All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 140 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,074 --> 00:00:59,754 Why did I fight everybody for you then? 2 00:00:59,794 --> 00:01:00,034 And why did I sit with you at that table that day? 3 00:01:00,034 --> 00:01:01,994 And why did I sit with you at that table that day? 4 00:01:02,034 --> 00:01:03,514 But what did you do in return? 5 00:01:04,074 --> 00:01:06,034 You did what you always do... you ran away 6 00:01:06,034 --> 00:01:06,354 You did what you always do... you ran away 7 00:01:08,034 --> 00:01:09,474 Yes, I ran away 8 00:01:10,474 --> 00:01:12,034 I ran away as always 9 00:01:12,034 --> 00:01:12,114 I ran away as always 10 00:01:12,874 --> 00:01:15,834 because I heard what you told your sister, Murat 11 00:01:16,914 --> 00:01:18,034 she told you that we are not right for each other 12 00:01:18,034 --> 00:01:19,234 she told you that we are not right for each other 13 00:01:20,074 --> 00:01:22,434 she said that we wouldn't make each other happy 14 00:01:22,474 --> 00:01:24,034 and you agreed with her you told her that you could see the truth 15 00:01:24,034 --> 00:01:25,274 and you agreed with her you told her that you could see the truth 16 00:01:25,314 --> 00:01:27,114 that you realized everything 17 00:01:27,474 --> 00:01:29,834 so knowing I was going to make your life miserable.... 18 00:01:30,234 --> 00:01:32,034 and knowing we were going to make each other miserable... 19 00:01:32,114 --> 00:01:34,114 how could I have stayed? 20 00:01:35,314 --> 00:01:36,034 How could I have done that after you felt sorry for me and wanted to do me a favor? 21 00:01:36,034 --> 00:01:39,554 How could I have done that after you felt sorry for me and wanted to do me a favor? 22 00:01:40,314 --> 00:01:42,034 You didn't hear what I said after that, did you, Medine? 23 00:01:42,034 --> 00:01:42,954 You didn't hear what I said after that, did you, Medine? 24 00:01:42,994 --> 00:01:44,274 You probably felt like there was no need 25 00:01:44,314 --> 00:01:46,514 you heard what you wanted to hear to run away 26 00:01:46,554 --> 00:01:48,034 coming to ask me never even crossed your mind 27 00:01:48,034 --> 00:01:48,394 coming to ask me never even crossed your mind 28 00:01:49,514 --> 00:01:51,994 do you know what's your biggest problem, though, Medine? 29 00:01:52,234 --> 00:01:54,034 You aren't even convinced that you are worthy of love 30 00:01:54,034 --> 00:01:54,834 You aren't even convinced that you are worthy of love 31 00:01:57,034 --> 00:01:59,754 - I... - I have nothing left to say about this 32 00:02:00,154 --> 00:02:03,074 I closed this chapter that day on that table 33 00:03:00,354 --> 00:03:03,874 Medine, what are you doing? 34 00:03:04,274 --> 00:03:06,034 What did I tell you from the beginning? 35 00:03:06,034 --> 00:03:06,474 What did I tell you from the beginning? 36 00:03:07,154 --> 00:03:09,034 I told you that I didn't want you out of there 37 00:03:09,074 --> 00:03:11,514 I told you not to come near us 38 00:03:12,274 --> 00:03:16,434 but you didn't leave the living room at all, how nice! 39 00:03:18,954 --> 00:03:24,034 I just wanted to bring the plate of fruit 40 00:03:24,034 --> 00:03:24,674 I just wanted to bring the plate of fruit 41 00:03:25,314 --> 00:03:27,954 Do you think I don't know what you were trying to do? 42 00:03:27,994 --> 00:03:29,874 Do you think I didn't get it? 43 00:03:30,154 --> 00:03:34,994 You found an opportunity to walk around and show yourself to him 44 00:03:35,954 --> 00:03:36,034 everyone needs to know their limits here 45 00:03:36,034 --> 00:03:38,554 everyone needs to know their limits here 46 00:03:53,634 --> 00:03:54,034 Mom, I'm really hungry 47 00:03:54,034 --> 00:03:55,314 Mom, I'm really hungry 48 00:03:55,354 --> 00:03:57,834 Me too, my stomach hurts from hunger 49 00:03:59,634 --> 00:04:00,034 Alright, boys, we have to get used to this 50 00:04:00,034 --> 00:04:03,034 Alright, boys, we have to get used to this 51 00:04:03,314 --> 00:04:06,034 we have to, how do the palace dwellers get used to this? 52 00:04:06,034 --> 00:04:06,914 we have to, how do the palace dwellers get used to this? 53 00:04:06,954 --> 00:04:11,154 - They did and we have to do it too - But we are not palace dwellers 54 00:04:11,434 --> 00:04:12,034 we are not cut out for this lifestyle 55 00:04:12,034 --> 00:04:14,034 we are not cut out for this lifestyle 56 00:04:14,074 --> 00:04:16,874 we didn't raise our kids like this we are getting humiliated 57 00:04:16,914 --> 00:04:18,034 so what we should be doing right now... 58 00:04:18,034 --> 00:04:19,274 so what we should be doing right now... 59 00:04:19,314 --> 00:04:21,114 is going to the kitchen... 60 00:04:21,154 --> 00:04:24,034 giving the sausage a nice chop... 61 00:04:24,034 --> 00:04:24,194 giving the sausage a nice chop... 62 00:04:24,234 --> 00:04:29,154 cooking it well and putting it in some bread and eating it, Nergis 63 00:04:29,194 --> 00:04:30,034 No, we must endure from now on 64 00:04:30,034 --> 00:04:33,234 No, we must endure from now on 65 00:04:33,634 --> 00:04:35,274 My dear wife 66 00:04:35,714 --> 00:04:36,034 the most beautiful woman in the world 67 00:04:36,034 --> 00:04:37,354 the most beautiful woman in the world 68 00:04:37,834 --> 00:04:39,674 the sultana of my life 69 00:04:39,714 --> 00:04:41,674 just because you want to seem elegant... 70 00:04:41,714 --> 00:04:42,034 and seem like one of those important ladies in Istanbul... 71 00:04:42,034 --> 00:04:44,594 and seem like one of those important ladies in Istanbul... 72 00:04:44,634 --> 00:04:48,034 doesn't mean you can destroy my two healthy boys! 73 00:04:48,034 --> 00:04:48,354 doesn't mean you can destroy my two healthy boys! 74 00:04:48,394 --> 00:04:51,954 Look at that boy's face and see how pale he is 75 00:04:51,994 --> 00:04:53,314 his brain has stopped working, Nergis 76 00:04:53,354 --> 00:04:54,034 No, he has looked like this since he was a baby 77 00:04:54,034 --> 00:04:56,314 No, he has looked like this since he was a baby 78 00:04:56,354 --> 00:04:59,314 - nothing's wrong with him - We're being humiliated 79 00:04:59,354 --> 00:05:00,034 for the love of God we mustn't get used to this 80 00:05:00,034 --> 00:05:03,834 for the love of God we mustn't get used to this 81 00:05:06,994 --> 00:05:08,594 hold up... 82 00:05:08,634 --> 00:05:11,274 did you hear that? It's growling! 83 00:05:11,314 --> 00:05:12,034 look, this is the sound of hunger 84 00:05:12,034 --> 00:05:14,474 look, this is the sound of hunger 85 00:05:14,514 --> 00:05:17,394 her stomach is rebelling it's yelling, "I want a sausage sandwich" 86 00:05:17,434 --> 00:05:18,034 No, my stomach is saying "I'm very happy... 87 00:05:18,034 --> 00:05:20,754 No, my stomach is saying "I'm very happy... 88 00:05:20,794 --> 00:05:24,034 I want to live a healthy lifestyle" this is the sound of health 89 00:05:24,034 --> 00:05:24,394 I want to live a healthy lifestyle" this is the sound of health 90 00:05:24,434 --> 00:05:26,834 enough, stop this now 91 00:05:26,874 --> 00:05:28,274 - I'm going to bed - Sure 92 00:05:28,314 --> 00:05:30,034 Maybe I'll forget 93 00:05:30,034 --> 00:05:30,074 Maybe I'll forget 94 00:05:30,594 --> 00:05:31,794 you go to bed as well... 95 00:05:31,834 --> 00:05:35,194 - I dropped my phone - Alright, come on, come on now 96 00:05:35,234 --> 00:05:36,034 - I'm a bit dizzy - Good night... of course you are 97 00:05:36,034 --> 00:05:37,834 - I'm a bit dizzy - Good night... of course you are 98 00:05:37,874 --> 00:05:39,954 we're all dizzy here 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,034 boys, your mother has lost her marbles because of the hunger 100 00:05:42,034 --> 00:05:44,554 boys, your mother has lost her marbles because of the hunger 101 00:05:44,994 --> 00:05:46,914 so I have to step up and do something now 102 00:05:47,354 --> 00:05:48,034 however, you have to help me as well 103 00:05:48,034 --> 00:05:49,194 however, you have to help me as well 104 00:05:49,234 --> 00:05:52,354 chubby, you must cry waterfalls if needed 105 00:05:52,394 --> 00:05:54,034 and make your mother cry from hunger as well, alright? 106 00:05:54,034 --> 00:05:55,554 and make your mother cry from hunger as well, alright? 107 00:05:55,594 --> 00:05:56,914 You are in charge of the emotional impact 108 00:05:56,954 --> 00:05:58,754 and you're the second man in the house 109 00:05:58,794 --> 00:06:00,034 you have to support me at all times 110 00:06:00,034 --> 00:06:01,154 you have to support me at all times 111 00:06:01,194 --> 00:06:04,514 and now we must make a promise to ourselves 112 00:06:05,034 --> 00:06:06,034 we will kick that man and his wife out of the house 113 00:06:06,034 --> 00:06:07,074 we will kick that man and his wife out of the house 114 00:06:07,554 --> 00:06:12,034 and the sultana of karniyarik and borek, Songul... 115 00:06:12,034 --> 00:06:12,394 and the sultana of karniyarik and borek, Songul... 116 00:06:12,434 --> 00:06:14,794 will be brought back to this house 117 00:06:14,834 --> 00:06:15,994 - deal? - Promise 118 00:06:16,034 --> 00:06:18,034 - Deal - High five! High five! 119 00:06:18,034 --> 00:06:18,474 - Deal - High five! High five! 120 00:06:19,314 --> 00:06:20,754 Now silence 121 00:06:30,434 --> 00:06:32,234 - This is really heavy! - Listen to that woman 122 00:06:32,274 --> 00:06:34,674 she told me to give her the money before the wedding 123 00:06:34,714 --> 00:06:36,034 - listen to that - My goodness! 124 00:06:36,034 --> 00:06:36,594 - listen to that - My goodness! 125 00:06:36,634 --> 00:06:38,554 What a scammer! She's ungrateful, sister 126 00:06:38,594 --> 00:06:41,314 Right, but Ilkan has agreed 127 00:06:41,354 --> 00:06:42,034 Thank God 128 00:06:42,034 --> 00:06:42,554 Thank God 129 00:06:42,594 --> 00:06:44,274 Medine, what happened? 130 00:06:44,314 --> 00:06:46,674 You talked to your brother, right? Is he coming tonight? 131 00:06:47,074 --> 00:06:48,034 He is, sister, and he's going back to the village tomorrow 132 00:06:48,034 --> 00:06:49,194 He is, sister, and he's going back to the village tomorrow 133 00:06:49,234 --> 00:06:50,954 - Hayriye, pour some water - Good 134 00:06:51,314 --> 00:06:53,194 I talked to Ms. Yasemin as well 135 00:06:53,234 --> 00:06:54,034 she allowed me to leave in the afternoon 136 00:06:54,034 --> 00:06:56,474 she allowed me to leave in the afternoon 137 00:06:56,514 --> 00:06:59,474 you and Ilkan go to the market and buy everything until then, alright? 138 00:06:59,514 --> 00:07:00,034 - Alright - And I asked for Mr. Levent's permission 139 00:07:00,034 --> 00:07:02,514 - Alright - And I asked for Mr. Levent's permission 140 00:07:02,554 --> 00:07:05,074 I told him that I have a wedding and he allowed me to leave 141 00:07:05,114 --> 00:07:06,034 so I'm coming to help you too, Medine, okay? 142 00:07:06,034 --> 00:07:07,314 so I'm coming to help you too, Medine, okay? 143 00:07:07,354 --> 00:07:08,874 Good 144 00:07:09,954 --> 00:07:12,034 Medine, why the long face? 145 00:07:12,034 --> 00:07:12,714 Medine, why the long face? 146 00:07:12,994 --> 00:07:16,194 Sister she had an argument with her beloved 147 00:07:16,234 --> 00:07:18,034 but it was heated 148 00:07:18,034 --> 00:07:18,194 but it was heated 149 00:07:18,234 --> 00:07:19,754 With Mr. Murat? 150 00:07:20,034 --> 00:07:23,914 Yes, didn't Ms. Yasemin have a secret guest? 151 00:07:23,954 --> 00:07:24,034 Turns out it was Mr. Murat and you can figure out the rest 152 00:07:24,034 --> 00:07:26,314 Turns out it was Mr. Murat and you can figure out the rest 153 00:07:26,354 --> 00:07:29,394 No! My goodness! 154 00:07:29,434 --> 00:07:30,034 Isn't Ms. Yasemin friends with Ms. Aylin? 155 00:07:30,034 --> 00:07:32,274 Isn't Ms. Yasemin friends with Ms. Aylin? 156 00:07:32,594 --> 00:07:35,834 My God! 157 00:07:35,874 --> 00:07:36,034 Sister, so are you cool with Aylin trying to kill Yasemin... 158 00:07:36,034 --> 00:07:41,194 Sister, so are you cool with Aylin trying to kill Yasemin... 159 00:07:41,234 --> 00:07:42,034 but shocked by her trying to pull her ex-husband? 160 00:07:42,034 --> 00:07:43,514 but shocked by her trying to pull her ex-husband? 161 00:07:43,554 --> 00:07:44,994 I don't know what's shocking anymore 162 00:07:45,034 --> 00:07:47,754 this is here I'm in a constant state of shock now 163 00:07:47,794 --> 00:07:48,034 Okay, sister, you stay shocked 164 00:07:48,034 --> 00:07:50,434 Okay, sister, you stay shocked 165 00:07:50,674 --> 00:07:52,874 everything is good here 166 00:07:52,914 --> 00:07:54,034 I'm leaving now Mr. Levent is waiting for me 167 00:07:54,034 --> 00:07:55,514 I'm leaving now Mr. Levent is waiting for me 168 00:07:55,554 --> 00:07:58,834 and Ms. Ece is there I don't want to leave Bulent with her 169 00:07:59,634 --> 00:08:00,034 - Alright - See you tonight then 170 00:08:00,034 --> 00:08:01,754 - Alright - See you tonight then 171 00:08:01,794 --> 00:08:03,594 - Alright, you go too - We'll dance and have fun, okay? 172 00:08:03,634 --> 00:08:06,034 - Okay, you go too, Medine - Sister, let me stay and help you 173 00:08:06,034 --> 00:08:06,234 - Okay, you go too, Medine - Sister, let me stay and help you 174 00:08:06,274 --> 00:08:08,634 - I'll take care of this - Come on, come with me, bride 175 00:08:08,674 --> 00:08:10,754 I can't find one single groom to marry, and you've found two 176 00:08:10,794 --> 00:08:12,034 Hayriye, shut up what is this you're saying? 177 00:08:12,034 --> 00:08:12,514 Hayriye, shut up what is this you're saying? 178 00:08:12,554 --> 00:08:14,354 I'm saying this to make you smile 179 00:08:14,394 --> 00:08:16,194 let's cheer up, we have a wedding tonight 180 00:08:16,234 --> 00:08:18,034 let's dust ourselves too 181 00:08:18,034 --> 00:08:18,114 let's dust ourselves too 182 00:08:20,354 --> 00:08:21,954 Grandma! 183 00:08:22,354 --> 00:08:24,034 Dear granddaughter! Do you like playing with them? 184 00:08:24,034 --> 00:08:25,714 Dear granddaughter! Do you like playing with them? 185 00:08:25,754 --> 00:08:28,874 - Yes, I like this a lot - My dear! 186 00:08:32,234 --> 00:08:33,674 Good day 187 00:08:34,194 --> 00:08:35,514 Thanks 188 00:08:35,794 --> 00:08:36,034 Where is Ilkan? 189 00:08:36,034 --> 00:08:37,674 Where is Ilkan? 190 00:08:37,714 --> 00:08:41,274 He went to the cafe to bring some chairs 191 00:08:41,834 --> 00:08:42,034 - and Asma is at the hair salon - Really? 192 00:08:42,034 --> 00:08:45,034 - and Asma is at the hair salon - Really? 193 00:08:46,074 --> 00:08:48,034 I'll go check my clothes then I have to get ready 194 00:08:48,034 --> 00:08:49,914 I'll go check my clothes then I have to get ready 195 00:08:50,554 --> 00:08:51,954 Of course, you have to 196 00:08:51,994 --> 00:08:53,634 See you later 197 00:09:07,154 --> 00:09:08,914 Come on! 198 00:09:13,954 --> 00:09:15,554 I found it! 199 00:09:15,834 --> 00:09:17,194 I found it! 200 00:09:31,634 --> 00:09:33,394 How could that be? 201 00:09:36,514 --> 00:09:37,914 How could that be? 202 00:09:38,114 --> 00:09:41,074 Damn it! Where's the money? 203 00:09:41,794 --> 00:09:42,034 Damn it! 204 00:09:42,034 --> 00:09:43,354 Damn it! 205 00:09:46,594 --> 00:09:48,034 Where did you hide it? 206 00:09:48,034 --> 00:09:48,154 Where did you hide it? 207 00:09:49,754 --> 00:09:53,954 Look, Nergis, I'll go buy the machines and I have many papers to sign on today 208 00:09:54,154 --> 00:09:56,154 and I don't even have power to leave the house! 209 00:09:56,554 --> 00:09:59,914 I feel a general fatigue and my stomach is hurting me of hunger 210 00:10:00,674 --> 00:10:03,434 please, let's find a way to send them away 211 00:10:03,714 --> 00:10:06,034 and let's bring Songul back I'll middle and solve everything 212 00:10:06,034 --> 00:10:06,994 and let's bring Songul back I'll middle and solve everything 213 00:10:07,114 --> 00:10:10,674 Feyyaz! You're whimpering like a baby! 214 00:10:11,074 --> 00:10:12,034 I'm not sending anyone away it's done, and my head started to hurt me 215 00:10:12,034 --> 00:10:13,394 I'm not sending anyone away it's done, and my head started to hurt me 216 00:10:13,434 --> 00:10:17,754 - We'll die of hunger... - Stop this, you keep saying you're hungry 217 00:10:21,074 --> 00:10:23,274 - thank you - Here you go, madam, enjoy 218 00:10:23,394 --> 00:10:24,034 Thank you, one more thing I put my bag in a plastic bag... 219 00:10:24,034 --> 00:10:27,154 Thank you, one more thing I put my bag in a plastic bag... 220 00:10:27,194 --> 00:10:30,034 next to the fridge for them to be taken to they dry cleaning 221 00:10:30,034 --> 00:10:30,194 next to the fridge for them to be taken to they dry cleaning 222 00:10:30,634 --> 00:10:33,394 seems like you took them in the early morning, right? 223 00:10:34,474 --> 00:10:36,034 They were meant to be sent to the dry cleaning? 224 00:10:36,034 --> 00:10:36,674 They were meant to be sent to the dry cleaning? 225 00:10:36,874 --> 00:10:40,034 I thought that they're the old maid's cloths and I threw them away 226 00:10:43,394 --> 00:10:44,754 What? 227 00:10:46,034 --> 00:10:47,634 I didn't quite understand 228 00:10:48,154 --> 00:10:49,754 you threw them away? Did you really? 229 00:10:49,914 --> 00:10:52,594 - Really? - I opened the bag and didn't know 230 00:10:54,034 --> 00:10:57,394 So, you mean you didn't notice that it's my cloths? 231 00:10:59,474 --> 00:11:00,034 Did my cloths look like the maid's cloths so you threw it away? 232 00:11:00,034 --> 00:11:02,074 Did my cloths look like the maid's cloths so you threw it away? 233 00:11:02,594 --> 00:11:04,234 - Do you know what I'll do to you? - Okay, okay, calm down, Nergis! 234 00:11:04,354 --> 00:11:06,034 - Okay! - Do you truly know me? 235 00:11:06,034 --> 00:11:06,234 - Okay! - Do you truly know me? 236 00:11:06,314 --> 00:11:07,634 - Nergis! Okay, okay - I don't want to see you here 237 00:11:07,714 --> 00:11:10,434 - take your husband and leave! - Okay 238 00:11:10,474 --> 00:11:12,034 - calm down, Nergis - We've suffered a lot because of you! 239 00:11:12,034 --> 00:11:12,554 - calm down, Nergis - We've suffered a lot because of you! 240 00:11:12,594 --> 00:11:15,314 - Did you hear what I said? - Okay, calm down, she'll take her husband 241 00:11:15,354 --> 00:11:17,874 - and she'll leave, enough - My nice expensive cloths! 242 00:11:17,954 --> 00:11:18,034 - The cloths I paid a fortune on are gone - Yes 243 00:11:18,034 --> 00:11:21,594 - The cloths I paid a fortune on are gone - Yes 244 00:11:22,634 --> 00:11:24,034 - She threw them away! My head is hurting! - Okay, we'll die of hunger here... 245 00:11:24,034 --> 00:11:25,434 - She threw them away! My head is hurting! - Okay, we'll die of hunger here... 246 00:11:25,474 --> 00:11:29,514 - and you only care about your cloths! - My cloths are my red line! 247 00:11:29,554 --> 00:11:30,034 - I thought your red line was snacks - I have many red lines! 248 00:11:30,034 --> 00:11:31,914 - I thought your red line was snacks - I have many red lines! 249 00:11:31,954 --> 00:11:34,354 Okay, okay, calm down 250 00:11:34,434 --> 00:11:36,034 For the love of God! It's over and she'll take her husband and leave! 251 00:11:36,034 --> 00:11:38,434 For the love of God! It's over and she'll take her husband and leave! 252 00:11:38,474 --> 00:11:41,154 - Let them leave - It's over, clam down 253 00:11:41,194 --> 00:11:42,034 calm down, relax, but... 254 00:11:42,034 --> 00:11:44,874 calm down, relax, but... 255 00:11:45,314 --> 00:11:46,994 we must admit something... 256 00:11:47,474 --> 00:11:48,034 if you combine the skills of both of them it won't equal Songul's alone 257 00:11:48,034 --> 00:11:52,274 if you combine the skills of both of them it won't equal Songul's alone 258 00:11:52,754 --> 00:11:54,034 the truth must be said, it's the truth 259 00:11:54,034 --> 00:11:55,474 the truth must be said, it's the truth 260 00:11:55,594 --> 00:12:00,034 that's why, I'll risk again and ask you... 261 00:12:00,034 --> 00:12:00,154 that's why, I'll risk again and ask you... 262 00:12:00,674 --> 00:12:03,194 let's bring Songul back 263 00:12:03,554 --> 00:12:06,034 she loves me, I'll be the mediator 264 00:12:06,034 --> 00:12:06,074 she loves me, I'll be the mediator 265 00:12:06,954 --> 00:12:09,594 I can be the mediator and I can solve it 266 00:12:12,234 --> 00:12:13,634 only one photo! 267 00:12:13,834 --> 00:12:16,954 Please, brother, don't shoot from this side, the picture won't look good this way 268 00:12:17,194 --> 00:12:18,034 shoot it vertically from down side so I'd look taller 269 00:12:18,034 --> 00:12:20,674 shoot it vertically from down side so I'd look taller 270 00:12:20,834 --> 00:12:22,194 Mr. Bulent... 271 00:12:22,234 --> 00:12:24,034 It's time for a snack, it's good that... 272 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 It's time for a snack, it's good that... 273 00:12:25,914 --> 00:12:28,114 I'm the best sandwich maker in the middle east and the Balkan 274 00:12:28,354 --> 00:12:30,034 dear God! Isn't that my voice? 275 00:12:30,034 --> 00:12:30,074 dear God! Isn't that my voice? 276 00:12:30,394 --> 00:12:32,074 No, they all sound the same 277 00:12:32,434 --> 00:12:35,194 - I closed it anyway - No, it's my voice! 278 00:12:35,234 --> 00:12:36,034 - Turn it on so I can see what they think - Hayriye, forget about it! 279 00:12:36,034 --> 00:12:37,874 - Turn it on so I can see what they think - Hayriye, forget about it! 280 00:12:38,154 --> 00:12:40,914 Enough! You insist on being scolded! 281 00:12:41,914 --> 00:12:42,034 Dear Bulent, turn it on the girl wants to watch! 282 00:12:42,034 --> 00:12:43,874 Dear Bulent, turn it on the girl wants to watch! 283 00:12:44,754 --> 00:12:48,034 Dear God! It's the first time she agrees what happened? Did you mistake me Ms. Ece? 284 00:12:48,034 --> 00:12:48,834 Dear God! It's the first time she agrees what happened? Did you mistake me Ms. Ece? 285 00:12:49,474 --> 00:12:51,394 - Turn it on - Yes, come on 286 00:12:52,594 --> 00:12:54,034 - turn it on! - Okay, Hayriye, as you wish, I warned you 287 00:12:54,034 --> 00:12:55,314 - turn it on! - Okay, Hayriye, as you wish, I warned you 288 00:12:55,914 --> 00:12:58,474 - don't you get sad, okay? - Why would I? 289 00:12:58,634 --> 00:13:00,034 I love these things! 290 00:13:00,034 --> 00:13:00,474 I love these things! 291 00:13:01,114 --> 00:13:06,034 As a single woman who lives alone I risked myself and never got scared 292 00:13:06,034 --> 00:13:06,794 As a single woman who lives alone I risked myself and never got scared 293 00:13:12,554 --> 00:13:14,074 - Hello friends - What's wrong with it? 294 00:13:14,234 --> 00:13:15,714 - Thank God for your safety, Ms. Aylin - It's okay 295 00:13:15,834 --> 00:13:18,034 - How beautiful - Miss Hayriye saved your life 296 00:13:18,034 --> 00:13:18,114 - How beautiful - Miss Hayriye saved your life 297 00:13:18,154 --> 00:13:20,234 - how do you feel about that? - They're talking about how wit I am 298 00:13:20,394 --> 00:13:22,234 and that I'm one with a fun presence 299 00:13:22,554 --> 00:13:24,034 Unbelievable! Listen to what she's saying! 300 00:13:24,034 --> 00:13:24,954 Unbelievable! Listen to what she's saying! 301 00:13:25,354 --> 00:13:27,834 Hayriye, they don't think so 302 00:13:28,274 --> 00:13:30,034 They think you're ridiculous they're making fun of you 303 00:13:30,034 --> 00:13:30,994 They think you're ridiculous they're making fun of you 304 00:13:31,274 --> 00:13:35,234 we can't deny that, because you really are ridiculous and we're too doing so 305 00:13:36,834 --> 00:13:38,234 No 306 00:13:38,514 --> 00:13:41,594 They think I'm fun, right Bulent? I didn't quiet understand, but... 307 00:13:42,114 --> 00:13:44,314 Don't think about it this is social media 308 00:13:44,514 --> 00:13:46,354 in the beginning, they love you then they start criticizing you 309 00:13:46,594 --> 00:13:48,034 these are the rules there give me my sandwich, Hayriye 310 00:13:48,034 --> 00:13:49,474 these are the rules there give me my sandwich, Hayriye 311 00:13:51,994 --> 00:13:54,034 Do you mean that they're making fun of me? 312 00:13:54,034 --> 00:13:54,114 Do you mean that they're making fun of me? 313 00:13:54,714 --> 00:13:57,314 - Are they? - She still doesn't understand! 314 00:13:58,474 --> 00:14:00,034 Hayriye, what's this life you're living? 315 00:14:00,034 --> 00:14:00,674 Hayriye, what's this life you're living? 316 00:14:01,234 --> 00:14:03,874 It seems like you didn't even have one friend your entire life 317 00:14:03,954 --> 00:14:06,034 so, there's no one to tell what to do and what not to do 318 00:14:06,034 --> 00:14:06,754 so, there's no one to tell what to do and what not to do 319 00:14:08,274 --> 00:14:10,674 but I'll help you and tell you the truth 320 00:14:11,234 --> 00:14:12,034 no matter what you do in you whole life... 321 00:14:12,034 --> 00:14:14,714 no matter what you do in you whole life... 322 00:14:14,914 --> 00:14:17,674 you won't be a heroine nor loved 323 00:14:18,394 --> 00:14:22,514 people will only make fun of you and not behind your back as we do 324 00:14:22,834 --> 00:14:24,034 they'll make fun of you right in your face 325 00:14:24,034 --> 00:14:24,474 they'll make fun of you right in your face 326 00:14:25,634 --> 00:14:29,394 I don't really know who told you that you might be a worthy person 327 00:14:29,514 --> 00:14:30,034 and I don't know who encouraged this idea 328 00:14:30,034 --> 00:14:31,874 and I don't know who encouraged this idea 329 00:14:32,034 --> 00:14:34,274 but the truth is clear, Hayriye! 330 00:14:34,914 --> 00:14:36,034 You're an uneducated philistine and illiterate woman 331 00:14:36,034 --> 00:14:38,474 You're an uneducated philistine and illiterate woman 332 00:14:38,634 --> 00:14:40,594 and you don't know what and when to act 333 00:14:40,914 --> 00:14:42,034 this is you 334 00:14:42,034 --> 00:14:42,314 this is you 335 00:14:42,674 --> 00:14:44,634 I think you should accept this... 336 00:14:44,914 --> 00:14:46,994 and not wish for more 337 00:14:47,434 --> 00:14:48,034 thank God for your situation 338 00:14:48,034 --> 00:14:49,154 thank God for your situation 339 00:14:51,594 --> 00:14:54,034 I must take out the garbage I'll take out the garbage 340 00:14:54,034 --> 00:14:54,554 I must take out the garbage I'll take out the garbage 341 00:14:54,954 --> 00:14:56,514 Hayriye! 342 00:15:35,114 --> 00:15:36,034 I didn't want to call you, but... 343 00:15:36,034 --> 00:15:37,234 I didn't want to call you, but... 344 00:15:48,234 --> 00:15:49,834 Hello, Demir 345 00:15:50,314 --> 00:15:51,994 no, no, it's not about the money 346 00:15:52,354 --> 00:15:53,954 isn't there anything else to talk about but money? 347 00:15:54,274 --> 00:15:56,034 I needed you for something else 348 00:15:58,834 --> 00:16:00,034 will you help me take down a mask of someone's face and show their truth? 349 00:16:00,034 --> 00:16:03,314 will you help me take down a mask of someone's face and show their truth? 350 00:16:50,034 --> 00:16:51,714 Don't frown like this, Medine 351 00:16:52,074 --> 00:16:53,914 look, your brother is happy too 352 00:16:54,994 --> 00:16:56,954 he'll leave tomorrow and you'll finally be okay 353 00:16:57,474 --> 00:17:00,034 don't worry, look everything is fine and there's no problem 354 00:17:00,034 --> 00:17:00,314 don't worry, look everything is fine and there's no problem 355 00:17:02,914 --> 00:17:06,034 I'm upset for something else, Ilkan don't worry about it 356 00:17:06,034 --> 00:17:06,394 I'm upset for something else, Ilkan don't worry about it 357 00:17:08,794 --> 00:17:10,914 thank you so much for what you did for me 358 00:17:11,514 --> 00:17:12,034 - thank you - You're welcome 359 00:17:12,034 --> 00:17:13,474 - thank you - You're welcome 360 00:17:29,114 --> 00:17:30,034 Don't run, girl, don't run! 361 00:17:30,034 --> 00:17:30,994 Don't run, girl, don't run! 362 00:17:33,874 --> 00:17:35,834 Calm down, sister, okay you don't have to stress 363 00:17:36,154 --> 00:17:39,474 if I was invited here like all the guests I would've believed that it's all real 364 00:17:39,754 --> 00:17:41,834 Don't use real and fake! 365 00:17:42,074 --> 00:17:43,954 Someone might hear you 366 00:17:44,994 --> 00:17:46,954 Asma! Come here, Asma 367 00:17:49,994 --> 00:17:52,434 go check the tables and check if they need anything 368 00:17:52,714 --> 00:17:54,034 check whether there are drinks if not so we could bring more, go 369 00:17:54,034 --> 00:17:54,914 check whether there are drinks if not so we could bring more, go 370 00:17:54,994 --> 00:17:56,834 You're insisting on making me work! 371 00:17:57,834 --> 00:17:59,074 Look at me 372 00:17:59,114 --> 00:18:00,034 where did you bring this dress from? I saw a famous star wearing one like it 373 00:18:00,034 --> 00:18:01,674 where did you bring this dress from? I saw a famous star wearing one like it 374 00:18:01,834 --> 00:18:04,434 you don't have the money how did you buy it? 375 00:18:04,794 --> 00:18:06,034 How would I buy it? I bought it from a second hand store 376 00:18:06,034 --> 00:18:07,674 How would I buy it? I bought it from a second hand store 377 00:18:08,354 --> 00:18:11,074 Cover your back and belly because they can be seen clearly 378 00:18:11,474 --> 00:18:12,034 wear a jacket at least, you'll be in trouble if your brother see it, go 379 00:18:12,034 --> 00:18:14,834 wear a jacket at least, you'll be in trouble if your brother see it, go 380 00:18:16,914 --> 00:18:18,034 Look at these store cloths! There are some nice things 381 00:18:18,034 --> 00:18:18,514 Look at these store cloths! There are some nice things 382 00:18:20,634 --> 00:18:24,034 She won't know how to act you go and bring the drinks, please! 383 00:18:24,034 --> 00:18:24,714 She won't know how to act you go and bring the drinks, please! 384 00:18:24,954 --> 00:18:27,194 Sister, isn't there anyone to do it! Why should I go? 385 00:18:27,354 --> 00:18:29,434 Don't make me repeat myself for once at least! 386 00:18:30,074 --> 00:18:31,954 Dear God! Okay, okay 387 00:18:32,474 --> 00:18:34,794 - Come on - You too, hit me, just like everyone else 388 00:18:53,594 --> 00:18:54,034 Medine... 389 00:18:54,034 --> 00:18:55,194 Medine... 390 00:18:55,514 --> 00:19:00,034 Aydan must be annoyed of this may I go talk to her a bit? 391 00:19:00,034 --> 00:19:00,194 Aydan must be annoyed of this may I go talk to her a bit? 392 00:19:00,434 --> 00:19:02,314 - Sure, sure, go - Okay 393 00:19:14,474 --> 00:19:18,034 Ece says that they make fun of me and my sister makes me do boys job 394 00:19:18,034 --> 00:19:18,274 Ece says that they make fun of me and my sister makes me do boys job 395 00:19:18,874 --> 00:19:21,314 it's true, who would take you seriously, Hayriye? 396 00:19:22,154 --> 00:19:24,034 But, what matters is that we have money things could've been worse 397 00:19:24,034 --> 00:19:24,314 But, what matters is that we have money things could've been worse 398 00:19:37,794 --> 00:19:39,554 Yavus! 399 00:19:53,714 --> 00:19:54,034 Aydan, dear? 400 00:19:54,034 --> 00:19:55,194 Aydan, dear? 401 00:19:55,994 --> 00:19:58,954 - What's wrong, why are you upset? - Why do you think, Ilkan? 402 00:19:59,714 --> 00:20:00,034 Is it maybe because my boyfriend is having a wedding on another girl? 403 00:20:00,034 --> 00:20:02,314 Is it maybe because my boyfriend is having a wedding on another girl? 404 00:20:04,554 --> 00:20:06,034 You know, it's just a play 405 00:20:06,034 --> 00:20:07,354 You know, it's just a play 406 00:20:07,914 --> 00:20:10,394 look, let this night pass and let's take the money from my mother... 407 00:20:10,514 --> 00:20:12,034 then, we'll have our own wedding after you get done with that man 408 00:20:12,034 --> 00:20:13,154 then, we'll have our own wedding after you get done with that man 409 00:20:13,674 --> 00:20:15,674 we're also not going to make your wedding in the neighborhood like this one 410 00:20:16,354 --> 00:20:18,034 we'll have the most beautiful wedding in the most beautiful wedding hall 411 00:20:18,034 --> 00:20:18,714 we'll have the most beautiful wedding in the most beautiful wedding hall 412 00:20:18,954 --> 00:20:21,834 I'm not even sure that your mother will give us the money, Ilkan 413 00:20:22,634 --> 00:20:24,034 My mother will definitely do because she keeps her promises 414 00:20:24,034 --> 00:20:25,114 My mother will definitely do because she keeps her promises 415 00:20:25,194 --> 00:20:26,874 I don't know, we'll see 416 00:20:29,074 --> 00:20:30,034 Look at me, look... 417 00:20:30,034 --> 00:20:30,794 Look at me, look... 418 00:20:31,314 --> 00:20:32,994 okay, look, look me in the eye 419 00:20:33,474 --> 00:20:34,914 don't make such a frown face 420 00:20:36,954 --> 00:20:38,554 you look so beautiful today 421 00:20:42,914 --> 00:20:45,114 I also imagined you wearing the wedding dress... 422 00:20:47,114 --> 00:20:48,034 that drove me crazy 423 00:20:48,034 --> 00:20:48,834 that drove me crazy 424 00:20:52,234 --> 00:20:53,794 you drove me crazy long time ago anyway 425 00:20:55,594 --> 00:20:57,554 - You! - Brother! 426 00:20:57,994 --> 00:21:00,034 - Brother, you misunderstood us - Come here, you bastard! 427 00:21:00,034 --> 00:21:00,074 - Brother, you misunderstood us - Come here, you bastard! 428 00:21:00,154 --> 00:21:02,994 - Brother, hold on, you misunderstood us - Come here 429 00:21:03,074 --> 00:21:05,474 - Stop, brother, let me explain! - Walk! 430 00:21:14,194 --> 00:21:17,634 - Look how great things are, let's dance - No, I don't want to dance 431 00:21:17,674 --> 00:21:18,034 - This can't happen, come on - I really don't want that, please 432 00:21:18,034 --> 00:21:19,594 - This can't happen, come on - I really don't want that, please 433 00:21:21,754 --> 00:21:23,434 Come! 434 00:21:26,594 --> 00:21:28,594 - What's happening? - Let's dance a bit, Medine 435 00:21:28,634 --> 00:21:30,034 come on! 436 00:21:30,034 --> 00:21:30,194 come on! 437 00:21:36,194 --> 00:21:38,474 - What's happening here? - What's wrong? 438 00:21:38,714 --> 00:21:40,234 What's happening here? 439 00:21:40,354 --> 00:21:41,914 What's wrong? 440 00:21:45,074 --> 00:21:46,834 What's this play you're doing? 441 00:21:47,154 --> 00:21:48,034 - What wrong, son? - I caught this who claims he's the groom 442 00:21:48,034 --> 00:21:49,394 - What wrong, son? - I caught this who claims he's the groom 443 00:21:51,394 --> 00:21:53,154 with this girl who claims she's his cousin... 444 00:21:53,874 --> 00:21:54,034 while they were hugging! 445 00:21:54,034 --> 00:21:55,914 while they were hugging! 446 00:21:58,514 --> 00:22:00,034 - I'll kill you! - Stop! 447 00:22:00,034 --> 00:22:00,234 - I'll kill you! - Stop! 448 00:22:00,354 --> 00:22:02,234 - Brother! - Stop, what are you doing? 449 00:22:02,314 --> 00:22:03,634 - Hold on! - What are you doing? Drop the gun! 450 00:22:03,874 --> 00:22:05,074 Drop this gun! 451 00:22:05,194 --> 00:22:06,034 You surely misunderstood, there's nothing like it, what are you doing? 452 00:22:06,034 --> 00:22:07,594 You surely misunderstood, there's nothing like it, what are you doing? 453 00:22:07,754 --> 00:22:09,314 What did I misunderstand? 454 00:22:09,594 --> 00:22:11,674 - What did I misunderstand? - Calm down, don't make a mistake 455 00:22:11,714 --> 00:22:12,034 - They were so close! So close! - Dear God... 456 00:22:12,034 --> 00:22:14,554 - They were so close! So close! - Dear God... 457 00:22:14,634 --> 00:22:16,634 - be with us! Lower your gun - Brother! 458 00:22:16,834 --> 00:22:18,034 - Don't do this, brother, please! - You bastard, on your wedding day! 459 00:22:18,034 --> 00:22:19,234 - Don't do this, brother, please! - You bastard, on your wedding day! 460 00:22:20,034 --> 00:22:22,914 Is it okay to do this to her? 461 00:22:23,514 --> 00:22:24,034 - I'll kill you! - Please, calm down! 462 00:22:24,034 --> 00:22:25,074 - I'll kill you! - Please, calm down! 463 00:22:25,194 --> 00:22:29,074 - Brother! Brother, please lower your gun - Please, stop! Lower your gun, please! 464 00:22:29,114 --> 00:22:30,034 - Stop, don't do this! - Lower your gun, Calm down! Stop! 465 00:22:30,034 --> 00:22:31,434 - Stop, don't do this! - Lower your gun, Calm down! Stop! 466 00:22:31,674 --> 00:22:32,914 - Stop! - Calm down, wait a bit! 467 00:22:32,954 --> 00:22:35,114 That's enough! That's enough! Stop! 468 00:22:35,794 --> 00:22:36,034 Ilkan is not to blame 469 00:22:36,034 --> 00:22:37,154 Ilkan is not to blame 470 00:22:38,434 --> 00:22:40,914 - we're not married - Medine! 471 00:22:42,194 --> 00:22:44,354 We lied because of you 472 00:22:44,514 --> 00:22:45,714 Medine! 473 00:22:45,754 --> 00:22:47,834 Because according to your rules in order for me to be a decent girl... 474 00:22:47,874 --> 00:22:48,034 there must be a man to oversee me 475 00:22:48,034 --> 00:22:49,954 there must be a man to oversee me 476 00:22:51,514 --> 00:22:53,634 so far I didn't do anything wrong 477 00:22:54,154 --> 00:22:57,114 - I didn't do any indecent act, brother - Shut up, Medine 478 00:22:58,234 --> 00:23:00,034 - Don't let me shoot you, shut up! - Don't do that! 479 00:23:00,034 --> 00:23:01,074 - Don't let me shoot you, shut up! - Don't do that! 480 00:23:01,634 --> 00:23:02,994 I won't shut up 481 00:23:03,194 --> 00:23:04,794 this time, I won't shut up 482 00:23:06,314 --> 00:23:11,514 I'm not the one to blame for all this yet I'm paying the price, enough! I'm tired! 483 00:23:13,634 --> 00:23:15,234 - Shoot me - Dear God! Medine! 484 00:23:15,354 --> 00:23:18,034 - Shoot me and help me! - Medine! 485 00:23:18,034 --> 00:23:18,114 - Shoot me and help me! - Medine! 486 00:23:20,754 --> 00:23:23,434 - Medine! Medine! - So we both can be comfortable, shoot me 487 00:23:31,274 --> 00:23:33,074 Don't! 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.