All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 142 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,834 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,914 "Dirty Laundry" 3 00:00:58,474 --> 00:01:00,034 Our life is gone to waste, Canan 4 00:01:00,034 --> 00:01:00,754 Our life is gone to waste, Canan 5 00:01:01,074 --> 00:01:05,234 we, as a family need to bring back this mop owner 6 00:01:05,634 --> 00:01:06,034 we want to bring Songul back we're so sorry 7 00:01:06,034 --> 00:01:08,154 we want to bring Songul back we're so sorry 8 00:01:08,394 --> 00:01:11,274 All those who came were bad, Canan 9 00:01:12,194 --> 00:01:16,474 since you're friends, we thought that you might be able to convince her to go back 10 00:01:17,914 --> 00:01:18,034 I don't know what Songul might say 11 00:01:18,034 --> 00:01:20,674 I don't know what Songul might say 12 00:01:21,114 --> 00:01:24,034 as you know Songul won't leave me behind 13 00:01:24,034 --> 00:01:25,434 as you know Songul won't leave me behind 14 00:01:26,034 --> 00:01:28,714 Then, why did you even leave? 15 00:01:28,834 --> 00:01:30,034 Yes, why did you leave? 16 00:01:30,034 --> 00:01:30,954 Yes, why did you leave? 17 00:01:31,114 --> 00:01:34,274 - You were hinting at me, Nergis - Me? 18 00:01:34,474 --> 00:01:36,034 - Did I do that? - If you did, I would have remembered 19 00:01:36,034 --> 00:01:38,354 - Did I do that? - If you did, I would have remembered 20 00:01:38,714 --> 00:01:42,034 I never did that you're going through a sensitive time... 21 00:01:42,034 --> 00:01:43,674 I never did that you're going through a sensitive time... 22 00:01:43,914 --> 00:01:48,034 so you overthink everything and you give it other meanings, I never did that 23 00:01:48,034 --> 00:01:48,554 so you overthink everything and you give it other meanings, I never did that 24 00:01:48,874 --> 00:01:52,154 Weren't we a big family? Right? 25 00:01:53,634 --> 00:01:54,034 I don't really know... 26 00:01:54,034 --> 00:01:55,834 I don't really know... 27 00:01:56,594 --> 00:02:00,034 we must think of it, in the end Yasemin is so happy to have us 28 00:02:00,034 --> 00:02:00,874 we must think of it, in the end Yasemin is so happy to have us 29 00:02:01,234 --> 00:02:02,954 and we are too 30 00:02:03,314 --> 00:02:04,994 let's see 31 00:02:11,474 --> 00:02:12,034 I fixed everything here open the water and let's check it out 32 00:02:12,034 --> 00:02:14,594 I fixed everything here open the water and let's check it out 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,314 Of course, right away 34 00:02:17,674 --> 00:02:18,034 I came 35 00:02:18,034 --> 00:02:19,554 I came 36 00:02:25,634 --> 00:02:28,194 - I'll close it! - Stop, don't close it 37 00:02:28,274 --> 00:02:30,034 let me tighten it a bit here and it'll be fixed 38 00:02:30,034 --> 00:02:30,474 let me tighten it a bit here and it'll be fixed 39 00:02:34,714 --> 00:02:36,034 okay 40 00:02:36,034 --> 00:02:36,274 okay 41 00:02:36,674 --> 00:02:41,234 - it's fixed - Thank you, truly thank you 42 00:02:41,274 --> 00:02:42,034 - Of course - You got all wet! 43 00:02:42,034 --> 00:02:44,634 - Of course - You got all wet! 44 00:02:46,194 --> 00:02:48,034 - Yes, but it was fixed - Hold on, let me give you a towel 45 00:02:48,034 --> 00:02:49,274 - Yes, but it was fixed - Hold on, let me give you a towel 46 00:02:49,394 --> 00:02:52,874 - No, no, don't bother, there's no need - No, no way, you got all wet 47 00:02:56,394 --> 00:02:58,314 Let me do it myself, Yasemin 48 00:02:58,954 --> 00:03:00,034 - Sure - Thank you 49 00:03:00,034 --> 00:03:00,274 - Sure - Thank you 50 00:03:00,594 --> 00:03:03,714 But no, you got all wet and that's not okay... 51 00:03:04,514 --> 00:03:06,034 and we'll have coffee too, you can't stay like this, let me bring you new cloths 52 00:03:06,034 --> 00:03:08,354 and we'll have coffee too, you can't stay like this, let me bring you new cloths 53 00:03:08,394 --> 00:03:10,794 - No, don't bother, my house is close - Right away! 54 00:03:18,914 --> 00:03:22,474 - Where do you think my brother is? - He must be scared now 55 00:03:22,634 --> 00:03:24,034 in the end, Hayriye was shot by his own gun 56 00:03:24,034 --> 00:03:24,834 in the end, Hayriye was shot by his own gun 57 00:03:25,074 --> 00:03:27,954 when he knows that Hayriye wasn't hurt he'll come out and come to us right away 58 00:03:32,434 --> 00:03:35,314 I'm sick of this! We have to run from those and hide from these! 59 00:03:35,674 --> 00:03:36,034 Why don't we have a normal life like everyone else? 60 00:03:36,034 --> 00:03:38,234 Why don't we have a normal life like everyone else? 61 00:03:39,154 --> 00:03:41,234 Don't get started again, Asma! 62 00:03:42,234 --> 00:03:45,714 And why did I come with you here? Am I working here now? 63 00:03:46,154 --> 00:03:48,034 Dear God! Stop your nonsense, Asma! 64 00:03:48,034 --> 00:03:49,834 Dear God! Stop your nonsense, Asma! 65 00:03:49,874 --> 00:03:53,834 How do you want me to leave you? You were the reason behind all this anyway 66 00:03:55,794 --> 00:03:58,194 I'll let them iron the shirt and I'll send it to you, okay? 67 00:03:59,514 --> 00:04:00,034 Thank you so much, Yasemin there was no need at all 68 00:04:00,034 --> 00:04:01,474 Thank you so much, Yasemin there was no need at all 69 00:04:01,874 --> 00:04:03,554 Is this possible, dear? 70 00:04:04,954 --> 00:04:06,034 What are you doing here? 71 00:04:06,034 --> 00:04:06,554 What are you doing here? 72 00:04:07,354 --> 00:04:09,594 Where's Songul? What happened again? 73 00:04:10,274 --> 00:04:12,034 Hayriye was shot and she's in the hospital now 74 00:04:12,034 --> 00:04:12,994 Hayriye was shot and she's in the hospital now 75 00:04:13,114 --> 00:04:15,394 and sister Songul will stay with her tonight, so we came 76 00:04:15,594 --> 00:04:17,154 What happened to Hayriye? 77 00:04:17,554 --> 00:04:18,034 She's fine now, but she has to stay in the hospital tonight 78 00:04:18,034 --> 00:04:20,994 She's fine now, but she has to stay in the hospital tonight 79 00:04:22,474 --> 00:04:24,034 Anyway, the kitchen is a mess... 80 00:04:24,034 --> 00:04:26,234 Anyway, the kitchen is a mess... 81 00:04:26,394 --> 00:04:30,034 two people won't be enough to clean it get in and clean it well, okay? 82 00:04:30,034 --> 00:04:30,274 two people won't be enough to clean it get in and clean it well, okay? 83 00:04:32,794 --> 00:04:36,034 I also prepared coffee Murat and I want to drink coffee... 84 00:04:36,034 --> 00:04:36,354 I also prepared coffee Murat and I want to drink coffee... 85 00:04:36,434 --> 00:04:39,914 - so serve it to us, come on, dear Murat - Yasemin, let me go, it's late 86 00:04:39,954 --> 00:04:42,034 - and I still have work to do - Okay then... 87 00:04:42,034 --> 00:04:43,554 - and I still have work to do - Okay then... 88 00:04:43,994 --> 00:04:47,074 I won't insist, because it's really late 89 00:04:47,514 --> 00:04:48,034 - but, let's agree that I'll pay you back - Okay 90 00:04:48,034 --> 00:04:51,514 - but, let's agree that I'll pay you back - Okay 91 00:04:51,834 --> 00:04:53,154 Deal 92 00:04:59,314 --> 00:05:00,034 These two are in a relationship mark my words 93 00:05:00,034 --> 00:05:01,714 These two are in a relationship mark my words 94 00:05:02,394 --> 00:05:04,234 stop with the nonsense, go... 95 00:05:04,674 --> 00:05:06,034 get a bucket and a mop, come on 96 00:05:06,034 --> 00:05:06,074 get a bucket and a mop, come on 97 00:05:06,154 --> 00:05:08,074 What is it, dear? Isn't it allowed to tell the truth? 98 00:05:08,274 --> 00:05:10,354 They're obviously in a relationship 99 00:05:38,474 --> 00:05:41,194 you can dispose of the coffee obviously, we won't drink it 100 00:05:45,994 --> 00:05:47,514 are you crying? 101 00:05:52,074 --> 00:05:54,034 How sad, I feel so bad for you! 102 00:05:54,034 --> 00:05:54,434 How sad, I feel so bad for you! 103 00:05:54,474 --> 00:05:58,394 You must be feeling sad of course after seeing Murat and I like that 104 00:05:59,474 --> 00:06:00,034 but listen, dear Medine... 105 00:06:00,034 --> 00:06:02,154 but listen, dear Medine... 106 00:06:02,194 --> 00:06:06,034 I still can't understand how you could think that Murat likes you 107 00:06:06,034 --> 00:06:06,674 I still can't understand how you could think that Murat likes you 108 00:06:06,794 --> 00:06:07,954 do you get it? 109 00:06:10,554 --> 00:06:12,034 No, I'm not crying 110 00:06:12,034 --> 00:06:12,354 No, I'm not crying 111 00:06:12,514 --> 00:06:15,354 some water got into my eyes, that's all 112 00:06:16,634 --> 00:06:18,034 I see! You must be telling the truth 113 00:06:18,034 --> 00:06:19,874 I see! You must be telling the truth 114 00:06:20,154 --> 00:06:21,874 either way, well... 115 00:06:21,954 --> 00:06:24,034 this's Murat's T-shirt, take it... 116 00:06:24,034 --> 00:06:24,594 this's Murat's T-shirt, take it... 117 00:06:25,074 --> 00:06:26,874 wash it and iron it 118 00:06:26,954 --> 00:06:30,034 as I want to take it to Murat tomorrow he's waiting for me to give it to him 119 00:06:30,034 --> 00:06:30,154 as I want to take it to Murat tomorrow he's waiting for me to give it to him 120 00:06:30,994 --> 00:06:32,954 clean it thoroughly, ok? 121 00:06:40,394 --> 00:06:42,034 She keeps asking for a toast sandwich in the middle of the night 122 00:06:42,034 --> 00:06:43,794 She keeps asking for a toast sandwich in the middle of the night 123 00:06:44,034 --> 00:06:45,954 she just got shot... 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,714 so why would she want to have a toast sandwich? 125 00:06:48,514 --> 00:06:50,994 She should have some food so she'd get better and become stronger 126 00:06:51,034 --> 00:06:52,714 she must be hungry 127 00:06:54,994 --> 00:06:56,834 I got it for you, Hayriye... 128 00:06:56,954 --> 00:07:00,034 but I got you a cheese toast sandwich I didn't find a sausage toast sandwich... 129 00:07:00,034 --> 00:07:00,674 but I got you a cheese toast sandwich I didn't find a sausage toast sandwich... 130 00:07:02,714 --> 00:07:04,234 Hayriye! 131 00:07:18,474 --> 00:07:20,914 - Yes, sister? - Where are you, girl? 132 00:07:21,034 --> 00:07:22,514 You changed your hospital clothes 133 00:07:22,594 --> 00:07:24,034 and you tricked me into bringing you a cheese toast sandwich! 134 00:07:24,034 --> 00:07:25,394 and you tricked me into bringing you a cheese toast sandwich! 135 00:07:25,434 --> 00:07:29,914 Calm down, sister I didn't want to trick you like that 136 00:07:29,954 --> 00:07:30,034 but I had to 137 00:07:30,034 --> 00:07:31,514 but I had to 138 00:07:31,634 --> 00:07:33,954 but tricking you is easy, sister 139 00:07:33,994 --> 00:07:35,474 you shouldn't be like that you have to be more careful 140 00:07:35,514 --> 00:07:36,034 Stop beating around the bush and answer me clearly... 141 00:07:36,034 --> 00:07:37,234 Stop beating around the bush and answer me clearly... 142 00:07:37,274 --> 00:07:38,874 why were you in a hurry? Where did you go? 143 00:07:38,914 --> 00:07:40,274 Tell me quickly, tell me 144 00:07:40,354 --> 00:07:42,034 It's a bit complicated, sister... 145 00:07:42,034 --> 00:07:43,034 It's a bit complicated, sister... 146 00:07:43,074 --> 00:07:45,074 so I claim my right to make a phone call 147 00:07:45,114 --> 00:07:46,994 I mean, my right to remain silent 148 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 don't worry about me, I'm fine 149 00:07:48,034 --> 00:07:48,434 don't worry about me, I'm fine 150 00:07:48,474 --> 00:07:51,554 go to your house and get some rest and we'll talk later, ok, sister? Goodbye 151 00:07:51,634 --> 00:07:54,034 Hayriye... 152 00:07:54,034 --> 00:07:54,194 Hayriye... 153 00:07:54,554 --> 00:07:56,994 what is she up to now? 154 00:08:02,634 --> 00:08:04,674 - We're here, miss - Is this the place? 155 00:08:04,954 --> 00:08:06,034 Ok, sir, how much do you want? 156 00:08:06,034 --> 00:08:06,874 Ok, sir, how much do you want? 157 00:08:07,274 --> 00:08:08,994 I'll give you this much 158 00:08:09,194 --> 00:08:10,994 here you go, sir it's missing three Liras, forgive me 159 00:08:11,034 --> 00:08:12,034 That's alright, sister 160 00:08:12,034 --> 00:08:12,474 That's alright, sister 161 00:08:13,354 --> 00:08:15,234 Let's see what this is all about here we go 162 00:08:17,354 --> 00:08:18,034 here we go 163 00:08:18,034 --> 00:08:18,954 here we go 164 00:08:30,074 --> 00:08:31,594 where is he? 165 00:08:35,434 --> 00:08:36,034 He said that he's in the park, oh, dear 166 00:08:36,034 --> 00:08:38,394 He said that he's in the park, oh, dear 167 00:08:39,114 --> 00:08:42,034 he must have waited a long time then left 168 00:08:43,114 --> 00:08:45,554 did you have to get shot today, Hayriye? 169 00:08:46,714 --> 00:08:48,034 Where did that man go? 170 00:08:48,034 --> 00:08:48,594 Where did that man go? 171 00:08:49,714 --> 00:08:52,634 Is he somewhere here? No, looks like he's gone 172 00:09:03,514 --> 00:09:04,994 he's waiting in the car 173 00:09:05,154 --> 00:09:06,034 the great Mr. Yavus can't be waiting in the park of course 174 00:09:06,034 --> 00:09:07,634 the great Mr. Yavus can't be waiting in the park of course 175 00:09:10,034 --> 00:09:11,434 I'm coming! 176 00:09:21,354 --> 00:09:22,834 I'm coming to the car 177 00:09:27,794 --> 00:09:30,034 what a great car! It looks like a tank 178 00:09:30,034 --> 00:09:31,514 what a great car! It looks like a tank 179 00:09:33,994 --> 00:09:35,514 Where were you, Hayriye? 180 00:09:35,914 --> 00:09:36,034 You're late 181 00:09:36,034 --> 00:09:37,434 You're late 182 00:09:38,114 --> 00:09:40,434 I'm sorry, Mr. Yavus, I got shot 183 00:09:42,674 --> 00:09:44,234 What do you mean? How did you get shot? 184 00:09:44,634 --> 00:09:48,034 I got shot when Medine's brother shot in the air... 185 00:09:48,034 --> 00:09:50,394 I got shot when Medine's brother shot in the air... 186 00:09:50,434 --> 00:09:51,874 a bullet came out of the gun and scratched me 187 00:09:51,914 --> 00:09:54,034 don't worry about it it's no big deal, I'm fine, thank you 188 00:09:54,034 --> 00:09:54,314 don't worry about it it's no big deal, I'm fine, thank you 189 00:09:55,474 --> 00:09:56,954 Who's that man? 190 00:09:57,874 --> 00:09:59,914 If he's going to keep bothering you... 191 00:10:00,434 --> 00:10:02,394 - let's kill him - No, let's not kill him 192 00:10:02,874 --> 00:10:06,034 or kill him! No, don't kill him, it'd be a shame, he's Medine's brother after all 193 00:10:06,034 --> 00:10:07,034 or kill him! No, don't kill him, it'd be a shame, he's Medine's brother after all 194 00:10:07,474 --> 00:10:08,874 well... 195 00:10:08,994 --> 00:10:11,514 if you came here... 196 00:10:11,674 --> 00:10:12,034 to ask about the money... 197 00:10:12,034 --> 00:10:13,354 to ask about the money... 198 00:10:13,474 --> 00:10:15,954 - about that... - No 199 00:10:15,994 --> 00:10:17,314 forget about the money 200 00:10:17,354 --> 00:10:18,034 we'll get to that later of course 201 00:10:18,034 --> 00:10:19,074 we'll get to that later of course 202 00:10:20,034 --> 00:10:22,114 I have bigger problems than that 203 00:10:23,154 --> 00:10:24,034 I have to hide for a couple of days, Hayriye 204 00:10:24,034 --> 00:10:25,114 I have to hide for a couple of days, Hayriye 205 00:10:26,114 --> 00:10:28,194 Is the gang who tried to kill you coming after you? 206 00:10:28,954 --> 00:10:30,034 No, I got back at those guys myself 207 00:10:30,034 --> 00:10:32,114 No, I got back at those guys myself 208 00:10:32,434 --> 00:10:35,034 - Is that so? - The police are after me 209 00:10:36,114 --> 00:10:37,554 They're searching everywhere for me 210 00:10:37,594 --> 00:10:39,834 besides, they're watching everyone around me all the time 211 00:10:42,434 --> 00:10:43,914 I... 212 00:10:45,314 --> 00:10:47,034 I need someone whom I can trust 213 00:10:47,354 --> 00:10:48,034 You must be talking about Ms. Yasemin I'll go talk to her right away 214 00:10:48,034 --> 00:10:49,674 You must be talking about Ms. Yasemin I'll go talk to her right away 215 00:10:49,714 --> 00:10:52,434 Hold on, Hayriye I don't trust Yasemin at all 216 00:10:53,994 --> 00:10:54,034 - I'm talking about you - About me? 217 00:10:54,034 --> 00:10:56,274 - I'm talking about you - About me? 218 00:11:06,634 --> 00:11:08,354 can I trust you, Hayriye? 219 00:11:10,434 --> 00:11:12,034 Are you going to help me hide? 220 00:11:12,034 --> 00:11:12,314 Are you going to help me hide? 221 00:11:13,954 --> 00:11:17,034 I feel like I'm dreaming right now 222 00:11:22,914 --> 00:11:24,034 actually, I just thought of a place where you can hide 223 00:11:24,034 --> 00:11:27,794 actually, I just thought of a place where you can hide 224 00:11:37,994 --> 00:11:40,674 Everyone is asleep, Mr. Yavus it's clear, come on 225 00:11:41,794 --> 00:11:42,034 ok 226 00:11:42,034 --> 00:11:43,354 ok 227 00:11:46,994 --> 00:11:48,034 - wait, stay calm - This house is beautiful 228 00:11:48,034 --> 00:11:48,874 - wait, stay calm - This house is beautiful 229 00:11:48,954 --> 00:11:51,354 Stay calm, everyone is asleep 230 00:11:51,474 --> 00:11:53,074 let's go this way 231 00:11:53,274 --> 00:11:54,034 come on, let's go this way, Mr. Yavus and stop making noise 232 00:11:54,034 --> 00:11:56,834 come on, let's go this way, Mr. Yavus and stop making noise 233 00:11:56,874 --> 00:11:58,874 let's be quiet, ok? If you don't mind 234 00:11:58,914 --> 00:12:00,034 - I don't mind - Oh, dear! Stay calm 235 00:12:00,034 --> 00:12:01,114 - I don't mind - Oh, dear! Stay calm 236 00:12:01,154 --> 00:12:04,034 let's go! Oh, dear! 237 00:12:04,794 --> 00:12:06,034 Turns out that I'm worse than you and I made more noise, be quiet! 238 00:12:06,034 --> 00:12:08,514 Turns out that I'm worse than you and I made more noise, be quiet! 239 00:12:08,954 --> 00:12:11,594 Let's go! 240 00:12:16,514 --> 00:12:18,034 Hurry up a little why are you so slow? 241 00:12:18,034 --> 00:12:18,394 Hurry up a little why are you so slow? 242 00:12:18,514 --> 00:12:21,714 Listen, Iso stays in this floor so don't make a sound, ok? 243 00:12:26,834 --> 00:12:28,154 Come on, get in 244 00:12:32,114 --> 00:12:33,594 Who's there? 245 00:12:36,234 --> 00:12:37,714 Who's there? 246 00:12:41,154 --> 00:12:42,034 Hayriye! 247 00:12:42,034 --> 00:12:42,594 Hayriye! 248 00:12:48,034 --> 00:12:50,194 - What is this? - Hayriye! 249 00:12:51,554 --> 00:12:53,154 What are you doing here? 250 00:12:53,234 --> 00:12:54,034 I should be the one asking that, Iso! 251 00:12:54,034 --> 00:12:55,034 I should be the one asking that, Iso! 252 00:12:55,154 --> 00:12:58,514 It's inappropriate to come to a lady's room and try to open the door! 253 00:12:59,034 --> 00:13:00,034 It's inappropriate even from you! 254 00:13:00,034 --> 00:13:00,794 It's inappropriate even from you! 255 00:13:00,834 --> 00:13:02,914 Aren't you supposed to be at the hospital? 256 00:13:04,514 --> 00:13:06,034 I missed my room 257 00:13:06,034 --> 00:13:06,074 I missed my room 258 00:13:06,834 --> 00:13:08,154 How strange! 259 00:13:08,394 --> 00:13:12,034 Anyway, I heard a strange noise so I thought I'd check the house 260 00:13:12,034 --> 00:13:12,554 Anyway, I heard a strange noise so I thought I'd check the house 261 00:13:12,834 --> 00:13:14,914 - open the door and let me check - No, no 262 00:13:15,914 --> 00:13:18,034 no, I just got out of my room there's nothing strange here 263 00:13:18,034 --> 00:13:18,514 no, I just got out of my room there's nothing strange here 264 00:13:18,594 --> 00:13:19,794 everything is normal there my room is the same 265 00:13:19,834 --> 00:13:21,554 no one is there and... 266 00:13:21,594 --> 00:13:23,074 come on, go back to bed, you... 267 00:13:23,154 --> 00:13:24,034 just scared me like a ghost in the middle of the night, come on, go, come on! 268 00:13:24,034 --> 00:13:26,514 just scared me like a ghost in the middle of the night, come on, go, come on! 269 00:13:26,834 --> 00:13:28,274 Hayriye... 270 00:13:28,314 --> 00:13:30,034 are you up to something again? 271 00:13:30,034 --> 00:13:30,634 are you up to something again? 272 00:13:31,234 --> 00:13:34,754 Yes, I am, I'm hiding a famous wanted criminal in my room 273 00:13:38,754 --> 00:13:41,554 That's hilarious! Even you can't pull that 274 00:13:41,594 --> 00:13:42,034 Why can't I pull that? 275 00:13:42,034 --> 00:13:43,114 Why can't I pull that? 276 00:13:43,194 --> 00:13:44,714 What's going on here? What's that noise? 277 00:13:45,874 --> 00:13:48,034 - Ismail - Really, what's going on here so late? 278 00:13:48,034 --> 00:13:49,234 - Ismail - Really, what's going on here so late? 279 00:13:51,754 --> 00:13:53,074 Hayriye! 280 00:13:53,714 --> 00:13:54,034 - What are you doing here? - Good question 281 00:13:54,034 --> 00:13:56,034 - What are you doing here? - Good question 282 00:13:57,474 --> 00:13:59,594 I missed my room 283 00:13:59,754 --> 00:14:00,034 She acting like it's her real room! 284 00:14:00,034 --> 00:14:01,434 She acting like it's her real room! 285 00:14:01,674 --> 00:14:03,594 Is that what caught your attention right now, Miss Ece? 286 00:14:04,194 --> 00:14:06,034 I should let you in so you'd see who's inside but anyway... 287 00:14:06,034 --> 00:14:08,394 I should let you in so you'd see who's inside but anyway... 288 00:14:08,594 --> 00:14:10,034 What? 289 00:14:11,074 --> 00:14:12,034 I'm sorry to bother you so late 290 00:14:12,034 --> 00:14:14,154 I'm sorry to bother you so late 291 00:14:14,194 --> 00:14:16,354 go back to sleep, everything is fine Mr. Iso heard me... 292 00:14:16,394 --> 00:14:18,034 and he thought that something is up until he saw me 293 00:14:18,114 --> 00:14:19,554 I should get some rest anyway 294 00:14:19,594 --> 00:14:21,634 that's what the doctor told me that I should get some rest 295 00:14:21,674 --> 00:14:24,034 I felt scared and bored at the hospital, that's why I came here 296 00:14:24,034 --> 00:14:24,474 I felt scared and bored at the hospital, that's why I came here 297 00:14:24,954 --> 00:14:28,074 I understand ok, let's all go back to bed 298 00:14:28,394 --> 00:14:29,594 - Good night, sir - Good night 299 00:14:29,634 --> 00:14:30,034 - Good night - Sleep tight 300 00:14:30,034 --> 00:14:31,114 - Good night - Sleep tight 301 00:14:31,154 --> 00:14:32,754 she's so annoying! 302 00:14:34,154 --> 00:14:36,034 Come on, go why are you staring at me like that? 303 00:14:36,034 --> 00:14:36,194 Come on, go why are you staring at me like that? 304 00:14:38,034 --> 00:14:40,874 Goodbye, Iso, sleep tight, goodbye 305 00:14:44,274 --> 00:14:45,754 They're gone 306 00:14:47,874 --> 00:14:48,034 oh, dear! What is this? Were you going to shoot Iso... 307 00:14:48,034 --> 00:14:50,994 oh, dear! What is this? Were you going to shoot Iso... 308 00:14:51,074 --> 00:14:52,554 Mr. Levent and everyone else? 309 00:14:52,594 --> 00:14:54,034 I have to protect myself, right? 310 00:14:54,034 --> 00:14:54,314 I have to protect myself, right? 311 00:14:55,074 --> 00:14:56,514 Oh, God, help me! 312 00:14:56,794 --> 00:15:00,034 Give me your coat, the room is small I'm sorry, Mr. Yavus 313 00:15:00,034 --> 00:15:00,394 Give me your coat, the room is small I'm sorry, Mr. Yavus 314 00:15:00,914 --> 00:15:02,314 Call me Yavus 315 00:15:02,794 --> 00:15:06,034 just Yavus, let's stop talking in a formal way, how about that? 316 00:15:06,034 --> 00:15:07,114 just Yavus, let's stop talking in a formal way, how about that? 317 00:15:07,314 --> 00:15:10,594 Yes, let's stop talking in a formal way why not, Mr. Yavus? I mean, Yavus 318 00:15:11,874 --> 00:15:12,034 I haven't gotten a good night of sleep in a long time, I'll just get some rest 319 00:15:12,034 --> 00:15:14,754 I haven't gotten a good night of sleep in a long time, I'll just get some rest 320 00:15:16,234 --> 00:15:17,674 What are you doing? 321 00:15:18,434 --> 00:15:21,514 What do you mean by that? You didn't think I'd sleep in these clothes, did you? 322 00:15:24,034 --> 00:15:26,674 I didn't think that you're a pajama kind of guy 323 00:15:28,474 --> 00:15:30,034 I'll go to sleep then I'll take a blanket 324 00:15:30,034 --> 00:15:31,234 I'll go to sleep then I'll take a blanket 325 00:15:31,794 --> 00:15:34,594 Where are you going? Let's sleep here next to each other 326 00:15:36,474 --> 00:15:37,954 or you don't trust me? 327 00:15:38,954 --> 00:15:40,994 The problem isn't with me trusting you, it's just that... 328 00:15:41,154 --> 00:15:42,034 I don't trust myself 329 00:15:42,034 --> 00:15:42,554 I don't trust myself 330 00:15:44,354 --> 00:15:46,234 - ok, good night - Thank you 331 00:15:48,154 --> 00:15:49,554 Wait, let me take another look 332 00:15:55,234 --> 00:15:57,594 He asked me if I don't trust him 333 00:15:58,114 --> 00:15:59,714 don't lose focus now, Hayriye 334 00:16:00,034 --> 00:16:01,634 maybe he'll get to the money part soon 335 00:16:02,074 --> 00:16:04,314 he said that we'll get to that later 336 00:16:04,474 --> 00:16:05,954 - oh, dear! - Hayriye! 337 00:16:09,354 --> 00:16:10,674 Mr. Levent! 338 00:16:14,194 --> 00:16:15,954 Didn't you say that you missed your bed? 339 00:16:16,474 --> 00:16:18,034 I missed it, I missed my bed 340 00:16:18,034 --> 00:16:18,874 I missed it, I missed my bed 341 00:16:19,834 --> 00:16:21,874 but I'm hurt and I have stitches... 342 00:16:21,914 --> 00:16:24,034 so I thought it's small and I couldn't breathe on it 343 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 so, can I stay here tonight if you don't mind? 344 00:16:28,434 --> 00:16:30,034 No, I don't mind, but not all the time it's the reception hall after all 345 00:16:30,034 --> 00:16:32,154 No, I don't mind, but not all the time it's the reception hall after all 346 00:16:32,754 --> 00:16:34,514 but you can stay here this time 347 00:16:38,074 --> 00:16:40,074 why are you blushing again? 348 00:16:41,354 --> 00:16:42,034 This's my normal skin color we have to accept that 349 00:16:42,034 --> 00:16:43,874 This's my normal skin color we have to accept that 350 00:16:44,194 --> 00:16:47,554 Don't lie, I asked you that because I'm worried that you have a fever 351 00:16:48,474 --> 00:16:49,914 yes, you kind of do have a fever 352 00:16:50,074 --> 00:16:52,034 you should get some rest stop moving around the house 353 00:16:52,074 --> 00:16:54,034 come on, go to sleep I want to see you asleep with my own eyes 354 00:16:54,034 --> 00:16:54,274 come on, go to sleep I want to see you asleep with my own eyes 355 00:16:56,754 --> 00:16:58,914 - I'm going to sleep now - Yes, go to sleep 356 00:16:59,234 --> 00:17:00,034 I'm fine, I'm going to sleep now 357 00:17:00,034 --> 00:17:02,354 I'm fine, I'm going to sleep now 358 00:17:02,834 --> 00:17:04,194 Wait a second now 359 00:17:04,234 --> 00:17:06,034 let's move the blanket down a little so your fever goes down 360 00:17:06,034 --> 00:17:06,434 let's move the blanket down a little so your fever goes down 361 00:17:06,754 --> 00:17:08,554 I'll come back to check on you again in the morning 362 00:17:11,314 --> 00:17:12,034 - good night - You too 363 00:17:12,034 --> 00:17:13,434 - good night - You too 364 00:17:16,754 --> 00:17:18,034 I'm watching you 365 00:17:18,034 --> 00:17:18,394 I'm watching you 366 00:17:22,074 --> 00:17:24,034 I understand now why would someone cheat on their partner 367 00:17:24,034 --> 00:17:25,274 I understand now why would someone cheat on their partner 368 00:17:25,834 --> 00:17:27,914 what's this situation that I'm stuck in for God's sake? 369 00:17:30,554 --> 00:17:31,914 This hurts! 370 00:17:37,074 --> 00:17:38,954 Mother, Gamze! 371 00:17:39,034 --> 00:17:41,714 Come on, come here breakfast is ready and I'm leaving 372 00:17:42,114 --> 00:17:44,434 - ok, bon Appetit - But, Ms. Songul... 373 00:17:45,154 --> 00:17:48,034 I'd be grateful if you'd give me the money that you promised me before you leave 374 00:17:48,034 --> 00:17:48,394 I'd be grateful if you'd give me the money that you promised me before you leave 375 00:17:50,754 --> 00:17:52,194 I can't take it anymore! 376 00:17:52,634 --> 00:17:54,034 I really can't take it anymore! 377 00:17:54,034 --> 00:17:55,074 I really can't take it anymore! 378 00:17:56,034 --> 00:17:57,674 How strange! 379 00:17:57,954 --> 00:18:00,034 I keep saying that nothing surprises me anymore 380 00:18:00,034 --> 00:18:00,194 I keep saying that nothing surprises me anymore 381 00:18:00,434 --> 00:18:03,394 - but you keep surprising me! - But Aydan is right, mother 382 00:18:03,474 --> 00:18:05,274 you did promise us to give us the money after the wedding 383 00:18:05,314 --> 00:18:06,034 Do you want to drive me crazy, son? 384 00:18:06,034 --> 00:18:07,354 Do you want to drive me crazy, son? 385 00:18:07,754 --> 00:18:10,914 I promised you with it before Medine's brother found everything out! 386 00:18:11,154 --> 00:18:12,034 Before you two ruined everything! 387 00:18:12,034 --> 00:18:13,074 Before you two ruined everything! 388 00:18:13,474 --> 00:18:15,594 It's not my debt work and pay it off! 389 00:18:15,674 --> 00:18:17,074 I won't give you a dime! 390 00:18:17,434 --> 00:18:18,034 How ridiculous! 391 00:18:18,034 --> 00:18:18,794 How ridiculous! 392 00:18:23,034 --> 00:18:24,034 This's so ridiculous! 393 00:18:24,034 --> 00:18:25,114 This's so ridiculous! 394 00:18:25,394 --> 00:18:26,994 So ridiculous! 395 00:18:27,314 --> 00:18:30,034 - What's wrong with people for God's sake? - Ms. Songul 396 00:18:30,034 --> 00:18:31,154 - What's wrong with people for God's sake? - Ms. Songul 397 00:18:32,234 --> 00:18:34,914 wait, I want to talk to you about something 398 00:18:38,914 --> 00:18:40,674 This's ridiculous, Murat! the house is two steps away 399 00:18:40,714 --> 00:18:42,034 you could have come here and get changed 400 00:18:42,034 --> 00:18:43,234 you could have come here and get changed 401 00:18:43,394 --> 00:18:47,154 you borrowed a T-shirt from Yasemin and left yours another day 402 00:18:47,194 --> 00:18:48,034 what's the need for that? 403 00:18:48,034 --> 00:18:49,354 what's the need for that? 404 00:18:49,714 --> 00:18:52,834 Listen, I keep saying that I don't want to interfere but I can't take it anymore 405 00:18:53,194 --> 00:18:54,034 that woman is up to something she's up to something 406 00:18:54,034 --> 00:18:56,394 that woman is up to something she's up to something 407 00:18:56,514 --> 00:18:59,194 Why do you care, Aylin? Why are you getting involved in this? 408 00:19:00,154 --> 00:19:04,074 I have to get involved, Murat I'm saying this because you can't see it 409 00:19:04,114 --> 00:19:06,034 women have a sixth sense of these things 410 00:19:06,034 --> 00:19:06,274 women have a sixth sense of these things 411 00:19:06,314 --> 00:19:09,234 besides, you know how Yasemin is like too... 412 00:19:09,274 --> 00:19:12,034 and you know what kind of woman she is you've seen what she has done before 413 00:19:12,034 --> 00:19:12,154 and you know what kind of woman she is you've seen what she has done before 414 00:19:12,194 --> 00:19:13,634 Aylin! 415 00:19:13,954 --> 00:19:17,074 Don't overreact, it's nothing but you keep making a big deal out of it 416 00:19:17,354 --> 00:19:18,034 Yasemin is not up to something 417 00:19:18,034 --> 00:19:19,314 Yasemin is not up to something 418 00:19:19,434 --> 00:19:22,034 she needed help and I gave her some help, that's it 419 00:19:25,874 --> 00:19:27,914 besides, why am I explaining myself to you? 420 00:19:28,154 --> 00:19:30,034 You'll go to the doctor now for a checkup, right? 421 00:19:30,034 --> 00:19:30,354 You'll go to the doctor now for a checkup, right? 422 00:19:31,994 --> 00:19:33,474 Yes 423 00:19:33,714 --> 00:19:36,034 Well, if the doctor says that you're in good shape... 424 00:19:36,034 --> 00:19:36,514 Well, if the doctor says that you're in good shape... 425 00:19:36,554 --> 00:19:38,074 we'll start looking for a house for you 426 00:19:38,114 --> 00:19:40,074 because this situation is confusing you 427 00:19:40,234 --> 00:19:42,034 and it's better for you to move out, goodbye 428 00:19:42,034 --> 00:19:42,554 and it's better for you to move out, goodbye 429 00:19:53,394 --> 00:19:54,034 Which one suits Yavus's unique brown skin? 430 00:19:54,034 --> 00:19:57,234 Which one suits Yavus's unique brown skin? 431 00:19:59,354 --> 00:20:00,034 Well, pine scent! 432 00:20:00,034 --> 00:20:01,154 Well, pine scent! 433 00:20:03,034 --> 00:20:04,874 It smells like Kebab restaurant bathrooms! 434 00:20:05,354 --> 00:20:06,034 What is this? It's mountain breeze! 435 00:20:06,034 --> 00:20:07,634 What is this? It's mountain breeze! 436 00:20:10,194 --> 00:20:11,434 Well, it smells like mountains! 437 00:20:11,554 --> 00:20:12,034 Let him become like strong mountains men! 438 00:20:12,034 --> 00:20:13,474 Let him become like strong mountains men! 439 00:20:16,834 --> 00:20:18,034 What is this amazing fragrance, Hayriye? 440 00:20:18,034 --> 00:20:18,274 What is this amazing fragrance, Hayriye? 441 00:20:18,354 --> 00:20:20,994 Yes the market smells now like strong men! 442 00:20:21,394 --> 00:20:22,634 Where is my sister? 443 00:20:22,754 --> 00:20:24,034 Never mind, sweety she should be here any minute 444 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 Never mind, sweety she should be here any minute 445 00:20:24,474 --> 00:20:25,674 Sister! 446 00:20:25,994 --> 00:20:28,794 Hayriye? What brought you here, girl? 447 00:20:29,314 --> 00:20:30,034 What are you doing? You fooled me last night 448 00:20:30,034 --> 00:20:31,794 What are you doing? You fooled me last night 449 00:20:31,954 --> 00:20:33,594 you just left the hospital 450 00:20:33,754 --> 00:20:35,834 - where were you? - I asked her why she came as well but... 451 00:20:35,874 --> 00:20:36,034 she told me that she wanted to buy things 452 00:20:36,034 --> 00:20:37,154 she told me that she wanted to buy things 453 00:20:37,274 --> 00:20:38,994 What is she going to buy while she is in this condition? 454 00:20:39,074 --> 00:20:40,234 I asked you where you went! 455 00:20:40,434 --> 00:20:41,834 Alright... 456 00:20:43,474 --> 00:20:44,794 What happened? 457 00:20:44,954 --> 00:20:46,634 Does it hurt? Does it hurt so much? 458 00:20:46,714 --> 00:20:48,034 Well, sister, I feel little pain every now and then but... 459 00:20:48,034 --> 00:20:50,314 Well, sister, I feel little pain every now and then but... 460 00:20:50,394 --> 00:20:52,034 I'm good, don't worry about me 461 00:20:52,434 --> 00:20:54,034 Oh, dear God! 462 00:20:54,074 --> 00:20:56,114 We must pay a ransom for the rest of our lives 463 00:20:56,234 --> 00:20:59,034 God protected her! Oh, dear! 464 00:20:59,314 --> 00:21:00,034 - I'm thankful that you made it! - Thank God! 465 00:21:00,034 --> 00:21:01,394 - I'm thankful that you made it! - Thank God! 466 00:21:01,434 --> 00:21:03,114 - Don't worry - Come on, I'm running late 467 00:21:03,194 --> 00:21:04,794 I must do some shopping 468 00:21:04,874 --> 00:21:06,034 By the way, sister, why are you late? 469 00:21:06,034 --> 00:21:06,554 By the way, sister, why are you late? 470 00:21:06,674 --> 00:21:09,314 I looked around when I got out of the house and guess who I saw! 471 00:21:10,514 --> 00:21:12,034 - Your brother! - What? 472 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 - Your brother! - What? 473 00:21:13,354 --> 00:21:15,474 Your test results are just great 474 00:21:15,914 --> 00:21:18,034 moreover, your foot injury is completely recovered 475 00:21:18,034 --> 00:21:18,114 moreover, your foot injury is completely recovered 476 00:21:19,474 --> 00:21:21,314 it seems like everything is just perfect 477 00:21:22,354 --> 00:21:23,954 I mean, your health condition is excellent 478 00:21:24,154 --> 00:21:26,474 you can even stop taking the medicines 479 00:21:26,714 --> 00:21:27,914 Really? 480 00:21:28,754 --> 00:21:30,034 Alright, thank you 481 00:21:30,034 --> 00:21:30,514 Alright, thank you 482 00:21:31,474 --> 00:21:32,714 Why hasn't that made you happy? 483 00:21:32,834 --> 00:21:35,514 Doesn't this news satisfy you? 484 00:21:38,954 --> 00:21:40,354 Of course it does 485 00:21:40,554 --> 00:21:42,034 but I talked with Murat this morning 486 00:21:42,034 --> 00:21:42,114 but I talked with Murat this morning 487 00:21:42,314 --> 00:21:43,834 he told me that if the doctor said that I'm getting better... 488 00:21:43,874 --> 00:21:45,834 we will start looking for a new house for me 489 00:21:47,354 --> 00:21:48,034 so staying away from Nil and Murat will break my heart 490 00:21:48,034 --> 00:21:50,114 so staying away from Nil and Murat will break my heart 491 00:21:51,634 --> 00:21:53,154 I feel you 492 00:21:53,954 --> 00:21:54,034 All that happened to me because of that woman! 493 00:21:54,034 --> 00:21:56,754 All that happened to me because of that woman! 494 00:21:57,834 --> 00:22:00,034 I thought that we could work things out and live again at the same house 495 00:22:00,034 --> 00:22:01,314 I thought that we could work things out and live again at the same house 496 00:22:01,674 --> 00:22:03,394 but it looks like that's just impossible 497 00:22:04,834 --> 00:22:06,034 that's why I'm not able to feel happiness 498 00:22:06,034 --> 00:22:06,394 that's why I'm not able to feel happiness 499 00:22:06,634 --> 00:22:09,914 that's why I'm not okay with the fact that I'm getting better, do you understand me? 500 00:22:10,514 --> 00:22:12,034 Alright, Ece, thank you 501 00:22:12,034 --> 00:22:12,594 Alright, Ece, thank you 502 00:22:13,154 --> 00:22:14,394 you can send the report 503 00:22:14,514 --> 00:22:17,314 Aylin, I have got an idea actually... 504 00:22:17,514 --> 00:22:18,034 to keep you living in your house 505 00:22:18,034 --> 00:22:19,514 to keep you living in your house 506 00:22:21,674 --> 00:22:22,954 What is it? 507 00:22:23,434 --> 00:22:24,034 Well, I can help you if you want for sure 508 00:22:24,034 --> 00:22:26,274 Well, I can help you if you want for sure 509 00:22:26,554 --> 00:22:28,154 but I have one condition 510 00:22:28,754 --> 00:22:30,034 you need to tell me the whole story about Hayriye 511 00:22:30,034 --> 00:22:32,394 you need to tell me the whole story about Hayriye 512 00:22:33,074 --> 00:22:35,594 because it's obvious that there's much more than what you told me 513 00:22:43,674 --> 00:22:46,794 I'm so grateful that her brother will return to the village 514 00:22:46,874 --> 00:22:48,034 - Thank God! - Oh, thank God! 515 00:22:48,034 --> 00:22:49,034 - Thank God! - Oh, thank God! 516 00:22:49,154 --> 00:22:51,034 This means he believed what you told him 517 00:22:51,874 --> 00:22:54,034 My sister sorted it out with determination and will 518 00:22:54,034 --> 00:22:54,354 My sister sorted it out with determination and will 519 00:22:54,794 --> 00:22:58,594 I told him that Hayriye won't sue you if you do this 520 00:22:59,154 --> 00:23:00,034 So with determination, will and some threatening, sister! 521 00:23:00,034 --> 00:23:02,074 So with determination, will and some threatening, sister! 522 00:23:03,754 --> 00:23:06,034 I told him that Medine and the other girls are like diamonds 523 00:23:06,034 --> 00:23:07,474 I told him that Medine and the other girls are like diamonds 524 00:23:07,834 --> 00:23:12,034 I told him that if I had a sister like her I mean, like Medine... 525 00:23:12,034 --> 00:23:12,274 I told him that if I had a sister like her I mean, like Medine... 526 00:23:12,554 --> 00:23:15,234 I wouldn't be worried at all! 527 00:23:15,954 --> 00:23:18,034 Oh, sister, how can I repay you? I thank you from my heart! 528 00:23:18,034 --> 00:23:19,674 Oh, sister, how can I repay you? I thank you from my heart! 529 00:23:20,674 --> 00:23:21,874 Look at me, girl... 530 00:23:22,074 --> 00:23:24,034 you're the only one in this world who got married two times but remained single 531 00:23:24,034 --> 00:23:26,394 you're the only one in this world who got married two times but remained single 532 00:23:26,514 --> 00:23:28,074 when is the third time? 533 00:23:28,354 --> 00:23:29,514 What is this nonsense? 534 00:23:29,594 --> 00:23:30,034 I'm just joking to make you smile, sister! 535 00:23:30,034 --> 00:23:32,434 I'm just joking to make you smile, sister! 536 00:23:32,834 --> 00:23:34,194 I'm not sad because of this 537 00:23:34,394 --> 00:23:35,754 What has happened then? 538 00:23:36,514 --> 00:23:40,394 Well... I saw Mr. Murat in Ms. Yasemin's home last night 539 00:23:40,594 --> 00:23:41,834 - Okay? - So what? 540 00:23:41,914 --> 00:23:42,034 I saw him getting down the stairs and I noticed that he had changed his clothes 541 00:23:42,034 --> 00:23:45,474 I saw him getting down the stairs and I noticed that he had changed his clothes 542 00:23:46,394 --> 00:23:48,034 Well! Do you mean that thing? 543 00:23:48,034 --> 00:23:48,594 Well! Do you mean that thing? 544 00:23:48,674 --> 00:23:50,154 Exactly, Hayriye 545 00:23:50,314 --> 00:23:52,034 then Ms. Yasemin told me something... 546 00:23:52,274 --> 00:23:54,034 she said: "Did you think that Murat would marry you, Medine?" 547 00:23:54,034 --> 00:23:54,514 she said: "Did you think that Murat would marry you, Medine?" 548 00:23:54,674 --> 00:23:55,994 What? 549 00:23:57,114 --> 00:24:00,034 Sister, this means that Murat never loved me, right? 550 00:24:00,034 --> 00:24:00,954 Sister, this means that Murat never loved me, right? 551 00:24:01,114 --> 00:24:02,914 This means I have no value to him 552 00:24:03,074 --> 00:24:06,034 Where did you get these thoughts from, girl? 553 00:24:06,034 --> 00:24:06,314 Where did you get these thoughts from, girl? 554 00:24:06,554 --> 00:24:08,234 That's so weird! 555 00:24:08,354 --> 00:24:11,474 Maybe you got it wrong, sweety! 556 00:24:12,554 --> 00:24:14,674 - What is this, girl? - It's sausage, sister 557 00:24:15,234 --> 00:24:16,754 This one! I'm asking about this! What is this? 558 00:24:16,874 --> 00:24:18,034 It's deodorant, sister! 559 00:24:18,034 --> 00:24:18,154 It's deodorant, sister! 560 00:24:18,314 --> 00:24:20,194 This deodorant for men, girl! 561 00:24:20,914 --> 00:24:22,194 Well... 562 00:24:22,354 --> 00:24:24,034 just drop it, sister! Is there still a distinction between men and women? 563 00:24:24,034 --> 00:24:25,234 just drop it, sister! Is there still a distinction between men and women? 564 00:24:25,274 --> 00:24:26,714 This one is for men and women! 565 00:24:26,834 --> 00:24:28,274 Why do you want to buy this, Hayriye? 566 00:24:28,434 --> 00:24:30,034 Are you shaving? Do you have a beard? Let me see your chin hair! 567 00:24:30,034 --> 00:24:31,874 Are you shaving? Do you have a beard? Let me see your chin hair! 568 00:24:32,634 --> 00:24:34,234 What are you keeping from me? 569 00:24:34,354 --> 00:24:35,354 Who would I keep from you? 570 00:24:35,434 --> 00:24:36,034 I mean, what would I keep from you? 571 00:24:36,034 --> 00:24:37,554 I mean, what would I keep from you? 572 00:24:37,994 --> 00:24:39,154 You can't fool me 573 00:24:39,274 --> 00:24:41,674 you're hiding something! Tell me quickly! 574 00:24:41,874 --> 00:24:42,034 Oh, my wound! 575 00:24:42,034 --> 00:24:43,194 Oh, my wound! 576 00:24:43,354 --> 00:24:46,074 Your wound! You can fool me just for once, honey! 577 00:24:46,354 --> 00:24:48,034 You left last night without saying anything 578 00:24:48,034 --> 00:24:49,034 You left last night without saying anything 579 00:24:49,194 --> 00:24:50,834 then you started talking in riddles 580 00:24:50,954 --> 00:24:53,434 "That man came back please be careful, please..." 581 00:24:55,314 --> 00:24:58,554 You won't get out of the market before you tell me everything! 582 00:25:05,274 --> 00:25:06,034 - Alright, girls... - What? 583 00:25:06,034 --> 00:25:07,394 - Alright, girls... - What? 584 00:25:10,154 --> 00:25:12,034 Mr. Yavus isn't dead, he is alive! 585 00:25:12,034 --> 00:25:12,794 Mr. Yavus isn't dead, he is alive! 586 00:25:40,874 --> 00:25:42,034 Tell me, Adem, is there anything new? 587 00:25:42,034 --> 00:25:42,314 Tell me, Adem, is there anything new? 588 00:25:42,594 --> 00:25:43,834 We found the secret witness, boss 589 00:25:43,994 --> 00:25:45,834 we will make him change his statement 590 00:25:46,274 --> 00:25:47,594 Great! 591 00:25:47,994 --> 00:25:48,034 I hope so, good for you! 592 00:25:48,034 --> 00:25:49,634 I hope so, good for you! 593 00:25:49,874 --> 00:25:51,994 But police have intensified the search 594 00:25:52,194 --> 00:25:53,754 you should stay hidden for some time 595 00:25:53,954 --> 00:25:54,034 Okay, I got it, I won't get out 596 00:25:54,034 --> 00:25:55,794 Okay, I got it, I won't get out 597 00:25:57,874 --> 00:25:59,234 goodbye 598 00:26:01,194 --> 00:26:02,994 What did I do, God? 599 00:26:03,114 --> 00:26:06,034 What sin have I committed to be punished like this? 600 00:26:06,034 --> 00:26:06,194 What sin have I committed to be punished like this? 601 00:26:06,274 --> 00:26:09,314 Just chill out, sister! Don't you think that you're exaggerating? 602 00:26:09,474 --> 00:26:11,874 "Chill out"? Are you asking me to chill out? 603 00:26:12,194 --> 00:26:14,634 Are you aware of what you have done? 604 00:26:14,874 --> 00:26:18,034 You let Mr. Yavus into Mr. Levent's home! 605 00:26:18,034 --> 00:26:19,354 You let Mr. Yavus into Mr. Levent's home! 606 00:26:19,474 --> 00:26:21,874 What is going to happen if someone finds out? 607 00:26:22,194 --> 00:26:23,714 What would happen, sister? Are they going to kick me out? 608 00:26:24,114 --> 00:26:26,754 - You will go to jail! - Here you are talking about jail again! 609 00:26:26,914 --> 00:26:28,634 Why do all the roads lead to jail? 610 00:26:28,714 --> 00:26:30,034 How could it be the other way, Hayriye? 611 00:26:30,034 --> 00:26:30,194 How could it be the other way, Hayriye? 612 00:26:30,314 --> 00:26:33,474 You're helping a criminal who is wanted by the police! 613 00:26:33,794 --> 00:26:35,554 I haven't mentioned the money yet! 614 00:26:35,834 --> 00:26:36,034 That man poisoned us, sister! 615 00:26:36,034 --> 00:26:37,794 That man poisoned us, sister! 616 00:26:38,034 --> 00:26:40,154 Medine! He gave us the antidote as well 617 00:26:40,194 --> 00:26:41,634 don't increase my sister anger! 618 00:26:41,834 --> 00:26:42,034 I don't believe you! Let's not forget this detail! 619 00:26:42,034 --> 00:26:43,914 I don't believe you! Let's not forget this detail! 620 00:26:44,234 --> 00:26:45,354 Besides, what did Yavus say? 621 00:26:45,434 --> 00:26:46,474 Without "Mr", sister! 622 00:26:46,834 --> 00:26:48,034 What did Yavus say? He said that we will talk about the money later on 623 00:26:48,034 --> 00:26:49,994 What did Yavus say? He said that we will talk about the money later on 624 00:26:50,034 --> 00:26:51,674 so we won't talk about it now and when he asks us about it... 625 00:26:51,754 --> 00:26:54,034 we'll open your bed, get the money out then hand it to Yavus in the worst case! 626 00:26:54,034 --> 00:26:54,674 we'll open your bed, get the money out then hand it to Yavus in the worst case! 627 00:26:54,794 --> 00:26:57,074 We have no other choice if that's the case what can we do? 628 00:26:59,114 --> 00:27:00,034 The money isn't inside the bed 629 00:27:00,034 --> 00:27:00,634 The money isn't inside the bed 630 00:27:00,834 --> 00:27:02,994 Did you put it in the closet? Okay, we will take them out of there 631 00:27:03,074 --> 00:27:04,554 No, it's not in the closet 632 00:27:04,954 --> 00:27:06,034 that Aydan knew about the money so she started looking for it 633 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 that Aydan knew about the money so she started looking for it 634 00:27:08,314 --> 00:27:10,034 so I took it back... 635 00:27:11,634 --> 00:27:12,034 to Ms. Yasemin's house 636 00:27:12,034 --> 00:27:13,394 to Ms. Yasemin's house 637 00:27:14,034 --> 00:27:15,674 What have you done, sister? 638 00:27:15,954 --> 00:27:18,034 What do they call the one who makes the same mistake twice? 639 00:27:18,034 --> 00:27:18,874 What do they call the one who makes the same mistake twice? 640 00:27:19,234 --> 00:27:20,474 What could I do? 641 00:27:20,594 --> 00:27:22,994 The girl knew about the money what would I do? 642 00:27:23,154 --> 00:27:24,034 Was I supposed to leave it in the house? 643 00:27:24,034 --> 00:27:24,354 Was I supposed to leave it in the house? 644 00:27:24,474 --> 00:27:27,154 Sister, Ms. Yasemin is like a detection device 645 00:27:27,354 --> 00:27:29,954 she smells money and men who have money 646 00:27:30,154 --> 00:27:31,474 She is right 647 00:27:31,714 --> 00:27:33,234 No, she won't find it Ms. Yasemin won't find it 648 00:27:33,314 --> 00:27:36,034 that's just impossible I hid it in a place.... 649 00:27:36,034 --> 00:27:36,794 that's just impossible I hid it in a place.... 650 00:27:37,154 --> 00:27:38,994 where she would never find it 651 00:27:39,274 --> 00:27:41,674 I hid it under the cleaning products 652 00:27:41,914 --> 00:27:42,034 if something spills on the floor she would never bend down to clean it up 653 00:27:42,034 --> 00:27:44,554 if something spills on the floor she would never bend down to clean it up 654 00:27:44,714 --> 00:27:48,034 so it's just impossible for her to approach the cleaning products 655 00:27:48,034 --> 00:27:50,114 so it's just impossible for her to approach the cleaning products 656 00:27:50,314 --> 00:27:53,474 When it comes to our luck then everything is possible, sister! 657 00:27:56,434 --> 00:27:57,754 Look at my situation! 658 00:27:57,914 --> 00:28:00,034 I kept telling her that I don't want to be like her... 659 00:28:00,034 --> 00:28:01,114 I kept telling her that I don't want to be like her... 660 00:28:01,314 --> 00:28:03,634 but here I am holding cleaning products while I'm in a miserable situation! 661 00:28:03,794 --> 00:28:05,954 What is this state? What is this? 662 00:28:10,874 --> 00:28:12,034 Oh, God! 663 00:28:12,034 --> 00:28:13,194 Oh, God! 664 00:28:13,354 --> 00:28:14,954 What is this? 665 00:28:15,154 --> 00:28:17,154 Why did they put all these stuff here? 666 00:28:17,354 --> 00:28:18,034 What is this? 667 00:28:18,034 --> 00:28:18,634 What is this? 668 00:28:19,194 --> 00:28:21,114 What is this bag doing here? 669 00:28:21,394 --> 00:28:23,314 What is this bag doing here? 670 00:28:24,314 --> 00:28:26,594 Many things are packed in here! 671 00:28:27,954 --> 00:28:29,594 What is inside it? 51045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.