All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 145 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,834 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,914 "Dirty Laundry" 3 00:01:00,434 --> 00:01:03,194 Honey, add this dress to the rest of the stuff I bought, okay? 4 00:01:03,274 --> 00:01:06,034 - All right, ma'am - Thank you 5 00:01:06,034 --> 00:01:06,114 - All right, ma'am - Thank you 6 00:01:13,194 --> 00:01:16,234 - How much is this purse, please? - It's 3000 dollars 7 00:01:19,354 --> 00:01:21,714 Got it, I'll put it back! 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,034 - Honey! - Yes? 9 00:01:30,034 --> 00:01:30,274 - Honey! - Yes? 10 00:01:30,754 --> 00:01:32,394 Could we add that purse to my cart, too, please? 11 00:01:32,434 --> 00:01:34,914 - Of course, ma'am, you're welcome - Thank you 12 00:01:35,514 --> 00:01:36,034 - Asma! - Oh, honey 13 00:01:36,034 --> 00:01:37,034 - Asma! - Oh, honey 14 00:01:37,074 --> 00:01:38,634 What are you doing here? 15 00:01:38,834 --> 00:01:39,994 I'm shopping for some stuff 16 00:01:40,154 --> 00:01:42,034 You? Shopping here? 17 00:01:42,034 --> 00:01:42,594 You? Shopping here? 18 00:01:42,874 --> 00:01:44,194 Where did you get the money? 19 00:01:44,514 --> 00:01:48,034 You probably don't know how expensive this place is 20 00:01:48,514 --> 00:01:51,354 no, I'm just saying this so you don't get embarrassed 21 00:01:52,714 --> 00:01:54,034 How do you know that I don't have any money? 22 00:01:54,034 --> 00:01:54,634 How do you know that I don't have any money? 23 00:01:56,874 --> 00:02:00,034 Excuse me, I'd like to get the purse I bought just now in a different color 24 00:02:00,034 --> 00:02:00,394 Excuse me, I'd like to get the purse I bought just now in a different color 25 00:02:00,594 --> 00:02:02,754 - Of course, ma'am - Thank you 26 00:02:04,594 --> 00:02:05,794 It's on the house 27 00:02:06,274 --> 00:02:08,914 no, I'm saying it so you won't be embarrassed 28 00:02:12,274 --> 00:02:14,594 - How much is my total? - 9500 dollars 29 00:02:14,794 --> 00:02:16,834 9500, all right! 30 00:02:20,114 --> 00:02:21,514 Here you go 31 00:02:23,114 --> 00:02:24,034 please send over the stuff I bought to Kiyon hotel, room no. 521, okay? 32 00:02:24,034 --> 00:02:26,674 please send over the stuff I bought to Kiyon hotel, room no. 521, okay? 33 00:02:26,914 --> 00:02:28,994 - All right, have a good day! - Good day! 34 00:02:29,274 --> 00:02:30,034 Enjoy it 35 00:02:30,034 --> 00:02:30,874 Enjoy it 36 00:02:42,074 --> 00:02:44,394 - Hello - Hello, Aylin 37 00:02:44,954 --> 00:02:48,034 I think I know where your money is 38 00:02:48,034 --> 00:02:48,234 I think I know where your money is 39 00:02:49,914 --> 00:02:51,874 Feyyaz, there's some on your plate slow down and leave some for us! 40 00:02:51,954 --> 00:02:53,954 All right, I'm afraid we'd run out 41 00:02:54,154 --> 00:02:57,514 come, Songul, come 42 00:02:57,554 --> 00:03:00,034 ever since you left, I've been in a perpetual state of hunger 43 00:03:00,034 --> 00:03:02,074 ever since you left, I've been in a perpetual state of hunger 44 00:03:02,114 --> 00:03:04,834 please, come back and save me 45 00:03:05,074 --> 00:03:06,034 You didn't know my worth, Mr. Feyyaz 46 00:03:06,034 --> 00:03:08,634 You didn't know my worth, Mr. Feyyaz 47 00:03:08,754 --> 00:03:09,914 it's over and done with now 48 00:03:10,034 --> 00:03:12,034 What do you mean it's over and done with, Songul? 49 00:03:12,034 --> 00:03:13,394 What do you mean it's over and done with, Songul? 50 00:03:13,594 --> 00:03:16,474 Look, they're here and they brought you flowers and chocolate 51 00:03:16,674 --> 00:03:18,034 they're apologizing and making it up to you 52 00:03:18,034 --> 00:03:18,994 they're apologizing and making it up to you 53 00:03:19,234 --> 00:03:21,394 I need you to think long and hard about this 54 00:03:21,514 --> 00:03:22,674 that man, Yavus... 55 00:03:23,034 --> 00:03:24,034 we thought he was dead and yet he appeared out of nowhere! 56 00:03:24,034 --> 00:03:24,794 we thought he was dead and yet he appeared out of nowhere! 57 00:03:24,914 --> 00:03:26,994 - That's right - And this house is technically his 58 00:03:27,234 --> 00:03:30,034 what if he decides to take back his house? 59 00:03:30,034 --> 00:03:30,234 what if he decides to take back his house? 60 00:03:30,434 --> 00:03:32,034 You'll end up unemployed, too 61 00:03:32,314 --> 00:03:35,074 I mean, you might end up jobless, honey 62 00:03:35,154 --> 00:03:36,034 Yes, I think that's how you ought to consider it 63 00:03:36,034 --> 00:03:37,434 Yes, I think that's how you ought to consider it 64 00:03:37,514 --> 00:03:39,554 - For sure - That's right, Songul 65 00:03:40,074 --> 00:03:41,914 Do you want me to work for you again? 66 00:03:42,074 --> 00:03:43,154 - Yes - Yes 67 00:03:43,594 --> 00:03:48,034 - Listen, Songul... - I have my own conditions 68 00:03:48,034 --> 00:03:49,794 - Listen, Songul... - I have my own conditions 69 00:03:50,634 --> 00:03:52,074 Okay 70 00:03:53,474 --> 00:03:54,034 First, Ms. Canan will come back, too since she's precious to me 71 00:03:54,034 --> 00:03:58,274 First, Ms. Canan will come back, too since she's precious to me 72 00:03:58,674 --> 00:03:59,874 and she will be taken care of 73 00:03:59,954 --> 00:04:00,034 Of course she's the apple of my eye anyway 74 00:04:00,034 --> 00:04:02,274 Of course she's the apple of my eye anyway 75 00:04:02,314 --> 00:04:05,154 she came here only temporarily could I ever leave her? 76 00:04:05,314 --> 00:04:06,034 - She will come back! - Of course, but... 77 00:04:06,034 --> 00:04:06,914 - She will come back! - Of course, but... 78 00:04:07,154 --> 00:04:12,034 Second, I don't want anybody to talk about my calls or my visitors 79 00:04:12,034 --> 00:04:14,154 Second, I don't want anybody to talk about my calls or my visitors 80 00:04:14,274 --> 00:04:15,874 - Of course, honey, you're not a student! - Sure! 81 00:04:16,474 --> 00:04:18,034 All right, but don't overdo it because you leave for a long time often! 82 00:04:18,034 --> 00:04:20,354 All right, but don't overdo it because you leave for a long time often! 83 00:04:20,434 --> 00:04:22,514 - Nergis - All right 84 00:04:23,114 --> 00:04:24,034 - And my last condition... - Yes? 85 00:04:24,034 --> 00:04:25,434 - And my last condition... - Yes? 86 00:04:27,114 --> 00:04:29,074 I want Ms. Nergis to apologize to me 87 00:04:29,274 --> 00:04:30,034 - Songul! - I'm sorry? 88 00:04:30,034 --> 00:04:32,194 - Songul! - I'm sorry? 89 00:04:32,794 --> 00:04:36,034 - I can't believe it, she's apologized! - She did, she did! 90 00:04:36,034 --> 00:04:36,594 - I can't believe it, she's apologized! - She did, she did! 91 00:04:36,714 --> 00:04:37,674 Do you see how remorseful she is? 92 00:04:37,794 --> 00:04:40,394 She is, that's great! Congratulations to all of us! 93 00:04:40,434 --> 00:04:42,034 No, I won't apologize or anything 94 00:04:42,034 --> 00:04:43,434 No, I won't apologize or anything 95 00:04:43,474 --> 00:04:45,754 I actually came here and brought flowers and chocolate 96 00:04:45,794 --> 00:04:48,034 Honey, think of the Berek and vine leaves, they're worth it 97 00:04:48,034 --> 00:04:48,234 Honey, think of the Berek and vine leaves, they're worth it 98 00:04:48,274 --> 00:04:50,034 What Berek? How could you say that? 99 00:04:50,114 --> 00:04:51,794 She's acting all high-and-mighty 100 00:04:51,874 --> 00:04:53,434 I won't apologize and I never will 101 00:04:53,474 --> 00:04:54,034 Nergis, please don't be so hot-headed, too! 102 00:04:54,034 --> 00:04:55,994 Nergis, please don't be so hot-headed, too! 103 00:04:56,114 --> 00:04:59,514 As you wish, as you wish, truly! 104 00:04:59,634 --> 00:05:00,034 - How could you say that? - Nergis! 105 00:05:00,034 --> 00:05:00,994 - How could you say that? - Nergis! 106 00:05:01,074 --> 00:05:02,914 Should I plead at her feet, too, for that matter? 107 00:05:02,994 --> 00:05:04,634 Is that what we're saying? It's just one word, God! 108 00:05:04,674 --> 00:05:06,034 - I even brought flowers! - Oh, God! 109 00:05:06,034 --> 00:05:08,114 - I even brought flowers! - Oh, God! 110 00:05:08,834 --> 00:05:10,074 What's with you? 111 00:05:10,314 --> 00:05:12,034 - We were so close, we were - To what? 112 00:05:12,034 --> 00:05:14,434 - We were so close, we were - To what? 113 00:05:14,914 --> 00:05:16,874 I was so close, too 114 00:05:17,274 --> 00:05:18,034 I really was close 115 00:05:18,034 --> 00:05:19,074 I really was close 116 00:05:20,154 --> 00:05:21,914 Oh, God! 117 00:05:23,354 --> 00:05:24,034 Oh, my goodness 118 00:05:24,034 --> 00:05:24,954 Oh, my goodness 119 00:05:25,194 --> 00:05:28,154 it's a circus in there 120 00:05:28,754 --> 00:05:30,034 Ms. Songul, good day 121 00:05:30,034 --> 00:05:30,234 Ms. Songul, good day 122 00:05:30,314 --> 00:05:31,874 Good day, Mr. Ismail, hello 123 00:05:31,914 --> 00:05:32,914 Let me throw those out for you, don't get them 124 00:05:32,954 --> 00:05:36,034 No, there's no need that's my job, I'll throw them out 125 00:05:36,034 --> 00:05:38,394 No, there's no need that's my job, I'll throw them out 126 00:05:38,514 --> 00:05:39,474 How are you? 127 00:05:39,674 --> 00:05:42,034 I think I just saw you talking to yourself 128 00:05:42,034 --> 00:05:42,194 I think I just saw you talking to yourself 129 00:05:42,434 --> 00:05:43,514 is something bothering you? 130 00:05:43,634 --> 00:05:45,074 If only it were one thing 131 00:05:45,154 --> 00:05:47,954 you can't imagine how many problems I have I don't know where to begin 132 00:05:48,194 --> 00:05:50,074 You can start wherever you want 133 00:05:50,234 --> 00:05:51,634 I'm ready to listen to you till the morning 134 00:05:51,794 --> 00:05:53,354 Then let me start at the biggest one 135 00:05:53,794 --> 00:05:54,034 Asma's missing 136 00:05:54,034 --> 00:05:55,034 Asma's missing 137 00:05:55,674 --> 00:05:57,674 You're talking about Medine's sister, right? 138 00:05:57,834 --> 00:06:00,034 We lost all trace of her yesterday 139 00:06:00,034 --> 00:06:00,074 We lost all trace of her yesterday 140 00:06:00,154 --> 00:06:02,834 Medine is worried sick and we don't know what to do 141 00:06:04,554 --> 00:06:06,034 Honestly, I can help you with that 142 00:06:06,034 --> 00:06:07,074 Honestly, I can help you with that 143 00:06:07,354 --> 00:06:10,234 but I don't want Mr. Bulent to know that you found out from me 144 00:06:30,074 --> 00:06:32,834 Oh, God! Good day, Mr. Medad! 145 00:06:34,234 --> 00:06:36,034 I figured Ismail would betray us like this, but not Bulent! 146 00:06:36,034 --> 00:06:37,914 I figured Ismail would betray us like this, but not Bulent! 147 00:06:37,954 --> 00:06:39,114 What did they do behind my back? 148 00:06:39,234 --> 00:06:42,034 Really? You brought a criminal to someone's house in secret! 149 00:06:42,074 --> 00:06:43,114 Are you upset by what they did? 150 00:06:43,194 --> 00:06:46,034 Let's not use the term "criminal" let's say he's a minor mafia member 151 00:06:47,474 --> 00:06:48,034 - my legs are dead again - Easy, easy 152 00:06:48,034 --> 00:06:49,674 - my legs are dead again - Easy, easy 153 00:06:52,074 --> 00:06:54,034 - There's a taxi there, taxi! - Come on! 154 00:06:54,034 --> 00:06:55,714 - There's a taxi there, taxi! - Come on! 155 00:06:56,234 --> 00:06:57,834 - Get in, sister - I'll get in, first 156 00:07:00,554 --> 00:07:03,034 Kiyon hotel, please, quick! 157 00:07:05,194 --> 00:07:06,034 Here we go! 158 00:07:06,034 --> 00:07:06,834 Here we go! 159 00:07:09,994 --> 00:07:12,034 Sir, the man changed his testimony and is no longer accusing you 160 00:07:12,034 --> 00:07:14,074 Sir, the man changed his testimony and is no longer accusing you 161 00:07:15,434 --> 00:07:18,034 Good, great job, man 162 00:07:18,034 --> 00:07:18,594 Good, great job, man 163 00:07:18,834 --> 00:07:22,794 But the accounts and companies are being audited closely 164 00:07:23,634 --> 00:07:24,034 I know, but we ought to figure out a way, Adem 165 00:07:24,034 --> 00:07:27,474 I know, but we ought to figure out a way, Adem 166 00:07:27,674 --> 00:07:30,034 Actually, there's a company tucked away 167 00:07:30,034 --> 00:07:30,314 Actually, there's a company tucked away 168 00:07:30,714 --> 00:07:32,474 we can do what we want with it 169 00:07:33,114 --> 00:07:35,594 the company registered in Hayriye Cecman's name 170 00:07:37,874 --> 00:07:40,674 That's right, the catering company 171 00:07:41,714 --> 00:07:42,034 we registered it in Hayriye's name at the time, correct 172 00:07:42,034 --> 00:07:43,834 we registered it in Hayriye's name at the time, correct 173 00:07:44,034 --> 00:07:47,954 If we can conduct our business there we won't draw attention to ourselves 174 00:07:48,114 --> 00:07:50,594 You're right, that's what we'll do 175 00:07:50,994 --> 00:07:52,514 But she will sign the papers 176 00:07:52,634 --> 00:07:54,034 and the money will be transferred into her account 177 00:07:54,034 --> 00:07:54,274 and the money will be transferred into her account 178 00:07:54,394 --> 00:07:56,234 can we trust that woman, sir? 179 00:07:57,234 --> 00:07:59,434 I don't trust her with money at all 180 00:08:10,114 --> 00:08:12,034 but there's always a way, Adem 181 00:08:12,034 --> 00:08:12,394 but there's always a way, Adem 182 00:08:37,754 --> 00:08:39,594 But I need to take out a passport, first 183 00:08:39,674 --> 00:08:41,354 how long will that take? 184 00:08:46,234 --> 00:08:47,874 Got it! 185 00:09:29,714 --> 00:09:30,034 - Excuse me - Yes? 186 00:09:30,034 --> 00:09:31,874 - Excuse me - Yes? 187 00:09:33,114 --> 00:09:34,714 - Good day - To you, too 188 00:09:34,954 --> 00:09:36,034 - Can I ask you for something? - Sure 189 00:09:36,034 --> 00:09:36,994 - Can I ask you for something? - Sure 190 00:09:37,234 --> 00:09:40,034 I'm with my husband in room no. 521 191 00:09:40,234 --> 00:09:42,034 my husband took the card without me knowing and left 192 00:09:42,034 --> 00:09:42,634 my husband took the card without me knowing and left 193 00:09:42,794 --> 00:09:44,594 my phone's in there 194 00:09:44,754 --> 00:09:47,194 and I can't call him without my phone 195 00:09:47,594 --> 00:09:48,034 could you open the door for me, please? 196 00:09:48,034 --> 00:09:51,154 could you open the door for me, please? 197 00:09:54,394 --> 00:09:55,394 - Here, here - Here 198 00:09:55,434 --> 00:09:58,634 - Here you go, here - Thank you, brother 199 00:09:58,914 --> 00:10:00,034 Okay, here we go 200 00:10:00,034 --> 00:10:01,274 Okay, here we go 201 00:10:04,594 --> 00:10:06,034 This hotel is huge 202 00:10:06,034 --> 00:10:06,514 This hotel is huge 203 00:10:08,794 --> 00:10:10,234 Come on, sister 204 00:10:14,954 --> 00:10:16,954 Let's put our purses here 205 00:10:17,714 --> 00:10:18,034 - Where do we ask, Hayriye? - We'll ask at the reception 206 00:10:18,034 --> 00:10:19,674 - Where do we ask, Hayriye? - We'll ask at the reception 207 00:10:22,674 --> 00:10:23,834 - come on, sister - Did the device sound? 208 00:10:23,874 --> 00:10:24,034 - Yes, it did sound now - Come on, here we go 209 00:10:24,034 --> 00:10:28,434 - Yes, it did sound now - Come on, here we go 210 00:10:37,154 --> 00:10:40,674 Good day, my sister Asma I mean, Asma Kaya... 211 00:10:40,714 --> 00:10:41,674 she's a guest here 212 00:10:41,754 --> 00:10:42,034 where can we find her? 213 00:10:42,034 --> 00:10:43,274 where can we find her? 214 00:10:43,514 --> 00:10:48,034 If the name isn't enough let me describe her for you 215 00:10:48,034 --> 00:10:48,074 If the name isn't enough let me describe her for you 216 00:10:48,474 --> 00:10:51,234 she has big eyes and white heads which she hides with foundation 217 00:10:51,434 --> 00:10:52,914 she's a bit cunning 218 00:10:53,394 --> 00:10:54,034 I mean, she's a fraud but she doesn't strike you as one 219 00:10:54,034 --> 00:10:56,554 I mean, she's a fraud but she doesn't strike you as one 220 00:10:57,034 --> 00:10:59,994 Unfortunately, we can't give out information about our guests 221 00:11:01,914 --> 00:11:04,514 - Thank you - Come on 222 00:11:08,914 --> 00:11:11,674 - Is that Asma? - Asma, Asma 223 00:11:11,754 --> 00:11:12,034 - It is Asma - Asma! 224 00:11:12,034 --> 00:11:13,914 - It is Asma - Asma! 225 00:11:15,554 --> 00:11:16,834 Come on 226 00:11:18,154 --> 00:11:21,434 Wait, girl, you deserve a beating! 227 00:11:21,674 --> 00:11:23,794 How did you find me? 228 00:11:23,954 --> 00:11:24,034 Forget about that now where's the money? 229 00:11:24,034 --> 00:11:26,034 Forget about that now where's the money? 230 00:11:26,794 --> 00:11:27,994 - What money? - "What money"! 231 00:11:28,034 --> 00:11:30,034 The money that had you come to this hotel and buy these clothes 232 00:11:30,034 --> 00:11:31,194 The money that had you come to this hotel and buy these clothes 233 00:11:31,274 --> 00:11:33,514 girl, you look so good, like an actress! 234 00:11:33,594 --> 00:11:36,034 - Cover up! - I don't have the money! 235 00:11:36,034 --> 00:11:37,394 - Cover up! - I don't have the money! 236 00:11:38,314 --> 00:11:41,234 I'll bury you right here, I'll crush you 237 00:11:41,474 --> 00:11:42,034 where's the money, girl? 238 00:11:42,034 --> 00:11:42,914 where's the money, girl? 239 00:11:45,434 --> 00:11:46,794 Where is it? 240 00:11:49,794 --> 00:11:51,954 It's upstairs, in my room 241 00:11:52,114 --> 00:11:54,034 - Okay, come on - Come on 242 00:11:54,034 --> 00:11:54,154 - Okay, come on - Come on 243 00:11:54,714 --> 00:11:57,394 This way, let go of me, sister 244 00:11:57,554 --> 00:11:58,754 Shut it, let's go 245 00:11:58,794 --> 00:12:00,034 Oh, my goodness! 246 00:12:00,034 --> 00:12:02,194 Oh, my goodness! 247 00:12:03,994 --> 00:12:06,034 - Which way is it? - It's right there 248 00:12:06,034 --> 00:12:06,594 - Which way is it? - It's right there 249 00:12:09,554 --> 00:12:10,754 Come on 250 00:12:14,434 --> 00:12:18,034 - I'll kill you - All right, that's enough 251 00:12:18,034 --> 00:12:18,794 - I'll kill you - All right, that's enough 252 00:12:18,874 --> 00:12:20,834 - Let go of me! - Don't complain, walk on! 253 00:12:21,034 --> 00:12:23,714 Where can I run to? 254 00:12:24,714 --> 00:12:27,394 - Where's the room? - We're here, wait a second 255 00:12:27,554 --> 00:12:28,914 - Here? - Let go of me 256 00:12:29,834 --> 00:12:30,034 - Open the door, girl, open it - I can't believe it! 257 00:12:30,034 --> 00:12:33,314 - Open the door, girl, open it - I can't believe it! 258 00:12:33,394 --> 00:12:36,034 Oh, it's a suite, she's booked a suite 259 00:12:36,034 --> 00:12:37,514 Oh, it's a suite, she's booked a suite 260 00:12:37,714 --> 00:12:42,034 Asma, you do know how to spend your money 261 00:12:42,034 --> 00:12:42,394 Asma, you do know how to spend your money 262 00:12:42,594 --> 00:12:45,594 - Where's the money, Asma? - It's in this closet 263 00:12:55,914 --> 00:12:57,674 - It's not here - What? 264 00:13:02,674 --> 00:13:06,034 It was right there, wait 265 00:13:06,474 --> 00:13:10,154 God, it's not here 266 00:13:10,394 --> 00:13:12,034 it was here here, someone took it 267 00:13:12,034 --> 00:13:12,634 it was here here, someone took it 268 00:13:12,874 --> 00:13:17,474 Stop acting, don't play tricks on us we won't believe it this time 269 00:13:17,554 --> 00:13:18,034 Look at me, if you've lied to us again I'll rip your hair out! 270 00:13:18,034 --> 00:13:22,514 Look at me, if you've lied to us again I'll rip your hair out! 271 00:13:22,594 --> 00:13:24,034 I swear, it was right here I'm not lying 272 00:13:24,034 --> 00:13:25,114 I swear, it was right here I'm not lying 273 00:13:26,274 --> 00:13:28,234 even the bag I just bought was here 274 00:13:29,114 --> 00:13:30,034 someone took it, someone took it 275 00:13:30,034 --> 00:13:31,434 someone took it, someone took it 276 00:14:02,754 --> 00:14:06,034 It's over for us it's surely over for us now 277 00:14:06,034 --> 00:14:07,674 It's over for us it's surely over for us now 278 00:14:08,074 --> 00:14:10,674 Let's bid the money goodbye, now 279 00:14:10,914 --> 00:14:12,034 great job, Asma 280 00:14:12,034 --> 00:14:12,074 great job, Asma 281 00:14:12,114 --> 00:14:13,914 How could I know that would happen? 282 00:14:14,274 --> 00:14:15,554 You... 283 00:14:19,954 --> 00:14:23,554 - God, Yavus is calling - What? 284 00:14:27,354 --> 00:14:29,554 Hello, Mr. Yavus! 285 00:14:29,914 --> 00:14:30,034 I have great news, Hayriye I no longer have to hide 286 00:14:30,034 --> 00:14:34,434 I have great news, Hayriye I no longer have to hide 287 00:14:35,394 --> 00:14:36,034 Really? I'm so happy for you! 288 00:14:36,034 --> 00:14:38,034 Really? I'm so happy for you! 289 00:14:38,354 --> 00:14:39,394 I am, too 290 00:14:39,634 --> 00:14:42,034 I figured we'd grab a bite to eat together, Hayriye 291 00:14:42,034 --> 00:14:43,194 I figured we'd grab a bite to eat together, Hayriye 292 00:14:45,074 --> 00:14:47,634 - A bite to eat? - Yes 293 00:14:48,954 --> 00:14:52,634 come right now to the location I sent, we have to talk 294 00:14:53,354 --> 00:14:54,034 Of course, don't worry at all I'll come over so we'd eat 295 00:14:54,034 --> 00:14:58,354 Of course, don't worry at all I'll come over so we'd eat 296 00:14:59,794 --> 00:15:00,034 What did he say? 297 00:15:00,034 --> 00:15:00,994 What did he say? 298 00:15:01,034 --> 00:15:04,834 God, he said he no longer has to hide 299 00:15:05,114 --> 00:15:06,034 that means he's going to ask about the money 300 00:15:06,034 --> 00:15:08,354 that means he's going to ask about the money 301 00:15:08,674 --> 00:15:10,594 he said he wants us to grab a bite together! 302 00:15:26,754 --> 00:15:28,154 Welcome, Ms. Hayriye, come in 303 00:15:28,194 --> 00:15:30,034 Ms. Hayriye? What is this? 304 00:15:30,034 --> 00:15:30,514 Ms. Hayriye? What is this? 305 00:15:32,714 --> 00:15:34,834 Hayriye, come 306 00:15:35,674 --> 00:15:36,034 I'm coming, Mr. Yavus 307 00:15:36,034 --> 00:15:37,514 I'm coming, Mr. Yavus 308 00:15:39,994 --> 00:15:42,034 It seems like you don't want to stop saying "Mr" 309 00:15:42,034 --> 00:15:42,674 It seems like you don't want to stop saying "Mr" 310 00:15:44,074 --> 00:15:46,194 look, we are alone here 311 00:15:46,634 --> 00:15:47,754 the "Mr" is unnecessary 312 00:15:47,794 --> 00:15:48,034 You're right, there's no one here 313 00:15:48,034 --> 00:15:50,034 You're right, there's no one here 314 00:15:51,914 --> 00:15:54,034 Mr. Yavus... I mean, Yavus... 315 00:15:54,034 --> 00:15:54,674 Mr. Yavus... I mean, Yavus... 316 00:15:54,714 --> 00:15:58,234 I wanted to say something before we eat, can I drink from this? 317 00:15:59,674 --> 00:16:00,034 I wanted to say something before we eat 318 00:16:00,034 --> 00:16:01,994 I wanted to say something before we eat 319 00:16:03,274 --> 00:16:05,034 You listen to me first 320 00:16:14,594 --> 00:16:16,754 God! We're back to diamonds! 321 00:16:16,794 --> 00:16:18,034 No, no, this time is different... 322 00:16:18,034 --> 00:16:19,074 No, no, this time is different... 323 00:16:23,994 --> 00:16:24,034 will you marry me, Hayriye? 324 00:16:24,034 --> 00:16:25,994 will you marry me, Hayriye? 325 00:16:42,714 --> 00:16:44,434 You haven't given me an answer yet 326 00:16:44,474 --> 00:16:46,474 will you marry me, Hayriye? 327 00:16:51,754 --> 00:16:53,194 Hayriye? 328 00:16:53,434 --> 00:16:54,034 - Something happened to me - What happened? 329 00:16:54,034 --> 00:16:55,634 - Something happened to me - What happened? 330 00:17:00,394 --> 00:17:01,834 Hayriye 331 00:17:04,194 --> 00:17:05,594 Hayriye 332 00:17:06,234 --> 00:17:08,554 are you okay? Hayriye! 333 00:17:09,034 --> 00:17:11,634 Adem, what are you looking at? Bring some cologne! 334 00:17:13,874 --> 00:17:17,274 I don't get it, why didn't we complain when we were in the hotel? 335 00:17:17,314 --> 00:17:18,034 The money was stolen from my room 336 00:17:18,034 --> 00:17:19,834 The money was stolen from my room 337 00:17:19,874 --> 00:17:22,154 when I was entering the hotel I saw security cameras 338 00:17:22,194 --> 00:17:24,034 maybe they could have checked and known who did that 339 00:17:24,034 --> 00:17:24,194 maybe they could have checked and known who did that 340 00:17:24,234 --> 00:17:27,274 and then we would have gone to the police and reported them 341 00:17:27,314 --> 00:17:30,034 Yes, we would have gone to the police and they would have asked us... 342 00:17:30,074 --> 00:17:33,034 "Where did you get all of that money from?" 343 00:17:33,074 --> 00:17:34,354 Yes, they would have 344 00:17:34,394 --> 00:17:36,034 Of course they would have and I would have said... 345 00:17:36,034 --> 00:17:36,634 Of course they would have and I would have said... 346 00:17:36,674 --> 00:17:39,474 "My late husband had left me some diamonds that I sold 347 00:17:39,514 --> 00:17:42,034 but it turned out those diamonds were for the mafia 348 00:17:42,034 --> 00:17:42,914 but it turned out those diamonds were for the mafia 349 00:17:42,954 --> 00:17:45,434 and I took them and didn't go to the police and report anything 350 00:17:45,474 --> 00:17:47,514 after that, Asma found the diamonds money 351 00:17:47,554 --> 00:17:48,034 but it got stolen from her in the hotel" 352 00:17:48,034 --> 00:17:49,074 but it got stolen from her in the hotel" 353 00:17:49,114 --> 00:17:51,274 Wait a moment! 354 00:17:51,674 --> 00:17:54,034 What? The money was for the mafia? 355 00:17:54,034 --> 00:17:54,314 What? The money was for the mafia? 356 00:17:54,354 --> 00:17:55,834 Yes, it was for the mafia 357 00:17:55,874 --> 00:17:57,394 No, it was ours, Asma 358 00:17:57,434 --> 00:17:59,954 we made all of that money from cleaning houses! 359 00:17:59,994 --> 00:18:00,034 Don't you have a brain? 360 00:18:00,034 --> 00:18:01,794 Don't you have a brain? 361 00:18:01,834 --> 00:18:05,594 How could you take the money without knowing whose it was? 362 00:18:05,914 --> 00:18:06,034 What does that mean? Am I the reason the mafia's money got stolen? 363 00:18:06,034 --> 00:18:09,914 What does that mean? Am I the reason the mafia's money got stolen? 364 00:18:09,954 --> 00:18:11,794 Yes, you are the reason the mafia's money got stolen 365 00:18:11,834 --> 00:18:12,034 have your dark thoughts now! 366 00:18:12,034 --> 00:18:13,754 have your dark thoughts now! 367 00:18:13,794 --> 00:18:15,674 Who are those men? 368 00:18:16,034 --> 00:18:17,234 Are they dangerous? 369 00:18:17,274 --> 00:18:18,034 What if something happens to me? 370 00:18:18,034 --> 00:18:18,754 What if something happens to me? 371 00:18:18,794 --> 00:18:20,394 Nothing will happen to you 372 00:18:20,434 --> 00:18:21,794 it will happen to us 373 00:18:21,834 --> 00:18:23,834 we're the ones who usually have something happen to them 374 00:18:24,234 --> 00:18:27,154 and it's very likely that something is happening to Hayriye right now 375 00:18:27,194 --> 00:18:29,754 I swear to God, I feel it 376 00:18:32,034 --> 00:18:34,874 Sister what could be happening to Hayriye now? 377 00:18:34,914 --> 00:18:36,034 Where could she be? 378 00:18:36,034 --> 00:18:36,394 Where could she be? 379 00:18:37,554 --> 00:18:39,314 Boss, should I call a doctor? 380 00:18:39,354 --> 00:18:41,034 At once, let him come 381 00:18:41,674 --> 00:18:42,034 Hayriye? 382 00:18:42,034 --> 00:18:43,114 Hayriye? 383 00:18:45,154 --> 00:18:47,154 Stop, she seems like she's waking up 384 00:18:48,434 --> 00:18:50,234 are you okay, Hayriye? 385 00:18:51,354 --> 00:18:52,754 Are you okay? 386 00:18:55,914 --> 00:18:57,514 Where am I? 387 00:18:59,034 --> 00:19:00,034 You are with me in the restaurant 388 00:19:00,034 --> 00:19:01,034 You are with me in the restaurant 389 00:19:04,794 --> 00:19:06,034 Really? 390 00:19:06,034 --> 00:19:06,514 Really? 391 00:19:07,034 --> 00:19:09,874 So that was real, it wasn't a dream 392 00:19:09,914 --> 00:19:12,034 It wasn't, how are you feeling? Should we bring a doctor? 393 00:19:12,034 --> 00:19:13,314 It wasn't, how are you feeling? Should we bring a doctor? 394 00:19:16,154 --> 00:19:17,954 No, I'm fine 395 00:19:19,154 --> 00:19:21,514 there's no need, I'm just... 396 00:19:21,554 --> 00:19:24,034 I don't know why I'm feeling really tired 397 00:19:24,034 --> 00:19:25,434 I don't know why I'm feeling really tired 398 00:19:25,474 --> 00:19:27,034 when you, sir... I mean, when you... 399 00:19:27,074 --> 00:19:30,034 when you said that joke about getting married, I fainted 400 00:19:30,034 --> 00:19:31,554 when you said that joke about getting married, I fainted 401 00:19:34,274 --> 00:19:36,034 It wasn't a joke, Hayriye 402 00:19:36,034 --> 00:19:36,194 It wasn't a joke, Hayriye 403 00:19:37,314 --> 00:19:39,354 - What? - I wasn't joking 404 00:19:39,834 --> 00:19:41,474 I was very serious 405 00:19:44,354 --> 00:19:47,154 - I want to marry you - Really? 406 00:19:48,634 --> 00:19:50,834 What's surprising about that? I don't understand 407 00:19:50,874 --> 00:19:53,034 and you haven't answered my question yet 408 00:19:53,954 --> 00:19:54,034 will you marry me, Hayriye? 409 00:19:54,034 --> 00:19:55,954 will you marry me, Hayriye? 410 00:20:14,194 --> 00:20:15,634 Aylin? 411 00:20:17,834 --> 00:20:18,034 - Aylin? - I'm coming, Murat, just a minute 412 00:20:18,034 --> 00:20:21,194 - Aylin? - I'm coming, Murat, just a minute 413 00:20:43,954 --> 00:20:46,194 - Aylin? - Yes, Murat? 414 00:20:47,274 --> 00:20:48,034 I saw your handbag downstairs you came back early 415 00:20:48,034 --> 00:20:49,434 I saw your handbag downstairs you came back early 416 00:20:49,474 --> 00:20:51,114 don't you have a doctor's appointment today? 417 00:20:51,154 --> 00:20:54,034 I don't... I mean, I do I'm leaving in a bit 418 00:20:54,034 --> 00:20:54,154 I don't... I mean, I do I'm leaving in a bit 419 00:20:54,194 --> 00:20:57,314 Alright, we'll go together I cancelled my meeting today 420 00:20:57,354 --> 00:21:00,034 No, Murat, thanks, I can go by myself 421 00:21:00,034 --> 00:21:00,154 No, Murat, thanks, I can go by myself 422 00:21:00,194 --> 00:21:01,754 No way, Aylin, I'm going with you 423 00:21:01,794 --> 00:21:05,314 No, Murat, really I don't want you to bother yourself 424 00:21:05,354 --> 00:21:06,034 I saw how upset you were 425 00:21:06,034 --> 00:21:06,874 I saw how upset you were 426 00:21:06,914 --> 00:21:08,994 I'll go by myself, please 427 00:21:09,034 --> 00:21:10,674 Aylin, we are walking this road together 428 00:21:10,714 --> 00:21:12,034 and I told you that I want to be by your side 429 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 and I told you that I want to be by your side 430 00:21:12,234 --> 00:21:13,874 and that's what will happen 431 00:21:13,914 --> 00:21:15,514 come on, I'll get ready 432 00:21:17,714 --> 00:21:18,034 What should I do now? What should I do? 433 00:21:18,034 --> 00:21:20,074 What should I do now? What should I do? 434 00:21:21,914 --> 00:21:23,354 Ece! 435 00:21:26,954 --> 00:21:29,394 If anything happens, call me right away 436 00:21:33,114 --> 00:21:34,594 Yes, Aylin? 437 00:21:34,634 --> 00:21:36,034 Hello, Ece, please tell me that you are in the hospital 438 00:21:36,034 --> 00:21:36,834 Hello, Ece, please tell me that you are in the hospital 439 00:21:36,874 --> 00:21:39,234 I told Murat that I have a doctor's appointment 440 00:21:39,274 --> 00:21:41,794 and he insists on going with me I couldn't change his mind 441 00:21:42,034 --> 00:21:46,034 Aylin, I told you that I would help you but we didn't agree to this 442 00:21:46,074 --> 00:21:48,034 you can't just tell me last minute that you're coming with Murat 443 00:21:48,034 --> 00:21:49,634 you can't just tell me last minute that you're coming with Murat 444 00:21:49,674 --> 00:21:51,994 I have appointments, I have patients 445 00:21:52,314 --> 00:21:54,034 and we didn't want to make a big deal out of this, we talked about it 446 00:21:54,034 --> 00:21:55,314 and we didn't want to make a big deal out of this, we talked about it 447 00:21:55,354 --> 00:21:58,034 if Murat tells anybody... 448 00:21:58,994 --> 00:22:00,034 I'll be in big trouble 449 00:22:00,034 --> 00:22:01,354 I'll be in big trouble 450 00:22:01,394 --> 00:22:04,234 Alright, I know but don't worry, I talked to Murat 451 00:22:04,274 --> 00:22:06,034 I was clear, no one will know anything 452 00:22:06,034 --> 00:22:06,994 I was clear, no one will know anything 453 00:22:07,034 --> 00:22:10,074 but I beg you help me out this time, please 454 00:22:10,114 --> 00:22:12,034 Doctor Ece can you come for a bit? It's urgent 455 00:22:12,034 --> 00:22:13,354 Doctor Ece can you come for a bit? It's urgent 456 00:22:13,394 --> 00:22:14,874 I have to hang up 457 00:22:15,154 --> 00:22:17,274 Ece? Ece, hold up! 458 00:22:17,834 --> 00:22:18,034 Hello? 459 00:22:18,034 --> 00:22:19,274 Hello? 460 00:22:29,554 --> 00:22:30,034 Asma, look, don't get excited for nothing 461 00:22:30,034 --> 00:22:31,474 Asma, look, don't get excited for nothing 462 00:22:31,514 --> 00:22:33,834 the first thing you have to do tomorrow is go and return these 463 00:22:33,874 --> 00:22:35,834 you have to return the money to sister Songul 464 00:22:36,194 --> 00:22:38,354 Sister! Forgive me 465 00:22:38,394 --> 00:22:41,474 but I can't go back to those luxurious shops and return these 466 00:22:41,514 --> 00:22:42,034 I don't care, Asma 467 00:22:42,034 --> 00:22:42,994 I don't care, Asma 468 00:22:43,034 --> 00:22:45,754 sell them online if you want do whatever you want 469 00:22:45,794 --> 00:22:48,034 and why are you still here? Go home and I'll follow you in a bit 470 00:22:48,034 --> 00:22:49,154 and why are you still here? Go home and I'll follow you in a bit 471 00:22:49,354 --> 00:22:51,914 and change what you're wearing, come on 472 00:22:51,954 --> 00:22:54,034 - Wait a moment - She's still saying that! 473 00:22:54,034 --> 00:22:54,674 - Wait a moment - She's still saying that! 474 00:22:54,714 --> 00:22:56,994 Girl, listen to those who are older than you for once 475 00:22:57,034 --> 00:22:59,114 grab all of these, and go home 476 00:22:59,154 --> 00:23:00,034 Were could the black handbag be? 477 00:23:00,034 --> 00:23:01,514 Were could the black handbag be? 478 00:23:01,554 --> 00:23:02,954 What happened? Did that thing fly away? 479 00:23:02,994 --> 00:23:05,994 How could we know? Maybe the robber took it 480 00:23:06,034 --> 00:23:08,754 Out of all of the stuff why would they only take that one? 481 00:23:09,074 --> 00:23:11,314 Asma, stop this nonsense and go, come on 482 00:23:11,354 --> 00:23:12,034 That robber... 483 00:23:12,034 --> 00:23:12,954 That robber... 484 00:23:13,314 --> 00:23:15,434 they took that out of all of the things! 485 00:23:16,154 --> 00:23:18,034 Where is that girl? 486 00:23:18,034 --> 00:23:18,314 Where is that girl? 487 00:23:18,594 --> 00:23:20,274 Protect her, God 488 00:23:21,274 --> 00:23:23,714 - The door! Run and check - I'll go get it 489 00:23:25,434 --> 00:23:27,074 Let me keep this at least 490 00:23:27,994 --> 00:23:30,034 - Come in, Hayriye is here - Just stop... 491 00:23:30,034 --> 00:23:30,274 - Come in, Hayriye is here - Just stop... 492 00:23:31,194 --> 00:23:34,594 - I've arrived - Hayriye, God... 493 00:23:34,634 --> 00:23:36,034 come here, let me hug you, thank God 494 00:23:36,034 --> 00:23:36,314 come here, let me hug you, thank God 495 00:23:37,314 --> 00:23:38,434 you're fine, right? 496 00:23:38,474 --> 00:23:40,234 You're fine, nothing happened to you 497 00:23:40,274 --> 00:23:42,034 what did Yavus say? What did he want? 498 00:23:42,034 --> 00:23:43,394 what did Yavus say? What did he want? 499 00:23:43,754 --> 00:23:45,234 He said something... 500 00:23:45,274 --> 00:23:48,034 wait, let me drink some water, my mouth is dry 501 00:23:48,034 --> 00:23:48,394 wait, let me drink some water, my mouth is dry 502 00:23:48,434 --> 00:23:50,474 he said something, sister... 503 00:23:53,554 --> 00:23:54,034 he said that he wants to marry me 504 00:23:54,034 --> 00:23:56,154 he said that he wants to marry me 505 00:23:56,954 --> 00:23:58,434 What? 506 00:23:58,474 --> 00:24:00,034 What? I don't get it 507 00:24:00,034 --> 00:24:01,074 What? I don't get it 508 00:24:01,114 --> 00:24:04,354 he wants to marry you? What marriage? What does that mean? 509 00:24:04,874 --> 00:24:06,034 Marriage is when two individuals who love each other 510 00:24:06,034 --> 00:24:06,674 Marriage is when two individuals who love each other 511 00:24:06,714 --> 00:24:10,634 decide to unite their lives under the authority of civil law... 512 00:24:10,674 --> 00:24:12,034 she forgot what marriage is because of the stress! 513 00:24:12,034 --> 00:24:12,874 she forgot what marriage is because of the stress! 514 00:24:12,914 --> 00:24:15,954 Nice, I don't have to return these clothes then! 515 00:24:15,994 --> 00:24:18,034 Hayriye, I didn't get it what did Yavus say? 516 00:24:18,034 --> 00:24:18,594 Hayriye, I didn't get it what did Yavus say? 517 00:24:18,634 --> 00:24:20,074 What marriage? 518 00:24:20,754 --> 00:24:22,154 I mean... 519 00:24:23,074 --> 00:24:24,034 he just said, "Will you marry me?" 520 00:24:24,034 --> 00:24:25,154 he just said, "Will you marry me?" 521 00:24:26,594 --> 00:24:28,754 Seriously? 522 00:24:32,034 --> 00:24:34,114 And what did you say? 523 00:24:38,034 --> 00:24:39,914 I definitely agree 524 00:24:40,914 --> 00:24:42,034 did I say that out loud? 525 00:24:42,034 --> 00:24:43,114 did I say that out loud? 526 00:24:44,154 --> 00:24:46,914 Look, Mr. Yavus... 527 00:24:46,954 --> 00:24:48,034 I mean, Yavus, I don't get it 528 00:24:48,074 --> 00:24:50,834 why do you want to marry me all of the sudden? 529 00:24:51,354 --> 00:24:53,434 Because I found what I was looking for in you 530 00:24:55,234 --> 00:24:57,674 because I'm only happy when I'm with you 531 00:24:58,434 --> 00:25:00,034 I feel comfortable with you 532 00:25:00,034 --> 00:25:00,474 I feel comfortable with you 533 00:25:02,274 --> 00:25:05,234 we aren't like each other and that's why we complete each other 534 00:25:06,074 --> 00:25:07,794 I want to tell you something... 535 00:25:07,834 --> 00:25:10,834 I've never seen a woman as brave as you are 536 00:25:11,314 --> 00:25:12,034 you didn't even stop to think for a moment before hiding me 537 00:25:12,034 --> 00:25:14,114 you didn't even stop to think for a moment before hiding me 538 00:25:20,034 --> 00:25:22,674 look, I'm not used to getting rejected 539 00:25:22,714 --> 00:25:24,034 if you don't give me an answer in a bit, I'll be upset 540 00:25:24,034 --> 00:25:25,794 if you don't give me an answer in a bit, I'll be upset 541 00:25:26,874 --> 00:25:28,674 Don't be! 542 00:25:29,114 --> 00:25:30,034 Alright, let's get married! 543 00:25:30,034 --> 00:25:31,034 Alright, let's get married! 544 00:25:41,914 --> 00:25:42,034 Have you ever been in love? 545 00:25:42,034 --> 00:25:44,194 Have you ever been in love? 546 00:25:45,114 --> 00:25:47,874 Have you ever felt like you've found your soulmate? 547 00:25:48,634 --> 00:25:50,074 I have 548 00:26:01,594 --> 00:26:04,554 Look, look how she is now that she'll meet her husband 549 00:26:04,594 --> 00:26:06,034 Right, I see! 550 00:26:06,034 --> 00:26:06,274 Right, I see! 551 00:26:18,714 --> 00:26:22,274 Sometimes, the one you love the most is the one who hurts you the most 552 00:26:22,674 --> 00:26:24,034 but would I choose to go through the same things again... 553 00:26:24,034 --> 00:26:24,754 but would I choose to go through the same things again... 554 00:26:24,794 --> 00:26:27,154 if I knew that I would suffer the same pain? 555 00:26:27,994 --> 00:26:29,394 I would 40254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.