Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,074 --> 00:00:59,754
Why did I fight everybody for you then?
2
00:00:59,794 --> 00:01:00,034
And why did I
sit with you at that table that day?
3
00:01:00,034 --> 00:01:01,994
And why did I
sit with you at that table that day?
4
00:01:02,034 --> 00:01:03,514
But what did you do in return?
5
00:01:04,074 --> 00:01:06,034
You did what you always do... you ran away
6
00:01:06,034 --> 00:01:06,354
You did what you always do... you ran away
7
00:01:08,034 --> 00:01:09,474
Yes, I ran away
8
00:01:10,474 --> 00:01:12,034
I ran away as always
9
00:01:12,034 --> 00:01:12,114
I ran away as always
10
00:01:12,874 --> 00:01:15,834
because I heard
what you told your sister, Murat
11
00:01:16,914 --> 00:01:18,034
she told you
that we are not right for each other
12
00:01:18,034 --> 00:01:19,234
she told you
that we are not right for each other
13
00:01:20,074 --> 00:01:22,434
she said
that we wouldn't make each other happy
14
00:01:22,474 --> 00:01:24,034
and you agreed with her
you told her that you could see the truth
15
00:01:24,034 --> 00:01:25,274
and you agreed with her
you told her that you could see the truth
16
00:01:25,314 --> 00:01:27,114
that you realized everything
17
00:01:27,474 --> 00:01:29,834
so knowing I
was going to make your life miserable....
18
00:01:30,234 --> 00:01:32,034
and knowing we
were going to make each other miserable...
19
00:01:32,114 --> 00:01:34,114
how could I have stayed?
20
00:01:35,314 --> 00:01:36,034
How could I have done that after you felt
sorry for me and wanted to do me a favor?
21
00:01:36,034 --> 00:01:39,554
How could I have done that after you felt
sorry for me and wanted to do me a favor?
22
00:01:40,314 --> 00:01:42,034
You didn't hear
what I said after that, did you, Medine?
23
00:01:42,034 --> 00:01:42,954
You didn't hear
what I said after that, did you, Medine?
24
00:01:42,994 --> 00:01:44,274
You probably felt like there was no need
25
00:01:44,314 --> 00:01:46,514
you heard
what you wanted to hear to run away
26
00:01:46,554 --> 00:01:48,034
coming to ask me
never even crossed your mind
27
00:01:48,034 --> 00:01:48,394
coming to ask me
never even crossed your mind
28
00:01:49,514 --> 00:01:51,994
do you know what's
your biggest problem, though, Medine?
29
00:01:52,234 --> 00:01:54,034
You aren't even convinced
that you are worthy of love
30
00:01:54,034 --> 00:01:54,834
You aren't even convinced
that you are worthy of love
31
00:01:57,034 --> 00:01:59,754
- I...
- I have nothing left to say about this
32
00:02:00,154 --> 00:02:03,074
I closed this chapter
that day on that table
33
00:03:00,354 --> 00:03:03,874
Medine, what are you doing?
34
00:03:04,274 --> 00:03:06,034
What did I tell you from the beginning?
35
00:03:06,034 --> 00:03:06,474
What did I tell you from the beginning?
36
00:03:07,154 --> 00:03:09,034
I told you
that I didn't want you out of there
37
00:03:09,074 --> 00:03:11,514
I told you not to come near us
38
00:03:12,274 --> 00:03:16,434
but you didn't leave
the living room at all, how nice!
39
00:03:18,954 --> 00:03:24,034
I just wanted to bring the plate of fruit
40
00:03:24,034 --> 00:03:24,674
I just wanted to bring the plate of fruit
41
00:03:25,314 --> 00:03:27,954
Do you think I don't know
what you were trying to do?
42
00:03:27,994 --> 00:03:29,874
Do you think I didn't get it?
43
00:03:30,154 --> 00:03:34,994
You found an opportunity
to walk around and show yourself to him
44
00:03:35,954 --> 00:03:36,034
everyone needs to know their limits here
45
00:03:36,034 --> 00:03:38,554
everyone needs to know their limits here
46
00:03:53,634 --> 00:03:54,034
Mom, I'm really hungry
47
00:03:54,034 --> 00:03:55,314
Mom, I'm really hungry
48
00:03:55,354 --> 00:03:57,834
Me too, my stomach hurts from hunger
49
00:03:59,634 --> 00:04:00,034
Alright, boys, we have to get used to this
50
00:04:00,034 --> 00:04:03,034
Alright, boys, we have to get used to this
51
00:04:03,314 --> 00:04:06,034
we have to, how do
the palace dwellers get used to this?
52
00:04:06,034 --> 00:04:06,914
we have to, how do
the palace dwellers get used to this?
53
00:04:06,954 --> 00:04:11,154
- They did and we have to do it too
- But we are not palace dwellers
54
00:04:11,434 --> 00:04:12,034
we are not cut out for this lifestyle
55
00:04:12,034 --> 00:04:14,034
we are not cut out for this lifestyle
56
00:04:14,074 --> 00:04:16,874
we didn't raise our kids like this
we are getting humiliated
57
00:04:16,914 --> 00:04:18,034
so what we should be doing right now...
58
00:04:18,034 --> 00:04:19,274
so what we should be doing right now...
59
00:04:19,314 --> 00:04:21,114
is going to the kitchen...
60
00:04:21,154 --> 00:04:24,034
giving the sausage a nice chop...
61
00:04:24,034 --> 00:04:24,194
giving the sausage a nice chop...
62
00:04:24,234 --> 00:04:29,154
cooking it well and putting it
in some bread and eating it, Nergis
63
00:04:29,194 --> 00:04:30,034
No, we must endure from now on
64
00:04:30,034 --> 00:04:33,234
No, we must endure from now on
65
00:04:33,634 --> 00:04:35,274
My dear wife
66
00:04:35,714 --> 00:04:36,034
the most beautiful woman in the world
67
00:04:36,034 --> 00:04:37,354
the most beautiful woman in the world
68
00:04:37,834 --> 00:04:39,674
the sultana of my life
69
00:04:39,714 --> 00:04:41,674
just because you want to seem elegant...
70
00:04:41,714 --> 00:04:42,034
and seem like one
of those important ladies in Istanbul...
71
00:04:42,034 --> 00:04:44,594
and seem like one
of those important ladies in Istanbul...
72
00:04:44,634 --> 00:04:48,034
doesn't mean
you can destroy my two healthy boys!
73
00:04:48,034 --> 00:04:48,354
doesn't mean
you can destroy my two healthy boys!
74
00:04:48,394 --> 00:04:51,954
Look at that boy's face
and see how pale he is
75
00:04:51,994 --> 00:04:53,314
his brain has stopped working, Nergis
76
00:04:53,354 --> 00:04:54,034
No, he has looked like this
since he was a baby
77
00:04:54,034 --> 00:04:56,314
No, he has looked like this
since he was a baby
78
00:04:56,354 --> 00:04:59,314
- nothing's wrong with him
- We're being humiliated
79
00:04:59,354 --> 00:05:00,034
for the love of God
we mustn't get used to this
80
00:05:00,034 --> 00:05:03,834
for the love of God
we mustn't get used to this
81
00:05:06,994 --> 00:05:08,594
hold up...
82
00:05:08,634 --> 00:05:11,274
did you hear that? It's growling!
83
00:05:11,314 --> 00:05:12,034
look, this is the sound of hunger
84
00:05:12,034 --> 00:05:14,474
look, this is the sound of hunger
85
00:05:14,514 --> 00:05:17,394
her stomach is rebelling
it's yelling, "I want a sausage sandwich"
86
00:05:17,434 --> 00:05:18,034
No, my stomach is saying
"I'm very happy...
87
00:05:18,034 --> 00:05:20,754
No, my stomach is saying
"I'm very happy...
88
00:05:20,794 --> 00:05:24,034
I want to live a healthy lifestyle"
this is the sound of health
89
00:05:24,034 --> 00:05:24,394
I want to live a healthy lifestyle"
this is the sound of health
90
00:05:24,434 --> 00:05:26,834
enough, stop this now
91
00:05:26,874 --> 00:05:28,274
- I'm going to bed
- Sure
92
00:05:28,314 --> 00:05:30,034
Maybe I'll forget
93
00:05:30,034 --> 00:05:30,074
Maybe I'll forget
94
00:05:30,594 --> 00:05:31,794
you go to bed as well...
95
00:05:31,834 --> 00:05:35,194
- I dropped my phone
- Alright, come on, come on now
96
00:05:35,234 --> 00:05:36,034
- I'm a bit dizzy
- Good night... of course you are
97
00:05:36,034 --> 00:05:37,834
- I'm a bit dizzy
- Good night... of course you are
98
00:05:37,874 --> 00:05:39,954
we're all dizzy here
99
00:05:40,674 --> 00:05:42,034
boys, your mother
has lost her marbles because of the hunger
100
00:05:42,034 --> 00:05:44,554
boys, your mother
has lost her marbles because of the hunger
101
00:05:44,994 --> 00:05:46,914
so I have to step up and do something now
102
00:05:47,354 --> 00:05:48,034
however, you have to help me as well
103
00:05:48,034 --> 00:05:49,194
however, you have to help me as well
104
00:05:49,234 --> 00:05:52,354
chubby, you must cry waterfalls if needed
105
00:05:52,394 --> 00:05:54,034
and make your mother
cry from hunger as well, alright?
106
00:05:54,034 --> 00:05:55,554
and make your mother
cry from hunger as well, alright?
107
00:05:55,594 --> 00:05:56,914
You are in charge of the emotional impact
108
00:05:56,954 --> 00:05:58,754
and you're the second man in the house
109
00:05:58,794 --> 00:06:00,034
you have to support me at all times
110
00:06:00,034 --> 00:06:01,154
you have to support me at all times
111
00:06:01,194 --> 00:06:04,514
and now
we must make a promise to ourselves
112
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
we will kick
that man and his wife out of the house
113
00:06:06,034 --> 00:06:07,074
we will kick
that man and his wife out of the house
114
00:06:07,554 --> 00:06:12,034
and the sultana
of karniyarik and borek, Songul...
115
00:06:12,034 --> 00:06:12,394
and the sultana
of karniyarik and borek, Songul...
116
00:06:12,434 --> 00:06:14,794
will be brought back to this house
117
00:06:14,834 --> 00:06:15,994
- deal?
- Promise
118
00:06:16,034 --> 00:06:18,034
- Deal
- High five! High five!
119
00:06:18,034 --> 00:06:18,474
- Deal
- High five! High five!
120
00:06:19,314 --> 00:06:20,754
Now silence
121
00:06:30,434 --> 00:06:32,234
- This is really heavy!
- Listen to that woman
122
00:06:32,274 --> 00:06:34,674
she told me
to give her the money before the wedding
123
00:06:34,714 --> 00:06:36,034
- listen to that
- My goodness!
124
00:06:36,034 --> 00:06:36,594
- listen to that
- My goodness!
125
00:06:36,634 --> 00:06:38,554
What a scammer! She's ungrateful, sister
126
00:06:38,594 --> 00:06:41,314
Right, but Ilkan has agreed
127
00:06:41,354 --> 00:06:42,034
Thank God
128
00:06:42,034 --> 00:06:42,554
Thank God
129
00:06:42,594 --> 00:06:44,274
Medine, what happened?
130
00:06:44,314 --> 00:06:46,674
You talked to your brother, right?
Is he coming tonight?
131
00:06:47,074 --> 00:06:48,034
He is, sister, and he's
going back to the village tomorrow
132
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
He is, sister, and he's
going back to the village tomorrow
133
00:06:49,234 --> 00:06:50,954
- Hayriye, pour some water
- Good
134
00:06:51,314 --> 00:06:53,194
I talked to Ms. Yasemin as well
135
00:06:53,234 --> 00:06:54,034
she allowed me to leave in the afternoon
136
00:06:54,034 --> 00:06:56,474
she allowed me to leave in the afternoon
137
00:06:56,514 --> 00:06:59,474
you and Ilkan go to the market
and buy everything until then, alright?
138
00:06:59,514 --> 00:07:00,034
- Alright
- And I asked for Mr. Levent's permission
139
00:07:00,034 --> 00:07:02,514
- Alright
- And I asked for Mr. Levent's permission
140
00:07:02,554 --> 00:07:05,074
I told him that I have a wedding
and he allowed me to leave
141
00:07:05,114 --> 00:07:06,034
so I'm coming
to help you too, Medine, okay?
142
00:07:06,034 --> 00:07:07,314
so I'm coming
to help you too, Medine, okay?
143
00:07:07,354 --> 00:07:08,874
Good
144
00:07:09,954 --> 00:07:12,034
Medine, why the long face?
145
00:07:12,034 --> 00:07:12,714
Medine, why the long face?
146
00:07:12,994 --> 00:07:16,194
Sister
she had an argument with her beloved
147
00:07:16,234 --> 00:07:18,034
but it was heated
148
00:07:18,034 --> 00:07:18,194
but it was heated
149
00:07:18,234 --> 00:07:19,754
With Mr. Murat?
150
00:07:20,034 --> 00:07:23,914
Yes, didn't
Ms. Yasemin have a secret guest?
151
00:07:23,954 --> 00:07:24,034
Turns out it was Mr. Murat
and you can figure out the rest
152
00:07:24,034 --> 00:07:26,314
Turns out it was Mr. Murat
and you can figure out the rest
153
00:07:26,354 --> 00:07:29,394
No! My goodness!
154
00:07:29,434 --> 00:07:30,034
Isn't Ms. Yasemin friends with Ms. Aylin?
155
00:07:30,034 --> 00:07:32,274
Isn't Ms. Yasemin friends with Ms. Aylin?
156
00:07:32,594 --> 00:07:35,834
My God!
157
00:07:35,874 --> 00:07:36,034
Sister, so are you cool
with Aylin trying to kill Yasemin...
158
00:07:36,034 --> 00:07:41,194
Sister, so are you cool
with Aylin trying to kill Yasemin...
159
00:07:41,234 --> 00:07:42,034
but shocked by her
trying to pull her ex-husband?
160
00:07:42,034 --> 00:07:43,514
but shocked by her
trying to pull her ex-husband?
161
00:07:43,554 --> 00:07:44,994
I don't know what's shocking anymore
162
00:07:45,034 --> 00:07:47,754
this is here
I'm in a constant state of shock now
163
00:07:47,794 --> 00:07:48,034
Okay, sister, you stay shocked
164
00:07:48,034 --> 00:07:50,434
Okay, sister, you stay shocked
165
00:07:50,674 --> 00:07:52,874
everything is good here
166
00:07:52,914 --> 00:07:54,034
I'm leaving now
Mr. Levent is waiting for me
167
00:07:54,034 --> 00:07:55,514
I'm leaving now
Mr. Levent is waiting for me
168
00:07:55,554 --> 00:07:58,834
and Ms. Ece is there
I don't want to leave Bulent with her
169
00:07:59,634 --> 00:08:00,034
- Alright
- See you tonight then
170
00:08:00,034 --> 00:08:01,754
- Alright
- See you tonight then
171
00:08:01,794 --> 00:08:03,594
- Alright, you go too
- We'll dance and have fun, okay?
172
00:08:03,634 --> 00:08:06,034
- Okay, you go too, Medine
- Sister, let me stay and help you
173
00:08:06,034 --> 00:08:06,234
- Okay, you go too, Medine
- Sister, let me stay and help you
174
00:08:06,274 --> 00:08:08,634
- I'll take care of this
- Come on, come with me, bride
175
00:08:08,674 --> 00:08:10,754
I can't find one single groom
to marry, and you've found two
176
00:08:10,794 --> 00:08:12,034
Hayriye, shut up
what is this you're saying?
177
00:08:12,034 --> 00:08:12,514
Hayriye, shut up
what is this you're saying?
178
00:08:12,554 --> 00:08:14,354
I'm saying this to make you smile
179
00:08:14,394 --> 00:08:16,194
let's cheer up, we have a wedding tonight
180
00:08:16,234 --> 00:08:18,034
let's dust ourselves too
181
00:08:18,034 --> 00:08:18,114
let's dust ourselves too
182
00:08:20,354 --> 00:08:21,954
Grandma!
183
00:08:22,354 --> 00:08:24,034
Dear granddaughter!
Do you like playing with them?
184
00:08:24,034 --> 00:08:25,714
Dear granddaughter!
Do you like playing with them?
185
00:08:25,754 --> 00:08:28,874
- Yes, I like this a lot
- My dear!
186
00:08:32,234 --> 00:08:33,674
Good day
187
00:08:34,194 --> 00:08:35,514
Thanks
188
00:08:35,794 --> 00:08:36,034
Where is Ilkan?
189
00:08:36,034 --> 00:08:37,674
Where is Ilkan?
190
00:08:37,714 --> 00:08:41,274
He went to the cafe to bring some chairs
191
00:08:41,834 --> 00:08:42,034
- and Asma is at the hair salon
- Really?
192
00:08:42,034 --> 00:08:45,034
- and Asma is at the hair salon
- Really?
193
00:08:46,074 --> 00:08:48,034
I'll go check my clothes then
I have to get ready
194
00:08:48,034 --> 00:08:49,914
I'll go check my clothes then
I have to get ready
195
00:08:50,554 --> 00:08:51,954
Of course, you have to
196
00:08:51,994 --> 00:08:53,634
See you later
197
00:09:07,154 --> 00:09:08,914
Come on!
198
00:09:13,954 --> 00:09:15,554
I found it!
199
00:09:15,834 --> 00:09:17,194
I found it!
200
00:09:31,634 --> 00:09:33,394
How could that be?
201
00:09:36,514 --> 00:09:37,914
How could that be?
202
00:09:38,114 --> 00:09:41,074
Damn it! Where's the money?
203
00:09:41,794 --> 00:09:42,034
Damn it!
204
00:09:42,034 --> 00:09:43,354
Damn it!
205
00:09:46,594 --> 00:09:48,034
Where did you hide it?
206
00:09:48,034 --> 00:09:48,154
Where did you hide it?
207
00:09:49,754 --> 00:09:53,954
Look, Nergis, I'll go buy the machines
and I have many papers to sign on today
208
00:09:54,154 --> 00:09:56,154
and I don't even
have power to leave the house!
209
00:09:56,554 --> 00:09:59,914
I feel a general fatigue
and my stomach is hurting me of hunger
210
00:10:00,674 --> 00:10:03,434
please, let's find a way to send them away
211
00:10:03,714 --> 00:10:06,034
and let's bring Songul back
I'll middle and solve everything
212
00:10:06,034 --> 00:10:06,994
and let's bring Songul back
I'll middle and solve everything
213
00:10:07,114 --> 00:10:10,674
Feyyaz! You're whimpering like a baby!
214
00:10:11,074 --> 00:10:12,034
I'm not sending anyone away
it's done, and my head started to hurt me
215
00:10:12,034 --> 00:10:13,394
I'm not sending anyone away
it's done, and my head started to hurt me
216
00:10:13,434 --> 00:10:17,754
- We'll die of hunger...
- Stop this, you keep saying you're hungry
217
00:10:21,074 --> 00:10:23,274
- thank you
- Here you go, madam, enjoy
218
00:10:23,394 --> 00:10:24,034
Thank you, one more thing
I put my bag in a plastic bag...
219
00:10:24,034 --> 00:10:27,154
Thank you, one more thing
I put my bag in a plastic bag...
220
00:10:27,194 --> 00:10:30,034
next to the fridge
for them to be taken to they dry cleaning
221
00:10:30,034 --> 00:10:30,194
next to the fridge
for them to be taken to they dry cleaning
222
00:10:30,634 --> 00:10:33,394
seems like you took them
in the early morning, right?
223
00:10:34,474 --> 00:10:36,034
They were meant
to be sent to the dry cleaning?
224
00:10:36,034 --> 00:10:36,674
They were meant
to be sent to the dry cleaning?
225
00:10:36,874 --> 00:10:40,034
I thought that they're the old
maid's cloths and I threw them away
226
00:10:43,394 --> 00:10:44,754
What?
227
00:10:46,034 --> 00:10:47,634
I didn't quite understand
228
00:10:48,154 --> 00:10:49,754
you threw them away? Did you really?
229
00:10:49,914 --> 00:10:52,594
- Really?
- I opened the bag and didn't know
230
00:10:54,034 --> 00:10:57,394
So, you mean you didn't
notice that it's my cloths?
231
00:10:59,474 --> 00:11:00,034
Did my cloths look like
the maid's cloths so you threw it away?
232
00:11:00,034 --> 00:11:02,074
Did my cloths look like
the maid's cloths so you threw it away?
233
00:11:02,594 --> 00:11:04,234
- Do you know what I'll do to you?
- Okay, okay, calm down, Nergis!
234
00:11:04,354 --> 00:11:06,034
- Okay!
- Do you truly know me?
235
00:11:06,034 --> 00:11:06,234
- Okay!
- Do you truly know me?
236
00:11:06,314 --> 00:11:07,634
- Nergis! Okay, okay
- I don't want to see you here
237
00:11:07,714 --> 00:11:10,434
- take your husband and leave!
- Okay
238
00:11:10,474 --> 00:11:12,034
- calm down, Nergis
- We've suffered a lot because of you!
239
00:11:12,034 --> 00:11:12,554
- calm down, Nergis
- We've suffered a lot because of you!
240
00:11:12,594 --> 00:11:15,314
- Did you hear what I said?
- Okay, calm down, she'll take her husband
241
00:11:15,354 --> 00:11:17,874
- and she'll leave, enough
- My nice expensive cloths!
242
00:11:17,954 --> 00:11:18,034
- The cloths I paid a fortune on are gone
- Yes
243
00:11:18,034 --> 00:11:21,594
- The cloths I paid a fortune on are gone
- Yes
244
00:11:22,634 --> 00:11:24,034
- She threw them away! My head is hurting!
- Okay, we'll die of hunger here...
245
00:11:24,034 --> 00:11:25,434
- She threw them away! My head is hurting!
- Okay, we'll die of hunger here...
246
00:11:25,474 --> 00:11:29,514
- and you only care about your cloths!
- My cloths are my red line!
247
00:11:29,554 --> 00:11:30,034
- I thought your red line was snacks
- I have many red lines!
248
00:11:30,034 --> 00:11:31,914
- I thought your red line was snacks
- I have many red lines!
249
00:11:31,954 --> 00:11:34,354
Okay, okay, calm down
250
00:11:34,434 --> 00:11:36,034
For the love of God! It's over
and she'll take her husband and leave!
251
00:11:36,034 --> 00:11:38,434
For the love of God! It's over
and she'll take her husband and leave!
252
00:11:38,474 --> 00:11:41,154
- Let them leave
- It's over, clam down
253
00:11:41,194 --> 00:11:42,034
calm down, relax, but...
254
00:11:42,034 --> 00:11:44,874
calm down, relax, but...
255
00:11:45,314 --> 00:11:46,994
we must admit something...
256
00:11:47,474 --> 00:11:48,034
if you combine the skills of both of them
it won't equal Songul's alone
257
00:11:48,034 --> 00:11:52,274
if you combine the skills of both of them
it won't equal Songul's alone
258
00:11:52,754 --> 00:11:54,034
the truth must be said, it's the truth
259
00:11:54,034 --> 00:11:55,474
the truth must be said, it's the truth
260
00:11:55,594 --> 00:12:00,034
that's why, I'll risk again and ask you...
261
00:12:00,034 --> 00:12:00,154
that's why, I'll risk again and ask you...
262
00:12:00,674 --> 00:12:03,194
let's bring Songul back
263
00:12:03,554 --> 00:12:06,034
she loves me, I'll be the mediator
264
00:12:06,034 --> 00:12:06,074
she loves me, I'll be the mediator
265
00:12:06,954 --> 00:12:09,594
I can be the mediator and I can solve it
266
00:12:12,234 --> 00:12:13,634
only one photo!
267
00:12:13,834 --> 00:12:16,954
Please, brother, don't shoot from this
side, the picture won't look good this way
268
00:12:17,194 --> 00:12:18,034
shoot it vertically
from down side so I'd look taller
269
00:12:18,034 --> 00:12:20,674
shoot it vertically
from down side so I'd look taller
270
00:12:20,834 --> 00:12:22,194
Mr. Bulent...
271
00:12:22,234 --> 00:12:24,034
It's time for a snack, it's good that...
272
00:12:24,034 --> 00:12:25,874
It's time for a snack, it's good that...
273
00:12:25,914 --> 00:12:28,114
I'm the best sandwich maker
in the middle east and the Balkan
274
00:12:28,354 --> 00:12:30,034
dear God! Isn't that my voice?
275
00:12:30,034 --> 00:12:30,074
dear God! Isn't that my voice?
276
00:12:30,394 --> 00:12:32,074
No, they all sound the same
277
00:12:32,434 --> 00:12:35,194
- I closed it anyway
- No, it's my voice!
278
00:12:35,234 --> 00:12:36,034
- Turn it on so I can see what they think
- Hayriye, forget about it!
279
00:12:36,034 --> 00:12:37,874
- Turn it on so I can see what they think
- Hayriye, forget about it!
280
00:12:38,154 --> 00:12:40,914
Enough! You insist on being scolded!
281
00:12:41,914 --> 00:12:42,034
Dear Bulent, turn it on
the girl wants to watch!
282
00:12:42,034 --> 00:12:43,874
Dear Bulent, turn it on
the girl wants to watch!
283
00:12:44,754 --> 00:12:48,034
Dear God! It's the first time she agrees
what happened? Did you mistake me Ms. Ece?
284
00:12:48,034 --> 00:12:48,834
Dear God! It's the first time she agrees
what happened? Did you mistake me Ms. Ece?
285
00:12:49,474 --> 00:12:51,394
- Turn it on
- Yes, come on
286
00:12:52,594 --> 00:12:54,034
- turn it on!
- Okay, Hayriye, as you wish, I warned you
287
00:12:54,034 --> 00:12:55,314
- turn it on!
- Okay, Hayriye, as you wish, I warned you
288
00:12:55,914 --> 00:12:58,474
- don't you get sad, okay?
- Why would I?
289
00:12:58,634 --> 00:13:00,034
I love these things!
290
00:13:00,034 --> 00:13:00,474
I love these things!
291
00:13:01,114 --> 00:13:06,034
As a single woman who lives alone
I risked myself and never got scared
292
00:13:06,034 --> 00:13:06,794
As a single woman who lives alone
I risked myself and never got scared
293
00:13:12,554 --> 00:13:14,074
- Hello friends
- What's wrong with it?
294
00:13:14,234 --> 00:13:15,714
- Thank God for your safety, Ms. Aylin
- It's okay
295
00:13:15,834 --> 00:13:18,034
- How beautiful
- Miss Hayriye saved your life
296
00:13:18,034 --> 00:13:18,114
- How beautiful
- Miss Hayriye saved your life
297
00:13:18,154 --> 00:13:20,234
- how do you feel about that?
- They're talking about how wit I am
298
00:13:20,394 --> 00:13:22,234
and that I'm one with a fun presence
299
00:13:22,554 --> 00:13:24,034
Unbelievable! Listen to what she's saying!
300
00:13:24,034 --> 00:13:24,954
Unbelievable! Listen to what she's saying!
301
00:13:25,354 --> 00:13:27,834
Hayriye, they don't think so
302
00:13:28,274 --> 00:13:30,034
They think you're ridiculous
they're making fun of you
303
00:13:30,034 --> 00:13:30,994
They think you're ridiculous
they're making fun of you
304
00:13:31,274 --> 00:13:35,234
we can't deny that, because you really
are ridiculous and we're too doing so
305
00:13:36,834 --> 00:13:38,234
No
306
00:13:38,514 --> 00:13:41,594
They think I'm fun, right Bulent?
I didn't quiet understand, but...
307
00:13:42,114 --> 00:13:44,314
Don't think about it
this is social media
308
00:13:44,514 --> 00:13:46,354
in the beginning, they love you
then they start criticizing you
309
00:13:46,594 --> 00:13:48,034
these are the rules there
give me my sandwich, Hayriye
310
00:13:48,034 --> 00:13:49,474
these are the rules there
give me my sandwich, Hayriye
311
00:13:51,994 --> 00:13:54,034
Do you mean that they're making fun of me?
312
00:13:54,034 --> 00:13:54,114
Do you mean that they're making fun of me?
313
00:13:54,714 --> 00:13:57,314
- Are they?
- She still doesn't understand!
314
00:13:58,474 --> 00:14:00,034
Hayriye, what's this life you're living?
315
00:14:00,034 --> 00:14:00,674
Hayriye, what's this life you're living?
316
00:14:01,234 --> 00:14:03,874
It seems like you didn't even
have one friend your entire life
317
00:14:03,954 --> 00:14:06,034
so, there's no one to tell what to do
and what not to do
318
00:14:06,034 --> 00:14:06,754
so, there's no one to tell what to do
and what not to do
319
00:14:08,274 --> 00:14:10,674
but I'll help you and tell you the truth
320
00:14:11,234 --> 00:14:12,034
no matter what you do in you whole life...
321
00:14:12,034 --> 00:14:14,714
no matter what you do in you whole life...
322
00:14:14,914 --> 00:14:17,674
you won't be a heroine nor loved
323
00:14:18,394 --> 00:14:22,514
people will only make fun of you
and not behind your back as we do
324
00:14:22,834 --> 00:14:24,034
they'll make fun of you
right in your face
325
00:14:24,034 --> 00:14:24,474
they'll make fun of you
right in your face
326
00:14:25,634 --> 00:14:29,394
I don't really know who told you
that you might be a worthy person
327
00:14:29,514 --> 00:14:30,034
and I don't know who encouraged this idea
328
00:14:30,034 --> 00:14:31,874
and I don't know who encouraged this idea
329
00:14:32,034 --> 00:14:34,274
but the truth is clear, Hayriye!
330
00:14:34,914 --> 00:14:36,034
You're an uneducated
philistine and illiterate woman
331
00:14:36,034 --> 00:14:38,474
You're an uneducated
philistine and illiterate woman
332
00:14:38,634 --> 00:14:40,594
and you don't know what and when to act
333
00:14:40,914 --> 00:14:42,034
this is you
334
00:14:42,034 --> 00:14:42,314
this is you
335
00:14:42,674 --> 00:14:44,634
I think you should accept this...
336
00:14:44,914 --> 00:14:46,994
and not wish for more
337
00:14:47,434 --> 00:14:48,034
thank God for your situation
338
00:14:48,034 --> 00:14:49,154
thank God for your situation
339
00:14:51,594 --> 00:14:54,034
I must take out the garbage
I'll take out the garbage
340
00:14:54,034 --> 00:14:54,554
I must take out the garbage
I'll take out the garbage
341
00:14:54,954 --> 00:14:56,514
Hayriye!
342
00:15:35,114 --> 00:15:36,034
I didn't want to call you, but...
343
00:15:36,034 --> 00:15:37,234
I didn't want to call you, but...
344
00:15:48,234 --> 00:15:49,834
Hello, Demir
345
00:15:50,314 --> 00:15:51,994
no, no, it's not about the money
346
00:15:52,354 --> 00:15:53,954
isn't there anything else
to talk about but money?
347
00:15:54,274 --> 00:15:56,034
I needed you for something else
348
00:15:58,834 --> 00:16:00,034
will you help me take down a mask
of someone's face and show their truth?
349
00:16:00,034 --> 00:16:03,314
will you help me take down a mask
of someone's face and show their truth?
350
00:16:50,034 --> 00:16:51,714
Don't frown like this, Medine
351
00:16:52,074 --> 00:16:53,914
look, your brother is happy too
352
00:16:54,994 --> 00:16:56,954
he'll leave tomorrow
and you'll finally be okay
353
00:16:57,474 --> 00:17:00,034
don't worry, look everything is fine
and there's no problem
354
00:17:00,034 --> 00:17:00,314
don't worry, look everything is fine
and there's no problem
355
00:17:02,914 --> 00:17:06,034
I'm upset for something else, Ilkan
don't worry about it
356
00:17:06,034 --> 00:17:06,394
I'm upset for something else, Ilkan
don't worry about it
357
00:17:08,794 --> 00:17:10,914
thank you so much for what you did for me
358
00:17:11,514 --> 00:17:12,034
- thank you
- You're welcome
359
00:17:12,034 --> 00:17:13,474
- thank you
- You're welcome
360
00:17:29,114 --> 00:17:30,034
Don't run, girl, don't run!
361
00:17:30,034 --> 00:17:30,994
Don't run, girl, don't run!
362
00:17:33,874 --> 00:17:35,834
Calm down, sister, okay
you don't have to stress
363
00:17:36,154 --> 00:17:39,474
if I was invited here like all the guests
I would've believed that it's all real
364
00:17:39,754 --> 00:17:41,834
Don't use real and fake!
365
00:17:42,074 --> 00:17:43,954
Someone might hear you
366
00:17:44,994 --> 00:17:46,954
Asma! Come here, Asma
367
00:17:49,994 --> 00:17:52,434
go check the tables
and check if they need anything
368
00:17:52,714 --> 00:17:54,034
check whether there are drinks
if not so we could bring more, go
369
00:17:54,034 --> 00:17:54,914
check whether there are drinks
if not so we could bring more, go
370
00:17:54,994 --> 00:17:56,834
You're insisting on making me work!
371
00:17:57,834 --> 00:17:59,074
Look at me
372
00:17:59,114 --> 00:18:00,034
where did you bring this dress from?
I saw a famous star wearing one like it
373
00:18:00,034 --> 00:18:01,674
where did you bring this dress from?
I saw a famous star wearing one like it
374
00:18:01,834 --> 00:18:04,434
you don't have the money
how did you buy it?
375
00:18:04,794 --> 00:18:06,034
How would I buy it?
I bought it from a second hand store
376
00:18:06,034 --> 00:18:07,674
How would I buy it?
I bought it from a second hand store
377
00:18:08,354 --> 00:18:11,074
Cover your back and belly
because they can be seen clearly
378
00:18:11,474 --> 00:18:12,034
wear a jacket at least, you'll be
in trouble if your brother see it, go
379
00:18:12,034 --> 00:18:14,834
wear a jacket at least, you'll be
in trouble if your brother see it, go
380
00:18:16,914 --> 00:18:18,034
Look at these store cloths!
There are some nice things
381
00:18:18,034 --> 00:18:18,514
Look at these store cloths!
There are some nice things
382
00:18:20,634 --> 00:18:24,034
She won't know how to act
you go and bring the drinks, please!
383
00:18:24,034 --> 00:18:24,714
She won't know how to act
you go and bring the drinks, please!
384
00:18:24,954 --> 00:18:27,194
Sister, isn't there anyone to do it!
Why should I go?
385
00:18:27,354 --> 00:18:29,434
Don't make me repeat myself
for once at least!
386
00:18:30,074 --> 00:18:31,954
Dear God! Okay, okay
387
00:18:32,474 --> 00:18:34,794
- Come on
- You too, hit me, just like everyone else
388
00:18:53,594 --> 00:18:54,034
Medine...
389
00:18:54,034 --> 00:18:55,194
Medine...
390
00:18:55,514 --> 00:19:00,034
Aydan must be annoyed of this
may I go talk to her a bit?
391
00:19:00,034 --> 00:19:00,194
Aydan must be annoyed of this
may I go talk to her a bit?
392
00:19:00,434 --> 00:19:02,314
- Sure, sure, go
- Okay
393
00:19:14,474 --> 00:19:18,034
Ece says that they make fun of me
and my sister makes me do boys job
394
00:19:18,034 --> 00:19:18,274
Ece says that they make fun of me
and my sister makes me do boys job
395
00:19:18,874 --> 00:19:21,314
it's true, who would
take you seriously, Hayriye?
396
00:19:22,154 --> 00:19:24,034
But, what matters is that we have money
things could've been worse
397
00:19:24,034 --> 00:19:24,314
But, what matters is that we have money
things could've been worse
398
00:19:37,794 --> 00:19:39,554
Yavus!
399
00:19:53,714 --> 00:19:54,034
Aydan, dear?
400
00:19:54,034 --> 00:19:55,194
Aydan, dear?
401
00:19:55,994 --> 00:19:58,954
- What's wrong, why are you upset?
- Why do you think, Ilkan?
402
00:19:59,714 --> 00:20:00,034
Is it maybe because my boyfriend
is having a wedding on another girl?
403
00:20:00,034 --> 00:20:02,314
Is it maybe because my boyfriend
is having a wedding on another girl?
404
00:20:04,554 --> 00:20:06,034
You know, it's just a play
405
00:20:06,034 --> 00:20:07,354
You know, it's just a play
406
00:20:07,914 --> 00:20:10,394
look, let this night pass
and let's take the money from my mother...
407
00:20:10,514 --> 00:20:12,034
then, we'll have our own wedding
after you get done with that man
408
00:20:12,034 --> 00:20:13,154
then, we'll have our own wedding
after you get done with that man
409
00:20:13,674 --> 00:20:15,674
we're also not going to make your
wedding in the neighborhood like this one
410
00:20:16,354 --> 00:20:18,034
we'll have the most beautiful wedding
in the most beautiful wedding hall
411
00:20:18,034 --> 00:20:18,714
we'll have the most beautiful wedding
in the most beautiful wedding hall
412
00:20:18,954 --> 00:20:21,834
I'm not even sure that your mother
will give us the money, Ilkan
413
00:20:22,634 --> 00:20:24,034
My mother will definitely do
because she keeps her promises
414
00:20:24,034 --> 00:20:25,114
My mother will definitely do
because she keeps her promises
415
00:20:25,194 --> 00:20:26,874
I don't know, we'll see
416
00:20:29,074 --> 00:20:30,034
Look at me, look...
417
00:20:30,034 --> 00:20:30,794
Look at me, look...
418
00:20:31,314 --> 00:20:32,994
okay, look, look me in the eye
419
00:20:33,474 --> 00:20:34,914
don't make such a frown face
420
00:20:36,954 --> 00:20:38,554
you look so beautiful today
421
00:20:42,914 --> 00:20:45,114
I also imagined you
wearing the wedding dress...
422
00:20:47,114 --> 00:20:48,034
that drove me crazy
423
00:20:48,034 --> 00:20:48,834
that drove me crazy
424
00:20:52,234 --> 00:20:53,794
you drove me crazy long time ago anyway
425
00:20:55,594 --> 00:20:57,554
- You!
- Brother!
426
00:20:57,994 --> 00:21:00,034
- Brother, you misunderstood us
- Come here, you bastard!
427
00:21:00,034 --> 00:21:00,074
- Brother, you misunderstood us
- Come here, you bastard!
428
00:21:00,154 --> 00:21:02,994
- Brother, hold on, you misunderstood us
- Come here
429
00:21:03,074 --> 00:21:05,474
- Stop, brother, let me explain!
- Walk!
430
00:21:14,194 --> 00:21:17,634
- Look how great things are, let's dance
- No, I don't want to dance
431
00:21:17,674 --> 00:21:18,034
- This can't happen, come on
- I really don't want that, please
432
00:21:18,034 --> 00:21:19,594
- This can't happen, come on
- I really don't want that, please
433
00:21:21,754 --> 00:21:23,434
Come!
434
00:21:26,594 --> 00:21:28,594
- What's happening?
- Let's dance a bit, Medine
435
00:21:28,634 --> 00:21:30,034
come on!
436
00:21:30,034 --> 00:21:30,194
come on!
437
00:21:36,194 --> 00:21:38,474
- What's happening here?
- What's wrong?
438
00:21:38,714 --> 00:21:40,234
What's happening here?
439
00:21:40,354 --> 00:21:41,914
What's wrong?
440
00:21:45,074 --> 00:21:46,834
What's this play you're doing?
441
00:21:47,154 --> 00:21:48,034
- What wrong, son?
- I caught this who claims he's the groom
442
00:21:48,034 --> 00:21:49,394
- What wrong, son?
- I caught this who claims he's the groom
443
00:21:51,394 --> 00:21:53,154
with this girl
who claims she's his cousin...
444
00:21:53,874 --> 00:21:54,034
while they were hugging!
445
00:21:54,034 --> 00:21:55,914
while they were hugging!
446
00:21:58,514 --> 00:22:00,034
- I'll kill you!
- Stop!
447
00:22:00,034 --> 00:22:00,234
- I'll kill you!
- Stop!
448
00:22:00,354 --> 00:22:02,234
- Brother!
- Stop, what are you doing?
449
00:22:02,314 --> 00:22:03,634
- Hold on!
- What are you doing? Drop the gun!
450
00:22:03,874 --> 00:22:05,074
Drop this gun!
451
00:22:05,194 --> 00:22:06,034
You surely misunderstood, there's
nothing like it, what are you doing?
452
00:22:06,034 --> 00:22:07,594
You surely misunderstood, there's
nothing like it, what are you doing?
453
00:22:07,754 --> 00:22:09,314
What did I misunderstand?
454
00:22:09,594 --> 00:22:11,674
- What did I misunderstand?
- Calm down, don't make a mistake
455
00:22:11,714 --> 00:22:12,034
- They were so close! So close!
- Dear God...
456
00:22:12,034 --> 00:22:14,554
- They were so close! So close!
- Dear God...
457
00:22:14,634 --> 00:22:16,634
- be with us! Lower your gun
- Brother!
458
00:22:16,834 --> 00:22:18,034
- Don't do this, brother, please!
- You bastard, on your wedding day!
459
00:22:18,034 --> 00:22:19,234
- Don't do this, brother, please!
- You bastard, on your wedding day!
460
00:22:20,034 --> 00:22:22,914
Is it okay to do this to her?
461
00:22:23,514 --> 00:22:24,034
- I'll kill you!
- Please, calm down!
462
00:22:24,034 --> 00:22:25,074
- I'll kill you!
- Please, calm down!
463
00:22:25,194 --> 00:22:29,074
- Brother! Brother, please lower your gun
- Please, stop! Lower your gun, please!
464
00:22:29,114 --> 00:22:30,034
- Stop, don't do this!
- Lower your gun, Calm down! Stop!
465
00:22:30,034 --> 00:22:31,434
- Stop, don't do this!
- Lower your gun, Calm down! Stop!
466
00:22:31,674 --> 00:22:32,914
- Stop!
- Calm down, wait a bit!
467
00:22:32,954 --> 00:22:35,114
That's enough! That's enough! Stop!
468
00:22:35,794 --> 00:22:36,034
Ilkan is not to blame
469
00:22:36,034 --> 00:22:37,154
Ilkan is not to blame
470
00:22:38,434 --> 00:22:40,914
- we're not married
- Medine!
471
00:22:42,194 --> 00:22:44,354
We lied because of you
472
00:22:44,514 --> 00:22:45,714
Medine!
473
00:22:45,754 --> 00:22:47,834
Because according to your rules
in order for me to be a decent girl...
474
00:22:47,874 --> 00:22:48,034
there must be a man to oversee me
475
00:22:48,034 --> 00:22:49,954
there must be a man to oversee me
476
00:22:51,514 --> 00:22:53,634
so far I didn't do anything wrong
477
00:22:54,154 --> 00:22:57,114
- I didn't do any indecent act, brother
- Shut up, Medine
478
00:22:58,234 --> 00:23:00,034
- Don't let me shoot you, shut up!
- Don't do that!
479
00:23:00,034 --> 00:23:01,074
- Don't let me shoot you, shut up!
- Don't do that!
480
00:23:01,634 --> 00:23:02,994
I won't shut up
481
00:23:03,194 --> 00:23:04,794
this time, I won't shut up
482
00:23:06,314 --> 00:23:11,514
I'm not the one to blame for all this yet
I'm paying the price, enough! I'm tired!
483
00:23:13,634 --> 00:23:15,234
- Shoot me
- Dear God! Medine!
484
00:23:15,354 --> 00:23:18,034
- Shoot me and help me!
- Medine!
485
00:23:18,034 --> 00:23:18,114
- Shoot me and help me!
- Medine!
486
00:23:20,754 --> 00:23:23,434
- Medine! Medine!
- So we both can be comfortable, shoot me
487
00:23:31,274 --> 00:23:33,074
Don't!
38438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.