All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 143 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,834 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,914 "Dirty Laundry" 3 00:00:58,914 --> 00:01:00,034 Oh, God! 4 00:01:00,034 --> 00:01:01,234 Oh, God! 5 00:01:01,394 --> 00:01:02,994 What is this? 6 00:01:03,194 --> 00:01:05,194 Why did they put all these stuff here? 7 00:01:05,394 --> 00:01:06,034 What is this? 8 00:01:06,034 --> 00:01:06,674 What is this? 9 00:01:07,234 --> 00:01:09,154 What is this bag doing here? 10 00:01:09,434 --> 00:01:11,354 What is this bag doing here? 11 00:01:12,354 --> 00:01:14,634 Many things are packed in here! 12 00:01:15,994 --> 00:01:17,634 What is inside it? 13 00:01:21,794 --> 00:01:23,994 - Asma! - That's unbelievable! 14 00:01:24,234 --> 00:01:25,674 Asma! 15 00:01:26,634 --> 00:01:29,714 Where are you, Asma? There's no one in here! 16 00:01:30,714 --> 00:01:32,354 Asma! 17 00:01:38,634 --> 00:01:41,314 You were going to wash and iron Murat's shirt, what did you do with it? 18 00:01:41,394 --> 00:01:42,034 My sister washed it 19 00:01:42,034 --> 00:01:42,914 My sister washed it 20 00:01:43,114 --> 00:01:45,474 I ironed it and put it in your room 21 00:01:45,874 --> 00:01:48,034 That's good, by the way there's nothing to eat in the house 22 00:01:48,034 --> 00:01:48,794 That's good, by the way there's nothing to eat in the house 23 00:01:48,834 --> 00:01:50,674 literally nothing! Where are they? 24 00:01:51,834 --> 00:01:54,034 They're in the supermarket they are coming, they will come back 25 00:01:54,034 --> 00:01:54,234 They're in the supermarket they are coming, they will come back 26 00:01:54,434 --> 00:01:57,154 they will do something, I mean... they will bring something! 27 00:01:58,834 --> 00:02:00,034 What has got into you? I think you're nervous 28 00:02:00,034 --> 00:02:02,474 What has got into you? I think you're nervous 29 00:02:02,834 --> 00:02:05,514 you're acting strangely and stuttering, what is there? 30 00:02:05,834 --> 00:02:06,034 That's because I've been cleaning for so long 31 00:02:06,034 --> 00:02:07,514 That's because I've been cleaning for so long 32 00:02:07,954 --> 00:02:09,874 that's because of cleaning 33 00:02:10,634 --> 00:02:12,034 I smell like cleaning products 34 00:02:12,034 --> 00:02:12,834 I smell like cleaning products 35 00:02:13,234 --> 00:02:14,234 that's why 36 00:02:14,354 --> 00:02:16,354 Of course, your body isn't used to working, that's normal 37 00:02:16,474 --> 00:02:18,034 this reaction is just normal 38 00:02:18,034 --> 00:02:18,234 this reaction is just normal 39 00:02:18,754 --> 00:02:21,274 Tidy this place at once and don't slack off, understood? 40 00:02:21,554 --> 00:02:24,034 When Songul arrives here you will pack all your things at once 41 00:02:24,034 --> 00:02:25,394 When Songul arrives here you will pack all your things at once 42 00:02:25,514 --> 00:02:28,674 you can go to that informal housing or to some other place with your sister 43 00:02:28,714 --> 00:02:30,034 I don't care at all, all I care about is to get you out of my house 44 00:02:30,034 --> 00:02:30,954 I don't care at all, all I care about is to get you out of my house 45 00:02:31,034 --> 00:02:33,794 because I can't bear looking at you, okay? 46 00:02:34,074 --> 00:02:36,034 I can't tolerate you, okay? 47 00:02:36,034 --> 00:02:36,794 I can't tolerate you, okay? 48 00:02:37,314 --> 00:02:38,674 Okay 49 00:03:00,994 --> 00:03:02,594 Oh, God! it's real! 50 00:03:03,034 --> 00:03:04,954 It's real! 51 00:03:07,594 --> 00:03:08,994 Finally! 52 00:03:09,154 --> 00:03:10,714 Finally! 53 00:03:13,274 --> 00:03:16,034 I mean, I expect everything from those women but... 54 00:03:16,074 --> 00:03:18,034 it never crossed my mind that they would steal your money 55 00:03:18,034 --> 00:03:19,074 it never crossed my mind that they would steal your money 56 00:03:19,634 --> 00:03:21,514 they have stolen you publicly! 57 00:03:22,154 --> 00:03:24,034 And Hayriye is still walking around thinking that she is a heroine! 58 00:03:24,034 --> 00:03:25,154 And Hayriye is still walking around thinking that she is a heroine! 59 00:03:26,234 --> 00:03:28,554 She was saying that she saved you from death 60 00:03:29,354 --> 00:03:30,034 Yes 61 00:03:30,034 --> 00:03:30,634 Yes 62 00:03:32,194 --> 00:03:34,794 Just as you heard! I told you everything they have done to me! 63 00:03:35,394 --> 00:03:36,034 They did all the horrible things to me! 64 00:03:36,034 --> 00:03:37,194 They did all the horrible things to me! 65 00:03:37,434 --> 00:03:40,074 They literally destroyed my life! 66 00:03:41,954 --> 00:03:42,034 What are you planning to do? 67 00:03:42,034 --> 00:03:43,394 What are you planning to do? 68 00:03:43,594 --> 00:03:45,434 Will you let them get away with it? 69 00:03:46,394 --> 00:03:47,874 They won't, of course 70 00:03:48,354 --> 00:03:51,234 I will take my revenge somehow, don't worry 71 00:03:52,954 --> 00:03:54,034 By the way, I would like to thank you 72 00:03:54,034 --> 00:03:55,874 By the way, I would like to thank you 73 00:03:56,714 --> 00:03:58,794 I won't forget your favor 74 00:03:58,994 --> 00:04:00,034 But just as we agreed, Aylin 75 00:04:00,034 --> 00:04:00,874 But just as we agreed, Aylin 76 00:04:01,234 --> 00:04:02,834 no one should know about this but Murat 77 00:04:03,114 --> 00:04:04,994 otherwise I would be in hot water 78 00:04:05,274 --> 00:04:06,034 Absolutely no one will know other than Murat 79 00:04:06,034 --> 00:04:08,274 Absolutely no one will know other than Murat 80 00:04:08,554 --> 00:04:10,114 - you can trust me - Okay 81 00:04:10,274 --> 00:04:11,994 I'm off then 82 00:04:14,274 --> 00:04:17,354 I said that I'm fine but I've got wounded recently and I have stitches as well 83 00:04:17,474 --> 00:04:18,034 why are you letting me run like a dog? 84 00:04:18,034 --> 00:04:19,674 why are you letting me run like a dog? 85 00:04:19,994 --> 00:04:22,274 I'm running as if I'm in a marathon because of the money 86 00:04:22,514 --> 00:04:24,034 Look at me, you could run away from the hospital last night 87 00:04:24,034 --> 00:04:24,674 Look at me, you could run away from the hospital last night 88 00:04:24,874 --> 00:04:27,074 and you could hide Yavus in that house 89 00:04:27,154 --> 00:04:28,554 so don't get me started! 90 00:04:28,674 --> 00:04:30,034 Open the door, sister 91 00:04:30,034 --> 00:04:30,554 Open the door, sister 92 00:04:30,754 --> 00:04:32,794 - I'll carry them, get in - Come in 93 00:04:33,954 --> 00:04:36,034 - Come in - Okay, where is our treasure? 94 00:04:36,034 --> 00:04:37,394 - Come in - Okay, where is our treasure? 95 00:04:39,234 --> 00:04:40,634 It's understairs 96 00:04:40,874 --> 00:04:42,034 Put them down 97 00:04:42,034 --> 00:04:42,354 Put them down 98 00:04:49,274 --> 00:04:50,954 Oh, dear! 99 00:04:52,354 --> 00:04:54,034 You're making me anxious without a good reason 100 00:04:54,034 --> 00:04:55,554 You're making me anxious without a good reason 101 00:04:56,794 --> 00:04:58,194 we will see 102 00:05:00,194 --> 00:05:03,154 I mean, who would find it and take... 103 00:05:06,194 --> 00:05:07,434 It's not here! 104 00:05:09,394 --> 00:05:10,554 It's not here! I swear it's not here! 105 00:05:10,634 --> 00:05:11,754 It's not here! 106 00:05:11,874 --> 00:05:12,034 It's not here! I swear it's not here! 107 00:05:12,034 --> 00:05:13,394 It's not here! I swear it's not here! 108 00:05:13,514 --> 00:05:15,394 We saw this, sister! We can see that it's not here! 109 00:05:15,474 --> 00:05:16,754 It's not here! 110 00:05:16,874 --> 00:05:18,034 I told you that Yasemin is like a detector! 111 00:05:18,034 --> 00:05:19,634 I told you that Yasemin is like a detector! 112 00:05:19,714 --> 00:05:23,714 I put it here with my own hands! I put it here! 113 00:05:23,834 --> 00:05:24,034 - Oh, dear! Oh, God! - Songul! 114 00:05:24,034 --> 00:05:26,194 - Oh, dear! Oh, God! - Songul! 115 00:05:26,274 --> 00:05:27,594 Songul! 116 00:05:27,794 --> 00:05:30,034 Songul, what are you doing? What is this noise? 117 00:05:30,034 --> 00:05:30,394 Songul, what are you doing? What is this noise? 118 00:05:30,554 --> 00:05:33,354 - I got down here because of you! - It's nothing, Ms. Canan, what happened? 119 00:05:33,394 --> 00:05:34,514 We need to talk, come with me 120 00:05:34,674 --> 00:05:36,034 Let's talk some other time, Ms. Canan let's talk later please! 121 00:05:36,034 --> 00:05:37,074 Let's talk some other time, Ms. Canan let's talk later please! 122 00:05:37,194 --> 00:05:39,554 It's urgent, Songul, I promised Ms. Nergis 123 00:05:39,634 --> 00:05:40,834 come with me please, come on 124 00:05:40,954 --> 00:05:42,034 Ms. Canan, I left a bag here 125 00:05:42,034 --> 00:05:43,514 Ms. Canan, I left a bag here 126 00:05:43,954 --> 00:05:45,674 did you see it? Did you take it? 127 00:05:45,874 --> 00:05:47,714 It's dark blue, it's this size 128 00:05:47,914 --> 00:05:48,034 it has a handle to be carried by it 129 00:05:48,034 --> 00:05:49,634 it has a handle to be carried by it 130 00:05:49,794 --> 00:05:53,274 Songul, what are you talking about now? What have I got to do with your bag? 131 00:05:53,674 --> 00:05:54,034 What are the three of you doing here between cleaning products? 132 00:05:54,034 --> 00:05:56,674 What are the three of you doing here between cleaning products? 133 00:05:56,794 --> 00:05:58,114 It's a force of habit! 134 00:05:58,554 --> 00:06:00,034 Someone has taken it! I'm sure that someone has taken it! 135 00:06:00,034 --> 00:06:01,194 Someone has taken it! I'm sure that someone has taken it! 136 00:06:01,234 --> 00:06:03,314 Don't say that in front of the woman! 137 00:06:03,434 --> 00:06:06,034 Maybe Ms. Yasemin took it, Ms. Canan did you see her? 138 00:06:06,034 --> 00:06:06,994 Maybe Ms. Yasemin took it, Ms. Canan did you see her? 139 00:06:09,234 --> 00:06:12,034 - Have you said a dark blue bag? - Yes, it's like this 140 00:06:12,034 --> 00:06:12,714 - Have you said a dark blue bag? - Yes, it's like this 141 00:06:14,714 --> 00:06:17,154 I saw a bag like this in Asma's hand 142 00:06:17,754 --> 00:06:18,034 - she went out and she was in a hurry - Oh, dear! 143 00:06:18,034 --> 00:06:21,994 - she went out and she was in a hurry - Oh, dear! 144 00:06:30,234 --> 00:06:32,154 Taxi! Stop! Stop! 145 00:06:33,754 --> 00:06:35,034 Stop! 146 00:06:41,234 --> 00:06:42,034 You're welcome where do you want to go? 147 00:06:42,034 --> 00:06:42,954 You're welcome where do you want to go? 148 00:06:44,834 --> 00:06:46,154 To my new life! 149 00:06:46,474 --> 00:06:48,034 I didn't understand you, sister where did you say? 150 00:06:48,034 --> 00:06:48,194 I didn't understand you, sister where did you say? 151 00:06:49,154 --> 00:06:50,594 Nisantasi! 152 00:06:53,714 --> 00:06:54,034 Oh, dear! Will I spend my life running after the money? 153 00:06:54,034 --> 00:06:56,994 Oh, dear! Will I spend my life running after the money? 154 00:06:57,194 --> 00:06:58,634 - Oh, God! - I feel bad, sister! 155 00:06:58,754 --> 00:07:00,034 Stop, be careful, walk slowly 156 00:07:00,034 --> 00:07:00,394 Stop, be careful, walk slowly 157 00:07:01,914 --> 00:07:03,834 Oh, God! What are we going to do? 158 00:07:03,954 --> 00:07:05,594 Mr. Medad! 159 00:07:06,434 --> 00:07:08,674 Mr. Medad, did you see Asma Medine's sister? 160 00:07:08,834 --> 00:07:10,114 Did she leave here a while ago? 161 00:07:10,274 --> 00:07:12,034 Yes, she took a taxi and left 162 00:07:12,034 --> 00:07:12,114 Yes, she took a taxi and left 163 00:07:12,514 --> 00:07:13,474 That's terrible! 164 00:07:13,554 --> 00:07:16,234 Do you know the taxi stand? Was there anything written on its door? 165 00:07:16,314 --> 00:07:18,034 No, I didn't see the stand name but it doesn't belong to this area 166 00:07:18,034 --> 00:07:19,114 No, I didn't see the stand name but it doesn't belong to this area 167 00:07:19,354 --> 00:07:20,754 I would know it if it was from here 168 00:07:20,954 --> 00:07:22,674 I'm calling her but she isn't picking up! 169 00:07:23,434 --> 00:07:24,034 What are we going to do? 170 00:07:24,034 --> 00:07:25,114 What are we going to do? 171 00:07:25,434 --> 00:07:27,434 What are we going to do now? What are we going to do? 172 00:07:44,034 --> 00:07:45,994 Where are you, Hayriye? 173 00:07:46,634 --> 00:07:48,034 You said you needed half an hour then you disappeared 174 00:07:48,034 --> 00:07:49,154 You said you needed half an hour then you disappeared 175 00:08:11,434 --> 00:08:12,034 there's nobody in the house 176 00:08:12,034 --> 00:08:13,714 there's nobody in the house 177 00:09:21,794 --> 00:09:24,034 Who are you? 178 00:09:24,034 --> 00:09:24,074 Who are you? 179 00:09:41,034 --> 00:09:42,034 We're done, Asma will spend all the money, I know my sister very well 180 00:09:42,034 --> 00:09:45,554 We're done, Asma will spend all the money, I know my sister very well 181 00:09:45,714 --> 00:09:47,914 I wish we'd known her at least 182 00:09:48,034 --> 00:09:52,394 I suspected Aydan, but not Asma! My head is hurting me! 183 00:09:55,274 --> 00:10:00,034 I'm admiring how you're tidying the fridge even when you're like this 184 00:10:00,034 --> 00:10:00,314 I'm admiring how you're tidying the fridge even when you're like this 185 00:10:00,514 --> 00:10:03,754 I'm amazed by your passion towards working and your sacrifice for it 186 00:10:04,114 --> 00:10:06,034 Listen, Hayriye instead of saying nonsense... 187 00:10:06,034 --> 00:10:07,474 Listen, Hayriye instead of saying nonsense... 188 00:10:07,514 --> 00:10:10,554 you better think of what you'll say to Yavus when he asks for his money 189 00:10:10,674 --> 00:10:12,034 - take them, wash the fruit - Why me? I have a stitch 190 00:10:12,034 --> 00:10:13,914 - take them, wash the fruit - Why me? I have a stitch 191 00:10:14,274 --> 00:10:18,034 why do you think negatively all the time? 192 00:10:18,034 --> 00:10:18,074 why do you think negatively all the time? 193 00:10:18,234 --> 00:10:20,794 We'll find a solution for everything, we'll find Asma 194 00:10:21,074 --> 00:10:23,354 We have to find her 195 00:10:25,394 --> 00:10:27,154 God! 196 00:10:27,194 --> 00:10:29,114 We don't only have one problem... 197 00:10:29,394 --> 00:10:30,034 the money is lost and police are searching for Yavus 198 00:10:30,034 --> 00:10:32,954 the money is lost and police are searching for Yavus 199 00:10:33,114 --> 00:10:36,034 if they find out that you're helping him, they'll arrest you 200 00:10:36,034 --> 00:10:37,114 if they find out that you're helping him, they'll arrest you 201 00:10:37,714 --> 00:10:42,034 I tell you not to be so negative and you talk about arrest? 202 00:10:42,034 --> 00:10:42,474 I tell you not to be so negative and you talk about arrest? 203 00:10:42,514 --> 00:10:45,794 my heart will explode we'll find something 204 00:10:45,874 --> 00:10:48,034 you'll find a solution for us because you're responsible for solutions 205 00:10:48,034 --> 00:10:49,114 you'll find a solution for us because you're responsible for solutions 206 00:10:49,234 --> 00:10:52,554 Find a solution for what? There isn't only one problem 207 00:10:52,674 --> 00:10:54,034 there are countless problems I'm a human after all 208 00:10:54,034 --> 00:10:54,874 there are countless problems I'm a human after all 209 00:10:55,074 --> 00:10:57,594 - Take them - I'll give them to her, take them 210 00:10:58,314 --> 00:11:00,034 wash them and you go answer the door, Medine 211 00:11:00,034 --> 00:11:01,034 wash them and you go answer the door, Medine 212 00:11:01,914 --> 00:11:03,954 Who is it? 213 00:11:05,194 --> 00:11:06,034 Hello, my lady! 214 00:11:06,034 --> 00:11:06,754 Hello, my lady! 215 00:11:06,874 --> 00:11:11,954 Good morning to our dearest ones and the symbols of cleanliness 216 00:11:12,154 --> 00:11:16,714 Songul, who was the inspiration behind inventing the vacuum cleaner, is she here? 217 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 - She's in the kitchen, come on in - Let's go, dear 218 00:11:18,034 --> 00:11:19,514 - She's in the kitchen, come on in - Let's go, dear 219 00:11:23,114 --> 00:11:24,034 What did you do? Why did you trouble yourselves... 220 00:11:24,034 --> 00:11:27,234 What did you do? Why did you trouble yourselves... 221 00:11:27,914 --> 00:11:29,954 - For Songul - It's for Songul 222 00:11:30,154 --> 00:11:33,154 - What did you do? Did you talk with her? - Nope, not yet 223 00:11:33,274 --> 00:11:35,194 It's okay, trust me 224 00:11:35,274 --> 00:11:36,034 I'll use my kindness and my friendly way with her, trust me 225 00:11:36,034 --> 00:11:38,194 I'll use my kindness and my friendly way with her, trust me 226 00:11:38,234 --> 00:11:40,234 - Come on - Madam 227 00:11:40,314 --> 00:11:42,034 - Bless you - Thank you, Mr. Feyyaz 228 00:11:42,034 --> 00:11:43,154 - Bless you - Thank you, Mr. Feyyaz 229 00:11:43,474 --> 00:11:45,314 Dear Songul 230 00:11:45,394 --> 00:11:48,034 Songul, we thought about you immediately when we saw the flowers 231 00:11:48,034 --> 00:11:48,594 Songul, we thought about you immediately when we saw the flowers 232 00:11:48,794 --> 00:11:50,994 put them inside a beautiful vase 233 00:11:51,754 --> 00:11:54,034 You're giving me flowers and offering me a job, or did I misunderstand? 234 00:11:54,034 --> 00:11:55,594 You're giving me flowers and offering me a job, or did I misunderstand? 235 00:11:55,674 --> 00:11:56,954 Dear Songul 236 00:11:56,994 --> 00:12:00,034 let's eat, think and talk properly, all of us together 237 00:12:00,034 --> 00:12:01,914 let's eat, think and talk properly, all of us together 238 00:12:03,754 --> 00:12:05,914 Thank you for everything 239 00:12:05,954 --> 00:12:06,034 but excuse me, if you aren't in a hurry let's talk about it later, Mr. Feyyaz 240 00:12:06,034 --> 00:12:09,994 but excuse me, if you aren't in a hurry let's talk about it later, Mr. Feyyaz 241 00:12:10,074 --> 00:12:12,034 - We're in a hurry, I lost 3 kilos - I don't understand 242 00:12:12,034 --> 00:12:12,394 - We're in a hurry, I lost 3 kilos - I don't understand 243 00:12:12,474 --> 00:12:15,154 - I'm hungry - We'll compromise 244 00:12:15,274 --> 00:12:17,554 we'll compromise, Songul 245 00:12:17,674 --> 00:12:18,034 after we come clean with each other, why not? 246 00:12:18,034 --> 00:12:20,914 after we come clean with each other, why not? 247 00:12:24,394 --> 00:12:26,954 What's going on? All of you are in the kitchen 248 00:12:27,834 --> 00:12:30,034 You went directly to meet Songul without even greeting me 249 00:12:30,034 --> 00:12:32,434 You went directly to meet Songul without even greeting me 250 00:12:32,674 --> 00:12:35,874 why's that? Songul is the owner of the house, isn't she? 251 00:12:36,234 --> 00:12:39,794 Songul is the one who decides who gets in and out this house 252 00:12:39,874 --> 00:12:42,034 who am I after all? 253 00:12:42,034 --> 00:12:42,194 who am I after all? 254 00:12:42,914 --> 00:12:45,954 I agree! 255 00:12:47,474 --> 00:12:48,034 A wedding, an engagement party Henna ceremony, a funeral... 256 00:12:48,034 --> 00:12:51,234 A wedding, an engagement party Henna ceremony, a funeral... 257 00:12:51,274 --> 00:12:53,314 you can do them in the garden as much as you want 258 00:12:53,354 --> 00:12:54,034 and you can talk on the phone for long hours in the meanwhile 259 00:12:54,034 --> 00:12:57,714 and you can talk on the phone for long hours in the meanwhile 260 00:12:58,354 --> 00:13:00,034 Don't turn us down get back to your house, Songul 261 00:13:00,034 --> 00:13:01,474 Don't turn us down get back to your house, Songul 262 00:13:03,514 --> 00:13:06,034 - Do you want me again? - If you let us... 263 00:13:06,034 --> 00:13:06,714 - Do you want me again? - If you let us... 264 00:13:06,914 --> 00:13:11,074 we're asking for the maid Songul... 265 00:13:11,514 --> 00:13:12,034 from Yasemin to get back to your house 266 00:13:12,034 --> 00:13:14,354 from Yasemin to get back to your house 267 00:13:14,554 --> 00:13:17,394 I don't agree, unbelievable! 268 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 I don't believe it, you're running after the woman who works for me 269 00:13:18,034 --> 00:13:21,514 I don't believe it, you're running after the woman who works for me 270 00:13:21,834 --> 00:13:24,034 She says woman! 271 00:13:24,034 --> 00:13:24,434 She says woman! 272 00:13:25,834 --> 00:13:29,434 And you're running after someone else, we heard the news 273 00:13:31,034 --> 00:13:33,114 you're back to your tricks 274 00:13:33,394 --> 00:13:35,114 - Canan - What? 275 00:13:35,154 --> 00:13:36,034 Did you snitch on my personal life right away? For real? 276 00:13:36,034 --> 00:13:39,714 Did you snitch on my personal life right away? For real? 277 00:13:40,554 --> 00:13:42,034 Was it personal? You didn't tell me it was a secret and private matter 278 00:13:42,034 --> 00:13:45,314 Was it personal? You didn't tell me it was a secret and private matter 279 00:13:45,434 --> 00:13:48,034 we were talking and... it's the door, who could it be? 280 00:13:48,034 --> 00:13:49,274 we were talking and... it's the door, who could it be? 281 00:13:51,354 --> 00:13:54,034 The first round is over, let's see what awaits our heroes in the second round 282 00:13:54,034 --> 00:13:55,474 The first round is over, let's see what awaits our heroes in the second round 283 00:13:55,714 --> 00:13:57,754 who could it be? Let me see 284 00:13:58,554 --> 00:14:00,034 She can't even answer the door what is she doing here? 285 00:14:00,034 --> 00:14:01,234 She can't even answer the door what is she doing here? 286 00:14:01,754 --> 00:14:05,314 - I'm not firing her - Wait, I'm coming 287 00:14:12,914 --> 00:14:17,674 - What does that mean? Yavus didn't die? - He says he didn't 288 00:14:17,754 --> 00:14:18,034 She can't talk properly again, she's stuttering, it's because she was shocked 289 00:14:18,034 --> 00:14:21,594 She can't talk properly again, she's stuttering, it's because she was shocked 290 00:14:21,674 --> 00:14:24,034 Yes, he didn't die, we're certain 291 00:14:24,194 --> 00:14:28,314 I told you, but nobody believed me I told you this man didn't die 292 00:14:28,474 --> 00:14:30,034 - She said that indeed - I did 293 00:14:30,034 --> 00:14:30,314 - She said that indeed - I did 294 00:14:30,354 --> 00:14:33,114 Good for him, but I don't get it 295 00:14:33,754 --> 00:14:36,034 Yasemin, do you think he pretended to be dead to get rid of you? 296 00:14:36,034 --> 00:14:37,234 Yasemin, do you think he pretended to be dead to get rid of you? 297 00:14:39,434 --> 00:14:42,034 - Do you know him? - Kind of 298 00:14:42,034 --> 00:14:42,554 - Do you know him? - Kind of 299 00:14:42,634 --> 00:14:46,274 Yes, he's his former brother-in-law 300 00:14:46,994 --> 00:14:48,034 What do you mean? Were you married? 301 00:14:48,034 --> 00:14:48,874 What do you mean? Were you married? 302 00:14:48,914 --> 00:14:52,754 It's complicated, don't mind it so he really didn't die 303 00:14:53,994 --> 00:14:54,034 Well, Ms. Yasemin did Yavus Bayraktar try to contact you? 304 00:14:54,034 --> 00:14:58,274 Well, Ms. Yasemin did Yavus Bayraktar try to contact you? 305 00:14:59,434 --> 00:15:00,034 He didn't I didn't even know he wasn't dead 306 00:15:00,034 --> 00:15:02,554 He didn't I didn't even know he wasn't dead 307 00:15:02,634 --> 00:15:06,034 I've just known about it now I still don't believe it 308 00:15:06,034 --> 00:15:06,354 I've just known about it now I still don't believe it 309 00:15:06,514 --> 00:15:10,154 Me neither it's really surprising, the stitch! 310 00:15:10,514 --> 00:15:12,034 So, nobody knows where he is now? 311 00:15:12,034 --> 00:15:12,514 So, nobody knows where he is now? 312 00:15:12,594 --> 00:15:16,314 - No, we don't know - We thought he's dead in the grave 313 00:15:16,354 --> 00:15:18,034 Where do they put the dead? 314 00:15:18,034 --> 00:15:18,274 Where do they put the dead? 315 00:15:19,074 --> 00:15:22,794 - Do you know something? - No, we don't 316 00:15:24,154 --> 00:15:26,074 I know 317 00:15:27,154 --> 00:15:29,634 He came yesterday night 318 00:15:29,674 --> 00:15:30,034 he told me he couldn't trust anyone else and asked me to hide him 319 00:15:30,034 --> 00:15:33,834 he told me he couldn't trust anyone else and asked me to hide him 320 00:15:34,074 --> 00:15:36,034 I got terrified because he's a mafia man, so I helped him 321 00:15:36,034 --> 00:15:37,594 I got terrified because he's a mafia man, so I helped him 322 00:15:37,714 --> 00:15:41,314 but I have nothing to do with it don't arrest me, have mercy on me 323 00:15:43,034 --> 00:15:45,714 - Do you know something? - No 324 00:15:45,874 --> 00:15:47,954 How can we know? I mean... 325 00:15:47,994 --> 00:15:48,034 he's a mafia man, what'd he do with maids like us? Right, sister? 326 00:15:48,034 --> 00:15:51,634 he's a mafia man, what'd he do with maids like us? Right, sister? 327 00:15:51,754 --> 00:15:54,034 We don't know anything at all 328 00:15:54,034 --> 00:15:54,474 We don't know anything at all 329 00:15:54,554 --> 00:15:58,154 Okay, if you know something call us straight away 330 00:15:58,194 --> 00:16:00,034 - Sure, God bless you - Let me walk you out 331 00:16:00,034 --> 00:16:01,714 - Sure, God bless you - Let me walk you out 332 00:16:01,834 --> 00:16:04,234 - Thank you - I want to ask you a question 333 00:16:04,274 --> 00:16:06,034 - This Yavus hasn't died for sure? - I already told you that 334 00:16:06,034 --> 00:16:08,114 - This Yavus hasn't died for sure? - I already told you that 335 00:16:10,154 --> 00:16:12,034 I told you about it but you didn't listen to me 336 00:16:12,034 --> 00:16:13,074 I told you about it but you didn't listen to me 337 00:16:13,434 --> 00:16:16,074 Did you see that he's back again? 338 00:16:16,434 --> 00:16:18,034 I'm afraid he'd gather us again and shoot us with his weapons 339 00:16:18,034 --> 00:16:19,914 I'm afraid he'd gather us again and shoot us with his weapons 340 00:16:19,954 --> 00:16:24,034 No way! Back then he was looking for the lost diamonds 341 00:16:24,034 --> 00:16:24,074 No way! Back then he was looking for the lost diamonds 342 00:16:27,114 --> 00:16:30,034 We bought this house with his money 343 00:16:30,034 --> 00:16:30,194 We bought this house with his money 344 00:16:30,674 --> 00:16:33,754 We're dead, I swear we're dead 345 00:16:33,794 --> 00:16:36,034 This man will kick us out, you'll see 346 00:16:36,034 --> 00:16:38,274 This man will kick us out, you'll see 347 00:16:38,514 --> 00:16:39,914 - Yasemin - What? 348 00:16:39,994 --> 00:16:41,874 Yasemin! 349 00:16:44,234 --> 00:16:47,994 Why did the police come here? Did they know he's in the unit? 350 00:16:48,154 --> 00:16:50,994 Raise your voice, Medine so we make sure all of them heard you 351 00:16:51,154 --> 00:16:52,914 is it possible, dear? 352 00:16:52,954 --> 00:16:54,034 If they'd suspected it, they'd have raged to Levent's house, why'd they come here? 353 00:16:54,034 --> 00:16:56,754 If they'd suspected it, they'd have raged to Levent's house, why'd they come here? 354 00:16:56,874 --> 00:17:00,034 The only missing issue was being run after by police, thanks to you it's real now 355 00:17:00,034 --> 00:17:00,674 The only missing issue was being run after by police, thanks to you it's real now 356 00:17:00,794 --> 00:17:03,074 Good for you, I congratulate you, Hayriye 357 00:17:03,234 --> 00:17:06,034 Sister, basically the police aren't running after us 358 00:17:06,034 --> 00:17:06,074 Sister, basically the police aren't running after us 359 00:17:06,114 --> 00:17:08,274 Shut up! 360 00:17:10,514 --> 00:17:12,034 Listen to the plan 361 00:17:12,034 --> 00:17:12,194 Listen to the plan 362 00:17:12,234 --> 00:17:15,354 you'll try to get Yavus out of here somehow 363 00:17:15,554 --> 00:17:18,034 and you'll look for Asma and save her from the problem she got herself into 364 00:17:18,034 --> 00:17:19,074 and you'll look for Asma and save her from the problem she got herself into 365 00:17:32,274 --> 00:17:34,154 I can't believe it! 366 00:17:34,554 --> 00:17:36,034 I'm rich! 367 00:17:36,034 --> 00:17:36,914 I'm rich! 368 00:17:40,154 --> 00:17:42,034 I survived! I'm not poor anymore! 369 00:17:42,034 --> 00:17:44,794 I survived! I'm not poor anymore! 370 00:17:49,834 --> 00:17:52,074 - Who is it? - Room service 371 00:17:54,754 --> 00:17:56,794 Hold on a second 372 00:18:07,674 --> 00:18:10,314 - Hello - We got the food and the sweets... 373 00:18:10,354 --> 00:18:12,034 - and the drinks you ordered - Come on, get in 374 00:18:12,034 --> 00:18:14,074 - and the drinks you ordered - Come on, get in 375 00:18:23,114 --> 00:18:24,034 - Would you like us to serve it for you? - No, don't worry 376 00:18:24,034 --> 00:18:25,394 - Would you like us to serve it for you? - No, don't worry 377 00:18:25,474 --> 00:18:28,434 I'll manage it myself hold on a second, I'll be right back 378 00:18:37,914 --> 00:18:40,114 Let's see, here you are 379 00:18:40,394 --> 00:18:42,034 - share it with each other - Thank you 380 00:18:42,034 --> 00:18:42,594 - share it with each other - Thank you 381 00:18:42,674 --> 00:18:44,754 - have a good meal - Have a good meal 382 00:18:49,394 --> 00:18:52,914 They had all this money but they didn't spend a penny 383 00:18:56,954 --> 00:18:59,434 if you don't spend your money, it will get stolen 384 00:19:01,554 --> 00:19:04,314 I'm too late 385 00:19:05,154 --> 00:19:06,034 I hope Mr. Yavus won't be mad for leaving him in such a small room 386 00:19:06,034 --> 00:19:08,874 I hope Mr. Yavus won't be mad for leaving him in such a small room 387 00:19:09,154 --> 00:19:11,834 Bulent, Iso, where are you? 388 00:19:15,514 --> 00:19:17,594 Why's this door opened? 389 00:19:20,234 --> 00:19:22,314 Where did he go? 390 00:19:23,834 --> 00:19:24,034 Where did he go? 391 00:19:24,034 --> 00:19:26,354 Where did he go? 392 00:19:26,794 --> 00:19:29,354 Where did this man go? 393 00:19:29,634 --> 00:19:30,034 Bulent! 394 00:19:30,034 --> 00:19:31,514 Bulent! 395 00:19:33,034 --> 00:19:34,834 God! 396 00:19:40,314 --> 00:19:42,034 What are you doing, Ismail? Will you keep your jacket on? 397 00:19:42,034 --> 00:19:44,034 What are you doing, Ismail? Will you keep your jacket on? 398 00:19:44,514 --> 00:19:47,834 What do you mean, Mr. Yavus? I don't take it off when I'm working 399 00:19:48,154 --> 00:19:50,554 Give it to me, take off your jacket 400 00:19:50,594 --> 00:19:52,674 Really? Okay 401 00:19:52,914 --> 00:19:54,034 Put it there and come back I'll show you how to make Kofta 402 00:19:54,034 --> 00:19:56,314 Put it there and come back I'll show you how to make Kofta 403 00:19:56,514 --> 00:19:59,314 - Pull up your sleeves - Really? 404 00:19:59,554 --> 00:20:00,034 - Come on - Excuse me, Mr. Bulent 405 00:20:00,034 --> 00:20:01,394 - Come on - Excuse me, Mr. Bulent 406 00:20:01,434 --> 00:20:04,394 Don't worry about him look at me, from the wrist 407 00:20:04,634 --> 00:20:06,034 - You see? From the wrist - I understand 408 00:20:06,034 --> 00:20:06,674 - You see? From the wrist - I understand 409 00:20:06,714 --> 00:20:09,514 - Do you get it? Take it now - Yes, thank you 410 00:20:09,914 --> 00:20:12,034 - Come on - Yes, alright 411 00:20:12,034 --> 00:20:13,154 - Come on - Yes, alright 412 00:20:14,074 --> 00:20:18,034 Good for you! Look, it's delicious have you eaten something like it before? 413 00:20:18,034 --> 00:20:18,314 Good for you! Look, it's delicious have you eaten something like it before? 414 00:20:20,874 --> 00:20:22,394 - It's tasty - Isn't it? 415 00:20:22,434 --> 00:20:24,034 God! It's over for me, it's over 416 00:20:24,034 --> 00:20:26,114 God! It's over for me, it's over 417 00:20:31,594 --> 00:20:33,754 am I dreaming? 418 00:20:35,874 --> 00:20:36,034 - Come here, Hayriye - Is this real? 419 00:20:36,034 --> 00:20:39,034 - Come here, Hayriye - Is this real? 420 00:20:39,314 --> 00:20:42,034 Come here, Hayriye I'm cooking with the guys here 421 00:20:42,034 --> 00:20:42,194 Come here, Hayriye I'm cooking with the guys here 422 00:20:42,634 --> 00:20:44,714 you know I'm good at cooking 423 00:20:44,754 --> 00:20:48,034 How could you not introduce me to your friend before, Hayriye? 424 00:20:48,034 --> 00:20:48,994 How could you not introduce me to your friend before, Hayriye? 425 00:20:49,154 --> 00:20:51,594 - He's a real gentleman - Thank you 426 00:20:51,714 --> 00:20:53,914 That's true, Hayriye especially because he's not like you 427 00:20:54,074 --> 00:20:57,954 - He's direct and helpful - Is he? 428 00:20:58,714 --> 00:21:00,034 That's weird, how come you met altogether here? 429 00:21:00,034 --> 00:21:03,594 That's weird, how come you met altogether here? 430 00:21:03,794 --> 00:21:06,034 I met him in the garden he came to meet you 431 00:21:06,034 --> 00:21:06,274 I met him in the garden he came to meet you 432 00:21:06,434 --> 00:21:09,514 one thing led to another until we started grilling 433 00:21:09,554 --> 00:21:11,994 I've waited for you but you didn't show up 434 00:21:12,114 --> 00:21:14,954 I'm a human after all, right? I get hungry and thirsty as well 435 00:21:15,154 --> 00:21:17,914 Of course, could it be otherwise? 436 00:21:18,034 --> 00:21:21,234 - Let's go, I'll walk you out - No way, Hayriye 437 00:21:21,354 --> 00:21:23,834 - We haven't eaten yet - He's right 438 00:21:23,994 --> 00:21:24,034 - the meat is still on the grill - Another time 439 00:21:24,034 --> 00:21:26,674 - the meat is still on the grill - Another time 440 00:21:26,834 --> 00:21:29,114 I promise you we'll do it another time 441 00:21:29,154 --> 00:21:30,034 - There are Levent and Ece, come on - Ismail, Hayriye! 442 00:21:30,034 --> 00:21:32,274 - There are Levent and Ece, come on - Ismail, Hayriye! 443 00:21:32,354 --> 00:21:35,314 - Here they are - Welcome, Mr. Levent 444 00:21:39,674 --> 00:21:41,554 What can I do now? 445 00:21:43,274 --> 00:21:46,314 Every time I get back I see a new surprise, how cool! 446 00:21:46,674 --> 00:21:48,034 What happened? Are you off today, Ismail? 447 00:21:48,034 --> 00:21:48,954 What happened? Are you off today, Ismail? 448 00:21:49,234 --> 00:21:51,434 - Who's this man? - Hayriye's friend 449 00:21:51,514 --> 00:21:53,794 We were grilling, you came on time 450 00:21:53,874 --> 00:21:54,034 - Really? Welcome! - Thank you 451 00:21:54,034 --> 00:21:56,794 - Really? Welcome! - Thank you 452 00:21:57,554 --> 00:21:59,674 I was in the supermarket when Yavus arrived 453 00:21:59,754 --> 00:22:00,034 I understand, we'll talk later 454 00:22:00,034 --> 00:22:02,434 I understand, we'll talk later 455 00:22:04,314 --> 00:22:06,034 As if she isn't enough she brought her friend as well 456 00:22:06,034 --> 00:22:06,954 As if she isn't enough she brought her friend as well 457 00:22:07,034 --> 00:22:09,634 - You could talk now? - Why did you get up? 458 00:22:09,874 --> 00:22:11,714 You should've had some rest 459 00:22:11,914 --> 00:22:12,034 You know the problems and difficulties of life 460 00:22:12,034 --> 00:22:15,954 You know the problems and difficulties of life 461 00:22:15,994 --> 00:22:18,034 - we have to keep going - I understand 462 00:22:18,034 --> 00:22:18,794 - we have to keep going - I understand 463 00:22:19,714 --> 00:22:22,394 You're blushing do you have fever? Let me see 464 00:22:23,234 --> 00:22:24,034 I don't thinks so, she's fine 465 00:22:24,034 --> 00:22:25,914 I don't thinks so, she's fine 466 00:22:27,114 --> 00:22:30,034 How's your wound? Shall we change the bandage? I saw it last time in the morning 467 00:22:30,034 --> 00:22:30,314 How's your wound? Shall we change the bandage? I saw it last time in the morning 468 00:22:30,474 --> 00:22:33,034 She'd have told us if she wasn't feeling well, right, Hayriye? 469 00:22:33,554 --> 00:22:36,034 I'm the doctor here it's me who should decide 470 00:22:36,034 --> 00:22:37,434 I'm the doctor here it's me who should decide 471 00:22:44,194 --> 00:22:47,194 Since I'm the patient, I want to say that the bandage is just fine! 472 00:22:47,354 --> 00:22:48,034 I think it's done, Mr. Yavus take a look if you want 473 00:22:48,034 --> 00:22:49,994 I think it's done, Mr. Yavus take a look if you want 474 00:22:50,074 --> 00:22:52,474 How wouldn't it be good since you're the one who cooked it? 475 00:22:53,354 --> 00:22:54,034 Mr. Yavus is a pitmaster this's why I asked him! 476 00:22:54,034 --> 00:22:56,434 Mr. Yavus is a pitmaster this's why I asked him! 477 00:22:57,554 --> 00:22:58,714 - It's perfect! - Yes, he is! 478 00:22:58,754 --> 00:23:00,034 How wouldn't he be? He's good at barbecue! 479 00:23:00,034 --> 00:23:00,474 How wouldn't he be? He's good at barbecue! 480 00:23:00,554 --> 00:23:02,114 I hope there is no poison in it! 481 00:23:02,194 --> 00:23:06,034 Well, Yavus is a great chef! Even if he made poisoned food, you would eat it! 482 00:23:06,034 --> 00:23:06,154 Well, Yavus is a great chef! Even if he made poisoned food, you would eat it! 483 00:23:07,354 --> 00:23:09,234 Come on, please! Let's eat! 484 00:23:09,394 --> 00:23:11,154 This is your last supper, Hayriye! 485 00:23:11,354 --> 00:23:12,034 - Come on, let's go! - Get the dishes, Hayriye! 486 00:23:12,034 --> 00:23:13,874 - Come on, let's go! - Get the dishes, Hayriye! 487 00:23:14,314 --> 00:23:16,234 - Give me these! - It's well done! 488 00:23:24,754 --> 00:23:26,074 Hello, Aylin! 489 00:23:27,634 --> 00:23:29,154 Welcome, Murat! 490 00:23:31,634 --> 00:23:33,074 Where's Nil? 491 00:23:33,674 --> 00:23:36,034 - Pelin took her to your mother's - I see! 492 00:23:36,034 --> 00:23:36,514 - Pelin took her to your mother's - I see! 493 00:23:37,194 --> 00:23:39,954 How was your check-up? Everything is fine, right? 494 00:23:41,274 --> 00:23:42,034 Murat! 495 00:23:42,034 --> 00:23:42,594 Murat! 496 00:23:44,434 --> 00:23:46,234 Sit down and let's have a talk! 497 00:23:47,834 --> 00:23:48,034 Alright 498 00:23:48,034 --> 00:23:49,194 Alright 499 00:23:50,994 --> 00:23:52,914 What is it? There's nothing wrong, right? 500 00:23:54,634 --> 00:23:57,034 Well, there's nothing wrong regarding the accident 501 00:23:58,114 --> 00:23:59,434 Thank God! 502 00:24:03,994 --> 00:24:06,034 But there's something wrong in the blood test 503 00:24:06,034 --> 00:24:06,554 But there's something wrong in the blood test 504 00:24:07,554 --> 00:24:08,954 How do you mean? 505 00:24:10,194 --> 00:24:11,514 Murat! 506 00:24:14,674 --> 00:24:16,434 I'm seriously ill! 507 00:24:22,114 --> 00:24:24,034 Oh, Mr. Yavus! You're so funny! 508 00:24:24,034 --> 00:24:25,114 Oh, Mr. Yavus! You're so funny! 509 00:24:25,634 --> 00:24:28,754 Well, I want to ask you something but don't get it wrong... 510 00:24:29,114 --> 00:24:30,034 I don't think you're a good enough couple how did you and Hayriye meet? 511 00:24:30,034 --> 00:24:33,314 I don't think you're a good enough couple how did you and Hayriye meet? 512 00:24:33,514 --> 00:24:34,954 Because of the diamonds! 513 00:24:36,834 --> 00:24:38,234 Diamonds! 514 00:24:38,514 --> 00:24:42,034 I'm a jeweler I'm passionate about gemstones and stuff 515 00:24:42,034 --> 00:24:42,194 I'm a jeweler I'm passionate about gemstones and stuff 516 00:24:42,514 --> 00:24:44,394 and this is how I met Hayriye 517 00:24:44,954 --> 00:24:48,034 This is weird! What does Hayriye have to do with diamonds? 518 00:24:48,034 --> 00:24:48,754 This is weird! What does Hayriye have to do with diamonds? 519 00:24:49,194 --> 00:24:50,794 Don't say that, dear Levent! 520 00:24:51,034 --> 00:24:53,514 - What did you tell me once, Hayriye? - What did I tell you? 521 00:24:53,594 --> 00:24:54,034 "You don't know it for sure when someone has money or faith", isn't that right? 522 00:24:54,034 --> 00:24:57,194 "You don't know it for sure when someone has money or faith", isn't that right? 523 00:24:58,594 --> 00:25:00,034 Did I really say that? It's certainly not me, it's an old saying! 524 00:25:00,034 --> 00:25:01,834 Did I really say that? It's certainly not me, it's an old saying! 525 00:25:01,914 --> 00:25:03,474 No, no! It was you who said that! 526 00:25:03,634 --> 00:25:06,034 I can remember that clearly we even were in the kitchen 527 00:25:06,034 --> 00:25:06,154 I can remember that clearly we even were in the kitchen 528 00:25:06,274 --> 00:25:08,154 this's exactly what you said 529 00:25:09,714 --> 00:25:12,034 I was saying nonsense! You know, typical Hayriye! 530 00:25:12,034 --> 00:25:12,914 I was saying nonsense! You know, typical Hayriye! 531 00:25:12,954 --> 00:25:14,314 I said the first thing that came into my mind 532 00:25:14,354 --> 00:25:15,954 how would I get that much money? It's nonsense! 533 00:25:16,074 --> 00:25:17,994 I think you're underestimating yourself! 534 00:25:18,234 --> 00:25:20,194 I think you're such a brilliant woman, Hayriye! 535 00:25:23,234 --> 00:25:24,034 I agree! I think she's so smart! 536 00:25:24,034 --> 00:25:24,994 I agree! I think she's so smart! 537 00:25:25,234 --> 00:25:27,834 If only she knew how to act properly! 538 00:25:28,234 --> 00:25:30,034 Well, she wouldn't be that much funny then 539 00:25:30,034 --> 00:25:30,834 Well, she wouldn't be that much funny then 540 00:25:31,274 --> 00:25:33,034 - Am I funny? - So funny! 541 00:25:33,114 --> 00:25:34,434 Look at me! 542 00:25:35,154 --> 00:25:36,034 Alright! Here comes the sausages! Does anyone need anything else? 543 00:25:36,034 --> 00:25:38,674 Alright! Here comes the sausages! Does anyone need anything else? 544 00:25:39,034 --> 00:25:41,154 We can't have anything more, Ismail! We're full! 545 00:25:41,234 --> 00:25:42,034 We're leaving! Come on, let's go! 546 00:25:42,034 --> 00:25:43,034 We're leaving! Come on, let's go! 547 00:25:43,234 --> 00:25:46,154 As they say: "We had a great meal! The one who serves is the one who cleans up!" 548 00:25:46,274 --> 00:25:48,034 - And it's Ismail! Let's go! - Let's go! 549 00:25:48,034 --> 00:25:49,114 - And it's Ismail! Let's go! - Let's go! 550 00:25:49,274 --> 00:25:52,954 But it doesn't count! Next time we'll play football, I'm a great striker! 551 00:25:53,194 --> 00:25:54,034 Naughty guy! 552 00:25:54,034 --> 00:25:54,634 Naughty guy! 553 00:25:58,554 --> 00:26:00,034 - It was a great pleasure! - The pleasure is mine! 554 00:26:00,034 --> 00:26:01,954 - It was a great pleasure! - The pleasure is mine! 555 00:26:06,394 --> 00:26:08,714 This is great! Come on, we should leave! 556 00:26:09,114 --> 00:26:10,874 Thank you and may God bless you! 557 00:26:10,954 --> 00:26:12,034 Come on, Mr. Yavus! Come on, move! Stop staring at him! 558 00:26:12,034 --> 00:26:14,834 Come on, Mr. Yavus! Come on, move! Stop staring at him! 559 00:26:19,754 --> 00:26:24,034 Well, Mr. Yavus! I mean, Yavus! What did you do? I panicked! 560 00:26:24,034 --> 00:26:24,194 Well, Mr. Yavus! I mean, Yavus! What did you do? I panicked! 561 00:26:24,914 --> 00:26:27,434 Come on! It's always good to increase Adrenaline 562 00:26:28,274 --> 00:26:29,434 Hayriye! 563 00:26:29,474 --> 00:26:30,034 For your information I didn't like the so-called Levent! 564 00:26:30,034 --> 00:26:32,794 For your information I didn't like the so-called Levent! 565 00:26:33,674 --> 00:26:35,994 Alright! Come on, let's go downstairs we don't want anyone to see us! 566 00:26:36,034 --> 00:26:38,554 - To that room? - Yes, come on! They'll notice something! 567 00:26:39,274 --> 00:26:40,754 Hurry! Hurry! 568 00:26:42,794 --> 00:26:46,154 Good night, Yavus! Tell your mother I said hello! 569 00:26:46,994 --> 00:26:48,034 Hayriye! 570 00:26:48,034 --> 00:26:48,314 Hayriye! 571 00:26:49,314 --> 00:26:52,314 - Yes - Didn't I tell you not to bring guests? 572 00:26:52,394 --> 00:26:54,034 Yes, you did! But what did I do? It looks as if I invited a guest... 573 00:26:54,034 --> 00:26:55,514 Yes, you did! But what did I do? It looks as if I invited a guest... 574 00:26:55,554 --> 00:26:57,154 but honestly, it wasn't like that, well... 575 00:26:57,194 --> 00:27:00,034 I had nothing to do with what happened I was at the market, Yavus came here... 576 00:27:00,074 --> 00:27:02,114 then, he entered the garden looking for me 577 00:27:02,234 --> 00:27:03,594 and after that... 578 00:27:03,634 --> 00:27:06,034 when they all gathered, they turned it into a barbecue party of course 579 00:27:06,034 --> 00:27:06,514 when they all gathered, they turned it into a barbecue party of course 580 00:27:06,554 --> 00:27:08,274 Alright, Hayriye! Alright! I got it 581 00:27:08,314 --> 00:27:10,634 I won't do anything this time but please don't do it again! 582 00:27:10,754 --> 00:27:12,034 It's understood! I'll go help Iso 583 00:27:12,034 --> 00:27:13,514 It's understood! I'll go help Iso 584 00:27:13,714 --> 00:27:15,434 - Hayriye! - Yes 585 00:27:16,954 --> 00:27:18,034 I have a question for you is there anything between you and Yavus? 586 00:27:18,034 --> 00:27:20,714 I have a question for you is there anything between you and Yavus? 587 00:27:20,754 --> 00:27:24,034 Well, it's your personal life and you have the right not to answer 588 00:27:24,034 --> 00:27:24,714 Well, it's your personal life and you have the right not to answer 589 00:27:25,514 --> 00:27:27,354 No, why are you asking about that? 590 00:27:28,794 --> 00:27:30,034 It's nothing! 591 00:27:30,034 --> 00:27:30,114 It's nothing! 592 00:27:30,314 --> 00:27:32,714 Well, I didn't really like him! 593 00:27:33,474 --> 00:27:34,954 That's it! 46206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.