Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,714 --> 00:01:00,034
Well, maybe fame
will change something in me!
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,074
Well, maybe fame
will change something in me!
3
00:01:01,194 --> 00:01:04,354
Let's think it through! Maybe
we need to do something regarding this!
4
00:01:05,754 --> 00:01:06,034
Wait!
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,074
Wait!
6
00:01:07,314 --> 00:01:09,034
I've got that feeling again!
7
00:01:09,354 --> 00:01:12,034
- It's really the same one!
- Sister! Don't do that!
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,234
- It's really the same one!
- Sister! Don't do that!
9
00:01:12,274 --> 00:01:14,994
Please! Well, excuse me
but let it just go away!
10
00:01:15,034 --> 00:01:17,834
It's always unexpected
like an unwanted guest!
11
00:01:17,914 --> 00:01:18,034
Shut up, Hayriye!
She's not okay! Oh, dear!
12
00:01:18,034 --> 00:01:21,554
Shut up, Hayriye!
She's not okay! Oh, dear!
13
00:01:21,594 --> 00:01:24,034
I can't understand!
How many times did we ask miss Hayriye?
14
00:01:24,034 --> 00:01:25,394
I can't understand!
How many times did we ask miss Hayriye?
15
00:01:25,554 --> 00:01:29,114
"Do you have anything to do with it?"
She denied it every time!
16
00:01:29,234 --> 00:01:30,034
Her friends didn't say anything either!
17
00:01:30,034 --> 00:01:31,794
Her friends didn't say anything either!
18
00:01:31,834 --> 00:01:33,674
The whole thing was just a play
they were performing
19
00:01:33,754 --> 00:01:36,034
and we were stupid enough
to sit in the front row and watch it
20
00:01:36,034 --> 00:01:37,874
and we were stupid enough
to sit in the front row and watch it
21
00:01:38,274 --> 00:01:42,034
Nothing good comes
from dealing with those girls!
22
00:01:42,034 --> 00:01:42,074
Nothing good comes
from dealing with those girls!
23
00:01:42,394 --> 00:01:44,314
So, they have the money, too!
24
00:01:44,754 --> 00:01:46,554
Now, I understand
why Ms. Songul was acting like that!
25
00:01:46,594 --> 00:01:48,034
She was whispering on the phone...
26
00:01:48,034 --> 00:01:48,434
She was whispering on the phone...
27
00:01:48,474 --> 00:01:51,514
and wandering around here and there
feeling so proud of herself!
28
00:01:51,594 --> 00:01:54,034
- Now, everything is obvious! Oh, dear!
- Yes
29
00:01:54,034 --> 00:01:54,474
- Now, everything is obvious! Oh, dear!
- Yes
30
00:01:54,594 --> 00:01:57,034
What did we do, Nergis?
31
00:01:57,314 --> 00:02:00,034
We deprived ourselves
of money and food, as well!
32
00:02:00,034 --> 00:02:00,354
We deprived ourselves
of money and food, as well!
33
00:02:00,394 --> 00:02:01,634
What are you talking about, Feyyaz?
34
00:02:01,714 --> 00:02:06,034
I'm saying that we fired Songul
who makes good food and is rich now!
35
00:02:06,034 --> 00:02:07,674
I'm saying that we fired Songul
who makes good food and is rich now!
36
00:02:08,554 --> 00:02:10,634
But if we think about it...
37
00:02:11,074 --> 00:02:12,034
since they have the money
why are they still here?
38
00:02:12,034 --> 00:02:14,834
since they have the money
why are they still here?
39
00:02:15,514 --> 00:02:16,794
That's right!
40
00:02:18,354 --> 00:02:19,674
They are here!
41
00:02:21,714 --> 00:02:23,874
What do you mean they are here?
42
00:02:25,394 --> 00:02:26,394
Welcome!
43
00:02:26,434 --> 00:02:28,034
- Thank you! Hello!
- Hello!
44
00:02:28,354 --> 00:02:30,034
I think they told you
in the office that we're coming!
45
00:02:30,034 --> 00:02:30,594
I think they told you
in the office that we're coming!
46
00:02:30,714 --> 00:02:32,994
- Of course! Get in, please!
- Thank you!
47
00:02:33,994 --> 00:02:36,034
- You can go to the living room!
- Thanks!
48
00:02:36,034 --> 00:02:36,354
- You can go to the living room!
- Thanks!
49
00:02:36,474 --> 00:02:38,994
- You can leave it here!
- Thank you!
50
00:02:44,594 --> 00:02:45,914
Nergis
51
00:02:46,954 --> 00:02:48,034
- They are two!
- Yes!
52
00:02:48,034 --> 00:02:49,154
- They are two!
- Yes!
53
00:02:49,514 --> 00:02:52,114
What else could I do?
A cleaning girl doesn't cook...
54
00:02:52,154 --> 00:02:53,714
and a cook doesn't do the cleaning
55
00:02:53,754 --> 00:02:54,034
so, I asked for two people
they're a man and his wife
56
00:02:54,034 --> 00:02:56,834
so, I asked for two people
they're a man and his wife
57
00:02:56,954 --> 00:02:59,074
the man is a chef
he'll handle the cooking
58
00:02:59,154 --> 00:03:00,034
and the woman is a great cleaning lady!
59
00:03:00,034 --> 00:03:01,394
and the woman is a great cleaning lady!
60
00:03:01,514 --> 00:03:05,274
Woman! Do you think we're
kings or princes or maybe judges...
61
00:03:05,314 --> 00:03:06,034
- to get so many workers?
- What should I do?
62
00:03:06,034 --> 00:03:07,674
- to get so many workers?
- What should I do?
63
00:03:07,874 --> 00:03:10,754
From now on
I'll live according to my principles
64
00:03:10,954 --> 00:03:12,034
I'll live an organized life!
65
00:03:12,034 --> 00:03:12,314
I'll live an organized life!
66
00:03:17,074 --> 00:03:18,034
Alright!
67
00:03:18,034 --> 00:03:18,434
Alright!
68
00:03:18,954 --> 00:03:20,834
Alright, welcome again!
69
00:03:20,874 --> 00:03:22,554
- Hello!
- Thank you!
70
00:03:24,514 --> 00:03:27,714
Sir! I'm Ardam Yilmaz
and this's my wife Sona Yilmaz
71
00:03:27,954 --> 00:03:30,034
I'll help you with the cooking
and my wife will handle the cleaning
72
00:03:30,034 --> 00:03:31,914
I'll help you with the cooking
and my wife will handle the cleaning
73
00:03:31,954 --> 00:03:34,594
don't worry! You're in good hands!
74
00:03:34,954 --> 00:03:36,034
- That's great!
- And it's a small house!
75
00:03:36,034 --> 00:03:37,394
- That's great!
- And it's a small house!
76
00:03:37,554 --> 00:03:39,434
It won't be hard to clean it!
77
00:03:39,754 --> 00:03:42,034
- Kind of!
- Small! How do you mean?
78
00:03:42,034 --> 00:03:43,474
- Kind of!
- Small! How do you mean?
79
00:03:43,594 --> 00:03:47,874
I'm curious now and I want to ask you
where did you work before?
80
00:03:48,114 --> 00:03:51,674
You probably heard of it, sir!
It's Mr. Sayn's palace!
81
00:03:52,194 --> 00:03:54,034
Mr. Sayn palace!
82
00:03:54,034 --> 00:03:54,274
Mr. Sayn palace!
83
00:03:54,634 --> 00:03:56,994
Of course, we heard of it!
84
00:03:57,194 --> 00:03:58,634
- A palace!
- Yes!
85
00:03:58,954 --> 00:04:00,034
Well, I want to clean
the house really well today
86
00:04:00,034 --> 00:04:02,554
Well, I want to clean
the house really well today
87
00:04:02,794 --> 00:04:05,354
and I would appreciate it
if I was alone while cleaning
88
00:04:05,474 --> 00:04:06,034
Of course! The kids are out and we will...
89
00:04:06,034 --> 00:04:07,874
Of course! The kids are out and we will...
90
00:04:08,594 --> 00:04:10,154
we'll just disappear! We'll go out!
91
00:04:10,314 --> 00:04:12,034
I use specific cleaning products...
92
00:04:12,034 --> 00:04:12,634
I use specific cleaning products...
93
00:04:12,714 --> 00:04:17,234
it's okay for me to make a list
and give it to the driver, right?
94
00:04:17,754 --> 00:04:18,034
- Driver!
- The driver!
95
00:04:18,034 --> 00:04:20,074
- Driver!
- The driver!
96
00:04:20,514 --> 00:04:22,194
He's at the garage!
97
00:04:27,674 --> 00:04:30,034
I can hire a driver if I want but
if I don't need one, why would I do it?
98
00:04:30,034 --> 00:04:31,434
I can hire a driver if I want but
if I don't need one, why would I do it?
99
00:04:31,474 --> 00:04:33,594
- Of course, darling!
- I like to ride my own car!
100
00:04:33,674 --> 00:04:35,594
That's for sure!
There are so many drivers here
101
00:04:35,634 --> 00:04:36,034
- you had one! You can hire new one now!
- Of course, darling!
102
00:04:36,034 --> 00:04:38,474
- you had one! You can hire new one now!
- Of course, darling!
103
00:04:39,034 --> 00:04:41,914
And she says the house is small
well, how is it small?
104
00:04:41,954 --> 00:04:42,034
It's a huge house!
105
00:04:42,034 --> 00:04:43,514
It's a huge house!
106
00:04:43,674 --> 00:04:46,394
Anyway
I can live in a palace if I wanted!
107
00:04:46,514 --> 00:04:48,034
- It's not that simple!
- Why not?
108
00:04:48,034 --> 00:04:49,114
- It's not that simple!
- Why not?
109
00:04:50,474 --> 00:04:52,474
Because there is high humidity in palaces
110
00:04:53,034 --> 00:04:54,034
I see! Well, the woman
will clean the house really well...
111
00:04:54,034 --> 00:04:56,914
I see! Well, the woman
will clean the house really well...
112
00:04:57,114 --> 00:04:59,274
and the guy will make us a great meal
113
00:04:59,394 --> 00:05:00,034
we'll have some tea at Yasemin's...
114
00:05:00,034 --> 00:05:01,634
we'll have some tea at Yasemin's...
115
00:05:01,914 --> 00:05:05,234
meanwhile, they'll get done with their
work and we'll be so glad and relieved!
116
00:05:06,714 --> 00:05:07,994
This is great!
117
00:05:09,794 --> 00:05:12,034
Alright, Songul! We're listening!
118
00:05:12,034 --> 00:05:13,034
Alright, Songul! We're listening!
119
00:05:13,594 --> 00:05:15,554
Why did you lie to us, Songul?
120
00:05:15,714 --> 00:05:18,034
And you were acting
as if everything was just fine!
121
00:05:18,034 --> 00:05:18,554
And you were acting
as if everything was just fine!
122
00:05:18,714 --> 00:05:20,634
What's going on with you?
123
00:05:21,674 --> 00:05:22,994
So?
124
00:05:23,314 --> 00:05:24,034
We're listening!
125
00:05:24,034 --> 00:05:25,074
We're listening!
126
00:05:25,594 --> 00:05:27,234
Why didn't you say anything about it?
127
00:05:28,674 --> 00:05:30,034
Well, Ms. Yasemin!
128
00:05:30,034 --> 00:05:31,314
Well, Ms. Yasemin!
129
00:05:32,554 --> 00:05:33,874
Ms. Canan!
130
00:05:34,594 --> 00:05:36,034
It's the doorbell! It really is!
131
00:05:36,034 --> 00:05:36,754
It's the doorbell! It really is!
132
00:05:37,034 --> 00:05:38,434
It's ringing indeed!
133
00:05:38,474 --> 00:05:41,594
We shouldn't keep them waiting!
I'll go open it!
134
00:05:41,674 --> 00:05:42,034
Alright, go!
135
00:05:42,034 --> 00:05:42,994
Alright, go!
136
00:05:43,274 --> 00:05:45,154
Medine will tell us anyway
137
00:05:46,154 --> 00:05:48,034
Well, actually...
138
00:05:48,034 --> 00:05:49,034
Well, actually...
139
00:05:49,274 --> 00:05:52,274
I can't say anything
unless my sister is here
140
00:05:52,474 --> 00:05:54,034
so, let's wait for a while!
141
00:05:54,034 --> 00:05:54,514
so, let's wait for a while!
142
00:05:58,074 --> 00:06:00,034
- Get in, please!
- Hello!
143
00:06:00,034 --> 00:06:00,234
- Get in, please!
- Hello!
144
00:06:00,474 --> 00:06:02,394
They're cleaning the house
145
00:06:02,594 --> 00:06:05,074
the house was a mess
when the maid arrived, you know!
146
00:06:05,234 --> 00:06:06,034
The one before her
couldn't stay there, Ms. Nergis! You know!
147
00:06:06,034 --> 00:06:08,434
The one before her
couldn't stay there, Ms. Nergis! You know!
148
00:06:08,754 --> 00:06:11,714
No! I wasn't satisfied with
the way she did things so, I fired her
149
00:06:11,794 --> 00:06:12,034
and we have two workers now!
150
00:06:12,034 --> 00:06:13,874
and we have two workers now!
151
00:06:14,034 --> 00:06:16,114
One of them is a cook
and the other is a cleaning girl
152
00:06:16,274 --> 00:06:18,034
because I can't put up
with beginners anymore!
153
00:06:18,034 --> 00:06:19,674
because I can't put up
with beginners anymore!
154
00:06:24,314 --> 00:06:27,874
I would say that two workers
won't fill in the void but...
155
00:06:28,514 --> 00:06:29,994
Come in, dear Nergis! Come on in!
156
00:06:30,034 --> 00:06:31,674
- Get in, darling!
- Sister!
157
00:06:31,794 --> 00:06:34,434
You really came at a great moment!
158
00:06:34,794 --> 00:06:36,034
We've been...
Come on, darling! Come in, you too!
159
00:06:36,034 --> 00:06:37,194
We've been...
Come on, darling! Come in, you too!
160
00:06:37,434 --> 00:06:40,874
We've been expecting
an explanation from Songul and Medine
161
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
- if they would tell us!
- Yes, yes!
162
00:06:42,034 --> 00:06:42,554
- if they would tell us!
- Yes, yes!
163
00:06:42,674 --> 00:06:45,674
We've seen the video on the television!
That was great!
164
00:06:46,794 --> 00:06:48,034
Well, Bedevi
you're a naive girl, I don't blame you!
165
00:06:48,034 --> 00:06:50,354
Well, Bedevi
you're a naive girl, I don't blame you!
166
00:06:50,674 --> 00:06:52,754
Oh, Songul! Oh, Songul!
167
00:06:52,954 --> 00:06:54,034
I didn't expect you
to do such a thing, Songul!
168
00:06:54,034 --> 00:06:55,234
I didn't expect you
to do such a thing, Songul!
169
00:06:55,514 --> 00:06:57,154
And she said she knew nothing about Aylin!
170
00:06:57,234 --> 00:07:00,034
"What happened to Aylin?" You fooled us
and denied knowing about it, shame on you!
171
00:07:00,034 --> 00:07:00,434
"What happened to Aylin?" You fooled us
and denied knowing about it, shame on you!
172
00:07:00,474 --> 00:07:02,914
- Exactly!
- They were playing us!
173
00:07:04,234 --> 00:07:06,034
Come on! I can't stand it anymore!
174
00:07:06,034 --> 00:07:06,194
Come on! I can't stand it anymore!
175
00:07:06,394 --> 00:07:08,194
Just say what you have to say!
176
00:07:13,874 --> 00:07:15,114
Press the button!
177
00:07:15,274 --> 00:07:17,954
But I'm upset now! You're always
taking photos of my right profile!
178
00:07:17,994 --> 00:07:18,034
Take my photo from the left, too, man!
179
00:07:18,034 --> 00:07:19,634
Take my photo from the left, too, man!
180
00:07:20,034 --> 00:07:21,594
Let's do it like that! Like this!
181
00:07:21,714 --> 00:07:23,154
Oh, dear! Melihat!
182
00:07:23,434 --> 00:07:24,034
Look! Over here, girl!
Oh, dear! I'm tired!
183
00:07:24,034 --> 00:07:25,794
Look! Over here, girl!
Oh, dear! I'm tired!
184
00:07:25,914 --> 00:07:27,874
I'll be on the news!
185
00:07:28,274 --> 00:07:29,834
Yes, watch it!
186
00:07:30,834 --> 00:07:34,074
Brother Medad! Would you like to speak?
Come on, say something!
187
00:07:34,194 --> 00:07:35,674
He's a coworker of mine!
188
00:07:36,234 --> 00:07:39,554
Please don't lower the camera
it makes me look fat!
189
00:07:39,594 --> 00:07:42,034
Let it be a full-length photo
show my legs, I want to look taller!
190
00:07:42,034 --> 00:07:43,354
Let it be a full-length photo
show my legs, I want to look taller!
191
00:07:43,434 --> 00:07:45,234
I don't want to tell you
how to do your work!
192
00:07:49,394 --> 00:07:53,834
Murat, can you pull over here?
I haven't thanked Hayriye, let me!
193
00:07:54,154 --> 00:07:57,114
You weren't scared to throw yourself
in the flames to save Ms. Aylin
194
00:07:57,154 --> 00:07:58,554
how did you feel at that moment?
195
00:08:00,634 --> 00:08:04,034
Your name's Elif!
Well, dear Elif, I wasn't scared at all!
196
00:08:04,154 --> 00:08:06,034
I'm mean, since I'm a single woman
who lives on her own...
197
00:08:06,034 --> 00:08:08,114
I'm mean, since I'm a single woman
who lives on her own...
198
00:08:08,314 --> 00:08:10,394
I mean, I took a leap of faith
199
00:08:10,594 --> 00:08:12,034
I wasn't scared one bit
200
00:08:12,034 --> 00:08:12,794
I wasn't scared one bit
201
00:08:14,954 --> 00:08:16,434
but I am now
202
00:08:16,634 --> 00:08:18,034
- Hello, guys!
- Glad that you're better, Ms. Aylin
203
00:08:18,034 --> 00:08:19,314
- Hello, guys!
- Glad that you're better, Ms. Aylin
204
00:08:19,514 --> 00:08:21,234
- Thank you
- Ms. Hayriye saved your life
205
00:08:21,274 --> 00:08:24,034
how do you feel about that?
Did you get to thank her?
206
00:08:24,034 --> 00:08:24,074
how do you feel about that?
Did you get to thank her?
207
00:08:24,114 --> 00:08:25,394
Everyone is wondering about that!
208
00:08:25,474 --> 00:08:28,074
I haven't yet had the chance to thank her
209
00:08:28,994 --> 00:08:30,034
but I'd like to thank her right here
in front of you all
210
00:08:30,034 --> 00:08:32,714
but I'd like to thank her right here
in front of you all
211
00:08:33,754 --> 00:08:36,034
I mean, Hayriye and I will have
a long conversation, won't we?
212
00:08:36,034 --> 00:08:39,154
I mean, Hayriye and I will have
a long conversation, won't we?
213
00:08:40,634 --> 00:08:42,034
She's thanked me and
it's all over now, she thanked me!
214
00:08:42,034 --> 00:08:44,554
She's thanked me and
it's all over now, she thanked me!
215
00:08:44,634 --> 00:08:48,034
Oh, honey, let me give you a hug
216
00:08:48,034 --> 00:08:48,114
Oh, honey, let me give you a hug
217
00:08:49,714 --> 00:08:52,354
you and I will get even, Hayriye
218
00:08:53,114 --> 00:08:54,034
Thank God you were there
219
00:08:54,034 --> 00:08:54,474
Thank God you were there
220
00:08:55,354 --> 00:08:57,514
guys, let me go get some rest now
221
00:08:58,114 --> 00:09:00,034
Hayriye will take it from here
see you, Hayriye, my love
222
00:09:00,034 --> 00:09:01,554
Hayriye will take it from here
see you, Hayriye, my love
223
00:09:05,994 --> 00:09:06,034
So, you were scared of Aylin!
224
00:09:06,034 --> 00:09:08,114
So, you were scared of Aylin!
225
00:09:08,274 --> 00:09:12,034
I mean, when we thought about
what she did to Ms. Yasemin
226
00:09:12,034 --> 00:09:13,514
I mean, when we thought about
what she did to Ms. Yasemin
227
00:09:13,914 --> 00:09:17,914
Hayriye said that
we ought to keep it a secret
228
00:09:17,954 --> 00:09:18,034
I mean, she's wasn't wrong
technically, was she, Medine?
229
00:09:18,034 --> 00:09:21,714
I mean, she's wasn't wrong
technically, was she, Medine?
230
00:09:22,154 --> 00:09:24,034
Yes, I mean, we were a bit hesitant
and we feared something might happen
231
00:09:24,034 --> 00:09:28,234
Yes, I mean, we were a bit hesitant
and we feared something might happen
232
00:09:28,274 --> 00:09:30,034
or that she might do something to us
233
00:09:30,034 --> 00:09:31,994
or that she might do something to us
234
00:09:32,074 --> 00:09:34,514
Yes, they might have been scared
235
00:09:34,554 --> 00:09:36,034
I mean, look at what they did
to my sister, her tongue's all tied up!
236
00:09:36,034 --> 00:09:37,514
I mean, look at what they did
to my sister, her tongue's all tied up!
237
00:09:37,674 --> 00:09:41,714
And you're saying that Demir
and Hayriye aren't partners!
238
00:09:42,554 --> 00:09:46,594
So, the money isn't with
you either, that's it, isn't it?
239
00:09:46,914 --> 00:09:48,034
No, dear, how could they be partners?
What money are you talking about?
240
00:09:48,034 --> 00:09:51,914
No, dear, how could they be partners?
What money are you talking about?
241
00:09:52,074 --> 00:09:54,034
The money must have crashed
and burned along with the car!
242
00:09:54,034 --> 00:09:54,794
The money must have crashed
and burned along with the car!
243
00:09:55,514 --> 00:09:58,754
- Is that so?
- That's what I think!
244
00:10:01,074 --> 00:10:03,194
I'm so tired and I have
a lot of work in the kitchen
245
00:10:03,234 --> 00:10:04,554
come on, Medine, move it!
246
00:10:04,634 --> 00:10:06,034
Songul, make some of that cake of yours
247
00:10:06,034 --> 00:10:09,514
Songul, make some of that cake of yours
248
00:10:10,194 --> 00:10:11,274
I want to take it somewhere
249
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
Okay, I will
250
00:10:12,034 --> 00:10:14,114
Okay, I will
251
00:10:19,434 --> 00:10:20,914
What do you say?
252
00:10:21,114 --> 00:10:23,634
Do you think they actually
don't have the money?
253
00:10:26,074 --> 00:10:28,154
I don't know, but...
254
00:10:28,634 --> 00:10:30,034
if it had been with them
they would've surely slipped up!
255
00:10:30,034 --> 00:10:35,594
if it had been with them
they would've surely slipped up!
256
00:10:36,394 --> 00:10:38,914
- I don't know
- I don't, either
257
00:10:38,954 --> 00:10:42,034
I mean, I can't say for sure
or even take a guess
258
00:10:42,034 --> 00:10:42,314
I mean, I can't say for sure
or even take a guess
259
00:10:42,514 --> 00:10:47,714
There's always something, they've
hidden a lot of things before, you know
260
00:10:48,034 --> 00:10:50,514
- Did you turn the oven on?
- I did, sister
261
00:10:51,314 --> 00:10:54,034
Well, get the cake pan out
and rub it with oil
262
00:10:54,034 --> 00:10:54,914
Well, get the cake pan out
and rub it with oil
263
00:10:55,874 --> 00:11:00,034
look at me, I think they bought it
264
00:11:00,034 --> 00:11:00,594
look at me, I think they bought it
265
00:11:00,674 --> 00:11:04,394
I felt that way too, sister
or they wouldn't have let us off the hook!
266
00:11:04,554 --> 00:11:06,034
That's right, they surely did
267
00:11:06,034 --> 00:11:08,314
That's right, they surely did
268
00:11:08,674 --> 00:11:10,514
I think so, too, I mean...
269
00:11:12,714 --> 00:11:15,314
Ms. Canan, you scared me!
270
00:11:15,394 --> 00:11:18,034
You were just silently standing there!
271
00:11:18,034 --> 00:11:18,154
You were just silently standing there!
272
00:11:18,354 --> 00:11:21,874
What is it, honey?
I just came to the kitchen!
273
00:11:22,514 --> 00:11:24,034
Medine, you get back in there!
Your sister and I ought to talk!
274
00:11:24,034 --> 00:11:26,234
Medine, you get back in there!
Your sister and I ought to talk!
275
00:11:28,594 --> 00:11:30,034
Go upstairs and clean the rooms, come on
276
00:11:30,034 --> 00:11:31,114
Go upstairs and clean the rooms, come on
277
00:11:39,834 --> 00:11:42,034
God forgive you, Songul, truly
278
00:11:42,034 --> 00:11:43,274
God forgive you, Songul, truly
279
00:11:43,314 --> 00:11:45,514
you're lying to me, too?
280
00:11:47,794 --> 00:11:48,034
I know you have the money
281
00:11:48,034 --> 00:11:49,714
I know you have the money
282
00:11:51,194 --> 00:11:54,034
when you came to me and said you'd
buy me a house, I should've understood
283
00:11:54,034 --> 00:11:55,954
when you came to me and said you'd
buy me a house, I should've understood
284
00:11:56,074 --> 00:11:57,554
that you had the money!
285
00:11:57,594 --> 00:11:59,754
If only my tongue was cut off
and I hadn't said a thing!
286
00:11:59,834 --> 00:12:00,034
How could I say that I'd buy you
a house? You're now stuck on that!
287
00:12:00,034 --> 00:12:03,234
How could I say that I'd buy you
a house? You're now stuck on that!
288
00:12:03,274 --> 00:12:05,234
It's not about the house, Songul
289
00:12:05,594 --> 00:12:06,034
we've known each other
for years, haven't we?
290
00:12:06,034 --> 00:12:08,154
we've known each other
for years, haven't we?
291
00:12:08,314 --> 00:12:12,034
You said it in a way
implying that you had the money
292
00:12:12,034 --> 00:12:12,154
You said it in a way
implying that you had the money
293
00:12:12,634 --> 00:12:13,954
I have the money, Ms. Canan
294
00:12:15,154 --> 00:12:16,914
Yes, you should come right out with it!
295
00:12:17,434 --> 00:12:18,034
I just whisk eggs and wipe
the floors from time to time
296
00:12:18,034 --> 00:12:19,634
I just whisk eggs and wipe
the floors from time to time
297
00:12:19,674 --> 00:12:22,074
and I get told off as a hobby
298
00:12:22,234 --> 00:12:24,034
what other hobbies
could a poor woman have, huh?
299
00:12:24,034 --> 00:12:24,554
what other hobbies
could a poor woman have, huh?
300
00:12:25,194 --> 00:12:26,514
Sure
301
00:12:28,074 --> 00:12:30,034
I mean, you're right about that
302
00:12:30,034 --> 00:12:30,354
I mean, you're right about that
303
00:12:31,234 --> 00:12:33,674
Songul, please don't bare your fangs at me
304
00:12:33,834 --> 00:12:36,034
please, when you said that
that's what I figured!
305
00:12:36,034 --> 00:12:37,074
please, when you said that
that's what I figured!
306
00:12:37,994 --> 00:12:42,034
I mean, if I had money, I would've
bought myself a house first, right?
307
00:12:42,034 --> 00:12:43,194
I mean, if I had money, I would've
bought myself a house first, right?
308
00:12:43,394 --> 00:12:46,034
That's what people do!
Why would I buy it for you?
309
00:12:48,874 --> 00:12:51,114
Are you saying that you wouldn't
possibly buy me a house?
310
00:12:51,274 --> 00:12:52,994
- No
- You're saying I'm worthless
311
00:12:53,114 --> 00:12:54,034
are you saying that I'm a nobody?
312
00:12:54,034 --> 00:12:54,234
are you saying that I'm a nobody?
313
00:12:54,314 --> 00:12:58,034
Great, I thought
we owed one another, Songul!
314
00:12:58,314 --> 00:13:00,034
But it turns out that's not true
I just found that out, thank you
315
00:13:00,034 --> 00:13:00,554
But it turns out that's not true
I just found that out, thank you
316
00:13:00,714 --> 00:13:03,874
Did I say that?
Why do you always take offense?
317
00:13:03,914 --> 00:13:06,034
That's not at all what I said, Ms. Canan
318
00:13:06,034 --> 00:13:07,434
That's not at all what I said, Ms. Canan
319
00:13:07,474 --> 00:13:09,114
No, I got it completely
320
00:13:09,314 --> 00:13:10,834
thank you so much, truly
321
00:13:10,954 --> 00:13:12,034
this was a great conversation
322
00:13:12,034 --> 00:13:14,714
this was a great conversation
323
00:13:14,834 --> 00:13:17,514
it was an honest, unfiltered one
324
00:13:17,554 --> 00:13:18,034
thank you, truly
325
00:13:18,034 --> 00:13:18,914
thank you, truly
326
00:13:19,074 --> 00:13:22,914
- Oh, my goodness!
- Stop huffing and puffing!
327
00:13:31,994 --> 00:13:33,554
Good day
328
00:13:33,954 --> 00:13:35,954
dear Songul
329
00:13:40,114 --> 00:13:42,034
I'm so hungry
330
00:13:42,034 --> 00:13:42,554
I'm so hungry
331
00:13:42,594 --> 00:13:45,754
if you call in my stomach
you'll hear an echo since it's so empty
332
00:13:46,154 --> 00:13:48,034
I'm practically starving
333
00:13:48,034 --> 00:13:48,914
I'm practically starving
334
00:13:49,394 --> 00:13:54,034
you know, the house is completely empty
335
00:13:54,034 --> 00:13:54,634
you know, the house is completely empty
336
00:13:55,234 --> 00:13:56,514
Why? Why is that?
337
00:13:56,674 --> 00:13:59,754
We brought a terrible maid!
338
00:14:00,954 --> 00:14:06,034
And I figured I'd get one of Songul's
butter pastries if there are any!
339
00:14:06,034 --> 00:14:07,834
And I figured I'd get one of Songul's
butter pastries if there are any!
340
00:14:10,394 --> 00:14:12,034
There are, but they're counted per person
341
00:14:12,034 --> 00:14:15,394
There are, but they're counted per person
342
00:14:16,914 --> 00:14:18,034
ask your professional chef
if he'd make you some pastries!
343
00:14:18,034 --> 00:14:21,434
ask your professional chef
if he'd make you some pastries!
344
00:14:26,794 --> 00:14:30,034
God forgive you, why are we like this now?
345
00:14:30,034 --> 00:14:30,514
God forgive you, why are we like this now?
346
00:14:30,634 --> 00:14:33,554
Is one pastry too much for Feyyaz?
347
00:14:33,794 --> 00:14:36,034
Have you forgotten how much
we risked for one another?
348
00:14:36,034 --> 00:14:36,594
Have you forgotten how much
we risked for one another?
349
00:14:36,674 --> 00:14:37,714
The things we went through...
350
00:14:37,834 --> 00:14:42,034
we swallowed the diamonds
and got them back in one piece
351
00:14:42,034 --> 00:14:42,754
we swallowed the diamonds
and got them back in one piece
352
00:14:43,274 --> 00:14:45,874
after what we've been through
please, is that where we are now?
353
00:14:46,034 --> 00:14:48,034
listen, if you have the money
there's something I'm thinking about
354
00:14:48,034 --> 00:14:52,994
listen, if you have the money
there's something I'm thinking about
355
00:14:53,154 --> 00:14:54,034
I'm an investor
and I'm hungry for a partnership
356
00:14:54,034 --> 00:14:58,714
I'm an investor
and I'm hungry for a partnership
357
00:14:58,914 --> 00:15:00,034
I'm available, well, I'm hungry
and available at the same time
358
00:15:00,034 --> 00:15:01,634
I'm available, well, I'm hungry
and available at the same time
359
00:15:01,674 --> 00:15:04,074
Oh, God!
What money is that, brother?
360
00:15:04,114 --> 00:15:05,674
- I'm serious!
- Oh, God!
361
00:15:05,794 --> 00:15:06,034
We can't get rid of the money thing!
362
00:15:06,034 --> 00:15:08,674
We can't get rid of the money thing!
363
00:15:09,234 --> 00:15:12,034
You have the money?
All right, okay!
364
00:15:12,034 --> 00:15:13,474
You have the money?
All right, okay!
365
00:15:34,794 --> 00:15:36,034
Where is the money?
366
00:15:36,034 --> 00:15:37,074
Where is the money?
367
00:15:37,154 --> 00:15:39,714
Where?
368
00:15:54,314 --> 00:15:55,994
Where is it?
369
00:15:59,154 --> 00:16:00,034
I can't find it anywhere
370
00:16:00,034 --> 00:16:01,354
I can't find it anywhere
371
00:16:04,234 --> 00:16:06,034
it's not here
372
00:16:08,194 --> 00:16:09,394
I can't find it
373
00:16:09,794 --> 00:16:11,954
wait, don't give up
374
00:16:12,394 --> 00:16:13,394
you can't give up now
375
00:16:13,594 --> 00:16:15,314
I'm sure it's around here somewhere
376
00:16:18,474 --> 00:16:20,074
What are you doing here?
377
00:16:21,154 --> 00:16:23,394
Nothing, I'm just tidying up a bit
378
00:16:23,914 --> 00:16:24,034
since I'm going to stay here
I figured I'd help out a bit
379
00:16:24,034 --> 00:16:26,514
since I'm going to stay here
I figured I'd help out a bit
380
00:16:27,114 --> 00:16:28,594
Is that so?
381
00:16:29,034 --> 00:16:30,034
Your pillow and blanket are in the
living room and you're tidying up here
382
00:16:30,034 --> 00:16:33,234
Your pillow and blanket are in the
living room and you're tidying up here
383
00:16:36,434 --> 00:16:38,074
what are you up to?
384
00:16:38,874 --> 00:16:40,634
What could I be up to?
385
00:16:40,874 --> 00:16:42,034
No, there's something off about you
and it will be exposed soon
386
00:16:42,034 --> 00:16:44,834
No, there's something off about you
and it will be exposed soon
387
00:16:47,794 --> 00:16:48,034
I have my eye on you
388
00:16:48,034 --> 00:16:49,314
I have my eye on you
389
00:16:51,474 --> 00:16:54,034
Look, I'd appreciate it
if you get off my back
390
00:16:54,034 --> 00:16:55,354
Look, I'd appreciate it
if you get off my back
391
00:16:56,034 --> 00:16:58,354
I'm not like your sister and the rest
392
00:17:10,234 --> 00:17:12,034
No
393
00:17:12,034 --> 00:17:12,074
No
394
00:17:13,474 --> 00:17:15,114
it won't work out this way
395
00:17:23,434 --> 00:17:24,034
Hello, Aydan
396
00:17:24,034 --> 00:17:24,394
Hello, Aydan
397
00:17:24,434 --> 00:17:27,274
Ilkan, I was thinking about the wedding...
398
00:17:27,434 --> 00:17:30,034
Don't think of that stuff
I mean, the wedding and all
399
00:17:30,034 --> 00:17:30,474
Don't think of that stuff
I mean, the wedding and all
400
00:17:30,594 --> 00:17:32,594
I said it wouldn't happen
and that's over and done with
401
00:17:32,714 --> 00:17:34,274
I'm actually looking for work now
402
00:17:34,434 --> 00:17:36,034
I'll work and give you the money you owe
403
00:17:36,034 --> 00:17:36,194
I'll work and give you the money you owe
404
00:17:36,234 --> 00:17:37,554
I'll handle it, don't worry
405
00:17:37,834 --> 00:17:40,834
That's not what I meant, honey
I had something else in mind
406
00:17:42,554 --> 00:17:44,114
All right, what is it, then?
407
00:17:44,154 --> 00:17:46,754
This wedding, it's only for show, right?
408
00:17:46,914 --> 00:17:48,034
Yes
409
00:17:48,034 --> 00:17:48,074
Yes
410
00:17:48,314 --> 00:17:50,234
Her brother will come back
after the wedding, too
411
00:17:50,794 --> 00:17:52,714
I think we can use that to our advantage
412
00:17:54,434 --> 00:17:57,914
- How so?
- Here's what we'll do, listen closely
413
00:17:57,994 --> 00:18:00,034
you'll call your mom and tell her
that you're in about the wedding, but...
414
00:18:00,034 --> 00:18:02,074
you'll call your mom and tell her
that you're in about the wedding, but...
415
00:18:02,914 --> 00:18:06,034
Open it
come on, Hayriye, do it
416
00:18:06,034 --> 00:18:06,314
Open it
come on, Hayriye, do it
417
00:18:06,394 --> 00:18:07,834
- I'm afraid something might happen
- Just open it
418
00:18:07,874 --> 00:18:10,314
Okay, I am, but it's made of metal
419
00:18:10,474 --> 00:18:12,034
- Okay
- I pulled it, well, it's not open
420
00:18:12,034 --> 00:18:13,714
- Okay
- I pulled it, well, it's not open
421
00:18:13,874 --> 00:18:16,674
Hayriye, there's something
on the side, just pull it!
422
00:18:16,754 --> 00:18:18,034
- This way
- Pull it!
423
00:18:18,034 --> 00:18:20,194
- This way
- Pull it!
424
00:18:21,674 --> 00:18:23,114
Pull it hard!
425
00:18:23,234 --> 00:18:24,034
God, I'm about to pour from it!
426
00:18:24,034 --> 00:18:27,034
God, I'm about to pour from it!
427
00:18:27,114 --> 00:18:30,034
- Fill it, fill it fast!
- It happened like in the movies
428
00:18:30,034 --> 00:18:30,634
- Fill it, fill it fast!
- It happened like in the movies
429
00:18:30,834 --> 00:18:34,514
let me pour it bit by bit
that's what I'll do
430
00:18:35,154 --> 00:18:36,034
we don't want it to spill
431
00:18:36,034 --> 00:18:36,114
we don't want it to spill
432
00:18:36,874 --> 00:18:40,394
Iso, grab one, you're just
standing there like a guard
433
00:18:40,634 --> 00:18:42,034
No, it's just that
I can't drink on the job
434
00:18:42,034 --> 00:18:43,114
No, it's just that
I can't drink on the job
435
00:18:44,234 --> 00:18:46,994
You're so boring, truly
436
00:18:47,234 --> 00:18:48,034
even my sister
is a devout, attentive woman
437
00:18:48,034 --> 00:18:49,754
even my sister
is a devout, attentive woman
438
00:18:49,914 --> 00:18:54,034
but you'd choke her with your dullness
and she'd be screaming for air!
439
00:18:54,034 --> 00:18:56,554
but you'd choke her with your dullness
and she'd be screaming for air!
440
00:18:56,754 --> 00:18:58,514
Come on, grab one for a minute at least!
441
00:18:58,634 --> 00:19:00,034
If you want me to, I'll do it, dear
I'm not that uptight!
442
00:19:00,034 --> 00:19:01,954
If you want me to, I'll do it, dear
I'm not that uptight!
443
00:19:02,114 --> 00:19:05,154
Look, when we mention my sister
he forgets all about work!
444
00:19:05,274 --> 00:19:06,034
Okay, well, let's toast
to the unnamed hero!
445
00:19:06,034 --> 00:19:09,114
Okay, well, let's toast
to the unnamed hero!
446
00:19:11,954 --> 00:19:12,034
- Together...
- I see you're having fun
447
00:19:12,034 --> 00:19:14,674
- Together...
- I see you're having fun
448
00:19:15,914 --> 00:19:17,274
what's going on here, Ismail?
449
00:19:17,514 --> 00:19:18,034
It's not what you think, sir
450
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
It's not what you think, sir
451
00:19:19,394 --> 00:19:21,354
I was just holding it
I didn't take a single sip
452
00:19:21,434 --> 00:19:24,034
but Mr. Bulent insisted
let me get that for you, sir!
453
00:19:24,034 --> 00:19:24,074
but Mr. Bulent insisted
let me get that for you, sir!
454
00:19:24,834 --> 00:19:28,234
I'm used to him telling on me
but telling on Mr. Bulent is very new!
455
00:19:28,434 --> 00:19:30,034
Come, join us, too
we were celebrating Hayriye's heroism!
456
00:19:30,034 --> 00:19:31,914
Come, join us, too
we were celebrating Hayriye's heroism!
457
00:19:32,034 --> 00:19:34,474
- Shall I get the glasses?
- No, honey, thank you
458
00:19:35,074 --> 00:19:36,034
we save hundreds of lives every day...
459
00:19:36,034 --> 00:19:38,594
we save hundreds of lives every day...
460
00:19:39,274 --> 00:19:40,874
but nobody throws us parties
461
00:19:41,234 --> 00:19:42,034
it's just the lower class
who get news coverage
462
00:19:42,034 --> 00:19:46,874
it's just the lower class
who get news coverage
463
00:19:47,354 --> 00:19:48,034
in fact, I think people like you don't
do good deeds unless they're selfish
464
00:19:48,034 --> 00:19:50,794
in fact, I think people like you don't
do good deeds unless they're selfish
465
00:19:50,994 --> 00:19:53,594
tell me, Hayriye, why did you
save Aylin from the car?
466
00:19:54,434 --> 00:19:56,634
- Ece!
- Am I lying?
467
00:19:56,754 --> 00:19:58,794
She didn't want anyone to know
that she brought Aylin here
468
00:19:58,834 --> 00:20:00,034
I heard her talking to you
469
00:20:00,034 --> 00:20:00,274
I heard her talking to you
470
00:20:00,394 --> 00:20:02,474
who knows what she was trying to hide?
471
00:20:02,594 --> 00:20:04,674
What could I possibly hide?
472
00:20:05,074 --> 00:20:06,034
I mean, the woman was burning
473
00:20:06,034 --> 00:20:09,034
I mean, the woman was burning
474
00:20:09,074 --> 00:20:11,874
the situation was terrible
and the car was on fire
475
00:20:11,994 --> 00:20:12,034
I took a leap of faith and went in there
because she's young and a mother
476
00:20:12,034 --> 00:20:15,314
I took a leap of faith and went in there
because she's young and a mother
477
00:20:15,354 --> 00:20:16,914
I didn't think of anything else
478
00:20:17,434 --> 00:20:18,034
Since you were so eager to be a hero
why did you hide until now?
479
00:20:18,034 --> 00:20:21,594
Since you were so eager to be a hero
why did you hide until now?
480
00:20:22,994 --> 00:20:24,034
That's enough, Ece, you're making
a big deal out of nothing!
481
00:20:24,034 --> 00:20:24,794
That's enough, Ece, you're making
a big deal out of nothing!
482
00:20:24,954 --> 00:20:26,554
What are you saying?
483
00:20:27,354 --> 00:20:29,154
You can't bear to see
anyone happy, can you?
484
00:20:29,274 --> 00:20:30,034
We figured we'd celebrate for a bit
and you ruined the mood instantly!
485
00:20:30,034 --> 00:20:32,354
We figured we'd celebrate for a bit
and you ruined the mood instantly!
486
00:20:32,434 --> 00:20:35,754
No, honey, I was just curious
487
00:20:38,394 --> 00:20:42,034
Let me get these out of the way
and make you a coffee
488
00:20:42,034 --> 00:20:42,074
Let me get these out of the way
and make you a coffee
489
00:20:51,194 --> 00:20:54,034
It's Hayriye all the time
they can't say anything nice to me
490
00:20:54,034 --> 00:20:54,314
It's Hayriye all the time
they can't say anything nice to me
491
00:20:54,834 --> 00:20:56,794
they treat me like dog
492
00:20:57,354 --> 00:21:00,034
I lose my mind every time
I see that woman, I just lose it
493
00:21:00,034 --> 00:21:02,194
I lose my mind every time
I see that woman, I just lose it
494
00:21:13,154 --> 00:21:15,754
you can't turn that capsule on, Hayriye
495
00:21:27,874 --> 00:21:29,314
Don't go up against Ece
496
00:21:29,514 --> 00:21:30,034
I saw the scenes, and you dared
to do something not everyone does
497
00:21:30,034 --> 00:21:34,274
I saw the scenes, and you dared
to do something not everyone does
498
00:21:36,114 --> 00:21:40,594
not everyone is wiling to risk
their lives and brave the flames
499
00:21:41,514 --> 00:21:42,034
- I'm proud of you
- Oh, my goodness!
500
00:21:42,034 --> 00:21:44,634
- I'm proud of you
- Oh, my goodness!
501
00:21:45,234 --> 00:21:48,034
I think we're having a cute moment
but I'm not sure
502
00:21:48,034 --> 00:21:48,474
I think we're having a cute moment
but I'm not sure
503
00:21:48,714 --> 00:21:52,794
But we don't have drink parties
while on the clock, do we, Hayriye?
504
00:21:53,554 --> 00:21:54,034
Of course
505
00:21:54,034 --> 00:21:55,914
Of course
506
00:21:56,274 --> 00:21:59,074
it wasn't that nice of a moment
it was ruined instantly!
507
00:21:59,154 --> 00:22:00,034
But in the end, you praised me
and that doesn't happen often
508
00:22:00,034 --> 00:22:03,994
But in the end, you praised me
and that doesn't happen often
509
00:22:04,194 --> 00:22:05,674
you're back to your normal settings
510
00:22:07,754 --> 00:22:10,274
Okay, I won't have coffee
511
00:22:10,314 --> 00:22:12,034
I'll drop her off, now
don't forget about my favor
512
00:22:12,034 --> 00:22:12,754
I'll drop her off, now
don't forget about my favor
513
00:22:13,594 --> 00:22:15,954
Oh, he's so tall and well-built!
514
00:22:17,434 --> 00:22:18,034
Let me get a good look
until he's gone, okay!
515
00:22:18,034 --> 00:22:21,474
Let me get a good look
until he's gone, okay!
516
00:22:22,514 --> 00:22:24,034
Hello, sister, what did you do?
Did you talk about it? Did they buy it?
517
00:22:24,034 --> 00:22:25,834
Hello, sister, what did you do?
Did you talk about it? Did they buy it?
518
00:22:26,114 --> 00:22:29,394
We talked and I think they believed it
519
00:22:29,834 --> 00:22:30,034
Ms. Canan talked about the house
but I think she's convinced
520
00:22:30,034 --> 00:22:35,434
Ms. Canan talked about the house
but I think she's convinced
521
00:22:35,954 --> 00:22:36,034
- What house, sister?
- A small one, Hayriye
522
00:22:36,034 --> 00:22:39,834
- What house, sister?
- A small one, Hayriye
523
00:22:40,354 --> 00:22:42,034
with a roof, a door to be locked
three rooms and a living room
524
00:22:42,034 --> 00:22:44,994
with a roof, a door to be locked
three rooms and a living room
525
00:22:45,234 --> 00:22:47,274
we want it to have a garden as well
526
00:22:47,394 --> 00:22:48,034
Are you joking, sister?
You're not good at joking
527
00:22:48,034 --> 00:22:51,514
Are you joking, sister?
You're not good at joking
528
00:22:51,794 --> 00:22:54,034
Am I in a good situation to tell jokes?
529
00:22:54,034 --> 00:22:55,194
Am I in a good situation to tell jokes?
530
00:22:55,474 --> 00:22:59,354
How are things in your house?
How's everything?
531
00:22:59,594 --> 00:23:00,034
Things here are fine, sister
burned Aylin came
532
00:23:00,034 --> 00:23:02,594
Things here are fine, sister
burned Aylin came
533
00:23:02,634 --> 00:23:06,034
she's not so burned anymore
dear Levent fixed her face
534
00:23:06,034 --> 00:23:06,474
she's not so burned anymore
dear Levent fixed her face
535
00:23:07,634 --> 00:23:09,754
then, I met her with the reporters
536
00:23:09,954 --> 00:23:12,034
she leaned to me as if she's
about to say something or hug me
537
00:23:12,034 --> 00:23:12,914
she leaned to me as if she's
about to say something or hug me
538
00:23:12,954 --> 00:23:18,034
and said something like "we'll see"
as if she's threatening me
539
00:23:18,034 --> 00:23:18,554
and said something like "we'll see"
as if she's threatening me
540
00:23:18,634 --> 00:23:22,954
- Please, be careful, okay?
- I'll be careful, sister, don't worry
541
00:23:25,434 --> 00:23:28,354
wait, what happened with Ilkan?
Did you manage to convince him?
542
00:23:28,434 --> 00:23:30,034
No, I'll ask for a permission
to go home and convince him
543
00:23:30,034 --> 00:23:32,354
No, I'll ask for a permission
to go home and convince him
544
00:23:32,954 --> 00:23:36,034
- Songul!
- Wait, Ms. Yasemin is calling on me
545
00:23:36,034 --> 00:23:37,194
- Songul!
- Wait, Ms. Yasemin is calling on me
546
00:23:37,554 --> 00:23:40,954
- I'll hang up now, talk to you later
- Songul!
547
00:23:44,034 --> 00:23:47,114
- You look terrific, Yasemin
- Ms. Yasemin!
548
00:23:48,114 --> 00:23:52,314
I made the cake and
put it on a tray as you asked
549
00:23:52,594 --> 00:23:54,034
- Thank you
- Enjoy it
550
00:23:54,034 --> 00:23:54,714
- Thank you
- Enjoy it
551
00:23:54,754 --> 00:23:59,274
You're dressed up and look nice, Yasemin
552
00:23:59,634 --> 00:24:00,034
but if you're going somewhere
what's with the cake? I don't get it
553
00:24:00,034 --> 00:24:03,514
but if you're going somewhere
what's with the cake? I don't get it
554
00:24:05,194 --> 00:24:06,034
I'll pay a visit to someone
in the compound, I won't be long
555
00:24:06,034 --> 00:24:09,234
I'll pay a visit to someone
in the compound, I won't be long
556
00:24:11,394 --> 00:24:12,034
Dear God!
557
00:24:12,034 --> 00:24:13,714
Dear God!
558
00:24:14,394 --> 00:24:18,034
- What? She went! What's this?
- Seems like a private thing, I'll take it
559
00:24:18,034 --> 00:24:19,314
- What? She went! What's this?
- Seems like a private thing, I'll take it
560
00:24:20,274 --> 00:24:24,034
You mean to say "why are you
meddling in this, Canan?", right, Songul?
561
00:24:24,034 --> 00:24:25,034
You mean to say "why are you
meddling in this, Canan?", right, Songul?
562
00:24:26,834 --> 00:24:29,554
How about we find you something
to keep yourself busy with, Ms. Canan?
563
00:24:29,754 --> 00:24:30,034
You're becoming more sensitive and getting
things wrong then feeling sad about that
564
00:24:30,034 --> 00:24:34,874
You're becoming more sensitive and getting
things wrong then feeling sad about that
565
00:24:37,474 --> 00:24:40,474
Do you mean that I'm useless now, Songul?
566
00:24:41,034 --> 00:24:42,034
- Dear God!
- Thank you, Songul, much appreciated!
567
00:24:42,034 --> 00:24:43,194
- Dear God!
- Thank you, Songul, much appreciated!
568
00:24:43,474 --> 00:24:46,954
- God grant me patience!
- Thank you, indeed! God bless you!
569
00:24:49,314 --> 00:24:51,794
I cleaned and dusted upstairs, sister
570
00:24:52,034 --> 00:24:54,034
I want to clean Ms. Yasemin's
bathroom, is she busy?
571
00:24:54,034 --> 00:24:55,554
I want to clean Ms. Yasemin's
bathroom, is she busy?
572
00:24:55,594 --> 00:24:59,394
- Where is Ms. Yasemin?
- She left but didn't tell me where to
573
00:24:59,634 --> 00:25:00,034
she's cooking something up
but we'll soon find out about it
574
00:25:00,034 --> 00:25:02,474
she's cooking something up
but we'll soon find out about it
575
00:25:02,914 --> 00:25:05,194
- Okay, I'll go upstairs
- Okay
45431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.