All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 135 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,754 --> 00:00:54,034 "Dirty laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,154 "Dirty laundry" 3 00:01:09,554 --> 00:01:10,954 Nergis! 4 00:01:11,994 --> 00:01:12,034 My queen! I've just called the suppliers 5 00:01:12,034 --> 00:01:15,874 My queen! I've just called the suppliers 6 00:01:15,994 --> 00:01:18,034 we discussed the principles and some investors may join us 7 00:01:18,034 --> 00:01:19,354 we discussed the principles and some investors may join us 8 00:01:19,434 --> 00:01:21,794 and we'll have a partnership wish me luck, my love! 9 00:01:21,914 --> 00:01:24,034 I wish you all the luck, Feyyaz! 10 00:01:24,034 --> 00:01:24,234 I wish you all the luck, Feyyaz! 11 00:01:24,314 --> 00:01:28,394 Well, I'm saying this in the manner of speaking but I don't need luck! 12 00:01:28,474 --> 00:01:30,034 Well, Feyyaz Agartas is a great businessman 13 00:01:30,034 --> 00:01:30,794 Well, Feyyaz Agartas is a great businessman 14 00:01:30,914 --> 00:01:34,314 and I'll head to the top again with steady steps! 15 00:01:34,834 --> 00:01:36,034 Alright, come on go with confidence and steady steps! 16 00:01:36,034 --> 00:01:37,354 Alright, come on go with confidence and steady steps! 17 00:01:37,394 --> 00:01:39,674 We're working here, Feyyaz, as you can see 18 00:01:39,714 --> 00:01:41,314 Is she the new girl? So, you're here now! 19 00:01:41,354 --> 00:01:42,034 - Welcome! Congratulations! - Thank you! 20 00:01:42,034 --> 00:01:44,234 - Welcome! Congratulations! - Thank you! 21 00:01:45,994 --> 00:01:48,034 - Alright then... - Feyyaz! Feyyaz! 22 00:01:48,034 --> 00:01:48,714 - Alright then... - Feyyaz! Feyyaz! 23 00:01:49,114 --> 00:01:51,154 She's using the same cloth! 24 00:01:51,674 --> 00:01:54,034 - What? - She's using the same cloth! 25 00:01:54,034 --> 00:01:55,234 - What? - She's using the same cloth! 26 00:01:58,514 --> 00:02:00,034 What should she use, my love? 27 00:02:00,034 --> 00:02:00,274 What should she use, my love? 28 00:02:00,674 --> 00:02:03,554 She's not washing it! She doesn't wash the cloth! 29 00:02:04,394 --> 00:02:05,714 What? 30 00:02:06,714 --> 00:02:07,874 Just go, Feyyaz! 31 00:02:07,914 --> 00:02:09,994 - Didn't you want to go with steady steps? - Alright then! 32 00:02:10,034 --> 00:02:11,474 - Come on! - Let's go! 33 00:02:21,714 --> 00:02:24,034 That's why I wanted to talk to Bulent 34 00:02:24,034 --> 00:02:24,274 That's why I wanted to talk to Bulent 35 00:02:25,394 --> 00:02:28,674 I need to apologize to him for what happened yesterday 36 00:02:28,954 --> 00:02:30,034 But you can't! He locked himself in his room 37 00:02:30,034 --> 00:02:31,594 But you can't! He locked himself in his room 38 00:02:32,074 --> 00:02:33,954 besides, why is it your fault? 39 00:02:33,994 --> 00:02:35,954 You only wanted to protect Bulent 40 00:02:36,114 --> 00:02:39,714 It's exactly as you say it! That's what I was trying to do but... 41 00:02:40,034 --> 00:02:42,034 I wanted to see him in case he was upset with me 42 00:02:42,034 --> 00:02:43,714 I wanted to see him in case he was upset with me 43 00:02:45,594 --> 00:02:47,154 and of course, there's something else 44 00:02:50,674 --> 00:02:52,834 I also came here... 45 00:02:55,154 --> 00:02:56,874 because I have to warn you, Levent 46 00:02:56,914 --> 00:02:58,514 - Regarding what? - Hayriye! 47 00:02:58,554 --> 00:02:59,714 Stop it, Ece! 48 00:02:59,754 --> 00:03:00,034 I think she's not the innocent girl you think she is! She's a hypocrite! 49 00:03:00,034 --> 00:03:03,314 I think she's not the innocent girl you think she is! She's a hypocrite! 50 00:03:03,354 --> 00:03:05,714 She and her friends the maids... 51 00:03:05,754 --> 00:03:06,034 What are they doing wrong that would make them hypocrites? 52 00:03:06,034 --> 00:03:07,994 What are they doing wrong that would make them hypocrites? 53 00:03:08,154 --> 00:03:10,834 Do they neglect to clean the house? What do they do? 54 00:03:10,874 --> 00:03:12,034 You better be sure they're playing a more dangerous game! 55 00:03:12,034 --> 00:03:13,034 You better be sure they're playing a more dangerous game! 56 00:03:13,314 --> 00:03:18,034 For instance, did you know they ended a marriage of a couple in this compound? 57 00:03:18,034 --> 00:03:18,154 For instance, did you know they ended a marriage of a couple in this compound? 58 00:03:18,274 --> 00:03:19,674 I knew about it! 59 00:03:20,434 --> 00:03:23,394 They are like a real gang! 60 00:03:39,554 --> 00:03:41,714 - Hello, darling! - Medine! 61 00:03:41,794 --> 00:03:42,034 How are you doing? I was worried! How was your night? 62 00:03:42,034 --> 00:03:44,674 How are you doing? I was worried! How was your night? 63 00:03:44,714 --> 00:03:47,594 - It was weird! - How do you mean? 64 00:03:47,634 --> 00:03:48,034 It was weird! My brother stayed in the living room 65 00:03:48,034 --> 00:03:49,874 It was weird! My brother stayed in the living room 66 00:03:49,914 --> 00:03:53,434 while me and Ilkan were in the bedroom well, it was a shame! 67 00:03:53,554 --> 00:03:54,034 Why is it a shame, girl? This is unbelievable! 68 00:03:54,034 --> 00:03:55,274 Why is it a shame, girl? This is unbelievable! 69 00:03:55,314 --> 00:03:57,594 Did he have a choice? He did it to protect himself! 70 00:03:57,714 --> 00:03:59,754 Your brother didn't suspect anything, did he? 71 00:03:59,794 --> 00:04:00,034 No, dear but he was talking weirdly he said "I want you to have a baby" 72 00:04:00,034 --> 00:04:04,154 No, dear but he was talking weirdly he said "I want you to have a baby" 73 00:04:04,194 --> 00:04:06,034 and he talked about women duties 74 00:04:06,034 --> 00:04:06,194 and he talked about women duties 75 00:04:06,634 --> 00:04:10,474 This is bad! Is he out of his mind? Is he going to interfere into this, too? 76 00:04:10,674 --> 00:04:12,034 This is really bad! 77 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 This is really bad! 78 00:04:12,354 --> 00:04:15,834 Listen to me! Don't make him suspect a thing, okay? 79 00:04:15,954 --> 00:04:18,034 Deal with it! Control the situation for a while, come on! 80 00:04:18,034 --> 00:04:18,154 Deal with it! Control the situation for a while, come on! 81 00:04:18,194 --> 00:04:22,274 My brother should leave soon how long will we be doing this? 82 00:04:22,354 --> 00:04:24,034 I hope he leaves in no time! 83 00:04:24,034 --> 00:04:24,554 I hope he leaves in no time! 84 00:04:24,874 --> 00:04:27,834 Asma will be there, too! She couldn't stay here longer 85 00:04:27,874 --> 00:04:30,034 Why couldn't she? What did she do? 86 00:04:30,034 --> 00:04:30,274 Why couldn't she? What did she do? 87 00:04:30,354 --> 00:04:33,114 She didn't do anything! She's not working at all! At all! 88 00:04:33,394 --> 00:04:34,834 Oh, Asma! 89 00:04:35,114 --> 00:04:36,034 Anyway! Forget about Asma now... 90 00:04:36,034 --> 00:04:36,994 Anyway! Forget about Asma now... 91 00:04:37,074 --> 00:04:39,474 put Ilkan on the phone I want to talk to him 92 00:04:39,514 --> 00:04:42,034 Ilkan is out, darling! He said he was busy 93 00:04:42,034 --> 00:04:42,154 Ilkan is out, darling! He said he was busy 94 00:04:42,234 --> 00:04:44,674 Busy! I know what's keeping him busy! 95 00:04:44,794 --> 00:04:46,794 Alright then, hang up! Come on! 96 00:04:47,274 --> 00:04:48,034 Alright! 97 00:04:48,034 --> 00:04:48,594 Alright! 98 00:04:58,874 --> 00:05:00,034 - So, you didn't find any money! - I didn't, my love! 99 00:05:00,034 --> 00:05:02,714 - So, you didn't find any money! - I didn't, my love! 100 00:05:03,554 --> 00:05:06,034 But I was thinking didn't that rascal attack you? 101 00:05:06,034 --> 00:05:06,234 But I was thinking didn't that rascal attack you? 102 00:05:06,554 --> 00:05:09,434 If we go to the police and file a complaint... 103 00:05:09,514 --> 00:05:11,754 won't that work? Won't you get a divorce? 104 00:05:11,794 --> 00:05:12,034 If it was that simple, Ilkan I wouldn't have waited all this time 105 00:05:12,034 --> 00:05:15,154 If it was that simple, Ilkan I wouldn't have waited all this time 106 00:05:15,634 --> 00:05:17,554 besides, what good would it do me if Mustafa went to jail? 107 00:05:17,594 --> 00:05:18,034 This time, Creditors will go after me 108 00:05:18,034 --> 00:05:19,634 This time, Creditors will go after me 109 00:05:19,714 --> 00:05:23,274 I have to figure this out I need to find some money 110 00:05:23,394 --> 00:05:24,034 We'll find it! We'll find it, sweetie! 111 00:05:24,034 --> 00:05:26,274 We'll find it! We'll find it, sweetie! 112 00:05:26,834 --> 00:05:29,114 But I don't know how we will do it! 113 00:05:29,234 --> 00:05:30,034 - Didn't you ask your mother? - You keep telling me to ask my mother 114 00:05:30,034 --> 00:05:33,074 - Didn't you ask your mother? - You keep telling me to ask my mother 115 00:05:33,634 --> 00:05:36,034 why would my mother have any money, girl? You've already seen our house and our life 116 00:05:36,034 --> 00:05:37,274 why would my mother have any money, girl? You've already seen our house and our life 117 00:05:37,314 --> 00:05:39,434 Still, you can search the drawers 118 00:05:39,514 --> 00:05:41,954 there's money, Ilkan! Everyone is talking about it! 119 00:05:41,994 --> 00:05:42,034 Aydan! How about you stop talking about it? 120 00:05:42,034 --> 00:05:44,914 Aydan! How about you stop talking about it? 121 00:05:47,434 --> 00:05:48,034 I'm trying to figure out a way to end this, my love 122 00:05:48,034 --> 00:05:50,514 I'm trying to figure out a way to end this, my love 123 00:05:50,714 --> 00:05:54,034 - I said what came into my mind! - Then, don't think about such a thing! 124 00:05:54,034 --> 00:05:54,754 - I said what came into my mind! - Then, don't think about such a thing! 125 00:05:57,274 --> 00:05:59,954 Anyway, I'm leaving! I'm running late for work 126 00:06:00,314 --> 00:06:03,634 Well, call me! I miss you when I don't hear your voice! 127 00:06:07,634 --> 00:06:09,034 Alright, I'll call you 128 00:06:10,594 --> 00:06:12,034 and I'll think about the money thing, okay? 129 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 and I'll think about the money thing, okay? 130 00:06:13,234 --> 00:06:14,554 Alright! 131 00:06:15,594 --> 00:06:17,754 - I love you! - Me too! 132 00:06:20,234 --> 00:06:21,634 Alright, I'm off now! 133 00:06:38,354 --> 00:06:40,554 Hello! Did you get to know anything? 134 00:06:40,754 --> 00:06:42,034 I swear on my soul, Mustafa these women have a huge amount of money 135 00:06:42,034 --> 00:06:45,314 I swear on my soul, Mustafa these women have a huge amount of money 136 00:06:45,474 --> 00:06:48,034 it's not an amount that you would steal from a house or something 137 00:06:48,034 --> 00:06:48,234 it's not an amount that you would steal from a house or something 138 00:06:48,634 --> 00:06:50,234 it's much more than that! 139 00:06:50,354 --> 00:06:53,354 Ilkan doesn't care about it but I have to step in 140 00:06:53,474 --> 00:06:54,034 How will you step in, girl? 141 00:06:54,034 --> 00:06:54,994 How will you step in, girl? 142 00:06:55,874 --> 00:06:58,234 I certainly have a plan! 143 00:07:01,394 --> 00:07:02,874 Goodbye, darling! 144 00:07:03,714 --> 00:07:05,154 Goodbye! 145 00:07:11,154 --> 00:07:12,034 Ismail! 146 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 Ismail! 147 00:07:14,034 --> 00:07:15,434 Yes, Mr. Levent? 148 00:07:16,514 --> 00:07:18,034 How much do we know about Hayriye, Ismail? 149 00:07:18,034 --> 00:07:18,554 How much do we know about Hayriye, Ismail? 150 00:07:18,834 --> 00:07:20,594 What do you mean, sir? 151 00:07:20,794 --> 00:07:24,034 Well, we let her into our house we entrusted her with Bulent... 152 00:07:24,034 --> 00:07:24,274 Well, we let her into our house we entrusted her with Bulent... 153 00:07:24,754 --> 00:07:26,674 but what do we know about her? 154 00:07:27,154 --> 00:07:29,794 Except that she's unresponsible and always slaking off, of course! 155 00:07:30,154 --> 00:07:33,474 If you're asking about her family she has no one, sir 156 00:07:33,674 --> 00:07:35,394 why are you asking about that? Is there anything wrong? 157 00:07:35,514 --> 00:07:36,034 Well, Ece told me that Hayriye and her friends are up to something! 158 00:07:36,034 --> 00:07:41,234 Well, Ece told me that Hayriye and her friends are up to something! 159 00:07:41,274 --> 00:07:42,034 Ms. Songul! 160 00:07:42,034 --> 00:07:42,754 Ms. Songul! 161 00:07:43,234 --> 00:07:45,114 - Yes, she and the other one, too! - No! 162 00:07:45,794 --> 00:07:48,034 Ms. Songul is a special woman, sir! 163 00:07:48,034 --> 00:07:48,474 Ms. Songul is a special woman, sir! 164 00:07:48,554 --> 00:07:51,514 I don't know about the other girl but Ms. Songul is different! 165 00:07:51,634 --> 00:07:52,994 I really don't know! 166 00:07:53,834 --> 00:07:54,034 She said they caused a lot of troubles in the compound 167 00:07:54,034 --> 00:07:55,754 She said they caused a lot of troubles in the compound 168 00:07:55,834 --> 00:07:59,474 they separated a couple for example and other silly things 169 00:07:59,714 --> 00:08:00,034 No! Songul is not a woman who would do such a filthy thing, sir 170 00:08:00,034 --> 00:08:03,954 No! Songul is not a woman who would do such a filthy thing, sir 171 00:08:04,034 --> 00:08:06,034 it's either a misunderstanding or there's something else they know 172 00:08:06,034 --> 00:08:07,314 it's either a misunderstanding or there's something else they know 173 00:08:07,394 --> 00:08:10,114 if you want, we can ask them about it! 174 00:08:10,154 --> 00:08:12,034 Alright, let's ask them about it 175 00:08:12,034 --> 00:08:12,474 Alright, let's ask them about it 176 00:08:12,594 --> 00:08:14,794 only if Hayriye finds her way home today 177 00:08:15,474 --> 00:08:16,874 - Hayriye went... - Iso! 178 00:08:18,834 --> 00:08:20,874 - I'm here! - She's here! 179 00:08:21,434 --> 00:08:23,834 - Hayriye! - Oh, dear! 180 00:08:25,074 --> 00:08:26,634 Yes, Mr. Levent 181 00:08:27,074 --> 00:08:29,834 - Where were you this time? - I took the trash out 182 00:08:29,994 --> 00:08:30,034 - An hour before! - He didn't ask you, smarmy! He asked me! 183 00:08:30,034 --> 00:08:33,594 - An hour before! - He didn't ask you, smarmy! He asked me! 184 00:08:34,154 --> 00:08:36,034 Well, I went to see my friend Songul, as well! 185 00:08:36,034 --> 00:08:37,994 Well, I went to see my friend Songul, as well! 186 00:08:38,514 --> 00:08:42,034 Listen! I wanted to ask you about that! Why do you keep going to see Songul? 187 00:08:42,034 --> 00:08:42,674 Listen! I wanted to ask you about that! Why do you keep going to see Songul? 188 00:08:42,794 --> 00:08:46,634 We just talk! There're new kinds of detergents, she told me about it! 189 00:08:46,714 --> 00:08:48,034 I'll ask you once and you'll answer me honestly for once! 190 00:08:48,034 --> 00:08:49,314 I'll ask you once and you'll answer me honestly for once! 191 00:08:49,394 --> 00:08:52,874 Oh, dear! He said "for once" and reminded me of a lot of things 192 00:08:53,234 --> 00:08:54,034 - The late Yavus asked me to pray for... - Hayriye! 193 00:08:54,034 --> 00:08:56,674 - The late Yavus asked me to pray for... - Hayriye! 194 00:08:57,234 --> 00:08:58,594 What is your question, I wonder? 195 00:08:58,634 --> 00:09:00,034 In order to help your friend getting married... 196 00:09:00,034 --> 00:09:00,794 In order to help your friend getting married... 197 00:09:01,354 --> 00:09:03,714 you separated a couple from the neighborhood, is that right? 198 00:09:05,034 --> 00:09:06,034 God protect us from lies and slander! I swear it's a slander, Mr. Levent! 199 00:09:06,034 --> 00:09:08,554 God protect us from lies and slander! I swear it's a slander, Mr. Levent! 200 00:09:08,634 --> 00:09:11,394 It's not a simple slander! It's not a normal lie! 201 00:09:11,434 --> 00:09:12,034 What do you mean we separated them? 202 00:09:12,034 --> 00:09:13,074 What do you mean we separated them? 203 00:09:13,154 --> 00:09:14,714 Their marriage was already ruined! 204 00:09:14,754 --> 00:09:17,514 I'm saying this and I can see about whom you're talking 205 00:09:17,554 --> 00:09:18,034 it's about Ms. Aylin and Mr. Murat! 206 00:09:18,034 --> 00:09:19,194 it's about Ms. Aylin and Mr. Murat! 207 00:09:19,314 --> 00:09:20,994 Their marriage was already ruined 208 00:09:21,074 --> 00:09:24,034 excuse me for saying this but Ms. Aylin cheated on Mr. Murat 209 00:09:24,034 --> 00:09:24,354 excuse me for saying this but Ms. Aylin cheated on Mr. Murat 210 00:09:24,434 --> 00:09:27,514 everyone knew about it she got caught at her house 211 00:09:27,554 --> 00:09:30,034 and as if it wasn't enough she couldn't, well... 212 00:09:30,034 --> 00:09:30,314 and as if it wasn't enough she couldn't, well... 213 00:09:30,354 --> 00:09:31,754 she couldn't stand being exposed 214 00:09:31,834 --> 00:09:35,954 she caused a scene and didn't want to get divorced and it was a huge scandal 215 00:09:35,994 --> 00:09:36,034 she slandered Medine 216 00:09:36,034 --> 00:09:38,394 she slandered Medine 217 00:09:38,434 --> 00:09:42,034 she called her brothers and the press the girl almost died! 218 00:09:42,034 --> 00:09:43,234 she called her brothers and the press the girl almost died! 219 00:09:44,594 --> 00:09:47,434 Are you done, Ms. Canan? Do you need anything? 220 00:09:47,634 --> 00:09:48,034 I'm here, darling! I'm here! 221 00:09:48,034 --> 00:09:49,314 I'm here, darling! I'm here! 222 00:09:49,874 --> 00:09:51,194 Here I am! 223 00:09:52,154 --> 00:09:53,594 This is awful! 224 00:09:53,754 --> 00:09:54,034 Come on I'll help you to go sit there, come! 225 00:09:54,034 --> 00:09:55,914 Come on I'll help you to go sit there, come! 226 00:09:56,474 --> 00:09:58,234 Oh, dear Lord! 227 00:10:00,354 --> 00:10:04,154 You dressed up! Ms. Yasemin are you heading somewhere? 228 00:10:04,194 --> 00:10:06,034 You're not in a good condition to go out, girl! Where are you going? 229 00:10:06,034 --> 00:10:08,474 You're not in a good condition to go out, girl! Where are you going? 230 00:10:08,794 --> 00:10:11,194 To Murat! 231 00:10:11,314 --> 00:10:12,034 Our Mr. Murat! 232 00:10:12,034 --> 00:10:12,914 Our Mr. Murat! 233 00:10:14,114 --> 00:10:18,034 When did he become "your Murat!"? 234 00:10:18,034 --> 00:10:18,154 When did he become "your Murat!"? 235 00:10:18,594 --> 00:10:24,034 Well, I said that because he was Medine's last patron! That's why! 236 00:10:24,034 --> 00:10:24,874 Well, I said that because he was Medine's last patron! That's why! 237 00:10:24,914 --> 00:10:27,514 They were about to get married 238 00:10:27,634 --> 00:10:30,034 that's what Songul meant by "our Mr. Murat" 239 00:10:30,034 --> 00:10:31,474 that's what Songul meant by "our Mr. Murat" 240 00:10:32,074 --> 00:10:35,474 Anyway, I didn't understand why do you want to see Murat? 241 00:10:35,634 --> 00:10:36,034 I want to talk! 242 00:10:36,034 --> 00:10:38,714 I want to talk! 243 00:10:38,994 --> 00:10:40,314 What? 244 00:10:40,994 --> 00:10:42,034 - What? - She said she wanted to talk 245 00:10:42,034 --> 00:10:42,394 - What? - She said she wanted to talk 246 00:10:42,474 --> 00:10:44,634 maybe she will tell us when she's back! 247 00:10:46,114 --> 00:10:48,034 I want to talk to Murat! 248 00:10:48,034 --> 00:10:51,354 I want to talk to Murat! 249 00:10:51,954 --> 00:10:53,194 She's saying that she wants to talk to Murat! 250 00:10:53,234 --> 00:10:54,034 - What are you going to tell him? - What are you going to tell him? 251 00:10:54,034 --> 00:10:55,154 - What are you going to tell him? - What are you going to tell him? 252 00:10:55,274 --> 00:11:00,034 About what Aylin has done to me! 253 00:11:00,034 --> 00:11:01,234 About what Aylin has done to me! 254 00:11:01,754 --> 00:11:02,874 - What is she saying? - Tell him! 255 00:11:02,914 --> 00:11:05,554 She said: "I'll tell Murat about what Aylin has done to me!" 256 00:11:05,594 --> 00:11:06,034 Tell him! Go tell him! 257 00:11:06,034 --> 00:11:07,074 Tell him! Go tell him! 258 00:11:07,114 --> 00:11:10,194 - Tell him! Listen, dear Yasemin! - Do whatever you want! 259 00:11:10,234 --> 00:11:12,034 Don't go there on your own! I want to go but you can see that I can't! 260 00:11:12,034 --> 00:11:13,914 Don't go there on your own! I want to go but you can see that I can't! 261 00:11:13,954 --> 00:11:17,754 - Songul will go with you! - No, I won't go! That's impossible! 262 00:11:17,834 --> 00:11:18,034 Mr. Murat made it clear I shouldn't go near him, he doesn't want to see me again 263 00:11:18,034 --> 00:11:22,514 Mr. Murat made it clear I shouldn't go near him, he doesn't want to see me again 264 00:11:22,554 --> 00:11:24,034 Alright then, we'll stay home 265 00:11:24,034 --> 00:11:24,274 Alright then, we'll stay home 266 00:11:24,314 --> 00:11:26,634 but listen to me, dear Yasemin! 267 00:11:26,754 --> 00:11:29,594 We'll stay here but you should think it through 268 00:11:29,634 --> 00:11:30,034 Asma left the house we are left all alone here 269 00:11:30,034 --> 00:11:33,354 Asma left the house we are left all alone here 270 00:11:33,474 --> 00:11:36,034 until Medine is back to take care of us let Songul stay here 271 00:11:36,034 --> 00:11:36,314 until Medine is back to take care of us let Songul stay here 272 00:11:36,354 --> 00:11:40,114 the house is big and we can't manage alone! Is it okay, dear? 273 00:11:40,434 --> 00:11:42,034 Murat! Murat first! 274 00:11:42,034 --> 00:11:45,274 Murat! Murat first! 275 00:11:45,314 --> 00:11:47,034 She wants to deal with Murat first, alright! 276 00:11:47,074 --> 00:11:48,034 Talk to Murat and think about it meanwhile, this can't be! 277 00:11:48,034 --> 00:11:50,394 Talk to Murat and think about it meanwhile, this can't be! 278 00:11:50,514 --> 00:11:52,954 Why are you being so honest? 279 00:11:53,034 --> 00:11:54,034 Medine will be back in three days at most! 280 00:11:54,034 --> 00:11:55,354 Medine will be back in three days at most! 281 00:11:55,394 --> 00:11:58,954 I'm saying this because I know something! Oh, dear! Why would I care about Medine? 282 00:11:59,314 --> 00:12:00,034 Why would I need Medine? I want Songul! 283 00:12:00,034 --> 00:12:02,314 Why would I need Medine? I want Songul! 284 00:12:03,434 --> 00:12:06,034 You keep complaining about everything, Songul! This's too much! 285 00:12:06,034 --> 00:12:06,874 You keep complaining about everything, Songul! This's too much! 286 00:12:15,794 --> 00:12:17,194 Yasemin! 287 00:12:19,794 --> 00:12:24,034 Can we have a talk? 288 00:12:24,034 --> 00:12:24,874 Can we have a talk? 289 00:12:27,834 --> 00:12:29,234 Are you alright? 290 00:12:33,314 --> 00:12:36,034 May I get in? 291 00:12:36,034 --> 00:12:36,834 May I get in? 292 00:12:38,754 --> 00:12:41,434 Sure thing! Get in! Come on! 293 00:12:46,674 --> 00:12:48,034 Give me this! 294 00:12:53,154 --> 00:12:54,034 Come on in! 295 00:12:54,034 --> 00:12:54,514 Come on in! 296 00:12:58,754 --> 00:13:00,034 My mother took Nil to the garden and I'm working here 297 00:13:00,034 --> 00:13:01,594 My mother took Nil to the garden and I'm working here 298 00:13:02,594 --> 00:13:04,074 come in, please, this way! 299 00:13:18,114 --> 00:13:19,314 Are you okay? 300 00:13:25,314 --> 00:13:28,674 Listen... to me 301 00:13:29,314 --> 00:13:30,034 I'm listening 302 00:13:30,034 --> 00:13:30,514 I'm listening 303 00:13:34,194 --> 00:13:36,034 Aylin... 304 00:13:36,034 --> 00:13:36,314 Aylin... 305 00:13:38,994 --> 00:13:42,034 is... very bad 306 00:13:42,034 --> 00:13:42,354 is... very bad 307 00:13:44,434 --> 00:13:46,514 That's right Aylin had a very bad accident 308 00:13:53,034 --> 00:13:54,034 Aylin... 309 00:13:54,034 --> 00:13:55,314 Aylin... 310 00:13:56,554 --> 00:13:57,914 is bad... 311 00:13:59,194 --> 00:14:00,034 she is... horrible 312 00:14:00,034 --> 00:14:03,554 she is... horrible 313 00:14:04,114 --> 00:14:05,514 They'll restore her face... 314 00:14:05,834 --> 00:14:06,034 but she must undergo many surgeries unfortunately, she's not okay now 315 00:14:06,034 --> 00:14:08,914 but she must undergo many surgeries unfortunately, she's not okay now 316 00:14:14,914 --> 00:14:18,034 She... is... a bad... person 317 00:14:18,034 --> 00:14:19,994 She... is... a bad... person 318 00:14:21,034 --> 00:14:22,154 Aylin? 319 00:14:23,434 --> 00:14:24,034 Why are you saying that? 320 00:14:24,034 --> 00:14:24,514 Why are you saying that? 321 00:14:26,434 --> 00:14:30,034 She... is... a thief 322 00:14:30,034 --> 00:14:30,714 She... is... a thief 323 00:14:32,514 --> 00:14:35,914 I... was... 324 00:14:36,594 --> 00:14:41,954 Kidnapped... 325 00:14:42,714 --> 00:14:44,514 she... is... a bad... person 326 00:14:44,674 --> 00:14:48,034 What did she do to you, Yasemin? I'm sorry, but I didn't quite get you 327 00:14:48,034 --> 00:14:49,954 What did she do to you, Yasemin? I'm sorry, but I didn't quite get you 328 00:14:50,434 --> 00:14:53,434 - Aylin... - Aylin... 329 00:14:53,634 --> 00:14:54,034 kidnapped... me! 330 00:14:54,034 --> 00:15:00,034 kidnapped... me! 331 00:15:00,034 --> 00:15:01,514 kidnapped... me! 332 00:15:01,994 --> 00:15:05,114 Aylin did something bad to you? Is that what you're trying to say? 333 00:15:05,994 --> 00:15:06,034 What did she do? 334 00:15:06,034 --> 00:15:07,674 What did she do? 335 00:15:08,074 --> 00:15:10,314 Aylin... 336 00:15:11,194 --> 00:15:12,034 hit... me... 337 00:15:12,034 --> 00:15:13,914 hit... me... 338 00:15:15,074 --> 00:15:18,034 with the gardener... 339 00:15:18,034 --> 00:15:19,154 with the gardener... 340 00:15:19,434 --> 00:15:21,994 hit... me 341 00:15:22,394 --> 00:15:24,034 I can't understand, Yasemin garden and Aylin, I can't get it 342 00:15:24,034 --> 00:15:25,394 I can't understand, Yasemin garden and Aylin, I can't get it 343 00:15:25,474 --> 00:15:26,954 what are you saying? 344 00:15:29,074 --> 00:15:30,034 hit... kidnap... 345 00:15:30,034 --> 00:15:32,194 hit... kidnap... 346 00:15:32,474 --> 00:15:34,074 Ok, calm down 347 00:15:34,634 --> 00:15:36,034 Yasemin, calm down, it's okay 348 00:15:39,834 --> 00:15:41,714 take it easy, it's okay 349 00:15:42,354 --> 00:15:44,034 you're so nervous! 350 00:15:45,114 --> 00:15:47,114 It's okay, don't cry, it's over 351 00:15:50,754 --> 00:15:52,714 everything will be fine, stop crying 352 00:16:05,674 --> 00:16:06,034 And I still haven't told you everything she has a lot of scandals... 353 00:16:06,034 --> 00:16:09,274 And I still haven't told you everything she has a lot of scandals... 354 00:16:09,314 --> 00:16:10,834 they even found a man's underwear... 355 00:16:10,874 --> 00:16:12,034 - right in her husband's place - Ok, that's enough, stop talking! 356 00:16:12,034 --> 00:16:13,514 - right in her husband's place - Ok, that's enough, stop talking! 357 00:16:14,074 --> 00:16:16,194 I have a headache because of you! 358 00:16:16,594 --> 00:16:18,034 Once you opened your mouth you never shut up! 359 00:16:18,034 --> 00:16:18,314 Once you opened your mouth you never shut up! 360 00:16:18,594 --> 00:16:22,994 But, Mr. Levent, they've framed my dear friend and you're telling me that? 361 00:16:23,194 --> 00:16:24,034 I'm like her defender I just defended my friend 362 00:16:24,034 --> 00:16:26,074 I'm like her defender I just defended my friend 363 00:16:26,514 --> 00:16:28,434 Okay, and you have made your point clear 364 00:16:29,274 --> 00:16:30,034 Fine, but there's still another thing... 365 00:16:30,034 --> 00:16:30,634 Fine, but there's still another thing... 366 00:16:30,714 --> 00:16:35,594 I'd like to tell you that I don't know who told you the story or how exactly... 367 00:16:36,074 --> 00:16:37,554 but of course, I can expect who she was 368 00:16:37,634 --> 00:16:41,914 I'm thinking like it was two snakes that got together... 369 00:16:42,194 --> 00:16:44,114 and I don't mean Miss Ece I don't know anything about her... 370 00:16:44,354 --> 00:16:47,474 but if you're acting on Ms. Aylin's words then you're wrong... 371 00:16:47,514 --> 00:16:48,034 because she's all lies she's a professional liar 372 00:16:48,034 --> 00:16:51,274 because she's all lies she's a professional liar 373 00:16:51,554 --> 00:16:53,234 There's just one truth that I know... 374 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 look at your brother you saw him this morning too, Esso, right? 375 00:16:54,034 --> 00:16:56,314 look at your brother you saw him this morning too, Esso, right? 376 00:16:56,474 --> 00:17:00,034 The smile was on his face he was happy and real like a normal guy 377 00:17:00,034 --> 00:17:00,914 The smile was on his face he was happy and real like a normal guy 378 00:17:01,194 --> 00:17:02,834 then he suddenly changed... 379 00:17:02,994 --> 00:17:04,914 and we knew that he talked to Miss Ece earlier 380 00:17:05,074 --> 00:17:06,034 I think you should see about her 381 00:17:06,034 --> 00:17:07,354 I think you should see about her 382 00:17:07,634 --> 00:17:08,914 don't change the subject... 383 00:17:09,394 --> 00:17:11,314 Ece was just trying to save Bulent 384 00:17:12,114 --> 00:17:14,874 it was your friend's sister who bothered my brother 385 00:17:15,314 --> 00:17:17,554 - Asma? - Yes, Asma 386 00:17:31,314 --> 00:17:32,514 Don't come in 387 00:17:33,754 --> 00:17:35,314 I came in 388 00:17:36,194 --> 00:17:37,514 What do you want, Hayriye? 389 00:17:39,474 --> 00:17:40,914 Who bothered you? 390 00:17:41,634 --> 00:17:42,034 What'll you do? Are you going to kill him? 391 00:17:42,034 --> 00:17:42,914 What'll you do? Are you going to kill him? 392 00:17:43,034 --> 00:17:44,914 Yes, we should know who's our enemy and who's our friend 393 00:17:45,514 --> 00:17:46,714 What are you saying, Hayriye? 394 00:17:46,874 --> 00:17:48,034 who ever bothers you, he's doing that to my brother and he'll be my enemy... 395 00:17:48,034 --> 00:17:50,994 who ever bothers you, he's doing that to my brother and he'll be my enemy... 396 00:17:51,234 --> 00:17:52,714 and I'll hold him accountable for that 397 00:17:56,314 --> 00:17:57,474 who is it? 398 00:17:58,794 --> 00:18:00,034 - It's life - Did life bother you with its words? 399 00:18:00,034 --> 00:18:00,914 - It's life - Did life bother you with its words? 400 00:18:01,114 --> 00:18:02,714 Life made me like this 401 00:18:03,994 --> 00:18:05,714 I won't be able to love anyone like this 402 00:18:06,554 --> 00:18:07,914 and no one will love me 403 00:18:08,914 --> 00:18:10,594 no one will stay by my side 404 00:18:11,594 --> 00:18:12,034 they wouldn't love me 405 00:18:12,034 --> 00:18:12,674 they wouldn't love me 406 00:18:12,794 --> 00:18:14,794 But I'm by your side, and here for you 407 00:18:15,434 --> 00:18:17,754 I love you and I stayed here for you 408 00:18:18,474 --> 00:18:20,114 your such a lovable person 409 00:18:22,874 --> 00:18:24,034 I mean, a girl... 410 00:18:24,034 --> 00:18:24,314 I mean, a girl... 411 00:18:25,154 --> 00:18:26,714 a lover... 412 00:18:27,474 --> 00:18:28,914 no one will ever love me 413 00:18:31,954 --> 00:18:34,114 Who told you that? Asma or Ece? 414 00:18:34,474 --> 00:18:36,034 What's the difference? They both think the same way 415 00:18:36,034 --> 00:18:36,714 What's the difference? They both think the same way 416 00:18:38,714 --> 00:18:41,754 What did Asma say to you? Did she say that you can't be a lover? 417 00:18:42,634 --> 00:18:46,114 She didn't say that but she said it's important to have money 418 00:18:48,154 --> 00:18:51,714 So what? Of course it's important to have money, and you already do 419 00:18:51,794 --> 00:18:53,554 let the ones who don't worry about that, Bulent 420 00:18:53,954 --> 00:18:54,034 - You're being silly, Hayriye - No, I'm dead serious 421 00:18:54,034 --> 00:18:56,714 - You're being silly, Hayriye - No, I'm dead serious 422 00:18:57,154 --> 00:19:00,034 you have the money, brother why are you doing this? 423 00:19:00,034 --> 00:19:00,314 you have the money, brother why are you doing this? 424 00:19:00,514 --> 00:19:03,114 Besides, Asma was right when she said that 425 00:19:03,634 --> 00:19:06,034 you should watch out from whoever says that they don't care about money 426 00:19:06,034 --> 00:19:06,714 you should watch out from whoever says that they don't care about money 427 00:19:06,834 --> 00:19:09,314 Hayriye, your thinking is limited 428 00:19:10,554 --> 00:19:12,034 just as your wheelchair! 429 00:19:12,034 --> 00:19:12,714 just as your wheelchair! 430 00:19:15,954 --> 00:19:17,234 Stop it 431 00:19:24,154 --> 00:19:25,914 Gulseren... 432 00:19:27,754 --> 00:19:28,914 Do you need anything? 433 00:19:31,714 --> 00:19:34,154 Everything is still out there untouched 434 00:19:34,194 --> 00:19:36,034 and when I saw that, I got worried that something might've happened so I came... 435 00:19:36,034 --> 00:19:38,314 and when I saw that, I got worried that something might've happened so I came... 436 00:19:38,874 --> 00:19:40,914 to see you sitting here... 437 00:19:41,954 --> 00:19:42,034 have you worked too hard? 438 00:19:42,034 --> 00:19:43,674 have you worked too hard? 439 00:19:43,954 --> 00:19:45,714 No, I haven't 440 00:19:47,714 --> 00:19:48,034 So you just left everything? 441 00:19:48,034 --> 00:19:48,874 So you just left everything? 442 00:19:49,354 --> 00:19:51,874 You left it as it is without doing anything? 443 00:19:51,914 --> 00:19:53,514 Because it was my tea time 444 00:19:54,474 --> 00:19:55,634 Excuse me? 445 00:19:56,074 --> 00:19:58,914 I must have an hour rest at this time 446 00:19:59,194 --> 00:20:00,034 so that when I get back to work I can work harder 447 00:20:00,034 --> 00:20:02,514 so that when I get back to work I can work harder 448 00:20:02,994 --> 00:20:06,034 Understood... your majesty! 449 00:20:06,034 --> 00:20:06,154 Understood... your majesty! 450 00:20:09,154 --> 00:20:12,034 Bon Appetit go ahead, drink your tea 451 00:20:12,034 --> 00:20:12,594 Bon Appetit go ahead, drink your tea 452 00:20:14,154 --> 00:20:16,914 how about we do something while you're drinking your tea? 453 00:20:17,714 --> 00:20:18,034 We can talk about cooking if you want 454 00:20:18,034 --> 00:20:19,714 We can talk about cooking if you want 455 00:20:19,994 --> 00:20:22,474 like, what type of recipes do you cook better? 456 00:20:22,514 --> 00:20:24,034 Which one you can say that you can do it very tasty? 457 00:20:24,034 --> 00:20:26,314 Which one you can say that you can do it very tasty? 458 00:20:26,474 --> 00:20:30,034 - Is there such a thing? - Sure, I can make a lot of tasty recipes 459 00:20:30,034 --> 00:20:30,314 - Is there such a thing? - Sure, I can make a lot of tasty recipes 460 00:20:31,114 --> 00:20:34,314 What are they? Like, can you make it for us tonight? 461 00:20:34,474 --> 00:20:36,034 Unfortunately, I can't 462 00:20:36,034 --> 00:20:36,714 Unfortunately, I can't 463 00:20:37,314 --> 00:20:42,034 I mean, I know how to cook everything but I can't do it for you 464 00:20:42,034 --> 00:20:42,554 I mean, I know how to cook everything but I can't do it for you 465 00:20:44,674 --> 00:20:46,114 And why is that if I may ask? 466 00:20:46,314 --> 00:20:48,034 Maybe they didn't tell you that at the agency... 467 00:20:48,034 --> 00:20:49,514 Maybe they didn't tell you that at the agency... 468 00:20:49,794 --> 00:20:53,474 but there's no cooking at all in my job description 469 00:20:54,194 --> 00:20:56,074 I just clean the house 470 00:20:56,554 --> 00:21:00,034 but if you want someone professional to do the cooking... 471 00:21:00,034 --> 00:21:00,754 but if you want someone professional to do the cooking... 472 00:21:01,034 --> 00:21:02,754 you're going to have to get a chef 473 00:21:02,914 --> 00:21:04,754 A chef? That's a very good idea 474 00:21:04,914 --> 00:21:06,034 You can consider me responsible of hygiene 475 00:21:06,034 --> 00:21:08,314 You can consider me responsible of hygiene 476 00:21:08,514 --> 00:21:09,874 I'm in charge of hygiene 477 00:21:10,034 --> 00:21:12,034 - Hygiene! - Hygiene and cooking are so different 478 00:21:12,034 --> 00:21:14,834 - Hygiene! - Hygiene and cooking are so different 479 00:21:15,714 --> 00:21:16,714 That's true 480 00:21:17,474 --> 00:21:18,034 they're different 481 00:21:18,034 --> 00:21:19,354 they're different 482 00:21:20,834 --> 00:21:22,154 you're right 483 00:21:22,314 --> 00:21:24,034 But while I was organizing here I noticed that the fridge is full of food 484 00:21:24,034 --> 00:21:26,274 But while I was organizing here I noticed that the fridge is full of food 485 00:21:26,594 --> 00:21:29,594 it should be enough for you for tonight and there will be leftovers 486 00:21:30,194 --> 00:21:33,954 Yes, Songul thankfully made it for us 487 00:21:34,754 --> 00:21:36,034 - She did good - Yes, she did 488 00:21:36,034 --> 00:21:36,634 - She did good - Yes, she did 489 00:21:36,674 --> 00:21:39,874 Then, I'm going to put them on the table... 490 00:21:40,274 --> 00:21:42,034 because that's not in your job description 491 00:21:42,034 --> 00:21:43,114 because that's not in your job description 492 00:21:43,834 --> 00:21:47,634 how could you do it? You can't, I'm going to do it 493 00:21:53,634 --> 00:21:54,034 Ilkan? 494 00:21:54,034 --> 00:21:54,674 Ilkan? 495 00:21:56,634 --> 00:21:58,234 Wait! 496 00:21:58,634 --> 00:22:00,034 My brother asked about you earlier... 497 00:22:00,034 --> 00:22:00,314 My brother asked about you earlier... 498 00:22:00,554 --> 00:22:02,834 I told him that you're at work so don't screw it up 499 00:22:03,234 --> 00:22:06,034 Medine, did your brother tell you how much longer will he is going to stay? 500 00:22:06,034 --> 00:22:07,234 Medine, did your brother tell you how much longer will he is going to stay? 501 00:22:07,314 --> 00:22:10,674 Did my brother-in-law arrive? prepare the table to eat, Medine 502 00:22:11,114 --> 00:22:12,034 when is the food going to be ready? I'm hungry 503 00:22:12,034 --> 00:22:13,114 when is the food going to be ready? I'm hungry 504 00:22:13,834 --> 00:22:15,714 Ok, brother I'll do it right away 505 00:22:26,354 --> 00:22:28,194 - Here you go - Thank you, sweetie 506 00:22:38,794 --> 00:22:41,514 Do you want some more stuffed vegetables? 507 00:22:42,154 --> 00:22:44,274 - Yes, more - Ok, I'll get you some more 508 00:22:44,474 --> 00:22:48,034 - Good, after she went to Mr. Murat... - Here you go 509 00:22:48,034 --> 00:22:48,314 - Good, after she went to Mr. Murat... - Here you go 510 00:22:48,674 --> 00:22:53,114 she got better, right? And her appetite got better, good for you 511 00:22:53,154 --> 00:22:54,034 Indeed, and there is a smile on her face now 512 00:22:54,034 --> 00:22:55,154 Indeed, and there is a smile on her face now 513 00:22:55,474 --> 00:22:57,554 I wonder what could've happened there what happened, Yasemin? 514 00:22:57,794 --> 00:23:00,034 What happened? Are you going to tell us? 515 00:23:00,034 --> 00:23:00,714 What happened? Are you going to tell us? 516 00:23:02,714 --> 00:23:04,994 - Aylin... - Yes 517 00:23:05,514 --> 00:23:06,034 I will... destroy her 518 00:23:06,034 --> 00:23:06,954 I will... destroy her 519 00:23:08,994 --> 00:23:10,154 She said that she's going to destroy Aylin? 520 00:23:10,194 --> 00:23:11,714 Yes, she said that 521 00:23:12,394 --> 00:23:13,714 But how? What are you going to do? 522 00:23:18,754 --> 00:23:22,314 - With a shotgun? - No, that's a slingshot 523 00:23:24,154 --> 00:23:27,114 One stone... 524 00:23:27,994 --> 00:23:30,034 two... birds 525 00:23:30,034 --> 00:23:30,394 two... birds 526 00:23:30,594 --> 00:23:32,714 She's saying that she's going to kill two birds with one stone 527 00:23:39,394 --> 00:23:42,034 Very... delicious 528 00:23:42,034 --> 00:23:42,794 Very... delicious 529 00:23:44,034 --> 00:23:47,114 - One... more... - Of course, hang on 530 00:23:47,314 --> 00:23:48,034 Give her more! 531 00:23:48,034 --> 00:23:48,834 Give her more! 532 00:23:49,594 --> 00:23:51,994 Bon Appetit 533 00:23:58,434 --> 00:24:00,034 Give me your plate, son 534 00:24:00,034 --> 00:24:00,554 Give me your plate, son 535 00:24:02,954 --> 00:24:03,914 Look... 536 00:24:04,434 --> 00:24:06,034 I'm not kidding when I say that this Pillaki dish... 537 00:24:06,034 --> 00:24:07,314 I'm not kidding when I say that this Pillaki dish... 538 00:24:08,394 --> 00:24:10,274 is so delicious how do you say it? Legendary? 539 00:24:10,554 --> 00:24:12,034 - Yes, legendary - This Pillaki is legendary 540 00:24:12,034 --> 00:24:12,714 - Yes, legendary - This Pillaki is legendary 541 00:24:12,754 --> 00:24:14,354 Gulseren did it? Good job 542 00:24:14,714 --> 00:24:18,034 No, there's no cooking in Ms. Gulseren's job description 543 00:24:18,034 --> 00:24:19,594 No, there's no cooking in Ms. Gulseren's job description 544 00:24:19,954 --> 00:24:21,954 Songul did this before she left us 545 00:24:24,674 --> 00:24:28,114 It looks like... picnic tables 546 00:24:28,274 --> 00:24:30,034 that's a nice concept, Nergis it looks really nice 547 00:24:30,034 --> 00:24:30,794 that's a nice concept, Nergis it looks really nice 548 00:24:31,034 --> 00:24:34,234 and there's no setting up the table in her job description either... 549 00:24:34,674 --> 00:24:36,034 and when she told me that my hands and legs started shaking... 550 00:24:36,034 --> 00:24:37,474 and when she told me that my hands and legs started shaking... 551 00:24:37,554 --> 00:24:39,954 and I couldn't get it ready properly 552 00:24:40,154 --> 00:24:42,034 so, I got everything out and put it randomly, you'll have to manage tonight 553 00:24:42,034 --> 00:24:42,914 so, I got everything out and put it randomly, you'll have to manage tonight 554 00:24:43,594 --> 00:24:47,074 That's fine, but there's one thing that I'm not getting... 555 00:24:47,634 --> 00:24:48,034 what is in Ms. Gulseren's job description? 556 00:24:48,034 --> 00:24:50,674 what is in Ms. Gulseren's job description? 557 00:24:51,874 --> 00:24:53,714 She's in charge of hygiene 558 00:24:55,194 --> 00:24:56,794 - she said that - Really? 559 00:24:57,074 --> 00:24:58,634 - Yes, she said it - What does that even mean? 560 00:24:58,674 --> 00:25:00,034 Is she like, against smoking? 561 00:25:00,034 --> 00:25:00,514 Is she like, against smoking? 562 00:25:02,354 --> 00:25:04,114 Am I being too loud? Would she hear me? 563 00:25:04,394 --> 00:25:06,034 Don't worry, she didn't she closes the kitchen door when she eats 564 00:25:06,034 --> 00:25:08,234 Don't worry, she didn't she closes the kitchen door when she eats 565 00:25:08,874 --> 00:25:10,754 - Really? - Why is that? 566 00:25:11,194 --> 00:25:12,034 Because on one hand she cares about her privacy... 567 00:25:12,034 --> 00:25:14,314 Because on one hand she cares about her privacy... 568 00:25:14,554 --> 00:25:18,034 and about ours on the other hand! That's actually nice to be honest 569 00:25:18,034 --> 00:25:18,794 and about ours on the other hand! That's actually nice to be honest 570 00:25:19,394 --> 00:25:20,914 Eating privacy? 571 00:25:21,154 --> 00:25:24,034 Well, I didn't understand her, Feyyaz she's just babbling like a cicada... 572 00:25:24,034 --> 00:25:25,914 Well, I didn't understand her, Feyyaz she's just babbling like a cicada... 573 00:25:25,994 --> 00:25:28,914 and when I can't say something I just get more angry... 574 00:25:29,514 --> 00:25:30,034 I almost lost my mind, I'm done today 575 00:25:30,034 --> 00:25:31,914 I almost lost my mind, I'm done today 576 00:25:32,634 --> 00:25:34,394 But you know what, Nergis? 577 00:25:35,434 --> 00:25:36,034 You did that to a good and suitable woman like Songul... 578 00:25:36,034 --> 00:25:39,234 You did that to a good and suitable woman like Songul... 579 00:25:40,914 --> 00:25:42,034 but I can't imagine what will you do to this one 580 00:25:42,034 --> 00:25:43,994 but I can't imagine what will you do to this one 581 00:25:44,474 --> 00:25:46,354 Don't worry she won't be here for long 582 00:25:46,434 --> 00:25:48,034 I called her agency, she'll leave tomorrow morning and they'll send someone else 583 00:25:48,034 --> 00:25:49,114 I called her agency, she'll leave tomorrow morning and they'll send someone else 584 00:25:49,314 --> 00:25:51,074 - Really? - Yes 585 00:25:51,394 --> 00:25:54,034 We'll see, but the new will make us go back to the old, right? 586 00:25:54,034 --> 00:25:55,314 We'll see, but the new will make us go back to the old, right? 587 00:25:55,434 --> 00:25:59,914 Right! And we shall see tomorrow... 588 00:26:00,514 --> 00:26:02,114 what surprises do we have waiting for us 589 00:26:03,034 --> 00:26:06,034 You mean what job descriptions, please! 590 00:26:06,034 --> 00:26:06,914 You mean what job descriptions, please! 591 00:26:07,194 --> 00:26:10,714 My dear, let's go wash your hands and face 592 00:26:11,954 --> 00:26:12,034 good girl 593 00:26:12,034 --> 00:26:13,114 good girl 594 00:26:16,314 --> 00:26:17,754 Asma, open the door 595 00:26:20,234 --> 00:26:22,554 Wait, what are you doing? 596 00:26:23,154 --> 00:26:24,034 Since when do women open doors in this hour of the night, Medine? 597 00:26:24,034 --> 00:26:25,394 Since when do women open doors in this hour of the night, Medine? 598 00:26:26,234 --> 00:26:27,714 Is that how we taught you? 599 00:26:30,074 --> 00:26:32,394 - But Ilkan is in the bathroom - I'll open it 600 00:26:37,034 --> 00:26:38,754 Take it easy, I'm coming! 601 00:26:44,354 --> 00:26:45,754 Good evening 602 00:26:48,354 --> 00:26:50,314 Who are you? 603 00:26:55,874 --> 00:27:00,034 I'm Aydan 604 00:27:00,034 --> 00:27:01,434 I'm Aydan 46244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.