around, we're in no hurry 495 00:24:18,634 --> 00:24:20,554 I'll wait for you here 496 00:24:28,594 --> 00:24:30,034 It's so pretty 497 00:24:30,034 --> 00:24:31,074 It's so pretty 498 00:24:39,074 --> 00:24:40,714 Yavus, well... 499 00:24:41,514 --> 00:24:42,034 Yavus 500 00:24:42,034 --> 00:24:42,994 Yavus 501 00:24:43,834 --> 00:24:48,034 these dresses are so expensive the prices are so high 502 00:24:48,034 --> 00:24:48,474 these dresses are so expensive the prices are so high 503 00:24:48,634 --> 00:24:50,274 In our neighborhood sister Uznur could design it 504 00:24:50,314 --> 00:24:52,314 Medine always get her dresses from her, that's how I know her 505 00:24:52,434 --> 00:24:53,834 she's nice and her work is great 506 00:24:53,914 --> 00:24:54,034 What? 507 00:24:54,034 --> 00:24:55,114 What? 508 00:24:56,234 --> 00:24:57,554 Honey, don't think of money 509 00:24:57,594 --> 00:25:00,034 just find the dress of your dreams and I'll handle the rest, go 510 00:25:00,034 --> 00:25:00,834 just find the dress of your dreams and I'll handle the rest, go 511 00:25:09,794 --> 00:25:12,034 Boss, the lawyer just called 512 00:25:12,034 --> 00:25:12,474 Boss, the lawyer just called 513 00:25:12,754 --> 00:25:15,114 the papers Ms. Hayriye ought to sign are ready 514 00:25:16,314 --> 00:25:18,034 - What papers? - Nothing important 515 00:25:18,034 --> 00:25:19,394 - What papers? - Nothing important 516 00:25:19,594 --> 00:25:22,674 it's about the company in your name 517 00:25:23,034 --> 00:25:24,034 Well, we have a catering company 518 00:25:24,034 --> 00:25:26,474 Well, we have a catering company 519 00:25:26,594 --> 00:25:29,714 Right, it's the same one it's still operating 520 00:25:29,754 --> 00:25:30,034 we wanted to get some more work 521 00:25:30,034 --> 00:25:31,794 we wanted to get some more work 522 00:25:32,234 --> 00:25:35,874 Listen, Hayriye you no longer have to be a maid 523 00:25:36,034 --> 00:25:39,274 you'll be my wife and a boss of your own work 524 00:25:39,394 --> 00:25:41,474 you can bring Songul, too, if you'd like 525 00:25:41,834 --> 00:25:42,034 - What do you think? - Really? 526 00:25:42,034 --> 00:25:44,074 - What do you think? - Really? 527 00:25:44,994 --> 00:25:47,954 The papers about that need your signature, that's all he's saying 528 00:25:50,274 --> 00:25:51,634 What do you want me to say? 529 00:25:51,994 --> 00:25:53,674 Okay, we'll sign them! It's just a bunch of papers! 530 00:25:53,754 --> 00:25:54,034 It's just a couple of signatures, I'll do that 531 00:25:54,034 --> 00:25:56,074 It's just a couple of signatures, I'll do that 532 00:25:56,594 --> 00:25:57,834 Okay 533 00:25:58,194 --> 00:25:59,274 Come on, Ms. Hayriye 534 00:25:59,514 --> 00:26:00,034 let me show you our most sought-after dresses 535 00:26:00,034 --> 00:26:01,474 let me show you our most sought-after dresses 536 00:26:01,674 --> 00:26:04,394 - What are these? - They're princess dresses 537 00:26:04,434 --> 00:26:06,034 - Princess dresses! - They will look great on you 538 00:26:06,034 --> 00:26:06,834 - Princess dresses! - They will look great on you 539 00:26:07,114 --> 00:26:08,474 I'll be outside, sir 540 00:26:08,874 --> 00:26:11,434 - You can pick this one - Where are the fish models? 541 00:26:11,474 --> 00:26:12,034 - Yes, the fish models are here - Let's see 542 00:26:12,034 --> 00:26:16,074 - Yes, the fish models are here - Let's see 543 00:26:18,754 --> 00:26:20,354 Hold on 544 00:26:21,114 --> 00:26:24,034 Hayriye and Yavus will marry by the end of the week 545 00:26:24,034 --> 00:26:25,634 Hayriye and Yavus will marry by the end of the week 546 00:26:27,834 --> 00:26:30,034 so, the boss of "yellow rag", Hayriye... 547 00:26:30,034 --> 00:26:31,674 so, the boss of "yellow rag", Hayriye... 548 00:26:32,274 --> 00:26:33,834 with the Yavus mafia man? 549 00:26:33,954 --> 00:26:36,034 Yes, we saw her 550 00:26:36,034 --> 00:26:36,274 Yes, we saw her 551 00:26:36,514 --> 00:26:38,434 he was calling her, "love" and holding her hand 552 00:26:39,474 --> 00:26:40,954 - Oh! - For what reason? 553 00:26:41,434 --> 00:26:42,034 The reason, the reason... 554 00:26:42,034 --> 00:26:43,194 The reason, the reason... 555 00:26:43,474 --> 00:26:46,034 I mean, it's the first thing one thinks of, right? 556 00:26:46,234 --> 00:26:48,034 I asked that and I've heard it all 557 00:26:48,034 --> 00:26:48,914 I asked that and I've heard it all 558 00:26:49,394 --> 00:26:52,394 But you should ask we're talking about Hayriye the naive! 559 00:26:52,914 --> 00:26:54,034 That's shameful, Mr. Feyyaz calling her naive! 560 00:26:54,034 --> 00:26:55,634 That's shameful, Mr. Feyyaz calling her naive! 561 00:26:55,954 --> 00:26:57,554 - Naive - It is shameful for me 562 00:26:57,674 --> 00:26:59,194 I'm the one who was embarrassed 563 00:26:59,354 --> 00:27:00,034 they came her saying they want to live here together 564 00:27:00,034 --> 00:27:03,514 they came her saying they want to live here together 565 00:27:03,714 --> 00:27:06,034 it's like I'm living a nightmare this can't be real 566 00:27:06,034 --> 00:27:07,034 it's like I'm living a nightmare this can't be real 567 00:27:07,154 --> 00:27:09,674 I don't know, it's like we're having the same one 568 00:27:10,874 --> 00:27:12,034 They'll live there, so that means... 569 00:27:12,034 --> 00:27:14,474 They'll live there, so that means... 570 00:27:15,514 --> 00:27:17,794 I was just about to talk about that, Nergis 571 00:27:18,314 --> 00:27:23,514 didn't you and Mr. Feyyaz ask for Songul's hand? 572 00:27:23,754 --> 00:27:24,034 We sat and thought and discussed... 573 00:27:24,034 --> 00:27:26,954 We sat and thought and discussed... 574 00:27:27,194 --> 00:27:29,394 and we figured we'd go, right, Songul? 575 00:27:29,714 --> 00:27:30,034 And we decided to come and moved up the date a bit 576 00:27:30,034 --> 00:27:34,474 And we decided to come and moved up the date a bit 577 00:27:35,874 --> 00:27:36,034 No, there's no Medine 578 00:27:36,034 --> 00:27:37,554 No, there's no Medine 579 00:27:37,674 --> 00:27:40,954 she's here to help us move stuff, she's leaving 580 00:27:41,754 --> 00:27:42,034 there's me, Ms. Canan, and Ms. Yasemin 581 00:27:42,034 --> 00:27:46,794 there's me, Ms. Canan, and Ms. Yasemin 582 00:27:46,994 --> 00:27:48,034 And me 583 00:27:48,034 --> 00:27:48,554 And me 584 00:27:50,674 --> 00:27:53,074 You were going to come first, right? 585 00:27:53,154 --> 00:27:54,034 Sure, we were getting ready right, Songul? 586 00:27:54,034 --> 00:27:55,794 Sure, we were getting ready right, Songul? 587 00:27:57,354 --> 00:27:58,514 Really, Songul? 588 00:27:59,074 --> 00:28:00,034 We were getting ready, Ms. Yasemin 589 00:28:00,034 --> 00:28:01,474 We were getting ready, Ms. Yasemin 590 00:28:03,234 --> 00:28:05,714 I remember something 591 00:28:06,714 --> 00:28:10,474 you asked me to apologize to you 592 00:28:14,354 --> 00:28:16,514 - Yes, I did - But she changed her mind 593 00:28:17,194 --> 00:28:18,034 she changed her mind instantly 594 00:28:18,034 --> 00:28:18,434 she changed her mind instantly 595 00:28:18,634 --> 00:28:22,874 Songul was in a state after you left 596 00:28:23,154 --> 00:28:24,034 she was sad, and she regretted going on about the apology 597 00:28:24,034 --> 00:28:29,434 she was sad, and she regretted going on about the apology 598 00:28:29,794 --> 00:28:30,034 then she forgot all about it 599 00:28:30,034 --> 00:28:31,394 then she forgot all about it 600 00:28:31,474 --> 00:28:33,514 right, Songul? It's in the past! 601 00:28:34,074 --> 00:28:35,674 But I haven't forgotten 602 00:28:37,514 --> 00:28:39,354 Forget it, Nergis, please 603 00:28:39,394 --> 00:28:41,194 you can't bear it all 604 00:28:41,234 --> 00:28:42,034 your mind cannot bear all that I'm sad for you 605 00:28:42,034 --> 00:28:44,714 your mind cannot bear all that I'm sad for you 606 00:28:45,074 --> 00:28:48,034 it's great that we'll return to the golden age 607 00:28:48,034 --> 00:28:51,034 it's great that we'll return to the golden age 608 00:28:51,274 --> 00:28:54,034 pastry trays, eggplant, and Kesir, great 609 00:28:54,034 --> 00:28:55,154 pastry trays, eggplant, and Kesir, great 610 00:28:55,234 --> 00:28:56,834 Songul, come on now 611 00:28:56,914 --> 00:28:59,034 let's take it back from where we left off put the tea kettle on now 612 00:28:59,114 --> 00:29:00,034 - Come on, love - Go on! 613 00:29:00,034 --> 00:29:00,714 - Come on, love - Go on! 614 00:29:02,274 --> 00:29:06,034 Hold on a second it's not that simple 615 00:29:06,034 --> 00:29:06,234 Hold on a second it's not that simple 616 00:29:06,994 --> 00:29:10,034 all right, Songul could work here again 617 00:29:10,074 --> 00:29:12,034 I have a kind heart 618 00:29:12,034 --> 00:29:12,354 I have a kind heart 619 00:29:12,834 --> 00:29:16,354 but I have a condition 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.