All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 141 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,834 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,914 "Dirty Laundry" 3 00:01:06,714 --> 00:01:09,994 - Look how cool the party is, let's dance - No, I don't want to 4 00:01:10,034 --> 00:01:12,034 - Don't say that, come on - I really don't want to, please 5 00:01:12,034 --> 00:01:12,634 - Don't say that, come on - I really don't want to, please 6 00:01:14,274 --> 00:01:15,914 Come! 7 00:01:19,114 --> 00:01:21,114 - What's going on? - Let's dance, Medine 8 00:01:21,154 --> 00:01:22,674 Come on! 9 00:01:28,714 --> 00:01:30,034 - What's going on in here? - What is it? 10 00:01:30,034 --> 00:01:31,074 - What's going on in here? - What is it? 11 00:01:31,234 --> 00:01:34,394 - What's happening? - What is it? 12 00:01:37,594 --> 00:01:39,474 What is this play you're trying to act? 13 00:01:39,674 --> 00:01:42,034 - What is it, son? - This bastard who claims he's a groom... 14 00:01:42,034 --> 00:01:42,354 - What is it, son? - This bastard who claims he's a groom... 15 00:01:43,954 --> 00:01:48,034 was with this girl who claims to be his cousin and they were hugging! 16 00:01:48,034 --> 00:01:48,354 was with this girl who claims to be his cousin and they were hugging! 17 00:01:51,034 --> 00:01:52,794 - I'll kill you! - Stop! 18 00:01:52,874 --> 00:01:54,034 - Brother! - Stop, what are you doing? 19 00:01:54,034 --> 00:01:54,714 - Brother! - Stop, what are you doing? 20 00:01:54,834 --> 00:01:57,554 - Wait! - What are you doing? Put the gun down! 21 00:01:57,754 --> 00:02:00,034 You must have gotten this wrong there's no such thing, what are you doing? 22 00:02:00,034 --> 00:02:00,154 You must have gotten this wrong there's no such thing, what are you doing? 23 00:02:00,274 --> 00:02:01,794 What did I get wrong? 24 00:02:02,114 --> 00:02:04,194 - What did I get wrong? - Calm down, don't do anything 25 00:02:04,234 --> 00:02:06,034 - They were so close! So close! - Dear God! 26 00:02:06,034 --> 00:02:07,314 - They were so close! So close! - Dear God! 27 00:02:07,354 --> 00:02:09,234 - Help us, God! Put the gun down - Brother! 28 00:02:09,354 --> 00:02:11,834 - Don't do that, brother, please! - You filthy! On your wedding day! 29 00:02:12,554 --> 00:02:15,394 How could you do that to her, idiot? 30 00:02:16,034 --> 00:02:17,674 - I'll kill you! - Please, calm down! 31 00:02:17,754 --> 00:02:18,034 - Brother! Please, put the gun down - Please, stop! Put the gun down, please! 32 00:02:18,034 --> 00:02:21,594 - Brother! Please, put the gun down - Please, stop! Put the gun down, please! 33 00:02:21,634 --> 00:02:23,994 - Stop, don't do that! - Put the gun down, calm down! Stop! 34 00:02:24,194 --> 00:02:25,394 - Stop! - Easy, calm down! 35 00:02:25,514 --> 00:02:29,634 Enough! Stop! Ilkan is innocent 36 00:02:30,954 --> 00:02:33,674 - we're not married - Medine! 37 00:02:34,234 --> 00:02:36,034 - Medine! - We lied because of you 38 00:02:36,034 --> 00:02:37,994 - Medine! - We lied because of you 39 00:02:38,274 --> 00:02:40,674 Because according to you being a virtuous girl... 40 00:02:40,714 --> 00:02:42,034 means that I must have a man to watch over me 41 00:02:42,034 --> 00:02:42,714 means that I must have a man to watch over me 42 00:02:44,034 --> 00:02:46,274 until today, I did nothing wrong 43 00:02:46,674 --> 00:02:48,034 - I did nothing immoral, brother - Shut up, Medine 44 00:02:48,034 --> 00:02:49,794 - I did nothing immoral, brother - Shut up, Medine 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,714 - don't make me shoot you, shut up! - Don't do that! 46 00:02:54,154 --> 00:02:57,274 I won't shut up, this time, I won't 47 00:02:58,874 --> 00:03:00,034 I did nothing wrong, yet I'm paying for it enough! I'm very tired! 48 00:03:00,034 --> 00:03:03,994 I did nothing wrong, yet I'm paying for it enough! I'm very tired! 49 00:03:06,194 --> 00:03:08,034 - Shoot me - Dear God! Medine! 50 00:03:08,074 --> 00:03:11,154 - Shoot me and end my suffering! - Medine! 51 00:03:13,354 --> 00:03:16,114 - Medine! - To end our suffering, shoot me 52 00:03:18,714 --> 00:03:23,474 Back off! Come on! You, too! 53 00:03:23,634 --> 00:03:24,034 Come on, back off! 54 00:03:24,034 --> 00:03:25,834 Come on, back off! 55 00:03:28,154 --> 00:03:30,034 Ece says that they make fun of me and my sister makes me do kids work 56 00:03:30,034 --> 00:03:32,194 Ece says that they make fun of me and my sister makes me do kids work 57 00:03:32,514 --> 00:03:35,034 that's right, who are you, Hayriye? 58 00:03:35,794 --> 00:03:36,034 But at least we have money now things could have been way worse 59 00:03:36,034 --> 00:03:38,474 But at least we have money now things could have been way worse 60 00:03:51,394 --> 00:03:53,234 Yavus! 61 00:03:59,954 --> 00:04:00,034 Yavus! 62 00:04:00,034 --> 00:04:01,834 Yavus! 63 00:04:05,794 --> 00:04:06,034 He's coming! Dear God, help me! 64 00:04:06,034 --> 00:04:09,754 He's coming! Dear God, help me! 65 00:04:09,794 --> 00:04:12,034 - I repent to you, God! - Hayriye! 66 00:04:12,034 --> 00:04:13,634 - I repent to you, God! - Hayriye! 67 00:04:19,914 --> 00:04:23,754 - We have to talk - He can talk, as well! 68 00:04:24,634 --> 00:04:29,354 I hope his talk is as nice as he is! He has charming eyes! 69 00:04:30,794 --> 00:04:32,714 I didn't die, Hayriye! 70 00:04:34,914 --> 00:04:36,034 I'm seeing a ghost did I drink too much juice? 71 00:04:36,034 --> 00:04:38,354 I'm seeing a ghost did I drink too much juice? 72 00:04:39,034 --> 00:04:42,034 I'm alive, Hayriye, you're not seeing a ghost, here, I'm real 73 00:04:42,034 --> 00:04:43,354 I'm alive, Hayriye, you're not seeing a ghost, here, I'm real 74 00:04:46,954 --> 00:04:48,034 do you feel my heart beat? Am I real for you? 75 00:04:48,034 --> 00:04:49,594 do you feel my heart beat? Am I real for you? 76 00:04:52,314 --> 00:04:54,034 I have to stay out of sight for a while 77 00:04:54,034 --> 00:04:54,474 I have to stay out of sight for a while 78 00:04:56,194 --> 00:04:59,274 Is this really you, Mr. Yavus? 79 00:05:02,834 --> 00:05:04,234 I have to go now 80 00:05:04,314 --> 00:05:06,034 we need to talk about something, come to the garden next to the Daisy Unit tonight 81 00:05:06,034 --> 00:05:07,154 we need to talk about something, come to the garden next to the Daisy Unit tonight 82 00:05:07,354 --> 00:05:09,994 be there, Hayriye, and don't you be late 83 00:05:12,394 --> 00:05:15,994 no one should know that we met 84 00:05:20,874 --> 00:05:24,034 Dear God! He's not dead! 85 00:05:24,034 --> 00:05:24,594 Dear God! He's not dead! 86 00:05:26,354 --> 00:05:30,034 He's not dead! If he's not dead, this means he's here to take the money back! 87 00:05:30,034 --> 00:05:32,154 He's not dead! If he's not dead, this means he's here to take the money back! 88 00:05:33,114 --> 00:05:35,674 - Sister! - I need you to explain this to me 89 00:05:36,354 --> 00:05:39,674 I need you to explain this to me 90 00:05:42,554 --> 00:05:47,154 - is it true what Medine said? Tell me! - Yes, it's true 91 00:05:47,994 --> 00:05:48,034 It is, Medine is the most honest girl I've ever met 92 00:05:48,034 --> 00:05:52,194 It is, Medine is the most honest girl I've ever met 93 00:05:53,354 --> 00:05:54,034 and the purest as well 94 00:05:54,034 --> 00:05:55,594 and the purest as well 95 00:05:56,554 --> 00:06:00,034 if she were my sister, I would have been so proud of her and I would have loved her 96 00:06:00,034 --> 00:06:00,554 if she were my sister, I would have been so proud of her and I would have loved her 97 00:06:01,274 --> 00:06:03,914 she has nothing to do with this 98 00:06:04,554 --> 00:06:06,034 - please, put the gun down! - Since Medine is moral... 99 00:06:06,034 --> 00:06:08,314 - please, put the gun down! - Since Medine is moral... 100 00:06:08,954 --> 00:06:12,034 and has nothing to do with this why did this girl call me? 101 00:06:12,034 --> 00:06:13,794 and has nothing to do with this why did this girl call me? 102 00:06:14,274 --> 00:06:18,034 Why did she say what she said about Medine? Why, Asma? 103 00:06:18,034 --> 00:06:18,114 Why did she say what she said about Medine? Why, Asma? 104 00:06:19,114 --> 00:06:22,354 Wait, brother, and calm down 105 00:06:22,714 --> 00:06:24,034 I was very mad at my sister at the time 106 00:06:24,034 --> 00:06:25,874 I was very mad at my sister at the time 107 00:06:26,634 --> 00:06:30,034 so, I called you but I didn't think that things will get so complicated, I'm sorry 108 00:06:30,034 --> 00:06:32,114 so, I called you but I didn't think that things will get so complicated, I'm sorry 109 00:06:33,314 --> 00:06:36,034 - put the gun down, please - You all lied to me! 110 00:06:36,034 --> 00:06:37,434 - put the gun down, please - You all lied to me! 111 00:06:38,314 --> 00:06:41,354 You all did things behind my back 112 00:06:41,714 --> 00:06:42,034 - look! - Medine and Asma! You lied to me! 113 00:06:42,034 --> 00:06:46,194 - look! - Medine and Asma! You lied to me! 114 00:06:46,234 --> 00:06:48,034 Stop, brother, let's go home okay? Let's go 115 00:06:48,034 --> 00:06:50,234 Stop, brother, let's go home okay? Let's go 116 00:06:50,474 --> 00:06:54,034 let's sit and talk like wise people put the gun down 117 00:06:54,034 --> 00:06:54,674 let's sit and talk like wise people put the gun down 118 00:06:54,754 --> 00:06:57,794 What are we going to talk about? You lied to me! What are we going to talk about? 119 00:07:00,514 --> 00:07:05,514 - Put the gun down! - Son! Ilkan! Stop! 120 00:07:05,834 --> 00:07:06,034 - Ilkan! - Wait, brother! 121 00:07:06,034 --> 00:07:09,634 - Ilkan! - Wait, brother! 122 00:07:09,794 --> 00:07:12,034 - Stop, brother! - Wait! Don't shoot! 123 00:07:12,034 --> 00:07:13,394 - Stop, brother! - Wait! Don't shoot! 124 00:07:21,474 --> 00:07:24,034 - Ilkan! - Mom! Aydan! 125 00:07:24,034 --> 00:07:25,034 - Ilkan! - Mom! Aydan! 126 00:07:26,514 --> 00:07:29,074 - Medine! - I'm fine, sister 127 00:07:31,194 --> 00:07:34,354 - Asma? Is everyone okay? - I'm fine 128 00:07:38,474 --> 00:07:40,354 Mom! 129 00:07:54,754 --> 00:07:59,874 I'm not okay, sister! Sister! 130 00:08:02,954 --> 00:08:06,034 - Hayriye! - Hayriye is shot, sister! 131 00:08:06,034 --> 00:08:07,354 - Hayriye! - Hayriye is shot, sister! 132 00:08:07,394 --> 00:08:09,514 - Hayriye! - Hayriye! Look at me! 133 00:08:09,714 --> 00:08:12,034 - Look at me, dear! Come on! - He came back 134 00:08:12,034 --> 00:08:12,954 - Look at me, dear! Come on! - He came back 135 00:08:13,714 --> 00:08:15,674 - What did you say? - He came back, sister 136 00:08:15,714 --> 00:08:18,034 - Who came back, Hayriye? What was that? - Call an ambulance! 137 00:08:18,034 --> 00:08:18,194 - Who came back, Hayriye? What was that? - Call an ambulance! 138 00:08:18,274 --> 00:08:21,754 - Call an ambulance! - Call an ambulance! 139 00:08:22,194 --> 00:08:24,034 Watch out, sister! 140 00:08:24,034 --> 00:08:25,034 Watch out, sister! 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,594 Watch out! 142 00:08:34,274 --> 00:08:36,034 When Hayriye isn't around the house gets so calm, doesn't it? 143 00:08:36,034 --> 00:08:37,074 When Hayriye isn't around the house gets so calm, doesn't it? 144 00:08:37,714 --> 00:08:40,994 No one is here to tell silly jokes or chatter 145 00:08:42,554 --> 00:08:43,954 by the way, where is she? 146 00:08:44,034 --> 00:08:46,274 It's her friend's wedding so she asked for a permission to go 147 00:08:46,394 --> 00:08:48,034 Does she ever stay at home? She's always asking for a permission to go out 148 00:08:48,034 --> 00:08:49,074 Does she ever stay at home? She's always asking for a permission to go out 149 00:08:54,554 --> 00:08:58,434 - Hello? - I think you're jealous of Hayriye, Ece 150 00:08:58,634 --> 00:09:00,034 - Do you? - What? 151 00:09:00,034 --> 00:09:00,954 - Do you? - What? 152 00:09:02,634 --> 00:09:05,114 Okay, take her to our hospital and don't waste time, I'm on my way 153 00:09:05,354 --> 00:09:06,034 - What happened, brother? Wo called? - Hayriye's friend called 154 00:09:06,034 --> 00:09:08,114 - What happened, brother? Wo called? - Hayriye's friend called 155 00:09:08,274 --> 00:09:09,954 - What did she say? - Hayriye was shot 156 00:09:10,034 --> 00:09:12,034 - they took her to the hospital, I must go - Wait, Levent! Wait a second! 157 00:09:12,034 --> 00:09:13,434 - they took her to the hospital, I must go - Wait, Levent! Wait a second! 158 00:09:13,514 --> 00:09:16,514 Relax, why are you going? I don't get it 159 00:09:16,714 --> 00:09:18,034 The hospital's doctors will take care of her, right? 160 00:09:18,034 --> 00:09:19,794 The hospital's doctors will take care of her, right? 161 00:09:19,914 --> 00:09:22,674 - I won't be sure, I have to see her - I'll go with you 162 00:09:22,874 --> 00:09:24,034 Let me go with Mr. Bulent I'm worried about Hayriye 163 00:09:24,034 --> 00:09:25,674 Let me go with Mr. Bulent I'm worried about Hayriye 164 00:09:25,874 --> 00:09:30,034 Aren't you overrating? Do you need to worry this much about a regular caretaker? 165 00:09:30,034 --> 00:09:30,074 Aren't you overrating? Do you need to worry this much about a regular caretaker? 166 00:09:30,754 --> 00:09:33,194 - We'll be late - Here, Mr. Bulent 167 00:09:34,994 --> 00:09:36,034 Okay, I'll go with you, too 168 00:09:36,034 --> 00:09:37,234 Okay, I'll go with you, too 169 00:09:46,834 --> 00:09:48,034 - Hayriye! - Sister! Hayriye! 170 00:09:48,034 --> 00:09:49,594 - Hayriye! - Sister! Hayriye! 171 00:09:49,674 --> 00:09:52,874 - Hayriye - How is the patient? 172 00:09:52,914 --> 00:09:54,034 The heart rate is 55, the blood pressure level is 5 and the Oxygen level is 88 173 00:09:54,034 --> 00:09:56,154 The heart rate is 55, the blood pressure level is 5 and the Oxygen level is 88 174 00:09:56,234 --> 00:09:58,874 - It's okay, calm down - Hayriye 175 00:10:01,994 --> 00:10:05,954 - She will get better and won't be hurt - Hayriye 176 00:10:05,994 --> 00:10:06,034 - We'll take care of her, don't worry - Hayriye! God, be with her! 177 00:10:06,034 --> 00:10:10,914 - We'll take care of her, don't worry - Hayriye! God, be with her! 178 00:10:10,994 --> 00:10:12,034 Dear God! She was shot because of me! 179 00:10:12,034 --> 00:10:15,634 Dear God! She was shot because of me! 180 00:10:15,754 --> 00:10:18,034 - Wait for her here - No, she was shot because of me 181 00:10:18,034 --> 00:10:18,234 - Wait for her here - No, she was shot because of me 182 00:10:18,274 --> 00:10:23,474 Why would you jump at an armed man stupid Ilkan? This didn't occur to me 183 00:10:26,754 --> 00:10:30,034 Mr. Levent! 184 00:10:30,034 --> 00:10:30,074 Mr. Levent! 185 00:10:30,234 --> 00:10:34,154 - Hayriye is here, please, help her - Calm down, please 186 00:10:34,234 --> 00:10:36,034 - okay, don't worry - Do something for her, please 187 00:10:36,034 --> 00:10:36,354 - okay, don't worry - Do something for her, please 188 00:10:36,754 --> 00:10:40,834 Don't worry, Ms. Songul Hayriye is a strong girl, don't be sad 189 00:10:41,154 --> 00:10:42,034 - Mr. Levent will take care of her himself - I hope so 190 00:10:42,034 --> 00:10:45,954 - Mr. Levent will take care of her himself - I hope so 191 00:10:46,074 --> 00:10:48,034 she was shot because of me I wish I didn't ask her to buy the drinks 192 00:10:48,034 --> 00:10:50,674 she was shot because of me I wish I didn't ask her to buy the drinks 193 00:10:50,754 --> 00:10:53,594 I wish I went and was shot instead of her 194 00:10:54,034 --> 00:10:56,594 What happened? What happened to Hayriye? 195 00:10:57,314 --> 00:11:00,034 Medine's brother came to the wedding with a gun 196 00:11:00,034 --> 00:11:00,354 Medine's brother came to the wedding with a gun 197 00:11:00,794 --> 00:11:03,194 Ilkan took the gun... 198 00:11:03,314 --> 00:11:06,034 I mean, trying to take the gun he jumped over him and a bullet was fired 199 00:11:06,034 --> 00:11:07,274 I mean, trying to take the gun he jumped over him and a bullet was fired 200 00:11:07,634 --> 00:11:10,634 What people we include in our lives! 201 00:11:12,274 --> 00:11:17,874 God, be with her! I hope nothing bad happens to Hayriye! 202 00:11:18,674 --> 00:11:21,634 I hope she stays alive! Dear God! 203 00:11:43,874 --> 00:11:47,354 You're here, too, Mr. Levent! 204 00:11:48,514 --> 00:11:53,514 - Did you die as well? - No, Hayriye, neither did you 205 00:11:56,994 --> 00:11:59,554 - Where am I? - In our hospital 206 00:12:00,114 --> 00:12:04,434 it's a flesh wound, you're so lucky you weren't hurt 207 00:12:04,954 --> 00:12:06,034 there's a minor bleeding, of course but if you have some rest, you'll get better 208 00:12:06,034 --> 00:12:09,434 there's a minor bleeding, of course but if you have some rest, you'll get better 209 00:12:10,674 --> 00:12:12,034 You must have some rest till morning stay here for a while then you can leave 210 00:12:12,034 --> 00:12:14,834 You must have some rest till morning stay here for a while then you can leave 211 00:12:16,194 --> 00:12:18,034 we need to talk about something, come to the garden next to the Daisy Unit tonight 212 00:12:18,034 --> 00:12:19,114 we need to talk about something, come to the garden next to the Daisy Unit tonight 213 00:12:19,274 --> 00:12:22,354 be there, Hayriye, and don't you be late 214 00:12:23,274 --> 00:12:24,034 No, I can't stay till morning I have something to do and I must go 215 00:12:24,034 --> 00:12:26,074 No, I can't stay till morning I have something to do and I must go 216 00:12:26,114 --> 00:12:29,114 Are you kidding, Hayriye? Where will you go to? 217 00:12:29,154 --> 00:12:30,034 It's a life or death thing and the person to whom it relates is very serious 218 00:12:30,034 --> 00:12:32,434 It's a life or death thing and the person to whom it relates is very serious 219 00:12:32,474 --> 00:12:34,714 - I have to go, I'll come back tomorrow - Listen to me, Hayriye! 220 00:12:34,794 --> 00:12:36,034 Don't make me mad! You can't go tell me how you were shot 221 00:12:36,034 --> 00:12:38,634 Don't make me mad! You can't go tell me how you were shot 222 00:12:41,394 --> 00:12:42,034 How was I shot? Yes 223 00:12:42,034 --> 00:12:44,234 How was I shot? Yes 224 00:12:45,114 --> 00:12:47,914 when we were at the wedding I mean the false wedding... 225 00:12:48,874 --> 00:12:51,794 my sister needed juice... 226 00:12:52,074 --> 00:12:54,034 so, she sent me to buy some 227 00:12:54,034 --> 00:12:55,274 so, she sent me to buy some 228 00:12:55,554 --> 00:12:59,634 when I came back from the store, I saw something 229 00:13:00,114 --> 00:13:02,634 - What did you see? - I can't tell you, forget about that 230 00:13:02,834 --> 00:13:06,034 then, I went back to the wedding and I heard a shooting, then I fainted 231 00:13:06,034 --> 00:13:07,394 then, I went back to the wedding and I heard a shooting, then I fainted 232 00:13:07,634 --> 00:13:12,034 I get it, do you know that you have to tell the details to the police? 233 00:13:12,034 --> 00:13:12,514 I get it, do you know that you have to tell the details to the police? 234 00:13:12,674 --> 00:13:16,154 - Okay, I'll go now and tell them later - You can't leave now! 235 00:13:16,514 --> 00:13:18,034 Don't you understand? 236 00:13:18,034 --> 00:13:18,514 Don't you understand? 237 00:13:18,834 --> 00:13:21,994 If the bullet tilted one centimeter you would have been dead, do you get it? 238 00:13:22,674 --> 00:13:24,034 So, you'll have some rest and won't go anywhere 239 00:13:24,034 --> 00:13:25,354 So, you'll have some rest and won't go anywhere 240 00:13:27,394 --> 00:13:30,034 lie and have some sleep, don't argue 241 00:13:30,034 --> 00:13:31,554 lie and have some sleep, don't argue 242 00:13:37,274 --> 00:13:42,034 if you know it's about Mr. Yavus you would have told me to run for my life 243 00:13:42,034 --> 00:13:43,354 if you know it's about Mr. Yavus you would have told me to run for my life 244 00:13:43,994 --> 00:13:47,754 he said he has something to talk about what is it? Maybe it's about the money 245 00:13:48,074 --> 00:13:50,074 He won't ask me to hug him, of course! 246 00:13:51,434 --> 00:13:54,034 Help me, God! This is painful! 247 00:13:54,034 --> 00:13:56,194 Help me, God! This is painful! 248 00:13:59,034 --> 00:14:00,034 The needle is injected deeply, Dear God! 249 00:14:00,034 --> 00:14:03,234 The needle is injected deeply, Dear God! 250 00:14:03,434 --> 00:14:06,034 In short, Hayriye is in a good condition it would do her good to rest today 251 00:14:06,034 --> 00:14:07,234 In short, Hayriye is in a good condition it would do her good to rest today 252 00:14:07,434 --> 00:14:10,554 Thank God! My prayers were answered! 253 00:14:10,634 --> 00:14:12,034 I prayed and my prayers were answered! 254 00:14:12,034 --> 00:14:12,794 I prayed and my prayers were answered! 255 00:14:14,594 --> 00:14:16,794 Son! 256 00:14:21,154 --> 00:14:24,034 - I'll meet Ece then we'll go, okay? - Yes, we'll check on Hayriye 257 00:14:24,034 --> 00:14:25,274 - I'll meet Ece then we'll go, okay? - Yes, we'll check on Hayriye 258 00:14:25,554 --> 00:14:29,234 - Just don't bother her, may she get well - Thank you 259 00:14:29,514 --> 00:14:30,034 Medine! Thank God! 260 00:14:30,034 --> 00:14:33,074 Medine! Thank God! 261 00:14:33,194 --> 00:14:36,034 What a relief! I was afraid that something bad happens to Hayriye because of me 262 00:14:36,034 --> 00:14:37,314 What a relief! I was afraid that something bad happens to Hayriye because of me 263 00:14:37,354 --> 00:14:42,034 - Don't say that! - Dear, what do you have to do with it? 264 00:14:42,034 --> 00:14:42,314 - Don't say that! - Dear, what do you have to do with it? 265 00:14:42,354 --> 00:14:45,874 If it's someone's fault, it's the fault of the one who keeps lying, I mean Medine! 266 00:14:46,034 --> 00:14:47,874 - What? - Isn't it the truth? 267 00:14:48,154 --> 00:14:50,594 If you didn't lie to your brother none of this would have happened 268 00:14:50,674 --> 00:14:52,834 Look at me! Shut up! 269 00:14:53,114 --> 00:14:54,034 It's your fault! You didn't hold it and threw yourself all over my son 270 00:14:54,034 --> 00:14:56,994 It's your fault! You didn't hold it and threw yourself all over my son 271 00:14:57,354 --> 00:14:58,754 if it weren't for that, we would have ended this wedding... 272 00:14:58,794 --> 00:15:00,034 and her brother would have seen and believed it then went back to his village 273 00:15:00,034 --> 00:15:01,634 and her brother would have seen and believed it then went back to his village 274 00:15:01,834 --> 00:15:04,074 - it's your fault! - Stop it, mom 275 00:15:04,154 --> 00:15:06,034 don't stop me! You'll get what you deserve, too 276 00:15:06,034 --> 00:15:07,194 don't stop me! You'll get what you deserve, too 277 00:15:07,594 --> 00:15:10,074 Never mind, sister, let's go check up on Hayriye, come on 278 00:15:10,314 --> 00:15:12,034 Yes, Ms. Songul, we had good news so don't bother yourself, please 279 00:15:12,034 --> 00:15:14,354 Yes, Ms. Songul, we had good news so don't bother yourself, please 280 00:15:14,714 --> 00:15:18,034 Okay, you're right about that 281 00:15:18,034 --> 00:15:18,194 Okay, you're right about that 282 00:15:20,274 --> 00:15:23,834 and you, go home and get us some clothes we're wearing inappropriate ones 283 00:15:24,194 --> 00:15:26,754 as for you, go wherever you want just don't let me see you 284 00:15:27,194 --> 00:15:29,354 Come, Medine, come on 285 00:15:37,354 --> 00:15:41,874 Hayriye, we're here, where are you? 286 00:15:41,914 --> 00:15:42,034 - What are you doing? - Hayriye, this happened because of me 287 00:15:42,034 --> 00:15:44,754 - What are you doing? - Hayriye, this happened because of me 288 00:15:44,994 --> 00:15:48,034 Welcome, sister dear God! You all came? 289 00:15:48,034 --> 00:15:48,514 Welcome, sister dear God! You all came? 290 00:15:48,594 --> 00:15:54,034 M sweethearts! Come sit here, I have to take care of something and I'll be back 291 00:15:54,034 --> 00:15:54,474 M sweethearts! Come sit here, I have to take care of something and I'll be back 292 00:15:54,594 --> 00:15:58,434 What thing? Seems like you've lost your mind, lie down, why are you standing? 293 00:15:58,594 --> 00:16:00,034 I can't tell you, sister there are people listening here 294 00:16:00,034 --> 00:16:01,114 I can't tell you, sister there are people listening here 295 00:16:01,274 --> 00:16:03,234 let me go take care of it and we'll talk after 296 00:16:03,354 --> 00:16:06,034 this rope is so tight but I wore this so it seems okay now 297 00:16:06,034 --> 00:16:07,194 this rope is so tight but I wore this so it seems okay now 298 00:16:07,234 --> 00:16:10,274 Look at me, it seems like you've probably lost your mind, sit here! 299 00:16:10,914 --> 00:16:12,034 You got shot and came back from the dead where are you going? 300 00:16:12,034 --> 00:16:14,154 You got shot and came back from the dead where are you going? 301 00:16:14,274 --> 00:16:18,034 - Sit and lie down! - Sister, I have to go, it's important! 302 00:16:18,034 --> 00:16:18,194 - Sit and lie down! - Sister, I have to go, it's important! 303 00:16:19,354 --> 00:16:23,954 I think you're still traumatized, maybe she's experiencing post-traumatic stress 304 00:16:24,594 --> 00:16:27,474 - Did the medication affect her brain? - I don't know, Mr. Bulent 305 00:16:27,754 --> 00:16:30,034 Hayriye, are you okay? 306 00:16:30,034 --> 00:16:30,354 Hayriye, are you okay? 307 00:16:30,514 --> 00:16:35,634 I'm okay, Mr. Bulent, I'm okay, dear how are you? Did you come by the car? 308 00:16:35,714 --> 00:16:36,034 - I'm okay, we were so worried about you - Come on, come on 309 00:16:36,034 --> 00:16:37,914 - I'm okay, we were so worried about you - Come on, come on 310 00:16:37,994 --> 00:16:40,874 - Thank God you survived - Yes, I did, but only for now 311 00:16:40,954 --> 00:16:42,034 - let's see what'll happen next, let me go - Hayriye! 312 00:16:42,034 --> 00:16:43,314 - let's see what'll happen next, let me go - Hayriye! 313 00:16:43,434 --> 00:16:45,274 - You won't go anywhere, come here - Wait, you hurt me! 314 00:16:45,314 --> 00:16:48,034 Okay, easy, easy, lie down here why did you take off the serum? 315 00:16:48,034 --> 00:16:49,994 Okay, easy, easy, lie down here why did you take off the serum? 316 00:16:50,074 --> 00:16:52,754 - Take it off and give it to me, easy - Sit here 317 00:16:53,474 --> 00:16:54,034 We made sure that Hayriye is fine we won't cause more trouble and we'll let her rest 318 00:16:54,034 --> 00:16:58,154 We made sure that Hayriye is fine we won't cause more trouble and we'll let her rest 319 00:16:59,034 --> 00:17:00,034 maybe we'll come some other time Mrs. Songul, if you need anything call me 320 00:17:00,034 --> 00:17:03,794 maybe we'll come some other time Mrs. Songul, if you need anything call me 321 00:17:03,954 --> 00:17:06,034 Okay, okay I surely will call you, Mr. Ismail 322 00:17:06,034 --> 00:17:06,274 Okay, okay I surely will call you, Mr. Ismail 323 00:17:06,474 --> 00:17:09,514 If I need anything I'll call you dear Isod, thanks for your visit 324 00:17:11,554 --> 00:17:12,034 - We'll meet tomorrow then, Hayriye - We'll meet tomorrow... 325 00:17:12,034 --> 00:17:14,114 - We'll meet tomorrow then, Hayriye - We'll meet tomorrow... 326 00:17:14,154 --> 00:17:18,034 - I actually would've come with you... - Lie down here! 327 00:17:18,034 --> 00:17:18,274 - I actually would've come with you... - Lie down here! 328 00:17:18,434 --> 00:17:21,514 - Hold on, sister - Okay, easy, easy 329 00:17:21,714 --> 00:17:23,394 easy 330 00:17:23,754 --> 00:17:24,034 I'll take this off for you and you'll tell me what you're hiding 331 00:17:24,034 --> 00:17:27,234 I'll take this off for you and you'll tell me what you're hiding 332 00:17:27,314 --> 00:17:29,874 No, sister, what am I hiding? There's nothing like that 333 00:17:30,154 --> 00:17:33,154 What is it, girl? You were determined and insisted on going out 334 00:17:33,314 --> 00:17:36,034 there must be something, also when you got injured, you were saying... 335 00:17:36,034 --> 00:17:37,394 there must be something, also when you got injured, you were saying... 336 00:17:37,954 --> 00:17:39,634 "He's back, he's back" 337 00:17:39,914 --> 00:17:42,034 you said some weird things, you also told us to watch out, what's happening? 338 00:17:42,034 --> 00:17:43,714 you said some weird things, you also told us to watch out, what's happening? 339 00:17:43,874 --> 00:17:47,474 No, sister, I probably lost consciousness in the end, I got injured, how'd I know? 340 00:17:47,554 --> 00:17:48,034 I must have meant death who shot me by the way? Tell me 341 00:17:48,034 --> 00:17:52,394 I must have meant death who shot me by the way? Tell me 342 00:17:52,474 --> 00:17:54,034 - Many things happened - What happened, girl? 343 00:17:54,034 --> 00:17:55,434 - Many things happened - What happened, girl? 344 00:17:57,114 --> 00:18:00,034 Her brother caught Ilkan and Aydan in the house... 345 00:18:00,034 --> 00:18:00,714 Her brother caught Ilkan and Aydan in the house... 346 00:18:01,194 --> 00:18:04,674 then he came out with his gun pointed at him 347 00:18:04,954 --> 00:18:06,034 and he threatened of shooting and Medine had the courage and gave up her life... 348 00:18:06,034 --> 00:18:08,714 and he threatened of shooting and Medine had the courage and gave up her life... 349 00:18:08,954 --> 00:18:12,034 she stood up against her brother and told him "Kill me! Kill me! We're not married" 350 00:18:12,034 --> 00:18:13,074 she stood up against her brother and told him "Kill me! Kill me! We're not married" 351 00:18:13,394 --> 00:18:16,314 Poor Medine! What did you do, girl? 352 00:18:16,474 --> 00:18:18,034 There's no more poor Medine poor Medine has gone 353 00:18:18,034 --> 00:18:18,994 There's no more poor Medine poor Medine has gone 354 00:18:19,274 --> 00:18:24,034 What happened after is that Ilkan tried to take the gun away and went at him... 355 00:18:24,034 --> 00:18:24,394 What happened after is that Ilkan tried to take the gun away and went at him... 356 00:18:24,554 --> 00:18:29,634 then shot was fired and you were the one who took them 357 00:18:29,754 --> 00:18:30,034 - and you know what happened after - Where did your brother go after that? 358 00:18:30,034 --> 00:18:34,314 - and you know what happened after - Where did your brother go after that? 359 00:18:34,474 --> 00:18:36,034 The neighborhood residents caught him but he ran away when we were helping you 360 00:18:36,034 --> 00:18:38,194 The neighborhood residents caught him but he ran away when we were helping you 361 00:18:38,354 --> 00:18:40,634 He ran away and we didn't hear from him yet, we don't know 362 00:18:40,914 --> 00:18:42,034 He ran away, he surely did 363 00:18:42,034 --> 00:18:42,714 He ran away, he surely did 364 00:18:42,794 --> 00:18:46,594 Look at me, Medine, don't you go to the neighborhood tonight, okay? 365 00:18:46,674 --> 00:18:48,034 Your brother might go back, God forbid 366 00:18:48,034 --> 00:18:49,154 Your brother might go back, God forbid 367 00:18:49,314 --> 00:18:52,954 when Ilkan brings the cloths now you'll go with Asma to the compound 368 00:18:53,034 --> 00:18:54,034 - to Ms. Yasemin's house - What's it with me? 369 00:18:54,034 --> 00:18:55,274 - to Ms. Yasemin's house - What's it with me? 370 00:18:56,274 --> 00:18:58,594 I too, went through a lot and I still can't absorb what happened 371 00:18:58,754 --> 00:19:00,034 I'll hit you now so you can, Asma 372 00:19:00,034 --> 00:19:00,874 I'll hit you now so you can, Asma 373 00:19:01,634 --> 00:19:05,234 I'll stay here with Hayriye and we'll come to you in the morning... 374 00:19:05,394 --> 00:19:06,034 until then, stay with Ms. Yasemin, okay? You'll manage yourself there 375 00:19:06,034 --> 00:19:09,474 until then, stay with Ms. Yasemin, okay? You'll manage yourself there 376 00:19:09,594 --> 00:19:12,034 hold on, I'll call the nurse, what's this? How did you take it off yourself? 377 00:19:12,034 --> 00:19:13,994 hold on, I'll call the nurse, what's this? How did you take it off yourself? 378 00:19:14,114 --> 00:19:16,714 - Sister, you don't have to stay! - No way, I'll stay here 379 00:19:16,834 --> 00:19:18,034 - Will you stay here with your dress on? - Put this here 380 00:19:18,034 --> 00:19:19,514 - Will you stay here with your dress on? - Put this here 381 00:19:19,554 --> 00:19:21,234 - You too go! - Ilkan will bring the cloths 382 00:19:32,874 --> 00:19:36,034 Their weddings never end! The fake of them and the real too! 383 00:19:36,034 --> 00:19:36,874 Their weddings never end! The fake of them and the real too! 384 00:19:37,114 --> 00:19:40,434 I reached this age and I've never seen a wedding that lasts this much! 385 00:19:41,554 --> 00:19:42,034 Even if we wanted to drink a cup of tea, there isn't! 386 00:19:42,034 --> 00:19:44,594 Even if we wanted to drink a cup of tea, there isn't! 387 00:19:45,154 --> 00:19:46,794 I'm thirsty... 388 00:19:48,234 --> 00:19:49,794 what is it, Yasemin? What happened? 389 00:19:50,594 --> 00:19:52,754 - I found it! - What did you find? 390 00:19:52,994 --> 00:19:54,034 - I found it! - What did you find? 391 00:19:54,034 --> 00:19:56,794 - I found it! - What did you find? 392 00:19:57,674 --> 00:20:00,034 Where are you going, dear Yasemin? What's this mystery! 393 00:20:00,034 --> 00:20:02,594 Where are you going, dear Yasemin? What's this mystery! 394 00:20:02,794 --> 00:20:06,034 If you don't want to make tea, it's okay if we don't drink anything tonight 395 00:20:06,034 --> 00:20:06,314 If you don't want to make tea, it's okay if we don't drink anything tonight 396 00:20:06,714 --> 00:20:08,954 what? Yasemin? Dear Yasemin... 397 00:20:09,914 --> 00:20:12,034 what are you doing with this drawer? 398 00:20:12,034 --> 00:20:12,834 what are you doing with this drawer? 399 00:20:13,474 --> 00:20:15,794 - Yasemin! - Yes 400 00:20:15,954 --> 00:20:18,034 Why did you take it out? Yasemin? 401 00:20:18,034 --> 00:20:18,674 Why did you take it out? Yasemin? 402 00:20:19,234 --> 00:20:20,634 What... 403 00:20:27,274 --> 00:20:28,794 what are you doing? 404 00:20:30,314 --> 00:20:32,034 How come I never thought of this before? 405 00:20:32,554 --> 00:20:34,314 What's that you never thought of before? 406 00:20:37,314 --> 00:20:40,474 What are you doing? The pips will explode! 407 00:20:44,674 --> 00:20:47,594 - What... what are you doing? - That's it! 408 00:20:48,874 --> 00:20:49,994 But... 409 00:21:23,474 --> 00:21:24,034 - What's happening, Aylin? - You've been working since you got back 410 00:21:24,034 --> 00:21:26,554 - What's happening, Aylin? - You've been working since you got back 411 00:21:26,874 --> 00:21:30,034 it's enough, and look I've made us some drinks and stuff 412 00:21:30,034 --> 00:21:31,074 it's enough, and look I've made us some drinks and stuff 413 00:21:34,434 --> 00:21:36,034 don't look at me like that it's just for you to relax, and we'll chat 414 00:21:36,034 --> 00:21:37,834 don't look at me like that it's just for you to relax, and we'll chat 415 00:21:44,034 --> 00:21:48,034 - Yes, Yasemin? - Sorry, Murat, I'm bothering you but... 416 00:21:48,034 --> 00:21:49,634 - Yes, Yasemin? - Sorry, Murat, I'm bothering you but... 417 00:21:49,874 --> 00:21:52,394 I didn't know who else to call 418 00:21:52,554 --> 00:21:54,034 something happened to the kitchen pips something happened 419 00:21:54,034 --> 00:21:57,394 something happened to the kitchen pips something happened 420 00:21:57,794 --> 00:22:00,034 water is filling the place, and I called the repairman but he isn't answering 421 00:22:00,034 --> 00:22:01,954 water is filling the place, and I called the repairman but he isn't answering 422 00:22:02,194 --> 00:22:04,874 so, we're done! 423 00:22:05,194 --> 00:22:06,034 and of course, there's no man to fix it we're left alone! 424 00:22:06,034 --> 00:22:09,714 and of course, there's no man to fix it we're left alone! 425 00:22:09,754 --> 00:22:12,034 Damn you, Yasemin! You're meddling me in this! 426 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 Damn you, Yasemin! You're meddling me in this! 427 00:22:13,794 --> 00:22:15,714 I swear that you're scary! 428 00:22:16,074 --> 00:22:18,034 - Look what you did! - It's good that you called me 429 00:22:18,034 --> 00:22:19,394 - Look what you did! - It's good that you called me 430 00:22:19,634 --> 00:22:22,434 I'll come in a bit, make sure to close the water, so it doesn't keep leaking 431 00:22:22,994 --> 00:22:24,034 Okay, we'll meet in a bit then I'm waiting for you 432 00:22:24,034 --> 00:22:26,034 Okay, we'll meet in a bit then I'm waiting for you 433 00:22:26,114 --> 00:22:28,674 goodbye, he's coming! 434 00:22:29,034 --> 00:22:30,034 I must wear something nice right away! 435 00:22:30,034 --> 00:22:31,274 I must wear something nice right away! 436 00:22:31,554 --> 00:22:33,634 Without cleaning the place here? 437 00:22:35,874 --> 00:22:36,034 I swear that you're a lunatic 438 00:22:36,034 --> 00:22:39,194 I swear that you're a lunatic 439 00:22:39,874 --> 00:22:42,034 I'll go drink a cup of tea with Nergis what else can I do? 440 00:22:42,034 --> 00:22:42,274 I'll go drink a cup of tea with Nergis what else can I do? 441 00:22:43,074 --> 00:22:44,794 You're like homeless now, Canan! 442 00:22:45,114 --> 00:22:48,034 You go from one house to another! That wasn't happening to me! 443 00:22:48,034 --> 00:22:48,954 You go from one house to another! That wasn't happening to me! 444 00:22:49,474 --> 00:22:52,114 What a situation! Dear God! 445 00:22:55,154 --> 00:22:58,314 What pip and what fixing at this time? I don't understand! 446 00:22:58,394 --> 00:23:00,034 What is it with you anyway? Are you a repairman? 447 00:23:00,034 --> 00:23:01,594 What is it with you anyway? Are you a repairman? 448 00:23:01,834 --> 00:23:05,474 Isn't there a repairman or a plumper that can take care of this? 449 00:23:05,594 --> 00:23:06,034 It means that she couldn't find anyone Aylin, why would she call me if so? 450 00:23:06,034 --> 00:23:07,994 It means that she couldn't find anyone Aylin, why would she call me if so? 451 00:23:09,794 --> 00:23:12,034 - I'm leaving - Good luck 452 00:23:12,034 --> 00:23:12,674 - I'm leaving - Good luck 453 00:23:19,554 --> 00:23:21,194 repairman! 454 00:23:29,594 --> 00:23:30,034 Welcome, Murat, please, come in 455 00:23:30,034 --> 00:23:32,674 Welcome, Murat, please, come in 456 00:23:33,234 --> 00:23:36,034 I bothers you at this time please, excuse me! 457 00:23:36,034 --> 00:23:37,514 I bothers you at this time please, excuse me! 458 00:23:37,554 --> 00:23:40,194 No, dear, what are you talking about? These are things that happens everywhere 459 00:23:40,314 --> 00:23:42,034 - I wish I could help you - Let me show you right away, come 460 00:23:42,034 --> 00:23:43,994 - I wish I could help you - Let me show you right away, come 461 00:23:44,274 --> 00:23:46,154 come, the water flooded here 462 00:23:46,594 --> 00:23:48,034 it happened suddenly, I don't know what happened, I took out these things 463 00:23:48,034 --> 00:23:50,474 it happened suddenly, I don't know what happened, I took out these things 464 00:23:50,594 --> 00:23:53,314 so you don't bother yourself doing so you told me to close the water so I did 465 00:23:53,394 --> 00:23:54,034 It's good that you closed it 466 00:23:54,034 --> 00:23:55,474 It's good that you closed it 467 00:23:55,714 --> 00:23:57,274 let me see 468 00:23:58,994 --> 00:24:00,034 Hold on, let me give you a towel 469 00:24:00,034 --> 00:24:00,354 Hold on, let me give you a towel 470 00:24:02,354 --> 00:24:04,994 It seems like I have to take this out first 471 00:24:07,794 --> 00:24:09,674 - like this - Let's wipe it up 472 00:24:09,714 --> 00:24:12,034 - Okay - It got wet, let's wipe here too 473 00:24:12,034 --> 00:24:12,554 - Okay - It got wet, let's wipe here too 474 00:24:12,954 --> 00:24:14,434 Okay 475 00:24:15,114 --> 00:24:17,634 I have to lie down 476 00:24:26,954 --> 00:24:28,394 dear God! 477 00:24:31,314 --> 00:24:34,754 The nut was disassembles and it got out of its place, how did that happen? 478 00:24:35,674 --> 00:24:36,034 I don't know at all, I don't understand these things, I don't know 479 00:24:36,034 --> 00:24:40,354 I don't know at all, I don't understand these things, I don't know 480 00:24:41,234 --> 00:24:42,034 the place was flooded within seconds 481 00:24:42,034 --> 00:24:43,714 the place was flooded within seconds 482 00:24:44,754 --> 00:24:47,594 If we change the nut and put it back, it'll work 483 00:24:47,874 --> 00:24:48,034 - let's see - Look at that, you solved it right away 484 00:24:48,034 --> 00:24:53,034 - let's see - Look at that, you solved it right away 485 00:24:54,154 --> 00:25:00,034 I was thinking that how lucky are the people who have someone handy like you 486 00:25:00,034 --> 00:25:01,314 I was thinking that how lucky are the people who have someone handy like you 487 00:25:01,474 --> 00:25:03,634 right away, look you solved it right away 488 00:25:04,114 --> 00:25:06,034 Hold on, we identified the problem but we didn't solve it yet 489 00:25:06,034 --> 00:25:07,434 Hold on, we identified the problem but we didn't solve it yet 490 00:25:08,074 --> 00:25:11,194 - it seems like it won't be easy - Then, let me make some coffee 491 00:25:11,434 --> 00:25:12,034 - No, don't bother - What do you mean? You're doing the work 492 00:25:12,034 --> 00:25:16,354 - No, don't bother - What do you mean? You're doing the work 493 00:25:16,514 --> 00:25:18,034 I'll make the coffee right away 494 00:25:18,034 --> 00:25:18,474 I'll make the coffee right away 495 00:25:24,914 --> 00:25:27,434 So, she's thinking of Murat now! 496 00:25:27,554 --> 00:25:29,634 I wish she was only thinking 497 00:25:30,114 --> 00:25:33,754 she took the wrench in her hand and hit the pips with all her power... 498 00:25:34,034 --> 00:25:35,914 the kitchen flooded with water! 499 00:25:36,354 --> 00:25:38,554 I swear that Yasemin is scary 500 00:25:38,634 --> 00:25:40,394 Don't I know that? 501 00:25:40,754 --> 00:25:42,034 I'm the one who knows Yasemin the most 502 00:25:42,034 --> 00:25:42,994 I'm the one who knows Yasemin the most 503 00:25:44,234 --> 00:25:47,914 - but, I'll tell you, the war will start - What war? 504 00:25:48,074 --> 00:25:49,834 The Daisy first war 505 00:25:50,154 --> 00:25:54,034 Aylin is back, and she doesn't intend to give up Murat at all 506 00:25:54,034 --> 00:25:54,194 Aylin is back, and she doesn't intend to give up Murat at all 507 00:25:54,674 --> 00:25:57,514 and you know what happened between her and Yasemin 508 00:25:59,194 --> 00:26:00,034 Let me tell you something... 509 00:26:00,034 --> 00:26:00,714 Let me tell you something... 510 00:26:00,994 --> 00:26:04,314 the one who plays the most crucial part in this war is Medine 511 00:26:04,834 --> 00:26:06,034 no one is thinking of that, but I think that Mr. Murat has feelings for Medine 512 00:26:06,034 --> 00:26:08,754 no one is thinking of that, but I think that Mr. Murat has feelings for Medine 513 00:26:09,394 --> 00:26:10,754 No! 514 00:26:11,034 --> 00:26:12,034 No, dear, it's impossible Medine was working for him 515 00:26:12,034 --> 00:26:13,714 No, dear, it's impossible Medine was working for him 516 00:26:13,754 --> 00:26:18,034 and he loved her as a worker and he wanted to help the poor girl 517 00:26:18,034 --> 00:26:18,114 and he loved her as a worker and he wanted to help the poor girl 518 00:26:18,154 --> 00:26:21,314 - or else that wouldn't be possible - I don't know, dear 519 00:26:21,634 --> 00:26:24,034 Yasemin says that too I'm not sure, I don't know 520 00:26:24,034 --> 00:26:25,074 Yasemin says that too I'm not sure, I don't know 521 00:26:25,714 --> 00:26:27,834 - there's no power over the heart - That's right 522 00:26:31,394 --> 00:26:33,834 - What's happening? - I'm so tired 523 00:26:33,914 --> 00:26:35,834 - Welcome, Ms. Canan - Thanks 524 00:26:36,474 --> 00:26:37,754 What's happening? 525 00:26:38,874 --> 00:26:40,194 I'm so tired 526 00:26:40,394 --> 00:26:42,034 everything is in a plate awesome, you put each item in a plate 527 00:26:42,034 --> 00:26:43,794 everything is in a plate awesome, you put each item in a plate 528 00:26:43,834 --> 00:26:46,914 and you use a new glass to refill the tea and I'll put them all in the dishwasher 529 00:26:46,954 --> 00:26:48,034 - that's great! - Feyyaz, you put them once... 530 00:26:48,034 --> 00:26:51,434 - that's great! - Feyyaz, you put them once... 531 00:26:51,514 --> 00:26:54,034 and there's nothing that you didn't say I did the laundry, it took me two hours! 532 00:26:54,034 --> 00:26:55,994 and there's nothing that you didn't say I did the laundry, it took me two hours! 533 00:26:56,594 --> 00:26:58,914 What's wrong with you? What's this state of you? 534 00:26:59,194 --> 00:27:00,034 As if I was having fun today putting things in the dishwasher 535 00:27:00,034 --> 00:27:03,434 As if I was having fun today putting things in the dishwasher 536 00:27:03,794 --> 00:27:06,034 Dear God! We're done! 537 00:27:06,034 --> 00:27:06,434 Dear God! We're done! 538 00:27:06,554 --> 00:27:08,834 Our life is gone to waste, Canan 539 00:27:09,154 --> 00:27:12,034 we, as a family need to bring back this mop owner 540 00:27:12,034 --> 00:27:13,314 we, as a family need to bring back this mop owner 541 00:27:13,714 --> 00:27:16,234 we want to bring Songul back we're so sorry 542 00:27:16,474 --> 00:27:18,034 All those who came were bad, Canan 543 00:27:18,034 --> 00:27:19,354 All those who came were bad, Canan 544 00:27:20,274 --> 00:27:24,034 since you're friends, we thought that you might be able to convince her to go back 545 00:27:24,034 --> 00:27:24,554 since you're friends, we thought that you might be able to convince her to go back 46653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.