Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,834 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,914
"Dirty Laundry"
3
00:01:00,434 --> 00:01:03,194
Honey, add this dress to the rest
of the stuff I bought, okay?
4
00:01:03,274 --> 00:01:06,034
- All right, ma'am
- Thank you
5
00:01:06,034 --> 00:01:06,114
- All right, ma'am
- Thank you
6
00:01:13,194 --> 00:01:16,234
- How much is this purse, please?
- It's 3000 dollars
7
00:01:19,354 --> 00:01:21,714
Got it, I'll put it back!
8
00:01:28,834 --> 00:01:30,034
- Honey!
- Yes?
9
00:01:30,034 --> 00:01:30,274
- Honey!
- Yes?
10
00:01:30,754 --> 00:01:32,394
Could we add that purse
to my cart, too, please?
11
00:01:32,434 --> 00:01:34,914
- Of course, ma'am, you're welcome
- Thank you
12
00:01:35,514 --> 00:01:36,034
- Asma!
- Oh, honey
13
00:01:36,034 --> 00:01:37,034
- Asma!
- Oh, honey
14
00:01:37,074 --> 00:01:38,634
What are you doing here?
15
00:01:38,834 --> 00:01:39,994
I'm shopping for some stuff
16
00:01:40,154 --> 00:01:42,034
You? Shopping here?
17
00:01:42,034 --> 00:01:42,594
You? Shopping here?
18
00:01:42,874 --> 00:01:44,194
Where did you get the money?
19
00:01:44,514 --> 00:01:48,034
You probably don't know
how expensive this place is
20
00:01:48,514 --> 00:01:51,354
no, I'm just saying this
so you don't get embarrassed
21
00:01:52,714 --> 00:01:54,034
How do you know
that I don't have any money?
22
00:01:54,034 --> 00:01:54,634
How do you know
that I don't have any money?
23
00:01:56,874 --> 00:02:00,034
Excuse me, I'd like to get the purse
I bought just now in a different color
24
00:02:00,034 --> 00:02:00,394
Excuse me, I'd like to get the purse
I bought just now in a different color
25
00:02:00,594 --> 00:02:02,754
- Of course, ma'am
- Thank you
26
00:02:04,594 --> 00:02:05,794
It's on the house
27
00:02:06,274 --> 00:02:08,914
no, I'm saying it
so you won't be embarrassed
28
00:02:12,274 --> 00:02:14,594
- How much is my total?
- 9500 dollars
29
00:02:14,794 --> 00:02:16,834
9500, all right!
30
00:02:20,114 --> 00:02:21,514
Here you go
31
00:02:23,114 --> 00:02:24,034
please send over the stuff I bought
to Kiyon hotel, room no. 521, okay?
32
00:02:24,034 --> 00:02:26,674
please send over the stuff I bought
to Kiyon hotel, room no. 521, okay?
33
00:02:26,914 --> 00:02:28,994
- All right, have a good day!
- Good day!
34
00:02:29,274 --> 00:02:30,034
Enjoy it
35
00:02:30,034 --> 00:02:30,874
Enjoy it
36
00:02:42,074 --> 00:02:44,394
- Hello
- Hello, Aylin
37
00:02:44,954 --> 00:02:48,034
I think I know where your money is
38
00:02:48,034 --> 00:02:48,234
I think I know where your money is
39
00:02:49,914 --> 00:02:51,874
Feyyaz, there's some on your plate
slow down and leave some for us!
40
00:02:51,954 --> 00:02:53,954
All right, I'm afraid we'd run out
41
00:02:54,154 --> 00:02:57,514
come, Songul, come
42
00:02:57,554 --> 00:03:00,034
ever since you left, I've been
in a perpetual state of hunger
43
00:03:00,034 --> 00:03:02,074
ever since you left, I've been
in a perpetual state of hunger
44
00:03:02,114 --> 00:03:04,834
please, come back and save me
45
00:03:05,074 --> 00:03:06,034
You didn't know my worth, Mr. Feyyaz
46
00:03:06,034 --> 00:03:08,634
You didn't know my worth, Mr. Feyyaz
47
00:03:08,754 --> 00:03:09,914
it's over and done with now
48
00:03:10,034 --> 00:03:12,034
What do you mean
it's over and done with, Songul?
49
00:03:12,034 --> 00:03:13,394
What do you mean
it's over and done with, Songul?
50
00:03:13,594 --> 00:03:16,474
Look, they're here and
they brought you flowers and chocolate
51
00:03:16,674 --> 00:03:18,034
they're apologizing
and making it up to you
52
00:03:18,034 --> 00:03:18,994
they're apologizing
and making it up to you
53
00:03:19,234 --> 00:03:21,394
I need you to think
long and hard about this
54
00:03:21,514 --> 00:03:22,674
that man, Yavus...
55
00:03:23,034 --> 00:03:24,034
we thought he was dead
and yet he appeared out of nowhere!
56
00:03:24,034 --> 00:03:24,794
we thought he was dead
and yet he appeared out of nowhere!
57
00:03:24,914 --> 00:03:26,994
- That's right
- And this house is technically his
58
00:03:27,234 --> 00:03:30,034
what if he decides to take back his house?
59
00:03:30,034 --> 00:03:30,234
what if he decides to take back his house?
60
00:03:30,434 --> 00:03:32,034
You'll end up unemployed, too
61
00:03:32,314 --> 00:03:35,074
I mean, you might end up jobless, honey
62
00:03:35,154 --> 00:03:36,034
Yes, I think that's how
you ought to consider it
63
00:03:36,034 --> 00:03:37,434
Yes, I think that's how
you ought to consider it
64
00:03:37,514 --> 00:03:39,554
- For sure
- That's right, Songul
65
00:03:40,074 --> 00:03:41,914
Do you want me to work for you again?
66
00:03:42,074 --> 00:03:43,154
- Yes
- Yes
67
00:03:43,594 --> 00:03:48,034
- Listen, Songul...
- I have my own conditions
68
00:03:48,034 --> 00:03:49,794
- Listen, Songul...
- I have my own conditions
69
00:03:50,634 --> 00:03:52,074
Okay
70
00:03:53,474 --> 00:03:54,034
First, Ms. Canan will come back, too
since she's precious to me
71
00:03:54,034 --> 00:03:58,274
First, Ms. Canan will come back, too
since she's precious to me
72
00:03:58,674 --> 00:03:59,874
and she will be taken care of
73
00:03:59,954 --> 00:04:00,034
Of course
she's the apple of my eye anyway
74
00:04:00,034 --> 00:04:02,274
Of course
she's the apple of my eye anyway
75
00:04:02,314 --> 00:04:05,154
she came here only temporarily
could I ever leave her?
76
00:04:05,314 --> 00:04:06,034
- She will come back!
- Of course, but...
77
00:04:06,034 --> 00:04:06,914
- She will come back!
- Of course, but...
78
00:04:07,154 --> 00:04:12,034
Second, I don't want anybody
to talk about my calls or my visitors
79
00:04:12,034 --> 00:04:14,154
Second, I don't want anybody
to talk about my calls or my visitors
80
00:04:14,274 --> 00:04:15,874
- Of course, honey, you're not a student!
- Sure!
81
00:04:16,474 --> 00:04:18,034
All right, but don't overdo it
because you leave for a long time often!
82
00:04:18,034 --> 00:04:20,354
All right, but don't overdo it
because you leave for a long time often!
83
00:04:20,434 --> 00:04:22,514
- Nergis
- All right
84
00:04:23,114 --> 00:04:24,034
- And my last condition...
- Yes?
85
00:04:24,034 --> 00:04:25,434
- And my last condition...
- Yes?
86
00:04:27,114 --> 00:04:29,074
I want Ms. Nergis to apologize to me
87
00:04:29,274 --> 00:04:30,034
- Songul!
- I'm sorry?
88
00:04:30,034 --> 00:04:32,194
- Songul!
- I'm sorry?
89
00:04:32,794 --> 00:04:36,034
- I can't believe it, she's apologized!
- She did, she did!
90
00:04:36,034 --> 00:04:36,594
- I can't believe it, she's apologized!
- She did, she did!
91
00:04:36,714 --> 00:04:37,674
Do you see how remorseful she is?
92
00:04:37,794 --> 00:04:40,394
She is, that's great!
Congratulations to all of us!
93
00:04:40,434 --> 00:04:42,034
No, I won't apologize or anything
94
00:04:42,034 --> 00:04:43,434
No, I won't apologize or anything
95
00:04:43,474 --> 00:04:45,754
I actually came here
and brought flowers and chocolate
96
00:04:45,794 --> 00:04:48,034
Honey, think of the Berek
and vine leaves, they're worth it
97
00:04:48,034 --> 00:04:48,234
Honey, think of the Berek
and vine leaves, they're worth it
98
00:04:48,274 --> 00:04:50,034
What Berek?
How could you say that?
99
00:04:50,114 --> 00:04:51,794
She's acting all high-and-mighty
100
00:04:51,874 --> 00:04:53,434
I won't apologize and I never will
101
00:04:53,474 --> 00:04:54,034
Nergis, please
don't be so hot-headed, too!
102
00:04:54,034 --> 00:04:55,994
Nergis, please
don't be so hot-headed, too!
103
00:04:56,114 --> 00:04:59,514
As you wish, as you wish, truly!
104
00:04:59,634 --> 00:05:00,034
- How could you say that?
- Nergis!
105
00:05:00,034 --> 00:05:00,994
- How could you say that?
- Nergis!
106
00:05:01,074 --> 00:05:02,914
Should I plead
at her feet, too, for that matter?
107
00:05:02,994 --> 00:05:04,634
Is that what we're saying?
It's just one word, God!
108
00:05:04,674 --> 00:05:06,034
- I even brought flowers!
- Oh, God!
109
00:05:06,034 --> 00:05:08,114
- I even brought flowers!
- Oh, God!
110
00:05:08,834 --> 00:05:10,074
What's with you?
111
00:05:10,314 --> 00:05:12,034
- We were so close, we were
- To what?
112
00:05:12,034 --> 00:05:14,434
- We were so close, we were
- To what?
113
00:05:14,914 --> 00:05:16,874
I was so close, too
114
00:05:17,274 --> 00:05:18,034
I really was close
115
00:05:18,034 --> 00:05:19,074
I really was close
116
00:05:20,154 --> 00:05:21,914
Oh, God!
117
00:05:23,354 --> 00:05:24,034
Oh, my goodness
118
00:05:24,034 --> 00:05:24,954
Oh, my goodness
119
00:05:25,194 --> 00:05:28,154
it's a circus in there
120
00:05:28,754 --> 00:05:30,034
Ms. Songul, good day
121
00:05:30,034 --> 00:05:30,234
Ms. Songul, good day
122
00:05:30,314 --> 00:05:31,874
Good day, Mr. Ismail, hello
123
00:05:31,914 --> 00:05:32,914
Let me throw those out
for you, don't get them
124
00:05:32,954 --> 00:05:36,034
No, there's no need
that's my job, I'll throw them out
125
00:05:36,034 --> 00:05:38,394
No, there's no need
that's my job, I'll throw them out
126
00:05:38,514 --> 00:05:39,474
How are you?
127
00:05:39,674 --> 00:05:42,034
I think I just saw you talking to yourself
128
00:05:42,034 --> 00:05:42,194
I think I just saw you talking to yourself
129
00:05:42,434 --> 00:05:43,514
is something bothering you?
130
00:05:43,634 --> 00:05:45,074
If only it were one thing
131
00:05:45,154 --> 00:05:47,954
you can't imagine how many problems I have
I don't know where to begin
132
00:05:48,194 --> 00:05:50,074
You can start wherever you want
133
00:05:50,234 --> 00:05:51,634
I'm ready to listen to you
till the morning
134
00:05:51,794 --> 00:05:53,354
Then let me start at the biggest one
135
00:05:53,794 --> 00:05:54,034
Asma's missing
136
00:05:54,034 --> 00:05:55,034
Asma's missing
137
00:05:55,674 --> 00:05:57,674
You're talking about
Medine's sister, right?
138
00:05:57,834 --> 00:06:00,034
We lost all trace of her yesterday
139
00:06:00,034 --> 00:06:00,074
We lost all trace of her yesterday
140
00:06:00,154 --> 00:06:02,834
Medine is worried sick
and we don't know what to do
141
00:06:04,554 --> 00:06:06,034
Honestly, I can help you with that
142
00:06:06,034 --> 00:06:07,074
Honestly, I can help you with that
143
00:06:07,354 --> 00:06:10,234
but I don't want Mr. Bulent
to know that you found out from me
144
00:06:30,074 --> 00:06:32,834
Oh, God! Good day, Mr. Medad!
145
00:06:34,234 --> 00:06:36,034
I figured Ismail would betray us
like this, but not Bulent!
146
00:06:36,034 --> 00:06:37,914
I figured Ismail would betray us
like this, but not Bulent!
147
00:06:37,954 --> 00:06:39,114
What did they do behind my back?
148
00:06:39,234 --> 00:06:42,034
Really? You brought a criminal
to someone's house in secret!
149
00:06:42,074 --> 00:06:43,114
Are you upset by what they did?
150
00:06:43,194 --> 00:06:46,034
Let's not use the term "criminal"
let's say he's a minor mafia member
151
00:06:47,474 --> 00:06:48,034
- my legs are dead again
- Easy, easy
152
00:06:48,034 --> 00:06:49,674
- my legs are dead again
- Easy, easy
153
00:06:52,074 --> 00:06:54,034
- There's a taxi there, taxi!
- Come on!
154
00:06:54,034 --> 00:06:55,714
- There's a taxi there, taxi!
- Come on!
155
00:06:56,234 --> 00:06:57,834
- Get in, sister
- I'll get in, first
156
00:07:00,554 --> 00:07:03,034
Kiyon hotel, please, quick!
157
00:07:05,194 --> 00:07:06,034
Here we go!
158
00:07:06,034 --> 00:07:06,834
Here we go!
159
00:07:09,994 --> 00:07:12,034
Sir, the man changed his testimony
and is no longer accusing you
160
00:07:12,034 --> 00:07:14,074
Sir, the man changed his testimony
and is no longer accusing you
161
00:07:15,434 --> 00:07:18,034
Good, great job, man
162
00:07:18,034 --> 00:07:18,594
Good, great job, man
163
00:07:18,834 --> 00:07:22,794
But the accounts and companies
are being audited closely
164
00:07:23,634 --> 00:07:24,034
I know, but we ought
to figure out a way, Adem
165
00:07:24,034 --> 00:07:27,474
I know, but we ought
to figure out a way, Adem
166
00:07:27,674 --> 00:07:30,034
Actually, there's a company tucked away
167
00:07:30,034 --> 00:07:30,314
Actually, there's a company tucked away
168
00:07:30,714 --> 00:07:32,474
we can do what we want with it
169
00:07:33,114 --> 00:07:35,594
the company registered
in Hayriye Cecman's name
170
00:07:37,874 --> 00:07:40,674
That's right, the catering company
171
00:07:41,714 --> 00:07:42,034
we registered it in Hayriye's
name at the time, correct
172
00:07:42,034 --> 00:07:43,834
we registered it in Hayriye's
name at the time, correct
173
00:07:44,034 --> 00:07:47,954
If we can conduct our business there
we won't draw attention to ourselves
174
00:07:48,114 --> 00:07:50,594
You're right, that's what we'll do
175
00:07:50,994 --> 00:07:52,514
But she will sign the papers
176
00:07:52,634 --> 00:07:54,034
and the money will be transferred
into her account
177
00:07:54,034 --> 00:07:54,274
and the money will be transferred
into her account
178
00:07:54,394 --> 00:07:56,234
can we trust that woman, sir?
179
00:07:57,234 --> 00:07:59,434
I don't trust her with money at all
180
00:08:10,114 --> 00:08:12,034
but there's always a way, Adem
181
00:08:12,034 --> 00:08:12,394
but there's always a way, Adem
182
00:08:37,754 --> 00:08:39,594
But I need to take out a passport, first
183
00:08:39,674 --> 00:08:41,354
how long will that take?
184
00:08:46,234 --> 00:08:47,874
Got it!
185
00:09:29,714 --> 00:09:30,034
- Excuse me
- Yes?
186
00:09:30,034 --> 00:09:31,874
- Excuse me
- Yes?
187
00:09:33,114 --> 00:09:34,714
- Good day
- To you, too
188
00:09:34,954 --> 00:09:36,034
- Can I ask you for something?
- Sure
189
00:09:36,034 --> 00:09:36,994
- Can I ask you for something?
- Sure
190
00:09:37,234 --> 00:09:40,034
I'm with my husband in room no. 521
191
00:09:40,234 --> 00:09:42,034
my husband took the card
without me knowing and left
192
00:09:42,034 --> 00:09:42,634
my husband took the card
without me knowing and left
193
00:09:42,794 --> 00:09:44,594
my phone's in there
194
00:09:44,754 --> 00:09:47,194
and I can't call him without my phone
195
00:09:47,594 --> 00:09:48,034
could you open the door for me, please?
196
00:09:48,034 --> 00:09:51,154
could you open the door for me, please?
197
00:09:54,394 --> 00:09:55,394
- Here, here
- Here
198
00:09:55,434 --> 00:09:58,634
- Here you go, here
- Thank you, brother
199
00:09:58,914 --> 00:10:00,034
Okay, here we go
200
00:10:00,034 --> 00:10:01,274
Okay, here we go
201
00:10:04,594 --> 00:10:06,034
This hotel is huge
202
00:10:06,034 --> 00:10:06,514
This hotel is huge
203
00:10:08,794 --> 00:10:10,234
Come on, sister
204
00:10:14,954 --> 00:10:16,954
Let's put our purses here
205
00:10:17,714 --> 00:10:18,034
- Where do we ask, Hayriye?
- We'll ask at the reception
206
00:10:18,034 --> 00:10:19,674
- Where do we ask, Hayriye?
- We'll ask at the reception
207
00:10:22,674 --> 00:10:23,834
- come on, sister
- Did the device sound?
208
00:10:23,874 --> 00:10:24,034
- Yes, it did sound now
- Come on, here we go
209
00:10:24,034 --> 00:10:28,434
- Yes, it did sound now
- Come on, here we go
210
00:10:37,154 --> 00:10:40,674
Good day, my sister Asma
I mean, Asma Kaya...
211
00:10:40,714 --> 00:10:41,674
she's a guest here
212
00:10:41,754 --> 00:10:42,034
where can we find her?
213
00:10:42,034 --> 00:10:43,274
where can we find her?
214
00:10:43,514 --> 00:10:48,034
If the name isn't enough
let me describe her for you
215
00:10:48,034 --> 00:10:48,074
If the name isn't enough
let me describe her for you
216
00:10:48,474 --> 00:10:51,234
she has big eyes and white heads
which she hides with foundation
217
00:10:51,434 --> 00:10:52,914
she's a bit cunning
218
00:10:53,394 --> 00:10:54,034
I mean, she's a fraud
but she doesn't strike you as one
219
00:10:54,034 --> 00:10:56,554
I mean, she's a fraud
but she doesn't strike you as one
220
00:10:57,034 --> 00:10:59,994
Unfortunately, we can't give out
information about our guests
221
00:11:01,914 --> 00:11:04,514
- Thank you
- Come on
222
00:11:08,914 --> 00:11:11,674
- Is that Asma?
- Asma, Asma
223
00:11:11,754 --> 00:11:12,034
- It is Asma
- Asma!
224
00:11:12,034 --> 00:11:13,914
- It is Asma
- Asma!
225
00:11:15,554 --> 00:11:16,834
Come on
226
00:11:18,154 --> 00:11:21,434
Wait, girl, you deserve a beating!
227
00:11:21,674 --> 00:11:23,794
How did you find me?
228
00:11:23,954 --> 00:11:24,034
Forget about that now
where's the money?
229
00:11:24,034 --> 00:11:26,034
Forget about that now
where's the money?
230
00:11:26,794 --> 00:11:27,994
- What money?
- "What money"!
231
00:11:28,034 --> 00:11:30,034
The money that had you come
to this hotel and buy these clothes
232
00:11:30,034 --> 00:11:31,194
The money that had you come
to this hotel and buy these clothes
233
00:11:31,274 --> 00:11:33,514
girl, you look so good, like an actress!
234
00:11:33,594 --> 00:11:36,034
- Cover up!
- I don't have the money!
235
00:11:36,034 --> 00:11:37,394
- Cover up!
- I don't have the money!
236
00:11:38,314 --> 00:11:41,234
I'll bury you right here, I'll crush you
237
00:11:41,474 --> 00:11:42,034
where's the money, girl?
238
00:11:42,034 --> 00:11:42,914
where's the money, girl?
239
00:11:45,434 --> 00:11:46,794
Where is it?
240
00:11:49,794 --> 00:11:51,954
It's upstairs, in my room
241
00:11:52,114 --> 00:11:54,034
- Okay, come on
- Come on
242
00:11:54,034 --> 00:11:54,154
- Okay, come on
- Come on
243
00:11:54,714 --> 00:11:57,394
This way, let go of me, sister
244
00:11:57,554 --> 00:11:58,754
Shut it, let's go
245
00:11:58,794 --> 00:12:00,034
Oh, my goodness!
246
00:12:00,034 --> 00:12:02,194
Oh, my goodness!
247
00:12:03,994 --> 00:12:06,034
- Which way is it?
- It's right there
248
00:12:06,034 --> 00:12:06,594
- Which way is it?
- It's right there
249
00:12:09,554 --> 00:12:10,754
Come on
250
00:12:14,434 --> 00:12:18,034
- I'll kill you
- All right, that's enough
251
00:12:18,034 --> 00:12:18,794
- I'll kill you
- All right, that's enough
252
00:12:18,874 --> 00:12:20,834
- Let go of me!
- Don't complain, walk on!
253
00:12:21,034 --> 00:12:23,714
Where can I run to?
254
00:12:24,714 --> 00:12:27,394
- Where's the room?
- We're here, wait a second
255
00:12:27,554 --> 00:12:28,914
- Here?
- Let go of me
256
00:12:29,834 --> 00:12:30,034
- Open the door, girl, open it
- I can't believe it!
257
00:12:30,034 --> 00:12:33,314
- Open the door, girl, open it
- I can't believe it!
258
00:12:33,394 --> 00:12:36,034
Oh, it's a suite, she's booked a suite
259
00:12:36,034 --> 00:12:37,514
Oh, it's a suite, she's booked a suite
260
00:12:37,714 --> 00:12:42,034
Asma, you do know how to spend your money
261
00:12:42,034 --> 00:12:42,394
Asma, you do know how to spend your money
262
00:12:42,594 --> 00:12:45,594
- Where's the money, Asma?
- It's in this closet
263
00:12:55,914 --> 00:12:57,674
- It's not here
- What?
264
00:13:02,674 --> 00:13:06,034
It was right there, wait
265
00:13:06,474 --> 00:13:10,154
God, it's not here
266
00:13:10,394 --> 00:13:12,034
it was here here, someone took it
267
00:13:12,034 --> 00:13:12,634
it was here here, someone took it
268
00:13:12,874 --> 00:13:17,474
Stop acting, don't play tricks on us
we won't believe it this time
269
00:13:17,554 --> 00:13:18,034
Look at me, if you've lied to us again
I'll rip your hair out!
270
00:13:18,034 --> 00:13:22,514
Look at me, if you've lied to us again
I'll rip your hair out!
271
00:13:22,594 --> 00:13:24,034
I swear, it was right here
I'm not lying
272
00:13:24,034 --> 00:13:25,114
I swear, it was right here
I'm not lying
273
00:13:26,274 --> 00:13:28,234
even the bag I just bought was here
274
00:13:29,114 --> 00:13:30,034
someone took it, someone took it
275
00:13:30,034 --> 00:13:31,434
someone took it, someone took it
276
00:14:02,754 --> 00:14:06,034
It's over for us
it's surely over for us now
277
00:14:06,034 --> 00:14:07,674
It's over for us
it's surely over for us now
278
00:14:08,074 --> 00:14:10,674
Let's bid the money goodbye, now
279
00:14:10,914 --> 00:14:12,034
great job, Asma
280
00:14:12,034 --> 00:14:12,074
great job, Asma
281
00:14:12,114 --> 00:14:13,914
How could I know that would happen?
282
00:14:14,274 --> 00:14:15,554
You...
283
00:14:19,954 --> 00:14:23,554
- God, Yavus is calling
- What?
284
00:14:27,354 --> 00:14:29,554
Hello, Mr. Yavus!
285
00:14:29,914 --> 00:14:30,034
I have great news, Hayriye
I no longer have to hide
286
00:14:30,034 --> 00:14:34,434
I have great news, Hayriye
I no longer have to hide
287
00:14:35,394 --> 00:14:36,034
Really? I'm so happy for you!
288
00:14:36,034 --> 00:14:38,034
Really? I'm so happy for you!
289
00:14:38,354 --> 00:14:39,394
I am, too
290
00:14:39,634 --> 00:14:42,034
I figured we'd grab a bite
to eat together, Hayriye
291
00:14:42,034 --> 00:14:43,194
I figured we'd grab a bite
to eat together, Hayriye
292
00:14:45,074 --> 00:14:47,634
- A bite to eat?
- Yes
293
00:14:48,954 --> 00:14:52,634
come right now to the location
I sent, we have to talk
294
00:14:53,354 --> 00:14:54,034
Of course, don't worry at all
I'll come over so we'd eat
295
00:14:54,034 --> 00:14:58,354
Of course, don't worry at all
I'll come over so we'd eat
296
00:14:59,794 --> 00:15:00,034
What did he say?
297
00:15:00,034 --> 00:15:00,994
What did he say?
298
00:15:01,034 --> 00:15:04,834
God, he said he no longer has to hide
299
00:15:05,114 --> 00:15:06,034
that means he's going
to ask about the money
300
00:15:06,034 --> 00:15:08,354
that means he's going
to ask about the money
301
00:15:08,674 --> 00:15:10,594
he said he wants us
to grab a bite together!
302
00:15:26,754 --> 00:15:28,154
Welcome, Ms. Hayriye, come in
303
00:15:28,194 --> 00:15:30,034
Ms. Hayriye? What is this?
304
00:15:30,034 --> 00:15:30,514
Ms. Hayriye? What is this?
305
00:15:32,714 --> 00:15:34,834
Hayriye, come
306
00:15:35,674 --> 00:15:36,034
I'm coming, Mr. Yavus
307
00:15:36,034 --> 00:15:37,514
I'm coming, Mr. Yavus
308
00:15:39,994 --> 00:15:42,034
It seems like
you don't want to stop saying "Mr"
309
00:15:42,034 --> 00:15:42,674
It seems like
you don't want to stop saying "Mr"
310
00:15:44,074 --> 00:15:46,194
look, we are alone here
311
00:15:46,634 --> 00:15:47,754
the "Mr" is unnecessary
312
00:15:47,794 --> 00:15:48,034
You're right, there's no one here
313
00:15:48,034 --> 00:15:50,034
You're right, there's no one here
314
00:15:51,914 --> 00:15:54,034
Mr. Yavus... I mean, Yavus...
315
00:15:54,034 --> 00:15:54,674
Mr. Yavus... I mean, Yavus...
316
00:15:54,714 --> 00:15:58,234
I wanted to say something
before we eat, can I drink from this?
317
00:15:59,674 --> 00:16:00,034
I wanted to say something before we eat
318
00:16:00,034 --> 00:16:01,994
I wanted to say something before we eat
319
00:16:03,274 --> 00:16:05,034
You listen to me first
320
00:16:14,594 --> 00:16:16,754
God! We're back to diamonds!
321
00:16:16,794 --> 00:16:18,034
No, no, this time is different...
322
00:16:18,034 --> 00:16:19,074
No, no, this time is different...
323
00:16:23,994 --> 00:16:24,034
will you marry me, Hayriye?
324
00:16:24,034 --> 00:16:25,994
will you marry me, Hayriye?
325
00:16:42,714 --> 00:16:44,434
You haven't given me an answer yet
326
00:16:44,474 --> 00:16:46,474
will you marry me, Hayriye?
327
00:16:51,754 --> 00:16:53,194
Hayriye?
328
00:16:53,434 --> 00:16:54,034
- Something happened to me
- What happened?
329
00:16:54,034 --> 00:16:55,634
- Something happened to me
- What happened?
330
00:17:00,394 --> 00:17:01,834
Hayriye
331
00:17:04,194 --> 00:17:05,594
Hayriye
332
00:17:06,234 --> 00:17:08,554
are you okay? Hayriye!
333
00:17:09,034 --> 00:17:11,634
Adem, what are you looking at?
Bring some cologne!
334
00:17:13,874 --> 00:17:17,274
I don't get it, why didn't we
complain when we were in the hotel?
335
00:17:17,314 --> 00:17:18,034
The money was stolen from my room
336
00:17:18,034 --> 00:17:19,834
The money was stolen from my room
337
00:17:19,874 --> 00:17:22,154
when I was entering the hotel
I saw security cameras
338
00:17:22,194 --> 00:17:24,034
maybe they could have
checked and known who did that
339
00:17:24,034 --> 00:17:24,194
maybe they could have
checked and known who did that
340
00:17:24,234 --> 00:17:27,274
and then we would have gone
to the police and reported them
341
00:17:27,314 --> 00:17:30,034
Yes, we would have gone to the police
and they would have asked us...
342
00:17:30,074 --> 00:17:33,034
"Where did you get
all of that money from?"
343
00:17:33,074 --> 00:17:34,354
Yes, they would have
344
00:17:34,394 --> 00:17:36,034
Of course they would have
and I would have said...
345
00:17:36,034 --> 00:17:36,634
Of course they would have
and I would have said...
346
00:17:36,674 --> 00:17:39,474
"My late husband
had left me some diamonds that I sold
347
00:17:39,514 --> 00:17:42,034
but it turned out
those diamonds were for the mafia
348
00:17:42,034 --> 00:17:42,914
but it turned out
those diamonds were for the mafia
349
00:17:42,954 --> 00:17:45,434
and I took them and didn't go
to the police and report anything
350
00:17:45,474 --> 00:17:47,514
after that, Asma found the diamonds money
351
00:17:47,554 --> 00:17:48,034
but it got stolen from her in the hotel"
352
00:17:48,034 --> 00:17:49,074
but it got stolen from her in the hotel"
353
00:17:49,114 --> 00:17:51,274
Wait a moment!
354
00:17:51,674 --> 00:17:54,034
What? The money was for the mafia?
355
00:17:54,034 --> 00:17:54,314
What? The money was for the mafia?
356
00:17:54,354 --> 00:17:55,834
Yes, it was for the mafia
357
00:17:55,874 --> 00:17:57,394
No, it was ours, Asma
358
00:17:57,434 --> 00:17:59,954
we made all of that money
from cleaning houses!
359
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
Don't you have a brain?
360
00:18:00,034 --> 00:18:01,794
Don't you have a brain?
361
00:18:01,834 --> 00:18:05,594
How could you take
the money without knowing whose it was?
362
00:18:05,914 --> 00:18:06,034
What does that mean? Am I
the reason the mafia's money got stolen?
363
00:18:06,034 --> 00:18:09,914
What does that mean? Am I
the reason the mafia's money got stolen?
364
00:18:09,954 --> 00:18:11,794
Yes, you are the reason
the mafia's money got stolen
365
00:18:11,834 --> 00:18:12,034
have your dark thoughts now!
366
00:18:12,034 --> 00:18:13,754
have your dark thoughts now!
367
00:18:13,794 --> 00:18:15,674
Who are those men?
368
00:18:16,034 --> 00:18:17,234
Are they dangerous?
369
00:18:17,274 --> 00:18:18,034
What if something happens to me?
370
00:18:18,034 --> 00:18:18,754
What if something happens to me?
371
00:18:18,794 --> 00:18:20,394
Nothing will happen to you
372
00:18:20,434 --> 00:18:21,794
it will happen to us
373
00:18:21,834 --> 00:18:23,834
we're the ones
who usually have something happen to them
374
00:18:24,234 --> 00:18:27,154
and it's very likely that something
is happening to Hayriye right now
375
00:18:27,194 --> 00:18:29,754
I swear to God, I feel it
376
00:18:32,034 --> 00:18:34,874
Sister
what could be happening to Hayriye now?
377
00:18:34,914 --> 00:18:36,034
Where could she be?
378
00:18:36,034 --> 00:18:36,394
Where could she be?
379
00:18:37,554 --> 00:18:39,314
Boss, should I call a doctor?
380
00:18:39,354 --> 00:18:41,034
At once, let him come
381
00:18:41,674 --> 00:18:42,034
Hayriye?
382
00:18:42,034 --> 00:18:43,114
Hayriye?
383
00:18:45,154 --> 00:18:47,154
Stop, she seems like she's waking up
384
00:18:48,434 --> 00:18:50,234
are you okay, Hayriye?
385
00:18:51,354 --> 00:18:52,754
Are you okay?
386
00:18:55,914 --> 00:18:57,514
Where am I?
387
00:18:59,034 --> 00:19:00,034
You are with me in the restaurant
388
00:19:00,034 --> 00:19:01,034
You are with me in the restaurant
389
00:19:04,794 --> 00:19:06,034
Really?
390
00:19:06,034 --> 00:19:06,514
Really?
391
00:19:07,034 --> 00:19:09,874
So that was real, it wasn't a dream
392
00:19:09,914 --> 00:19:12,034
It wasn't, how are you feeling?
Should we bring a doctor?
393
00:19:12,034 --> 00:19:13,314
It wasn't, how are you feeling?
Should we bring a doctor?
394
00:19:16,154 --> 00:19:17,954
No, I'm fine
395
00:19:19,154 --> 00:19:21,514
there's no need, I'm just...
396
00:19:21,554 --> 00:19:24,034
I don't know why I'm feeling really tired
397
00:19:24,034 --> 00:19:25,434
I don't know why I'm feeling really tired
398
00:19:25,474 --> 00:19:27,034
when you, sir... I mean, when you...
399
00:19:27,074 --> 00:19:30,034
when you said that joke
about getting married, I fainted
400
00:19:30,034 --> 00:19:31,554
when you said that joke
about getting married, I fainted
401
00:19:34,274 --> 00:19:36,034
It wasn't a joke, Hayriye
402
00:19:36,034 --> 00:19:36,194
It wasn't a joke, Hayriye
403
00:19:37,314 --> 00:19:39,354
- What?
- I wasn't joking
404
00:19:39,834 --> 00:19:41,474
I was very serious
405
00:19:44,354 --> 00:19:47,154
- I want to marry you
- Really?
406
00:19:48,634 --> 00:19:50,834
What's surprising about that?
I don't understand
407
00:19:50,874 --> 00:19:53,034
and you haven't answered my question yet
408
00:19:53,954 --> 00:19:54,034
will you marry me, Hayriye?
409
00:19:54,034 --> 00:19:55,954
will you marry me, Hayriye?
410
00:20:14,194 --> 00:20:15,634
Aylin?
411
00:20:17,834 --> 00:20:18,034
- Aylin?
- I'm coming, Murat, just a minute
412
00:20:18,034 --> 00:20:21,194
- Aylin?
- I'm coming, Murat, just a minute
413
00:20:43,954 --> 00:20:46,194
- Aylin?
- Yes, Murat?
414
00:20:47,274 --> 00:20:48,034
I saw your handbag downstairs
you came back early
415
00:20:48,034 --> 00:20:49,434
I saw your handbag downstairs
you came back early
416
00:20:49,474 --> 00:20:51,114
don't you have
a doctor's appointment today?
417
00:20:51,154 --> 00:20:54,034
I don't... I mean, I do
I'm leaving in a bit
418
00:20:54,034 --> 00:20:54,154
I don't... I mean, I do
I'm leaving in a bit
419
00:20:54,194 --> 00:20:57,314
Alright, we'll go together
I cancelled my meeting today
420
00:20:57,354 --> 00:21:00,034
No, Murat, thanks, I can go by myself
421
00:21:00,034 --> 00:21:00,154
No, Murat, thanks, I can go by myself
422
00:21:00,194 --> 00:21:01,754
No way, Aylin, I'm going with you
423
00:21:01,794 --> 00:21:05,314
No, Murat, really
I don't want you to bother yourself
424
00:21:05,354 --> 00:21:06,034
I saw how upset you were
425
00:21:06,034 --> 00:21:06,874
I saw how upset you were
426
00:21:06,914 --> 00:21:08,994
I'll go by myself, please
427
00:21:09,034 --> 00:21:10,674
Aylin, we are walking this road together
428
00:21:10,714 --> 00:21:12,034
and I told you
that I want to be by your side
429
00:21:12,034 --> 00:21:12,194
and I told you
that I want to be by your side
430
00:21:12,234 --> 00:21:13,874
and that's what will happen
431
00:21:13,914 --> 00:21:15,514
come on, I'll get ready
432
00:21:17,714 --> 00:21:18,034
What should I do now? What should I do?
433
00:21:18,034 --> 00:21:20,074
What should I do now? What should I do?
434
00:21:21,914 --> 00:21:23,354
Ece!
435
00:21:26,954 --> 00:21:29,394
If anything happens, call me right away
436
00:21:33,114 --> 00:21:34,594
Yes, Aylin?
437
00:21:34,634 --> 00:21:36,034
Hello, Ece, please
tell me that you are in the hospital
438
00:21:36,034 --> 00:21:36,834
Hello, Ece, please
tell me that you are in the hospital
439
00:21:36,874 --> 00:21:39,234
I told Murat
that I have a doctor's appointment
440
00:21:39,274 --> 00:21:41,794
and he insists on going with me
I couldn't change his mind
441
00:21:42,034 --> 00:21:46,034
Aylin, I told you that I would help you
but we didn't agree to this
442
00:21:46,074 --> 00:21:48,034
you can't just tell me last minute
that you're coming with Murat
443
00:21:48,034 --> 00:21:49,634
you can't just tell me last minute
that you're coming with Murat
444
00:21:49,674 --> 00:21:51,994
I have appointments, I have patients
445
00:21:52,314 --> 00:21:54,034
and we didn't want to make
a big deal out of this, we talked about it
446
00:21:54,034 --> 00:21:55,314
and we didn't want to make
a big deal out of this, we talked about it
447
00:21:55,354 --> 00:21:58,034
if Murat tells anybody...
448
00:21:58,994 --> 00:22:00,034
I'll be in big trouble
449
00:22:00,034 --> 00:22:01,354
I'll be in big trouble
450
00:22:01,394 --> 00:22:04,234
Alright, I know
but don't worry, I talked to Murat
451
00:22:04,274 --> 00:22:06,034
I was clear, no one will know anything
452
00:22:06,034 --> 00:22:06,994
I was clear, no one will know anything
453
00:22:07,034 --> 00:22:10,074
but I beg you
help me out this time, please
454
00:22:10,114 --> 00:22:12,034
Doctor Ece
can you come for a bit? It's urgent
455
00:22:12,034 --> 00:22:13,354
Doctor Ece
can you come for a bit? It's urgent
456
00:22:13,394 --> 00:22:14,874
I have to hang up
457
00:22:15,154 --> 00:22:17,274
Ece? Ece, hold up!
458
00:22:17,834 --> 00:22:18,034
Hello?
459
00:22:18,034 --> 00:22:19,274
Hello?
460
00:22:29,554 --> 00:22:30,034
Asma, look, don't get excited for nothing
461
00:22:30,034 --> 00:22:31,474
Asma, look, don't get excited for nothing
462
00:22:31,514 --> 00:22:33,834
the first thing you have to do
tomorrow is go and return these
463
00:22:33,874 --> 00:22:35,834
you have to return
the money to sister Songul
464
00:22:36,194 --> 00:22:38,354
Sister! Forgive me
465
00:22:38,394 --> 00:22:41,474
but I can't go back to those
luxurious shops and return these
466
00:22:41,514 --> 00:22:42,034
I don't care, Asma
467
00:22:42,034 --> 00:22:42,994
I don't care, Asma
468
00:22:43,034 --> 00:22:45,754
sell them online if you want
do whatever you want
469
00:22:45,794 --> 00:22:48,034
and why are you still here?
Go home and I'll follow you in a bit
470
00:22:48,034 --> 00:22:49,154
and why are you still here?
Go home and I'll follow you in a bit
471
00:22:49,354 --> 00:22:51,914
and change what you're wearing, come on
472
00:22:51,954 --> 00:22:54,034
- Wait a moment
- She's still saying that!
473
00:22:54,034 --> 00:22:54,674
- Wait a moment
- She's still saying that!
474
00:22:54,714 --> 00:22:56,994
Girl, listen to those
who are older than you for once
475
00:22:57,034 --> 00:22:59,114
grab all of these, and go home
476
00:22:59,154 --> 00:23:00,034
Were could the black handbag be?
477
00:23:00,034 --> 00:23:01,514
Were could the black handbag be?
478
00:23:01,554 --> 00:23:02,954
What happened? Did that thing fly away?
479
00:23:02,994 --> 00:23:05,994
How could we know?
Maybe the robber took it
480
00:23:06,034 --> 00:23:08,754
Out of all of the stuff
why would they only take that one?
481
00:23:09,074 --> 00:23:11,314
Asma, stop this nonsense and go, come on
482
00:23:11,354 --> 00:23:12,034
That robber...
483
00:23:12,034 --> 00:23:12,954
That robber...
484
00:23:13,314 --> 00:23:15,434
they took that out of all of the things!
485
00:23:16,154 --> 00:23:18,034
Where is that girl?
486
00:23:18,034 --> 00:23:18,314
Where is that girl?
487
00:23:18,594 --> 00:23:20,274
Protect her, God
488
00:23:21,274 --> 00:23:23,714
- The door! Run and check
- I'll go get it
489
00:23:25,434 --> 00:23:27,074
Let me keep this at least
490
00:23:27,994 --> 00:23:30,034
- Come in, Hayriye is here
- Just stop...
491
00:23:30,034 --> 00:23:30,274
- Come in, Hayriye is here
- Just stop...
492
00:23:31,194 --> 00:23:34,594
- I've arrived
- Hayriye, God...
493
00:23:34,634 --> 00:23:36,034
come here, let me hug you, thank God
494
00:23:36,034 --> 00:23:36,314
come here, let me hug you, thank God
495
00:23:37,314 --> 00:23:38,434
you're fine, right?
496
00:23:38,474 --> 00:23:40,234
You're fine, nothing happened to you
497
00:23:40,274 --> 00:23:42,034
what did Yavus say? What did he want?
498
00:23:42,034 --> 00:23:43,394
what did Yavus say? What did he want?
499
00:23:43,754 --> 00:23:45,234
He said something...
500
00:23:45,274 --> 00:23:48,034
wait, let me drink
some water, my mouth is dry
501
00:23:48,034 --> 00:23:48,394
wait, let me drink
some water, my mouth is dry
502
00:23:48,434 --> 00:23:50,474
he said something, sister...
503
00:23:53,554 --> 00:23:54,034
he said that he wants to marry me
504
00:23:54,034 --> 00:23:56,154
he said that he wants to marry me
505
00:23:56,954 --> 00:23:58,434
What?
506
00:23:58,474 --> 00:24:00,034
What? I don't get it
507
00:24:00,034 --> 00:24:01,074
What? I don't get it
508
00:24:01,114 --> 00:24:04,354
he wants to marry you?
What marriage? What does that mean?
509
00:24:04,874 --> 00:24:06,034
Marriage is when
two individuals who love each other
510
00:24:06,034 --> 00:24:06,674
Marriage is when
two individuals who love each other
511
00:24:06,714 --> 00:24:10,634
decide to unite their lives
under the authority of civil law...
512
00:24:10,674 --> 00:24:12,034
she forgot
what marriage is because of the stress!
513
00:24:12,034 --> 00:24:12,874
she forgot
what marriage is because of the stress!
514
00:24:12,914 --> 00:24:15,954
Nice, I don't have
to return these clothes then!
515
00:24:15,994 --> 00:24:18,034
Hayriye, I didn't get it
what did Yavus say?
516
00:24:18,034 --> 00:24:18,594
Hayriye, I didn't get it
what did Yavus say?
517
00:24:18,634 --> 00:24:20,074
What marriage?
518
00:24:20,754 --> 00:24:22,154
I mean...
519
00:24:23,074 --> 00:24:24,034
he just said, "Will you marry me?"
520
00:24:24,034 --> 00:24:25,154
he just said, "Will you marry me?"
521
00:24:26,594 --> 00:24:28,754
Seriously?
522
00:24:32,034 --> 00:24:34,114
And what did you say?
523
00:24:38,034 --> 00:24:39,914
I definitely agree
524
00:24:40,914 --> 00:24:42,034
did I say that out loud?
525
00:24:42,034 --> 00:24:43,114
did I say that out loud?
526
00:24:44,154 --> 00:24:46,914
Look, Mr. Yavus...
527
00:24:46,954 --> 00:24:48,034
I mean, Yavus, I don't get it
528
00:24:48,074 --> 00:24:50,834
why do you want
to marry me all of the sudden?
529
00:24:51,354 --> 00:24:53,434
Because I found
what I was looking for in you
530
00:24:55,234 --> 00:24:57,674
because I'm only happy when I'm with you
531
00:24:58,434 --> 00:25:00,034
I feel comfortable with you
532
00:25:00,034 --> 00:25:00,474
I feel comfortable with you
533
00:25:02,274 --> 00:25:05,234
we aren't like each other
and that's why we complete each other
534
00:25:06,074 --> 00:25:07,794
I want to tell you something...
535
00:25:07,834 --> 00:25:10,834
I've never seen
a woman as brave as you are
536
00:25:11,314 --> 00:25:12,034
you didn't even stop to think
for a moment before hiding me
537
00:25:12,034 --> 00:25:14,114
you didn't even stop to think
for a moment before hiding me
538
00:25:20,034 --> 00:25:22,674
look, I'm not used to getting rejected
539
00:25:22,714 --> 00:25:24,034
if you don't give me
an answer in a bit, I'll be upset
540
00:25:24,034 --> 00:25:25,794
if you don't give me
an answer in a bit, I'll be upset
541
00:25:26,874 --> 00:25:28,674
Don't be!
542
00:25:29,114 --> 00:25:30,034
Alright, let's get married!
543
00:25:30,034 --> 00:25:31,034
Alright, let's get married!
544
00:25:41,914 --> 00:25:42,034
Have you ever been in love?
545
00:25:42,034 --> 00:25:44,194
Have you ever been in love?
546
00:25:45,114 --> 00:25:47,874
Have you ever felt
like you've found your soulmate?
547
00:25:48,634 --> 00:25:50,074
I have
548
00:26:01,594 --> 00:26:04,554
Look, look how she is
now that she'll meet her husband
549
00:26:04,594 --> 00:26:06,034
Right, I see!
550
00:26:06,034 --> 00:26:06,274
Right, I see!
551
00:26:18,714 --> 00:26:22,274
Sometimes, the one you love the most
is the one who hurts you the most
552
00:26:22,674 --> 00:26:24,034
but would I choose
to go through the same things again...
553
00:26:24,034 --> 00:26:24,754
but would I choose
to go through the same things again...
554
00:26:24,794 --> 00:26:27,154
if I knew
that I would suffer the same pain?
555
00:26:27,994 --> 00:26:29,394
I would
40254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.