All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 138 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,234 --> 00:01:00,034 I cleaned and dusted upstairs, sister 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,714 I cleaned and dusted upstairs, sister 3 00:01:01,954 --> 00:01:05,474 I want to clean Ms. Yasemin's bathroom, is she busy? 4 00:01:05,514 --> 00:01:06,034 - Where is Ms. Yasemin? - She left but didn't tell me where to 5 00:01:06,034 --> 00:01:09,314 - Where is Ms. Yasemin? - She left but didn't tell me where to 6 00:01:09,554 --> 00:01:12,034 she's cooking something up but we'll soon find out about it 7 00:01:12,034 --> 00:01:12,394 she's cooking something up but we'll soon find out about it 8 00:01:12,834 --> 00:01:15,114 - Okay, I'll go upstairs - Okay 9 00:01:20,314 --> 00:01:22,994 My beautiful girl! 10 00:01:23,874 --> 00:01:24,034 You're standing for too long, Aylin you should sit, go to the living room 11 00:01:24,034 --> 00:01:27,154 You're standing for too long, Aylin you should sit, go to the living room 12 00:01:27,314 --> 00:01:30,034 - What about Nil? - Pelin is here and will take care of Nil 13 00:01:30,034 --> 00:01:30,514 - What about Nil? - Pelin is here and will take care of Nil 14 00:01:30,754 --> 00:01:34,274 Yes, I will you can go and rest if you want 15 00:01:34,634 --> 00:01:36,034 Thank God you're safe, you look better now, the wounds have healed 16 00:01:36,034 --> 00:01:39,554 Thank God you're safe, you look better now, the wounds have healed 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,034 Thanks to Dr. Levent who did a great job plus, the help of makeup 18 00:01:42,034 --> 00:01:44,714 Thanks to Dr. Levent who did a great job plus, the help of makeup 19 00:01:45,354 --> 00:01:48,034 Thank you for having taken and are taking care of my daughter while I'm gone 20 00:01:48,034 --> 00:01:50,354 Thank you for having taken and are taking care of my daughter while I'm gone 21 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 - I will never forget that - No worries, Nil is my niece too 22 00:01:54,034 --> 00:01:54,714 - I will never forget that - No worries, Nil is my niece too 23 00:01:55,154 --> 00:01:57,914 - you go have some rest, I'm here - Thank you 24 00:01:58,634 --> 00:02:00,034 - Go - Look how pretty our girl is, Murat 25 00:02:00,034 --> 00:02:02,954 - Go - Look how pretty our girl is, Murat 26 00:02:06,434 --> 00:02:10,114 - Are you okay? - I'm not okay, Murat 27 00:02:10,474 --> 00:02:12,034 my foot was hurt after the accident and I still can't step on it 28 00:02:12,034 --> 00:02:14,354 my foot was hurt after the accident and I still can't step on it 29 00:02:16,154 --> 00:02:18,034 let alone using the stairs 30 00:02:18,034 --> 00:02:18,514 let alone using the stairs 31 00:02:20,354 --> 00:02:22,874 may I hold your hand if you don't mind? 32 00:02:24,234 --> 00:02:27,954 - Sure - Thank you 33 00:02:29,154 --> 00:02:30,034 Easy 34 00:02:30,034 --> 00:02:30,714 Easy 35 00:02:34,834 --> 00:02:36,034 don't rush 36 00:02:36,034 --> 00:02:36,674 don't rush 37 00:02:38,394 --> 00:02:42,034 careful! Slowly! 38 00:02:42,034 --> 00:02:42,834 careful! Slowly! 39 00:02:48,354 --> 00:02:50,914 - Does it hurt? - A little 40 00:02:52,634 --> 00:02:54,034 If you want, you can lie down here and I'll get you something 41 00:02:54,034 --> 00:02:55,474 If you want, you can lie down here and I'll get you something 42 00:02:55,914 --> 00:02:59,754 No, Murat, I want to sit there to forget about my pain for a while 43 00:03:00,154 --> 00:03:03,554 Okay, as you wish, careful! One more step 44 00:03:06,834 --> 00:03:10,514 - I feel it's cramping - Thank God for this, Aylin 45 00:03:10,674 --> 00:03:12,034 it could have been way worse, come 46 00:03:12,034 --> 00:03:14,274 it could have been way worse, come 47 00:03:16,954 --> 00:03:18,034 easy, stretch your leg 48 00:03:18,034 --> 00:03:19,434 easy, stretch your leg 49 00:03:20,554 --> 00:03:22,914 I'll put these pillows behind you 50 00:03:26,114 --> 00:03:29,634 At that moment, Murat... 51 00:03:31,074 --> 00:03:34,994 I mean the moment of the accident, do you know what the only thing I thought of was? 52 00:03:38,634 --> 00:03:40,514 You and Nil 53 00:03:42,594 --> 00:03:46,954 Stop thinking about it now, it's over what matters is that you get better 54 00:03:48,074 --> 00:03:51,554 Be sure that if you two stay next to me, I'll get better 55 00:03:55,474 --> 00:03:57,434 I'll go open the door 56 00:04:01,514 --> 00:04:05,314 - This is great! - Hello, Yasemin 57 00:04:05,874 --> 00:04:06,034 Hello, I made a cake at home... 58 00:04:06,034 --> 00:04:09,554 Hello, I made a cake at home... 59 00:04:09,794 --> 00:04:12,034 for you and Nil to have 60 00:04:12,034 --> 00:04:14,674 for you and Nil to have 61 00:04:15,314 --> 00:04:18,034 - This is nice, why did you do the effort? - What effort? We're neighbors after all 62 00:04:18,034 --> 00:04:19,994 - This is nice, why did you do the effort? - What effort? We're neighbors after all 63 00:04:20,594 --> 00:04:23,114 - It smells delicious - Besides... 64 00:04:23,354 --> 00:04:24,034 when we met and talked the last time, I felt better 65 00:04:24,034 --> 00:04:28,714 when we met and talked the last time, I felt better 66 00:04:29,394 --> 00:04:30,034 - so, this is a thank you gift - Sure, what matters is that you're fine 67 00:04:30,034 --> 00:04:33,434 - so, this is a thank you gift - Sure, what matters is that you're fine 68 00:04:33,714 --> 00:04:36,034 I was talking in a non-understandable way back then because of the pills and so on 69 00:04:36,034 --> 00:04:39,034 I was talking in a non-understandable way back then because of the pills and so on 70 00:04:39,194 --> 00:04:42,034 - now I'm fine and everything is alright - Good, I'm happy that you're okay 71 00:04:42,034 --> 00:04:42,914 - now I'm fine and everything is alright - Good, I'm happy that you're okay 72 00:04:43,394 --> 00:04:47,034 - Yes, how is Aylin? - She's inside 73 00:04:47,914 --> 00:04:48,034 Will she live here? 74 00:04:48,034 --> 00:04:50,354 Will she live here? 75 00:04:50,514 --> 00:04:54,034 No, she's staying for a while until she gets better, then, we'll find her a house 76 00:04:54,034 --> 00:04:54,194 No, she's staying for a while until she gets better, then, we'll find her a house 77 00:04:54,554 --> 00:05:00,034 Good, I came for something else, actually 78 00:05:00,754 --> 00:05:05,154 I want to start something, a new project 79 00:05:05,554 --> 00:05:06,034 but I don't know how I'm going to do that exactly 80 00:05:06,034 --> 00:05:08,794 but I don't know how I'm going to do that exactly 81 00:05:09,154 --> 00:05:11,954 so, I want to talk to you to see if you can help me 82 00:05:12,234 --> 00:05:17,034 you can give me some ideas if you're not busy 83 00:05:17,234 --> 00:05:18,034 Sure, I'll help you as much as I can 84 00:05:18,034 --> 00:05:19,954 Sure, I'll help you as much as I can 85 00:05:28,234 --> 00:05:30,034 Yasemin! 86 00:05:30,034 --> 00:05:32,354 Yasemin! 87 00:05:32,994 --> 00:05:36,034 Aylin! Are you okay? 88 00:05:36,034 --> 00:05:36,514 Aylin! Are you okay? 89 00:05:36,834 --> 00:05:40,674 - Thank God you're safe - You too, thank you 90 00:05:41,594 --> 00:05:42,034 I'll put the cake in the kitchen and come back 91 00:05:42,034 --> 00:05:43,914 I'll put the cake in the kitchen and come back 92 00:05:46,834 --> 00:05:48,034 I'll make you pay for everything you did to me! 93 00:05:48,034 --> 00:05:50,794 I'll make you pay for everything you did to me! 94 00:05:50,994 --> 00:05:54,034 I didn't do you wrong, Yasemin, this was Demir's plan, he took all the money 95 00:05:54,034 --> 00:05:55,314 I didn't do you wrong, Yasemin, this was Demir's plan, he took all the money 96 00:05:55,354 --> 00:06:00,034 Do you think I'll believe that? Will I? 97 00:06:00,034 --> 00:06:00,754 Do you think I'll believe that? Will I? 98 00:06:01,034 --> 00:06:05,834 I don't care about the money there's a man... 99 00:06:07,074 --> 00:06:12,034 who's handsome and rich I met him lately 100 00:06:12,034 --> 00:06:12,474 who's handsome and rich I met him lately 101 00:06:13,594 --> 00:06:17,234 I don't know why I didn't think of him before 102 00:06:17,474 --> 00:06:18,034 Look, Yasemin! I'll kill you! Stay away from Murat, do you get it? 103 00:06:18,034 --> 00:06:22,994 Look, Yasemin! I'll kill you! Stay away from Murat, do you get it? 104 00:06:23,394 --> 00:06:24,034 Or else? What would you do? Tell me 105 00:06:24,034 --> 00:06:26,794 Or else? What would you do? Tell me 106 00:06:27,954 --> 00:06:30,034 tables are turned and it's my turn now 107 00:06:30,034 --> 00:06:31,034 tables are turned and it's my turn now 108 00:06:31,954 --> 00:06:35,874 I'll plan and you'll watch 109 00:06:36,714 --> 00:06:40,194 Don't stay here, Yasemin, come inside 110 00:06:41,794 --> 00:06:42,034 Aylin is sick and needs rest, of course 111 00:06:42,034 --> 00:06:46,514 Aylin is sick and needs rest, of course 112 00:06:47,754 --> 00:06:48,034 how about you come visit me this evening? 113 00:06:48,034 --> 00:06:52,594 how about you come visit me this evening? 114 00:06:53,354 --> 00:06:54,034 We can talk more freely about the work 115 00:06:54,034 --> 00:06:56,434 We can talk more freely about the work 116 00:06:56,834 --> 00:06:59,994 Good idea, I'll come to talk thanks for the cake 117 00:07:00,034 --> 00:07:03,154 Enjoy it, we have a deal 118 00:07:03,474 --> 00:07:06,034 - see you this evening - Okay 119 00:07:06,034 --> 00:07:06,914 - see you this evening - Okay 120 00:07:07,834 --> 00:07:11,474 - Bye, Aylin - Bye, Yasemin 121 00:07:11,874 --> 00:07:12,034 - Come on, come, you have to sit - That's right 122 00:07:12,034 --> 00:07:14,674 - Come on, come, you have to sit - That's right 123 00:07:24,834 --> 00:07:26,554 Sister! 124 00:07:28,154 --> 00:07:30,034 I think I should tell my brothers no matter what the consequences might be 125 00:07:30,034 --> 00:07:32,594 I think I should tell my brothers no matter what the consequences might be 126 00:07:33,794 --> 00:07:36,034 Are you crazy, Medine? Did you lose your mind, girl? 127 00:07:36,034 --> 00:07:37,874 Are you crazy, Medine? Did you lose your mind, girl? 128 00:07:38,074 --> 00:07:42,034 What will you tell them? What are you going to say? Do you want to get killed? 129 00:07:42,034 --> 00:07:42,154 What will you tell them? What are you going to say? Do you want to get killed? 130 00:07:42,434 --> 00:07:45,994 What can I do, sister? Ilkan doesn't want me 131 00:07:46,194 --> 00:07:48,034 there's a girl he loves and he's right 132 00:07:48,034 --> 00:07:48,754 there's a girl he loves and he's right 133 00:07:49,154 --> 00:07:51,914 I feel like I tied his hands 134 00:07:52,154 --> 00:07:54,034 I don't want to talk about his girlfriend now, what love is this? My stupid son! 135 00:07:54,034 --> 00:07:57,234 I don't want to talk about his girlfriend now, what love is this? My stupid son! 136 00:07:58,074 --> 00:08:00,034 He didn't find in this big city but a married woman 137 00:08:00,034 --> 00:08:03,994 He didn't find in this big city but a married woman 138 00:08:07,514 --> 00:08:09,794 he's calling, let's see what he'll say 139 00:08:10,594 --> 00:08:12,034 hello, why didn't you call me, son? 140 00:08:12,034 --> 00:08:13,714 hello, why didn't you call me, son? 141 00:08:13,754 --> 00:08:16,234 I called you many times, didn't you remember to call me until now? 142 00:08:16,514 --> 00:08:18,034 I thought about it, mom I want to talk with you about marriage 143 00:08:18,034 --> 00:08:21,754 I thought about it, mom I want to talk with you about marriage 144 00:08:23,834 --> 00:08:24,034 You couldn't do it, could you, Ilkan? 145 00:08:24,034 --> 00:08:26,874 You couldn't do it, could you, Ilkan? 146 00:08:27,514 --> 00:08:30,034 Dear! You couldn't give up on Medine, right? 147 00:08:30,034 --> 00:08:30,314 Dear! You couldn't give up on Medine, right? 148 00:08:30,794 --> 00:08:35,434 Well done, son of pure heart who raised you to be like this? 149 00:08:35,714 --> 00:08:36,034 It's almost over, dear 150 00:08:36,034 --> 00:08:38,594 It's almost over, dear 151 00:08:38,834 --> 00:08:42,034 after the wedding party you'll be relieved 152 00:08:42,514 --> 00:08:47,394 I'll attend the wedding and do what I have to do on one condition 153 00:08:48,034 --> 00:08:50,034 One condition? What condition? 154 00:08:50,834 --> 00:08:54,034 I want you to pay Aydan's debt, she owes that man a hundred fifty thousand 155 00:08:54,234 --> 00:08:56,834 What? A hundred fifty thousand? 156 00:08:57,234 --> 00:08:59,754 Are you crazy? What debt is a hundred fifty thousand? 157 00:08:59,954 --> 00:09:00,034 I promised Aydan to save her from Mustafa 158 00:09:00,034 --> 00:09:03,234 I promised Aydan to save her from Mustafa 159 00:09:03,354 --> 00:09:06,034 Why would you pay a hundred fifty thousand debt for a woman to her husband? 160 00:09:06,034 --> 00:09:07,274 Why would you pay a hundred fifty thousand debt for a woman to her husband? 161 00:09:07,394 --> 00:09:11,154 I told you he's not her husband, mom, it's over 162 00:09:11,354 --> 00:09:12,034 You're driving me crazy! What did they say in the register department? She's married! 163 00:09:12,034 --> 00:09:14,834 You're driving me crazy! What did they say in the register department? She's married! 164 00:09:14,994 --> 00:09:18,034 If they say so, then she's married dear God! You'll drive me crazy 165 00:09:18,034 --> 00:09:19,714 If they say so, then she's married dear God! You'll drive me crazy 166 00:09:19,874 --> 00:09:22,514 how can I have such a sum? Where will I find this amount of money? 167 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 I said what I have, mom, do you get it? If you don't find a way, I'll walk away 168 00:09:24,034 --> 00:09:25,914 I said what I have, mom, do you get it? If you don't find a way, I'll walk away 169 00:09:26,234 --> 00:09:28,794 even if you have to borrow money that's my only condition 170 00:09:28,994 --> 00:09:30,034 Did you say a condition? You... 171 00:09:30,034 --> 00:09:31,434 Did you say a condition? You... 172 00:09:31,914 --> 00:09:36,034 he hang up the phone on his mother! 173 00:09:36,034 --> 00:09:38,034 he hang up the phone on his mother! 174 00:09:38,594 --> 00:09:42,034 - What did I do to deserve this? - I'll get you some water, sister 175 00:09:42,034 --> 00:09:43,874 - What did I do to deserve this? - I'll get you some water, sister 176 00:09:44,074 --> 00:09:48,034 Look at what my stupid son is doing for a girl he met a few days ago 177 00:09:48,034 --> 00:09:49,154 Look at what my stupid son is doing for a girl he met a few days ago 178 00:09:49,594 --> 00:09:52,874 I raised him and took care of him... 179 00:09:55,594 --> 00:09:58,514 then, he comes to tell me he has conditions and so on! 180 00:09:58,834 --> 00:10:00,034 Look at me, Aydan must have felt that there is money 181 00:10:00,034 --> 00:10:03,714 Look at me, Aydan must have felt that there is money 182 00:10:04,194 --> 00:10:06,034 she won't leave us until she takes all of it 183 00:10:06,034 --> 00:10:08,114 she won't leave us until she takes all of it 184 00:10:08,674 --> 00:10:10,634 my stupid son! 185 00:10:15,594 --> 00:10:18,034 I feel I overrated, my mom will get angry 186 00:10:18,034 --> 00:10:19,514 I feel I overrated, my mom will get angry 187 00:10:20,234 --> 00:10:24,034 You have to think about yourself and us, Ilkan 188 00:10:24,034 --> 00:10:24,394 You have to think about yourself and us, Ilkan 189 00:10:25,354 --> 00:10:28,114 I'm your family now 190 00:10:31,074 --> 00:10:35,034 besides, we'll work and pay your mother back, don't worry 191 00:10:37,274 --> 00:10:38,954 We will 192 00:10:40,674 --> 00:10:42,034 but how can she pay a hundred and fifty at one time? 193 00:10:42,034 --> 00:10:43,434 but how can she pay a hundred and fifty at one time? 194 00:10:48,114 --> 00:10:51,914 I was about to stay today but there's a problem, I have to go to work 195 00:10:53,754 --> 00:10:54,034 - can you handle everything yourself? - I can, Murat 196 00:10:54,034 --> 00:10:58,194 - can you handle everything yourself? - I can, Murat 197 00:10:59,194 --> 00:11:00,034 Pelin here and she can help me 198 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 Pelin here and she can help me 199 00:11:02,074 --> 00:11:06,034 - If you need anything, call me, okay? - Okay, dear 200 00:11:06,034 --> 00:11:06,674 - If you need anything, call me, okay? - Okay, dear 201 00:11:10,754 --> 00:11:12,034 I'm sorry, Murat, but I suddenly remembered our history together 202 00:11:12,034 --> 00:11:15,514 I'm sorry, Murat, but I suddenly remembered our history together 203 00:11:16,074 --> 00:11:18,034 as I said, if we need anything we'll handle it, don't worry 204 00:11:18,034 --> 00:11:18,954 as I said, if we need anything we'll handle it, don't worry 205 00:11:19,594 --> 00:11:21,114 Okay 206 00:11:22,954 --> 00:11:24,034 and don't stand for too long have some rest 207 00:11:24,034 --> 00:11:25,594 and don't stand for too long have some rest 208 00:11:29,114 --> 00:11:30,034 - see you - See you 209 00:11:30,034 --> 00:11:31,274 - see you - See you 210 00:11:41,034 --> 00:11:42,034 I'll make you all pay for it, one by one 211 00:11:42,034 --> 00:11:43,914 I'll make you all pay for it, one by one 212 00:11:49,034 --> 00:11:52,874 The dialed number is out of use 213 00:11:53,034 --> 00:11:54,034 Okay, I'll start with Hayriye, then 214 00:11:54,034 --> 00:11:56,074 Okay, I'll start with Hayriye, then 215 00:11:59,474 --> 00:12:00,034 Oh, dear! She laughed so hard! 216 00:12:00,034 --> 00:12:02,754 Oh, dear! She laughed so hard! 217 00:12:02,794 --> 00:12:05,554 She keeps laughing as if Mr. Levent is a comedian 218 00:12:08,034 --> 00:12:10,114 look, she keeps laughing at all his jokes, it doesn't make sense! 219 00:12:10,594 --> 00:12:12,034 and she keeps flipping her hair like this from left to right, like it's cute! 220 00:12:12,034 --> 00:12:15,194 and she keeps flipping her hair like this from left to right, like it's cute! 221 00:12:16,994 --> 00:12:18,034 Watch and learn, Mr. Bulent 222 00:12:18,034 --> 00:12:19,314 Watch and learn, Mr. Bulent 223 00:12:19,474 --> 00:12:23,634 Listen to me, Miss Ece is after Mr. Levent's money... 224 00:12:23,674 --> 00:12:24,034 and I'm sure of that mark my words 225 00:12:24,034 --> 00:12:25,594 and I'm sure of that mark my words 226 00:12:26,074 --> 00:12:29,514 she's not with Mr. Levent for his looks I mean, for his good personality... 227 00:12:29,834 --> 00:12:30,034 but Ece is up to no good 228 00:12:30,034 --> 00:12:31,634 but Ece is up to no good 229 00:12:31,794 --> 00:12:35,834 Forget about Ece, you're famous now Hayriye, forget about her 230 00:12:36,434 --> 00:12:38,234 what else do you want? 231 00:12:38,434 --> 00:12:41,234 - Listen to what they're saying about you - What? What are they saying? 232 00:12:42,114 --> 00:12:44,154 It seems that kindness still prevails in the world 233 00:12:45,194 --> 00:12:48,034 What a nice comment it's a really nice comment! 234 00:12:48,354 --> 00:12:52,114 Let's hang outside like close friends as I'm famous now... 235 00:12:52,154 --> 00:12:53,914 and let's get everyone's attention 236 00:12:54,354 --> 00:12:57,274 and well, maybe I'll find my charming prince 237 00:12:57,394 --> 00:13:00,034 someone who loves me a brown man and a gentleman... 238 00:13:00,034 --> 00:13:00,994 someone who loves me a brown man and a gentleman... 239 00:13:01,034 --> 00:13:02,954 I mean, a real gentleman! 240 00:13:03,634 --> 00:13:06,034 I feel that I'm exactly describing Yavus may he rest in peace 241 00:13:06,034 --> 00:13:06,834 I feel that I'm exactly describing Yavus may he rest in peace 242 00:13:06,914 --> 00:13:08,154 Who is Yavus? 243 00:13:08,714 --> 00:13:11,434 Yavus is a mafia leader and he's dead 244 00:13:11,714 --> 00:13:12,034 - A mafia leader? - Yes, didn't I tell you about him? 245 00:13:12,034 --> 00:13:14,274 - A mafia leader? - Yes, didn't I tell you about him? 246 00:13:14,394 --> 00:13:17,674 - No - The deceased Yavus... 247 00:13:17,834 --> 00:13:18,034 I'm happily talking about that now but our acquaintance was stressful 248 00:13:18,034 --> 00:13:20,954 I'm happily talking about that now but our acquaintance was stressful 249 00:13:20,994 --> 00:13:22,914 You have visitors, Hayriye 250 00:13:23,114 --> 00:13:24,034 I don't mean to disturb you but you may go to see them 251 00:13:24,034 --> 00:13:25,354 I don't mean to disturb you but you may go to see them 252 00:13:25,554 --> 00:13:27,314 You already disturbed me, Esso 253 00:13:27,354 --> 00:13:29,754 but you always do that I got used to it 254 00:13:30,194 --> 00:13:32,554 and what do you mean by" visitors" are you a prison guard? 255 00:13:32,594 --> 00:13:35,194 Is this a prison? You'll soon determine days of my visits 256 00:13:35,474 --> 00:13:36,034 - we'll continue our talk later, ok? - Ok 257 00:13:36,034 --> 00:13:37,314 - we'll continue our talk later, ok? - Ok 258 00:13:37,474 --> 00:13:40,394 Ok? Listen to what they're saying about me 259 00:13:40,874 --> 00:13:42,034 Oh, dear! Fans have found me they must have searched a lot to find me! 260 00:13:42,034 --> 00:13:46,114 Oh, dear! Fans have found me they must have searched a lot to find me! 261 00:13:46,514 --> 00:13:48,034 I'm coming, guys I have enough love for everyone! 262 00:13:48,034 --> 00:13:51,834 I'm coming, guys I have enough love for everyone! 263 00:13:53,194 --> 00:13:54,034 Of course 264 00:13:54,034 --> 00:13:54,514 Of course 265 00:13:55,434 --> 00:13:58,594 Ms. Aylin! What's going on? What brings you here? 266 00:13:58,674 --> 00:14:00,034 If you came to thank me then you've thanked me enough 267 00:14:00,034 --> 00:14:00,954 If you came to thank me then you've thanked me enough 268 00:14:00,994 --> 00:14:03,514 goodbye, I appreciate your kindness and I'm glad to see you in a good shape 269 00:14:04,154 --> 00:14:06,034 Listen, Hayriye, did you really think that you can get away from me that easily? 270 00:14:06,034 --> 00:14:07,674 Listen, Hayriye, did you really think that you can get away from me that easily? 271 00:14:09,034 --> 00:14:10,554 Where is my money? 272 00:14:11,714 --> 00:14:12,034 What money? I don't know anything about any money 273 00:14:12,034 --> 00:14:13,594 What money? I don't know anything about any money 274 00:14:13,954 --> 00:14:16,954 Listen to me, don't play dumb and drive me crazy! 275 00:14:17,234 --> 00:14:18,034 I'm sure that you know what I'm talking about 276 00:14:18,034 --> 00:14:19,114 I'm sure that you know what I'm talking about 277 00:14:19,554 --> 00:14:21,474 where is my money? 278 00:14:25,154 --> 00:14:29,914 You don't want me to play dumb so I'll think carefully... 279 00:14:29,994 --> 00:14:30,034 you triggered my memory when you mentioned dumb and I remembered 280 00:14:30,034 --> 00:14:33,594 you triggered my memory when you mentioned dumb and I remembered 281 00:14:33,994 --> 00:14:35,474 you mean the money that I'm thinking of, right? 282 00:14:35,514 --> 00:14:36,034 I mean the money which was in Ms. Yasemin's safe... 283 00:14:36,034 --> 00:14:38,394 I mean the money which was in Ms. Yasemin's safe... 284 00:14:38,474 --> 00:14:39,914 and which for you to steal... 285 00:14:39,954 --> 00:14:42,034 you hit Ms. Yasemin on her head with something heavy to kill her 286 00:14:42,034 --> 00:14:43,474 you hit Ms. Yasemin on her head with something heavy to kill her 287 00:14:43,514 --> 00:14:46,874 then that money caught on fire in the car didn't it fully catch on fire in the car? 288 00:14:47,114 --> 00:14:48,034 How sad that it caught on fire! 289 00:14:48,034 --> 00:14:48,994 How sad that it caught on fire! 290 00:14:49,114 --> 00:14:51,714 But be thankful that it caught on fire instead of you, Ms. Aylin 291 00:14:51,754 --> 00:14:53,194 I mean, you survived that incident 292 00:14:53,274 --> 00:14:54,034 so forget about it and don't think about it 293 00:14:54,034 --> 00:14:55,114 so forget about it and don't think about it 294 00:14:55,154 --> 00:14:58,474 I checked the car at first and the money wasn't there 295 00:14:58,594 --> 00:15:00,034 as when I had the incident... 296 00:15:00,034 --> 00:15:00,234 as when I had the incident... 297 00:15:06,834 --> 00:15:08,154 hold on! 298 00:15:09,994 --> 00:15:12,034 How did you know that the money was in the car? 299 00:15:12,034 --> 00:15:13,314 How did you know that the money was in the car? 300 00:15:16,834 --> 00:15:18,034 Of course! 301 00:15:18,034 --> 00:15:18,314 Of course! 302 00:15:18,394 --> 00:15:21,954 You and Demir were partners from the beginning... 303 00:15:21,994 --> 00:15:24,034 and you stole the money together, right, Hayriye? 304 00:15:24,034 --> 00:15:24,434 and you stole the money together, right, Hayriye? 305 00:15:25,434 --> 00:15:27,194 I didn't steal anyone's money 306 00:15:31,114 --> 00:15:32,954 How could I miss that? 307 00:15:33,154 --> 00:15:35,274 I stopped at a gas station to fill the car with fuel... 308 00:15:35,314 --> 00:15:36,034 and I left the car unsupervised then 309 00:15:36,034 --> 00:15:36,794 and I left the car unsupervised then 310 00:15:37,514 --> 00:15:41,234 so you went inside my car and you stole my money, right? 311 00:15:43,434 --> 00:15:45,554 Ok, ok 312 00:15:46,314 --> 00:15:48,034 but, do you know what I'm going to do now? 313 00:15:48,034 --> 00:15:48,274 but, do you know what I'm going to do now? 314 00:15:49,114 --> 00:15:50,594 I'll go to the gas station... 315 00:15:51,634 --> 00:15:53,954 check the security footage... 316 00:15:54,274 --> 00:15:56,594 and I'll find out how you stole my money! 317 00:16:01,914 --> 00:16:03,274 What's wrong, Hayriye? 318 00:16:04,394 --> 00:16:06,034 I see that you froze up! Don't you usually have an explanation for everything? 319 00:16:06,034 --> 00:16:07,554 I see that you froze up! Don't you usually have an explanation for everything? 320 00:16:07,594 --> 00:16:10,114 But you're speechless and frozen up now! 321 00:16:11,314 --> 00:16:12,034 Do you know what is the worst part? 322 00:16:12,034 --> 00:16:12,994 Do you know what is the worst part? 323 00:16:14,234 --> 00:16:17,794 It's that your heroic tale is going to end right away! 324 00:16:18,394 --> 00:16:21,434 Everyone will discover that you're a thief they'll see it and know who you really are 325 00:16:22,754 --> 00:16:24,034 I can guess what they'll say 326 00:16:24,034 --> 00:16:25,314 I can guess what they'll say 327 00:16:26,154 --> 00:16:27,834 the woman whom everyone thought is a hero... 328 00:16:29,114 --> 00:16:30,034 is in fact a thief! 329 00:16:30,034 --> 00:16:30,594 is in fact a thief! 330 00:16:32,914 --> 00:16:36,034 You'll watch your story in news and newsletters from jail 331 00:16:36,034 --> 00:16:36,594 You'll watch your story in news and newsletters from jail 332 00:16:39,434 --> 00:16:40,794 Hayriye! 333 00:16:47,434 --> 00:16:48,034 Welcome, Ms. Aylin 334 00:16:48,034 --> 00:16:49,394 Welcome, Ms. Aylin 335 00:16:49,514 --> 00:16:52,674 - Hello, Dr. Levent, how are you? - I'm fine, thank you 336 00:16:52,874 --> 00:16:54,034 there aren't any health complications everything is normal, right? 337 00:16:54,034 --> 00:16:54,714 there aren't any health complications everything is normal, right? 338 00:16:55,354 --> 00:16:59,354 Everything is normal, it is indeed so I went for a walk to get some fresh air 339 00:16:59,594 --> 00:17:00,034 and I though I'd come see Hayriye and thank her on my way 340 00:17:00,034 --> 00:17:02,074 and I though I'd come see Hayriye and thank her on my way 341 00:17:03,154 --> 00:17:05,434 thank you so much for everything, dear Hayriye 342 00:17:07,194 --> 00:17:10,154 I'll come back later, to visit you 343 00:17:17,154 --> 00:17:18,034 What's wrong with you, Hayriye? Are you ok? 344 00:17:18,034 --> 00:17:18,634 What's wrong with you, Hayriye? Are you ok? 345 00:17:19,234 --> 00:17:20,554 Look at me 346 00:17:20,914 --> 00:17:22,634 You turned white, what happened? 347 00:17:25,354 --> 00:17:29,514 I'm so upset that I can't even enjoy this moment, Mr. Levent! 348 00:17:30,034 --> 00:17:31,914 Yes, that's my question 349 00:17:32,234 --> 00:17:33,514 what has gotten you so upset? 350 00:17:33,554 --> 00:17:36,034 Tell me if there's a problem and I'll try to handle it as much as I can 351 00:17:36,034 --> 00:17:36,274 Tell me if there's a problem and I'll try to handle it as much as I can 352 00:17:38,874 --> 00:17:40,874 No, no, thank you, Mr. Levent 353 00:17:41,594 --> 00:17:42,034 there's no problem 354 00:17:42,034 --> 00:17:42,994 there's no problem 355 00:17:43,554 --> 00:17:46,074 do you allow me to go get some fresh air, please? 356 00:17:46,114 --> 00:17:47,874 Ok, of course you can go 357 00:17:58,074 --> 00:18:00,034 They're such hard workers, do you see? 358 00:18:00,034 --> 00:18:01,234 They're such hard workers, do you see? 359 00:18:01,914 --> 00:18:04,914 This's the first time that I see this mirror shines like this 360 00:18:07,234 --> 00:18:10,514 Don't overreact, Nergis, don't overreact excuse me but... 361 00:18:10,754 --> 00:18:12,034 Songul used to clean everything so thoroughly 362 00:18:12,034 --> 00:18:13,674 Songul used to clean everything so thoroughly 363 00:18:13,714 --> 00:18:16,314 Yes, just when she's home, yes! 364 00:18:16,474 --> 00:18:18,034 Besides, I've been so hungry since Songul left, so hungry! 365 00:18:18,034 --> 00:18:21,074 Besides, I've been so hungry since Songul left, so hungry! 366 00:18:21,114 --> 00:18:24,034 - So hungry! - You're so overreacting, so much! 367 00:18:24,034 --> 00:18:24,834 - So hungry! - You're so overreacting, so much! 368 00:18:24,954 --> 00:18:26,514 Is anyone hungry? 369 00:18:27,314 --> 00:18:28,634 Here you go 370 00:18:29,154 --> 00:18:30,034 this's for you, sir 371 00:18:30,034 --> 00:18:30,834 this's for you, sir 372 00:18:32,634 --> 00:18:34,194 bon Appetit 373 00:18:34,594 --> 00:18:36,034 What are these dishes? Is this dinner for tiny birds? 374 00:18:36,034 --> 00:18:39,434 What are these dishes? Is this dinner for tiny birds? 375 00:18:39,754 --> 00:18:42,034 Of course not, Mr. Feyyaz, dinner is being cooked, these are just appetizers 376 00:18:42,034 --> 00:18:43,714 Of course not, Mr. Feyyaz, dinner is being cooked, these are just appetizers 377 00:18:43,754 --> 00:18:45,914 they're the palaces' owners favorite so we always serve them 378 00:18:47,314 --> 00:18:48,034 Feyyaz loves joking around so he always tell jokes 379 00:18:48,034 --> 00:18:49,954 Feyyaz loves joking around so he always tell jokes 380 00:18:50,754 --> 00:18:52,794 appetizers are really important for us too 381 00:18:53,034 --> 00:18:54,034 and important for me especially 382 00:18:54,034 --> 00:18:54,434 and important for me especially 383 00:18:54,474 --> 00:18:56,554 I can't do without them! 384 00:18:56,994 --> 00:18:59,474 - Thank you - Bon Appetit, ma'am 385 00:19:01,194 --> 00:19:04,554 look how beautiful the colors of these appetizers are! 386 00:19:04,594 --> 00:19:06,034 You can't do without appetizers right? Appetizers! 387 00:19:06,034 --> 00:19:07,194 You can't do without appetizers right? Appetizers! 388 00:19:07,234 --> 00:19:09,194 - You can't do without them! - Yes, they're so important indeed! 389 00:19:09,234 --> 00:19:12,034 Look, Nergis now on this serving platter... 390 00:19:12,034 --> 00:19:12,594 Look, Nergis now on this serving platter... 391 00:19:12,674 --> 00:19:16,314 there are some dishes whose ingredients I really don't know... 392 00:19:16,394 --> 00:19:18,034 and they're all so expensive! 393 00:19:18,034 --> 00:19:18,834 and they're all so expensive! 394 00:19:18,874 --> 00:19:21,954 Don't be silly, they have ingredients that every household has, what do they have? 395 00:19:21,994 --> 00:19:23,674 - Don't overreact, you're overreacting! - Ingredients that every household have 396 00:19:23,714 --> 00:19:24,034 - right? Check our fridge... - Yes 397 00:19:24,034 --> 00:19:26,394 - right? Check our fridge... - Yes 398 00:19:26,474 --> 00:19:28,914 - And tell me if it has caviar - We don't normally get it 399 00:19:28,954 --> 00:19:30,034 we don't but... 400 00:19:30,034 --> 00:19:32,154 we don't but... 401 00:19:32,314 --> 00:19:35,194 I gave them my credit card they must have gone shopping, I'll check 402 00:19:38,074 --> 00:19:39,434 yes, look... 403 00:19:40,154 --> 00:19:41,514 they went shopping 404 00:19:41,674 --> 00:19:42,034 - they went shopping, yes - Give me the phone and let me see 405 00:19:42,034 --> 00:19:43,714 - they went shopping, yes - Give me the phone and let me see 406 00:19:44,474 --> 00:19:47,274 oh, dear! Oh, dear! 407 00:19:47,314 --> 00:19:48,034 Oh, dear, what is this? 408 00:19:48,034 --> 00:19:49,554 Oh, dear, what is this? 409 00:19:49,714 --> 00:19:52,274 This huge amount of money doesn't just buy caviar... 410 00:19:52,314 --> 00:19:54,034 but a whole fish farm! 411 00:19:54,034 --> 00:19:54,634 but a whole fish farm! 412 00:19:54,874 --> 00:19:57,314 Forget about everything, but we haven't eaten a goose in our entire lives... 413 00:19:57,354 --> 00:20:00,034 so why would this woman buy us goose liver for God's sake? 414 00:20:00,034 --> 00:20:00,834 so why would this woman buy us goose liver for God's sake? 415 00:20:01,114 --> 00:20:03,034 The palaces' owners have it 416 00:20:03,474 --> 00:20:04,994 so why don't we have it too? 417 00:20:05,554 --> 00:20:06,034 Because we don't have a palace, Nergis! We don't have a palace! 418 00:20:06,034 --> 00:20:08,994 Because we don't have a palace, Nergis! We don't have a palace! 419 00:20:09,754 --> 00:20:12,034 Please let us talk to them 420 00:20:12,034 --> 00:20:12,274 Please let us talk to them 421 00:20:12,314 --> 00:20:14,154 these days we're trying to collect capital... 422 00:20:14,274 --> 00:20:18,034 we're trying to establish a business and collect the capital for it 423 00:20:18,034 --> 00:20:18,234 we're trying to establish a business and collect the capital for it 424 00:20:18,354 --> 00:20:20,994 and we can't spend all that money we really can't, Nergis! 425 00:20:21,674 --> 00:20:24,034 Ok, you overreacted a lot! 426 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 Ok, you overreacted a lot! 427 00:20:24,274 --> 00:20:25,594 We'll be careful from now on 428 00:20:25,634 --> 00:20:28,074 - we'll ask them to be careful - Am I overreacting? Am I overreacting? 429 00:20:28,114 --> 00:20:30,034 Songul used to spend 10 percent of what they spent, dear... 430 00:20:30,034 --> 00:20:30,754 Songul used to spend 10 percent of what they spent, dear... 431 00:20:30,794 --> 00:20:33,194 but she'd get the stuff here with the receipt... 432 00:20:33,234 --> 00:20:35,514 and the woman would explain to you in detail what she spent! 433 00:20:35,554 --> 00:20:36,034 You're so overreacting! They only went shopping once, once! 434 00:20:36,034 --> 00:20:39,594 You're so overreacting! They only went shopping once, once! 435 00:20:39,634 --> 00:20:41,594 Besides, if Songul was here... 436 00:20:41,714 --> 00:20:42,034 there would've been here instead of these silly dishes that we don't even know... 437 00:20:42,034 --> 00:20:45,194 there would've been here instead of these silly dishes that we don't even know... 438 00:20:45,274 --> 00:20:48,034 there would've been Songul's delicious butter pies 439 00:20:48,034 --> 00:20:49,114 there would've been Songul's delicious butter pies 440 00:20:49,634 --> 00:20:54,034 Enough! What's with all the talk about her Songul's pies, Songul's food! 441 00:20:54,034 --> 00:20:54,314 Enough! What's with all the talk about her Songul's pies, Songul's food! 442 00:20:54,394 --> 00:20:55,754 Enough! 443 00:20:56,074 --> 00:21:00,034 Go to Songul and let her bake you pies fund your business and do as you want! 444 00:21:00,034 --> 00:21:00,314 Go to Songul and let her bake you pies fund your business and do as you want! 445 00:21:00,514 --> 00:21:02,194 - What a nonsense! - Dear... 446 00:21:02,354 --> 00:21:05,954 I didn't mean anything, dear Nergis don't be silly! 447 00:21:06,074 --> 00:21:10,434 I'm willing to eat raw quail liver for you 448 00:21:10,474 --> 00:21:12,034 look at me, I'm trying the food now! 449 00:21:12,034 --> 00:21:12,874 look at me, I'm trying the food now! 450 00:21:25,874 --> 00:21:27,194 What is this dish made of? 451 00:21:32,314 --> 00:21:36,034 Why don't we go check the gas station maybe the cameras didn't record anything 452 00:21:36,034 --> 00:21:36,114 Why don't we go check the gas station maybe the cameras didn't record anything 453 00:21:36,954 --> 00:21:40,394 How could they not record anything they must have recorded us! 454 00:21:41,834 --> 00:21:42,034 They must have recorded them I think so too 455 00:21:42,034 --> 00:21:44,194 They must have recorded them I think so too 456 00:21:45,434 --> 00:21:48,034 I know that they've recorded them, sister but maybe the recordings were deleted 457 00:21:48,034 --> 00:21:48,954 I know that they've recorded them, sister but maybe the recordings were deleted 458 00:21:49,154 --> 00:21:51,714 It doesn't make sense, girl did they install cameras for decoration? 459 00:21:51,834 --> 00:21:54,034 Why would they put them there? To keep the recordings 460 00:21:54,034 --> 00:21:54,714 Why would they put them there? To keep the recordings 461 00:21:54,794 --> 00:21:56,674 Yes 462 00:22:00,714 --> 00:22:04,114 Wait, don't cry, stop it I'm trying to come up with a plan 463 00:22:04,354 --> 00:22:05,674 wait! 464 00:22:05,834 --> 00:22:06,034 Why don't we go to the gas station ask them and know more about this? 465 00:22:06,034 --> 00:22:09,314 Why don't we go to the gas station ask them and know more about this? 466 00:22:11,114 --> 00:22:12,034 No, sister 467 00:22:12,034 --> 00:22:12,434 No, sister 468 00:22:12,794 --> 00:22:14,314 what are we going to ask them? 469 00:22:15,154 --> 00:22:18,034 This's the first time in my life that people love me for who I really am... 470 00:22:18,034 --> 00:22:21,154 This's the first time in my life that people love me for who I really am... 471 00:22:21,594 --> 00:22:23,714 they appreciated my action... 472 00:22:24,114 --> 00:22:29,954 I felt so happy and I thought that I've become a loveable person, but... 473 00:22:30,514 --> 00:22:33,354 it's not as it seems, sister I swear to God... 474 00:22:33,394 --> 00:22:36,034 I didn't save her for money Demir gave me a lot of money beforehand 475 00:22:36,034 --> 00:22:37,954 I didn't save her for money Demir gave me a lot of money beforehand 476 00:22:37,994 --> 00:22:39,474 the money was already in our possession 477 00:22:39,514 --> 00:22:42,034 I swear that I felt sorry for Ms. Aylin, she was going to burn... 478 00:22:42,034 --> 00:22:43,874 I swear that I felt sorry for Ms. Aylin, she was going to burn... 479 00:22:43,914 --> 00:22:45,994 I thought of her family and baby girl... 480 00:22:46,034 --> 00:22:48,034 so I decided to jump and save her I had a really good intentions! 481 00:22:48,034 --> 00:22:49,594 so I decided to jump and save her I had a really good intentions! 482 00:22:49,634 --> 00:22:52,234 We know that, girl why are you telling us that? 483 00:22:52,274 --> 00:22:54,034 Oh, dear! We know who you really are, Hayriye! 484 00:22:54,034 --> 00:22:54,794 Oh, dear! We know who you really are, Hayriye! 485 00:22:57,434 --> 00:22:59,474 Don't think that way, Hayriye 486 00:22:59,514 --> 00:23:00,034 you're a kind person... 487 00:23:00,034 --> 00:23:01,154 you're a kind person... 488 00:23:01,194 --> 00:23:03,474 and everyone knows that so stop feeling upset! 489 00:23:04,114 --> 00:23:06,034 That's not all, Medine 490 00:23:06,034 --> 00:23:06,594 That's not all, Medine 491 00:23:07,234 --> 00:23:11,634 Aylin will go now despite everything and sue me... 492 00:23:11,754 --> 00:23:12,034 and I'll go to prison! 493 00:23:12,034 --> 00:23:13,794 and I'll go to prison! 494 00:23:14,154 --> 00:23:17,114 But I didn't do anything everyone will think bad of me! 495 00:23:17,314 --> 00:23:18,034 Stop talking about prison bite your tongue, be quiet! 496 00:23:18,034 --> 00:23:20,114 Stop talking about prison bite your tongue, be quiet! 497 00:23:20,194 --> 00:23:21,554 Why would you go to prison? 498 00:23:21,714 --> 00:23:23,234 That's what Ms. Aylin said 499 00:23:23,474 --> 00:23:24,034 she told me that she'll take the recordings and give them to the cops 500 00:23:24,034 --> 00:23:25,994 she told me that she'll take the recordings and give them to the cops 501 00:23:27,554 --> 00:23:29,514 the security guys in the gas station must have given her the recordings already 502 00:23:30,554 --> 00:23:32,434 I mean, that's it, I'm done! 503 00:23:33,074 --> 00:23:34,554 Stop here, here is your fee 504 00:23:34,594 --> 00:23:36,034 - so we can avoid wasting time - Thank you 505 00:23:36,034 --> 00:23:36,434 - so we can avoid wasting time - Thank you 506 00:23:54,074 --> 00:23:55,634 Hello, good afternoon 507 00:23:55,754 --> 00:23:57,034 Good afternoon, what do you need? 508 00:23:57,474 --> 00:23:59,954 - Can you help me? - Of course, how can I help you? 509 00:24:00,154 --> 00:24:02,794 The cameras outside record, right? 510 00:24:02,834 --> 00:24:04,194 Yes, sure 511 00:24:04,274 --> 00:24:06,034 Great! I have to see the recordings... 512 00:24:06,034 --> 00:24:06,674 Great! I have to see the recordings... 513 00:24:06,714 --> 00:24:09,834 a bag full of money was stolen from me outside this gas station 514 00:24:10,674 --> 00:24:12,034 - Are you sure? This gas station? - I'm sure, that's why I came here, mister 515 00:24:12,034 --> 00:24:13,954 - Are you sure? This gas station? - I'm sure, that's why I came here, mister 516 00:24:14,234 --> 00:24:17,674 That will surly show up in the recordings can you please wait for a second? 517 00:24:22,434 --> 00:24:24,034 Write down the day the timeline and the plate number here... 518 00:24:24,034 --> 00:24:25,194 Write down the day the timeline and the plate number here... 519 00:24:25,234 --> 00:24:26,874 and I'll ask the security guys to check for you right away 520 00:24:26,914 --> 00:24:28,754 Of course, the day... 521 00:24:30,394 --> 00:24:32,154 I'll write down the timeline... 522 00:24:33,594 --> 00:24:34,914 the plate number! 523 00:24:35,954 --> 00:24:36,034 - Here you go - Ok 524 00:24:36,034 --> 00:24:37,554 - Here you go - Ok 525 00:24:38,074 --> 00:24:40,074 But I'm in a bit of a hurry can you hurry up please? 526 00:24:40,114 --> 00:24:41,834 I'll do everything I can 43117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.