All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 134 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,754 --> 00:00:54,034 "Dirty laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,154 "Dirty laundry" 3 00:01:08,634 --> 00:01:10,754 Coffee! 4 00:01:15,874 --> 00:01:17,594 Asma 5 00:01:19,554 --> 00:01:21,634 coffee, please 6 00:01:40,754 --> 00:01:42,034 Asma? 7 00:01:42,034 --> 00:01:43,194 Asma? 8 00:02:07,194 --> 00:02:09,274 This one is so pretty the other one is nice as well 9 00:02:09,354 --> 00:02:11,234 you're nice as well you two are just amazing! 10 00:02:13,594 --> 00:02:15,434 What happened? What happened? Hold on! 11 00:02:15,474 --> 00:02:16,954 What is this? 12 00:02:17,074 --> 00:02:18,034 I just wanted to try it when I saw it 13 00:02:18,034 --> 00:02:18,634 I just wanted to try it when I saw it 14 00:02:19,114 --> 00:02:20,354 You... 15 00:02:20,594 --> 00:02:22,514 - you... - What? 16 00:02:24,234 --> 00:02:25,474 Asma? 17 00:02:26,114 --> 00:02:28,114 Take it off! 18 00:02:28,354 --> 00:02:30,034 Okay, would you please calm down? 19 00:02:30,034 --> 00:02:30,114 Okay, would you please calm down? 20 00:02:30,154 --> 00:02:31,834 - Take it off! - It's alright! 21 00:02:32,034 --> 00:02:34,554 I'll take it off, relax calm down, it's okay! 22 00:02:34,674 --> 00:02:36,034 I just wanted to try it on when I saw it in the closet 23 00:02:36,034 --> 00:02:36,154 I just wanted to try it on when I saw it in the closet 24 00:02:36,194 --> 00:02:37,554 you don't have to overreact 25 00:02:41,274 --> 00:02:42,034 By the way, Ms. Yasemin... 26 00:02:42,034 --> 00:02:42,634 By the way, Ms. Yasemin... 27 00:02:42,914 --> 00:02:44,394 you weren't able to talk 28 00:02:44,514 --> 00:02:46,754 I see that your tongue is released when it comes to your clothes! 29 00:02:47,074 --> 00:02:48,034 What is this? 30 00:02:48,034 --> 00:02:49,674 What is this? 31 00:02:49,994 --> 00:02:51,354 What is this? 32 00:02:52,114 --> 00:02:53,474 Wait! 33 00:03:32,074 --> 00:03:34,554 - Let me pour you some tea, brother - No, I don't want 34 00:03:35,074 --> 00:03:36,034 I drank too much! 35 00:03:36,034 --> 00:03:36,674 I drank too much! 36 00:03:38,834 --> 00:03:42,034 - I'll bring you fruit then - What fruit, girl? I'm fed up 37 00:03:42,034 --> 00:03:42,074 - I'll bring you fruit then - What fruit, girl? I'm fed up 38 00:03:42,274 --> 00:03:43,914 Will we stay like this till morning? 39 00:03:45,394 --> 00:03:47,634 Would you like to play backgammon, brother? Let's play backgammon 40 00:03:47,794 --> 00:03:48,034 What backgammon? Look at the time! 41 00:03:48,034 --> 00:03:49,354 What backgammon? Look at the time! 42 00:03:49,754 --> 00:03:51,394 Bring me a mattress, I want to sleep 43 00:03:52,034 --> 00:03:53,194 don't you feel sleepy? 44 00:03:53,274 --> 00:03:54,034 Go to your bed 45 00:03:54,034 --> 00:03:54,874 Go to your bed 46 00:03:55,634 --> 00:03:56,954 I'm not sleepy 47 00:03:57,514 --> 00:03:59,274 I'm not sleepy either, brother 48 00:03:59,674 --> 00:04:00,034 But I'm sleepy! 49 00:04:00,034 --> 00:04:01,154 But I'm sleepy! 50 00:04:01,434 --> 00:04:02,714 Prepare the couch for me! 51 00:04:05,714 --> 00:04:06,034 Let me prepare the couch for you then, brother! 52 00:04:06,034 --> 00:04:08,034 Let me prepare the couch for you then, brother! 53 00:04:12,954 --> 00:04:14,634 When do you usually go to bed? 54 00:04:15,514 --> 00:04:16,994 We stay up really late 55 00:04:17,274 --> 00:04:18,034 How could you stay up till this time, brother-in-law? 56 00:04:18,034 --> 00:04:19,034 How could you stay up till this time, brother-in-law? 57 00:04:19,314 --> 00:04:20,874 Doesn't she have to go to work tomorrow? 58 00:04:28,914 --> 00:04:30,034 Well... 59 00:04:30,034 --> 00:04:30,194 Well... 60 00:04:32,954 --> 00:04:34,554 when are you going to have a child? 61 00:04:37,314 --> 00:04:39,154 Let me help you 62 00:04:39,994 --> 00:04:41,994 How great! 63 00:04:42,514 --> 00:04:45,714 Medine, your husband is good at housework! 64 00:04:50,554 --> 00:04:51,914 Leave it, brother, leave it 65 00:04:52,554 --> 00:04:54,034 she is used to this she can prepare it alone 66 00:04:54,034 --> 00:04:54,354 she is used to this she can prepare it alone 67 00:04:54,754 --> 00:04:56,754 No, brother, let me help her 68 00:05:20,194 --> 00:05:22,674 What? Are you going to stand over me? 69 00:05:23,234 --> 00:05:24,034 Go to your bed 70 00:05:24,034 --> 00:05:24,754 Go to your bed 71 00:05:29,274 --> 00:05:30,034 Sleep tight, brother 72 00:05:30,034 --> 00:05:31,074 Sleep tight, brother 73 00:05:31,594 --> 00:05:33,954 - Good night, brother - Good night 74 00:05:35,314 --> 00:05:36,034 - Good night to you too, Medine - Good night 75 00:05:36,034 --> 00:05:37,314 - Good night to you too, Medine - Good night 76 00:05:37,514 --> 00:05:39,034 What is it, brother-in-law? 77 00:05:40,034 --> 00:05:41,754 Will you go somewhere and leave your wife alone? 78 00:05:44,434 --> 00:05:46,354 No, brother, is that possible? 79 00:05:47,274 --> 00:05:48,034 Well, I'm just not used to it yet 80 00:05:48,034 --> 00:05:49,314 Well, I'm just not used to it yet 81 00:05:49,474 --> 00:05:50,834 we got recently married 82 00:05:50,914 --> 00:05:53,194 both of us used to sleep alone 83 00:05:53,354 --> 00:05:54,034 You should get used to it then 84 00:05:54,034 --> 00:05:54,914 You should get used to it then 85 00:05:55,314 --> 00:05:56,754 well, sleep tight 86 00:05:57,354 --> 00:05:58,834 come on 87 00:06:00,314 --> 00:06:01,594 turn the light off 88 00:06:01,954 --> 00:06:03,274 Okay, brother 89 00:06:12,274 --> 00:06:14,474 I'm sorry, now that... 90 00:06:14,634 --> 00:06:17,274 Forgive me, Ilkan, it's all because of me 91 00:06:17,434 --> 00:06:18,034 No, dear, don't say this 92 00:06:18,034 --> 00:06:19,274 No, dear, don't say this 93 00:06:23,034 --> 00:06:24,034 Well, I think my sister put the mattress here, right? 94 00:06:24,034 --> 00:06:26,874 Well, I think my sister put the mattress here, right? 95 00:06:26,954 --> 00:06:28,994 I think so I believe she put it there 96 00:06:29,154 --> 00:06:30,034 Yes, it's here! 97 00:06:30,034 --> 00:06:30,514 Yes, it's here! 98 00:06:30,994 --> 00:06:33,354 - Well, let me unfold it for you - No, I can do it 99 00:06:33,434 --> 00:06:35,234 It's alright, give it to me 100 00:06:36,154 --> 00:06:37,674 - I'll take this out as well - Give it to me 101 00:06:37,794 --> 00:06:40,794 - I can unfold it, wait, I can do it - It's okay, leave it to me, give me this 102 00:06:42,594 --> 00:06:43,634 That's good 103 00:06:43,794 --> 00:06:45,994 - Give me this as well - No, I'll sleep on it 104 00:06:46,034 --> 00:06:47,354 - you sleep on the bed - No... 105 00:06:47,394 --> 00:06:48,034 mom would kill me if she knows that I let you sleep on the floor, give it to me 106 00:06:48,034 --> 00:06:50,354 mom would kill me if she knows that I let you sleep on the floor, give it to me 107 00:06:50,394 --> 00:06:52,434 - I'm not giving it to you! - Just give it to me! 108 00:06:57,794 --> 00:07:00,034 - What happened to you? - What happened to me? 109 00:07:01,634 --> 00:07:04,234 You look so tired, sleep on the bed and I'll sleep on the floor 110 00:07:04,394 --> 00:07:06,034 come on, come on! 111 00:07:06,034 --> 00:07:06,194 come on, come on! 112 00:07:15,154 --> 00:07:17,114 - I think these are for you - Yes 113 00:07:20,314 --> 00:07:22,314 - Where are you going? - I'm going to wear my pajama 114 00:07:23,194 --> 00:07:24,034 - In the bathroom? - Yes 115 00:07:24,034 --> 00:07:25,034 - In the bathroom? - Yes 116 00:07:26,394 --> 00:07:28,474 Don't get me wrong I'm saying this for your own sake 117 00:07:28,874 --> 00:07:30,034 now if your brother sees you with these... 118 00:07:30,034 --> 00:07:32,154 now if your brother sees you with these... 119 00:07:36,154 --> 00:07:39,194 Never mind, I'll sleep like this what's wrong with this? 120 00:07:40,714 --> 00:07:42,034 Okay, I'll turn my back 121 00:07:42,034 --> 00:07:43,074 Okay, I'll turn my back 122 00:07:47,114 --> 00:07:48,034 Okay, I turned my back as well 123 00:07:48,034 --> 00:07:49,594 Okay, I turned my back as well 124 00:08:28,354 --> 00:08:29,634 I'm ready 125 00:08:30,034 --> 00:08:31,314 Me too 126 00:08:46,234 --> 00:08:47,714 Ilkan... 127 00:08:47,914 --> 00:08:48,034 you're really a good man 128 00:08:48,034 --> 00:08:51,114 you're really a good man 129 00:08:51,434 --> 00:08:53,794 I hope you live the love you deserve 130 00:08:54,074 --> 00:08:55,794 It's okay, remember what I told you 131 00:08:56,274 --> 00:08:57,834 don't worry about it 132 00:08:58,314 --> 00:09:00,034 How don't you want me to get worried? You did all of that for me 133 00:09:00,034 --> 00:09:01,194 How don't you want me to get worried? You did all of that for me 134 00:09:01,394 --> 00:09:03,434 I really don't know how to pay you back 135 00:09:03,714 --> 00:09:06,034 Forget it, don't bother yourself we will find a way somehow 136 00:09:06,034 --> 00:09:06,754 Forget it, don't bother yourself we will find a way somehow 137 00:09:11,834 --> 00:09:12,034 Look at my sister! 138 00:09:12,034 --> 00:09:13,434 Look at my sister! 139 00:09:13,754 --> 00:09:15,674 She looked like Turkan Suray 140 00:09:16,234 --> 00:09:18,034 and your father looked like Kader Enanir 141 00:09:18,034 --> 00:09:18,194 and your father looked like Kader Enanir 142 00:09:18,794 --> 00:09:20,874 they're so beautiful! 143 00:09:22,474 --> 00:09:24,034 Do you know what? My favorite film is "The woman with the white scarf" 144 00:09:24,034 --> 00:09:25,474 Do you know what? My favorite film is "The woman with the white scarf" 145 00:09:26,154 --> 00:09:30,034 But in that film Asya chose Camcet not brother Kader 146 00:09:31,434 --> 00:09:32,834 That's right 147 00:09:33,194 --> 00:09:35,594 Asya chose the real love 148 00:09:37,394 --> 00:09:39,154 isn't this what love is all about? 149 00:09:39,354 --> 00:09:41,994 I mean, it needs effort... 150 00:09:42,674 --> 00:09:44,314 it's about friendship 151 00:09:44,914 --> 00:09:47,634 it means that you think of her before you think of yourself 152 00:09:50,234 --> 00:09:52,474 but the most important thing... 153 00:09:53,234 --> 00:09:54,034 it needs trust 154 00:09:54,034 --> 00:09:54,874 it needs trust 155 00:10:02,754 --> 00:10:04,314 Well... 156 00:10:04,554 --> 00:10:06,034 which side did my sister use to sleep on so I would sleep on the same side? 157 00:10:06,034 --> 00:10:07,154 which side did my sister use to sleep on so I would sleep on the same side? 158 00:10:07,194 --> 00:10:10,114 I mustn't sleep on the side which my brother used to sleep on 159 00:10:10,434 --> 00:10:11,874 Here 160 00:10:12,794 --> 00:10:15,434 Okay then, sleep tight 161 00:10:15,634 --> 00:10:17,074 Thank you, Medine, I wish the same to you 162 00:10:24,714 --> 00:10:30,034 "Take me this night on your wings 163 00:10:30,034 --> 00:10:30,874 "Take me this night on your wings 164 00:10:31,114 --> 00:10:35,034 fly me between houses and love me 165 00:10:35,234 --> 00:10:36,034 like no one has ever loved me before 166 00:10:36,034 --> 00:10:37,154 like no one has ever loved me before 167 00:10:37,194 --> 00:10:42,034 and let me forget every night I've lived before, come and watch me 168 00:10:42,034 --> 00:10:43,234 and let me forget every night I've lived before, come and watch me 169 00:10:43,634 --> 00:10:47,554 Find me in the dark and hug me for a while 170 00:10:47,834 --> 00:10:48,034 so morning would never come take my love... 171 00:10:48,034 --> 00:10:51,634 so morning would never come take my love... 172 00:10:51,874 --> 00:10:54,034 as I have never given it before 173 00:10:54,034 --> 00:10:54,074 as I have never given it before 174 00:10:54,194 --> 00:10:57,474 and let me forget every night I've lived before 175 00:10:57,554 --> 00:11:00,034 come to me, come 176 00:11:00,034 --> 00:11:01,474 come to me, come 177 00:11:01,874 --> 00:11:04,114 Love me 178 00:11:04,274 --> 00:11:06,034 - ask and I'll swear on love - Hello! 179 00:11:06,034 --> 00:11:08,554 - ask and I'll swear on love - Hello! 180 00:11:08,634 --> 00:11:12,034 Maybe they will never get together again 181 00:11:12,034 --> 00:11:12,354 Maybe they will never get together again 182 00:11:12,794 --> 00:11:15,514 even if you don't believe come so I would give you... 183 00:11:15,554 --> 00:11:18,034 - whatever I believe in - "I didn't wish you a good night" 184 00:11:18,034 --> 00:11:19,074 - whatever I believe in - "I didn't wish you a good night" 185 00:11:19,394 --> 00:11:24,034 Take me this night on your wings 186 00:11:24,034 --> 00:11:24,954 Take me this night on your wings 187 00:11:25,114 --> 00:11:29,074 fly me between houses and love me 188 00:11:29,154 --> 00:11:30,034 like no one has ever loved me before 189 00:11:30,034 --> 00:11:31,434 like no one has ever loved me before 190 00:11:31,674 --> 00:11:34,754 and let me forget every night I've lived before 191 00:11:34,954 --> 00:11:36,034 come this night 192 00:11:36,034 --> 00:11:40,874 come this night 193 00:11:51,714 --> 00:11:54,034 love me, ask and I'll swear on love 194 00:11:54,034 --> 00:11:58,274 love me, ask and I'll swear on love 195 00:11:58,474 --> 00:12:00,034 maybe they will never get together again 196 00:12:00,034 --> 00:12:02,354 maybe they will never get together again 197 00:12:02,674 --> 00:12:06,034 even if you don't believe, come so I would give you whatever I believe in, take me... 198 00:12:06,034 --> 00:12:10,154 even if you don't believe, come so I would give you whatever I believe in, take me... 199 00:12:10,874 --> 00:12:12,034 take me this night on your wings 200 00:12:12,034 --> 00:12:14,914 take me this night on your wings 201 00:12:15,074 --> 00:12:18,034 fly me between houses and love me 202 00:12:18,034 --> 00:12:19,114 fly me between houses and love me 203 00:12:19,154 --> 00:12:24,034 like no one has ever loved me before let me forget every night I've lived 204 00:12:24,034 --> 00:12:25,874 like no one has ever loved me before let me forget every night I've lived 205 00:12:26,514 --> 00:12:30,034 come this night" 206 00:12:30,034 --> 00:12:30,154 come this night" 207 00:12:52,314 --> 00:12:54,034 Nergis 208 00:12:54,034 --> 00:12:54,314 Nergis 209 00:12:54,994 --> 00:12:59,274 there's a lot of tension in this house 210 00:12:59,714 --> 00:13:00,034 it's like the calm before the storm 211 00:13:00,034 --> 00:13:03,874 it's like the calm before the storm 212 00:13:04,394 --> 00:13:06,034 I mean, you could say that 213 00:13:06,314 --> 00:13:07,554 When are you going to tell her? 214 00:13:08,234 --> 00:13:12,034 I was thinking I'd tell her first thing before she makes breakfast 215 00:13:12,034 --> 00:13:12,754 I was thinking I'd tell her first thing before she makes breakfast 216 00:13:13,114 --> 00:13:17,314 So, there's no need for me to be here, don't get me involved! 217 00:13:17,394 --> 00:13:18,034 Of course, don't insert yourself at all! 218 00:13:18,034 --> 00:13:20,514 Of course, don't insert yourself at all! 219 00:13:20,794 --> 00:13:22,314 Let Nergis be the bad guy 220 00:13:22,474 --> 00:13:24,034 they're your old teammates so, you don't insert yourself 221 00:13:24,034 --> 00:13:25,354 they're your old teammates so, you don't insert yourself 222 00:13:25,434 --> 00:13:26,754 What's it got to do with the team? 223 00:13:26,794 --> 00:13:29,714 Even the signatures are still there, you know 224 00:13:29,754 --> 00:13:30,034 You and your signatures! 225 00:13:30,034 --> 00:13:32,274 You and your signatures! 226 00:13:40,594 --> 00:13:42,034 God forgive you, Canan 227 00:13:42,034 --> 00:13:43,994 God forgive you, Canan 228 00:13:44,234 --> 00:13:47,514 I'm leaving, Nergis please, don't talk me out of it! 229 00:13:47,954 --> 00:13:48,034 I thought about what you said yesterday and you're right 230 00:13:48,034 --> 00:13:51,874 I thought about what you said yesterday and you're right 231 00:13:52,034 --> 00:13:53,874 let me stay over at Yasemin's for a while 232 00:13:54,114 --> 00:13:57,874 maybe that way, our mental and physical strain will lessen 233 00:13:58,514 --> 00:14:00,034 I'll help Yasemin, and she will help me 234 00:14:00,034 --> 00:14:01,514 I'll help Yasemin, and she will help me 235 00:14:01,594 --> 00:14:03,074 I think we can manage she and I 236 00:14:03,274 --> 00:14:05,114 Okay, but listen, you'll only stay there for a short while 237 00:14:05,194 --> 00:14:06,034 I'll leave your room ready as if you're coming back 238 00:14:06,034 --> 00:14:08,434 I'll leave your room ready as if you're coming back 239 00:14:08,474 --> 00:14:10,074 Okay, honey, thank you 240 00:14:10,234 --> 00:14:12,034 don't worry, I'm not going far I'll be right here 241 00:14:12,034 --> 00:14:13,234 don't worry, I'm not going far I'll be right here 242 00:14:14,834 --> 00:14:18,034 Did you tell Yasemin about your offer to me? Does she know? 243 00:14:18,034 --> 00:14:18,234 Did you tell Yasemin about your offer to me? Does she know? 244 00:14:18,954 --> 00:14:20,754 - Yasemin? - Yes 245 00:14:21,554 --> 00:14:24,034 Well, I will... I mean, I will... 246 00:14:24,034 --> 00:14:24,194 Well, I will... I mean, I will... 247 00:14:24,354 --> 00:14:27,274 Yasemin will be happy to hear about this 248 00:14:27,434 --> 00:14:28,554 I hope so 249 00:14:28,714 --> 00:14:30,034 Where are you going, Ms. Canan? 250 00:14:30,034 --> 00:14:30,954 Where are you going, Ms. Canan? 251 00:14:31,474 --> 00:14:33,914 I'm leaving, honey, I'll stay over at Yasemin's for a while 252 00:14:34,754 --> 00:14:36,034 Great, you'll be nearby 253 00:14:36,034 --> 00:14:37,634 Great, you'll be nearby 254 00:14:38,114 --> 00:14:41,354 I'll miss you a lot, and I can't function if I don't see you daily 255 00:14:42,434 --> 00:14:44,554 Don't worry, come see me every time you miss me 256 00:14:44,594 --> 00:14:46,314 after all, you're not a stranger to that house, are you? 257 00:14:46,514 --> 00:14:48,034 Hold on, let me help you, this can't be 258 00:14:48,034 --> 00:14:49,274 Hold on, let me help you, this can't be 259 00:14:51,114 --> 00:14:54,034 Songul, don't forget about your work, honey 260 00:14:54,034 --> 00:14:54,714 Songul, don't forget about your work, honey 261 00:14:55,434 --> 00:14:56,714 I'll go by myself, don't worry 262 00:14:56,754 --> 00:14:58,834 No, let her help you if it's heavy 263 00:14:58,914 --> 00:15:00,034 but come back right away, Songul I have something important to tell you 264 00:15:00,034 --> 00:15:02,954 but come back right away, Songul I have something important to tell you 265 00:15:03,034 --> 00:15:05,594 No, don't postpone your conversation 266 00:15:05,634 --> 00:15:06,034 open the door and I'll be on my way, honey 267 00:15:06,034 --> 00:15:07,274 open the door and I'll be on my way, honey 268 00:15:07,354 --> 00:15:10,314 - okay, I'll get going now, don't worry - Are you sure? 269 00:15:10,354 --> 00:15:12,034 Yes, don't worry about it at all 270 00:15:12,034 --> 00:15:13,354 Yes, don't worry about it at all 271 00:15:13,794 --> 00:15:16,274 I'll make my way over there slowly 272 00:15:16,434 --> 00:15:18,034 - okay, then, see you - See you 273 00:15:18,034 --> 00:15:21,034 - okay, then, see you - See you 274 00:15:21,234 --> 00:15:24,034 - I'll make breakfast, then - No, don't make it, Songul 275 00:15:24,034 --> 00:15:25,474 - I'll make breakfast, then - No, don't make it, Songul 276 00:15:26,114 --> 00:15:27,394 Will you go out to eat? 277 00:15:27,434 --> 00:15:30,034 No, we won't Mrs. Gulseren is coming to make it for us 278 00:15:30,034 --> 00:15:31,834 No, we won't Mrs. Gulseren is coming to make it for us 279 00:15:34,074 --> 00:15:35,674 Mrs. Gulseren? 280 00:15:36,674 --> 00:15:42,034 Songul, let's say that yesterday was your final day here 281 00:15:42,034 --> 00:15:42,874 Songul, let's say that yesterday was your final day here 282 00:15:43,714 --> 00:15:48,034 and that another maid will take your job, let's say that 283 00:15:48,034 --> 00:15:49,274 and that another maid will take your job, let's say that 284 00:15:49,794 --> 00:15:52,394 A new maid? Mrs. Gulseren? 285 00:15:52,474 --> 00:15:54,034 There's nothing to be surprised about, Songul 286 00:15:54,034 --> 00:15:56,274 There's nothing to be surprised about, Songul 287 00:15:56,994 --> 00:15:59,474 it's like there was a giant elephant right there in the room 288 00:15:59,514 --> 00:16:00,034 let us not ignore its presence 289 00:16:00,034 --> 00:16:02,114 let us not ignore its presence 290 00:16:02,554 --> 00:16:06,034 I mean, you're not dutiful and you often disappear suddenly 291 00:16:06,034 --> 00:16:07,874 I mean, you're not dutiful and you often disappear suddenly 292 00:16:08,514 --> 00:16:11,234 you're always walking around the house with a frown 293 00:16:11,274 --> 00:16:12,034 I don't know if you're doing me a service or hitting me 294 00:16:12,034 --> 00:16:14,314 I don't know if you're doing me a service or hitting me 295 00:16:14,594 --> 00:16:17,874 Are you firing me, Ms. Nergis? Is that it? 296 00:16:18,234 --> 00:16:19,634 Don't consider it a firing 297 00:16:19,914 --> 00:16:22,874 let's say that our work contract has expired 298 00:16:23,954 --> 00:16:24,034 of course, I'll give you your pay in full I won't leave you like this 299 00:16:24,034 --> 00:16:27,554 of course, I'll give you your pay in full I won't leave you like this 300 00:16:27,954 --> 00:16:30,034 No, I don't want it at all let it be a gift from me to you 301 00:16:30,034 --> 00:16:34,754 No, I don't want it at all let it be a gift from me to you 302 00:16:36,074 --> 00:16:38,314 How about you not be offensive, Songul? 303 00:16:39,234 --> 00:16:42,034 In a couple words and minutes, you fired a woman who helped you for a while 304 00:16:42,034 --> 00:16:44,554 In a couple words and minutes, you fired a woman who helped you for a while 305 00:16:44,594 --> 00:16:48,034 I'm not being offensive, is it offensive to have my heart broken? 306 00:16:48,034 --> 00:16:48,714 I'm not being offensive, is it offensive to have my heart broken? 307 00:16:49,234 --> 00:16:52,874 What heart is that, Songul? Are we lovers? 308 00:16:53,114 --> 00:16:54,034 That was work and we can't work because of you 309 00:16:54,034 --> 00:16:56,594 That was work and we can't work because of you 310 00:16:56,994 --> 00:17:00,034 I mean, listen, you're not dutiful and you're not making it right 311 00:17:00,034 --> 00:17:00,994 I mean, listen, you're not dutiful and you're not making it right 312 00:17:01,034 --> 00:17:02,754 and you're always upset 313 00:17:03,034 --> 00:17:06,034 do you know that it's not working out because of your attitude? 314 00:17:06,034 --> 00:17:06,754 do you know that it's not working out because of your attitude? 315 00:17:06,834 --> 00:17:11,634 Thanks a lot, I learned a lot of things at this age 316 00:17:11,874 --> 00:17:12,034 you reminded me that I shouldn't trust anyone, thank you 317 00:17:12,034 --> 00:17:16,514 you reminded me that I shouldn't trust anyone, thank you 318 00:17:16,794 --> 00:17:18,034 I have some stuff downstairs that I have to pack 319 00:17:18,034 --> 00:17:19,074 I have some stuff downstairs that I have to pack 320 00:17:19,314 --> 00:17:21,434 and then you won't hear from me again 321 00:17:21,834 --> 00:17:24,034 if I forget something I'll send Hayriye to get it! 322 00:17:24,034 --> 00:17:25,074 if I forget something I'll send Hayriye to get it! 323 00:17:26,034 --> 00:17:29,314 Oh, she can't stop talking! 324 00:17:30,034 --> 00:17:34,594 Songul, just you wait 325 00:17:34,954 --> 00:17:36,034 you still have a lot coming your way 326 00:17:36,034 --> 00:17:37,514 you still have a lot coming your way 327 00:17:38,434 --> 00:17:40,794 everyone will talk about you, too 328 00:17:41,114 --> 00:17:42,034 at this age, at this age... 329 00:17:42,034 --> 00:17:45,474 at this age, at this age... 330 00:17:46,754 --> 00:17:48,034 you have money I almost forgot about that, you do! 331 00:17:48,034 --> 00:17:50,274 you have money I almost forgot about that, you do! 332 00:17:50,514 --> 00:17:53,554 And yet you're still working for others 333 00:17:53,994 --> 00:17:54,034 what do I do? I almost forgot about it out of anger! 334 00:17:54,034 --> 00:17:57,794 what do I do? I almost forgot about it out of anger! 335 00:17:59,634 --> 00:18:00,034 It won't work out this way I have to hide them well 336 00:18:00,034 --> 00:18:04,114 It won't work out this way I have to hide them well 337 00:18:10,074 --> 00:18:12,034 Oh, my God! 338 00:18:12,034 --> 00:18:13,474 Oh, my God! 339 00:18:16,794 --> 00:18:18,034 Hello, is this Ms. Nergis's house? 340 00:18:18,034 --> 00:18:19,194 Hello, is this Ms. Nergis's house? 341 00:18:19,314 --> 00:18:21,514 - Hello, who are you? - I... 342 00:18:21,554 --> 00:18:24,034 - Whatever! Why do I care? - I'm Gulseren, I'm here to clean 343 00:18:24,034 --> 00:18:25,514 - Whatever! Why do I care? - I'm Gulseren, I'm here to clean 344 00:18:27,314 --> 00:18:30,034 Welcome, may God be with you! 345 00:18:30,034 --> 00:18:31,314 Welcome, may God be with you! 346 00:18:33,554 --> 00:18:36,034 - Oh, Songul! - Hello? 347 00:18:36,034 --> 00:18:37,834 - Oh, Songul! - Hello? 348 00:18:38,114 --> 00:18:40,714 You've lived long enough to get fired 349 00:18:40,874 --> 00:18:42,034 - Oh, Songul! - Is anyone there? 350 00:18:42,034 --> 00:18:42,874 - Oh, Songul! - Is anyone there? 351 00:18:53,994 --> 00:18:54,034 Songul 352 00:18:54,034 --> 00:18:55,234 Songul 353 00:18:56,274 --> 00:19:00,034 Ms. Canan, why are you still here? Why aren't you inside? 354 00:19:00,034 --> 00:19:00,794 Ms. Canan, why are you still here? Why aren't you inside? 355 00:19:00,874 --> 00:19:03,154 What am I supposed to do with my leg? 356 00:19:03,354 --> 00:19:05,754 I was out of breath so I figured I'd sit for a bit 357 00:19:06,234 --> 00:19:10,114 Oh, honey, wait, let me help you 358 00:19:10,394 --> 00:19:12,034 Why did you come after me so soon? Could it be that... 359 00:19:12,034 --> 00:19:14,394 Why did you come after me so soon? Could it be that... 360 00:19:16,074 --> 00:19:18,034 She found someone she did and she fired me 361 00:19:18,034 --> 00:19:19,914 She found someone she did and she fired me 362 00:19:20,034 --> 00:19:23,794 I saw the woman at the door I mean, we were face to face 363 00:19:24,234 --> 00:19:25,954 That makes me so sad, Songul 364 00:19:25,994 --> 00:19:27,754 Don't be sad, why would you be sad? 365 00:19:27,994 --> 00:19:30,034 Let her pray that she doesn't need anyone! 366 00:19:30,034 --> 00:19:30,474 Let her pray that she doesn't need anyone! 367 00:19:30,594 --> 00:19:33,234 Amen, well, what's past is past 368 00:19:33,274 --> 00:19:35,834 let them do what they want what's it to you? 369 00:19:36,674 --> 00:19:40,554 But not like this, Songul, who will care for me if you're not working? 370 00:19:41,714 --> 00:19:42,034 Could I ever leave you, Ms. Canan? 371 00:19:42,034 --> 00:19:44,274 Could I ever leave you, Ms. Canan? 372 00:19:44,474 --> 00:19:46,874 I'll come and go and take care of you 373 00:19:47,034 --> 00:19:48,034 I would've taken you to my house in the suburbs, but not now 374 00:19:48,034 --> 00:19:50,714 I would've taken you to my house in the suburbs, but not now 375 00:19:50,754 --> 00:19:53,834 it's a bit crowded there and you won't be comfortable 376 00:19:53,994 --> 00:19:54,034 - It can't be - It can't be 377 00:19:54,034 --> 00:19:55,514 - It can't be - It can't be 378 00:19:58,834 --> 00:20:00,034 Come on, sister, sit by this tough man! 379 00:20:00,034 --> 00:20:02,194 Come on, sister, sit by this tough man! 380 00:20:08,754 --> 00:20:12,034 Calm down, brother, I'm Medine's brother and yours, too! 381 00:20:12,034 --> 00:20:12,754 Calm down, brother, I'm Medine's brother and yours, too! 382 00:20:13,034 --> 00:20:15,834 I came here and saw your situation is suitable for our family 383 00:20:16,274 --> 00:20:17,914 from now on, we're family, come on 384 00:20:19,754 --> 00:20:22,074 Thank you, brother 385 00:20:26,074 --> 00:20:30,034 I'm sure you're thinking "We just got married, brother..." 386 00:20:30,034 --> 00:20:30,074 I'm sure you're thinking "We just got married, brother..." 387 00:20:30,394 --> 00:20:33,354 "and yet you came to stay with us and we couldn't be alone!" 388 00:20:34,914 --> 00:20:36,034 No, brother, don't say that 389 00:20:36,034 --> 00:20:36,914 No, brother, don't say that 390 00:20:37,314 --> 00:20:39,474 No, you'd be right 391 00:20:40,274 --> 00:20:42,034 when I married my wife, we would be upset when guests come over, right, mom? 392 00:20:42,034 --> 00:20:45,114 when I married my wife, we would be upset when guests come over, right, mom? 393 00:20:45,434 --> 00:20:48,034 Of course, come on, eat, honey, open up! 394 00:20:48,034 --> 00:20:49,794 Of course, come on, eat, honey, open up! 395 00:20:51,034 --> 00:20:53,234 I want little babies after nine months 396 00:20:56,914 --> 00:21:00,034 I started counting the nine months after yesterday night, don't forget! 397 00:21:00,034 --> 00:21:00,794 I started counting the nine months after yesterday night, don't forget! 398 00:21:02,234 --> 00:21:03,874 - Grandma - Yes, honey? 399 00:21:03,994 --> 00:21:05,674 What is uncle counting toward? 400 00:21:07,554 --> 00:21:11,674 Did you have some of this? Open up, come on! 401 00:21:15,874 --> 00:21:18,034 You'll stick to tradition, the elders of the family will watch over you 402 00:21:18,034 --> 00:21:19,194 You'll stick to tradition, the elders of the family will watch over you 403 00:21:19,314 --> 00:21:20,794 and you won't forget your duties 404 00:21:21,114 --> 00:21:23,834 a man and his wife know their duties toward one another 405 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 Ilkan, I wish I'd seen your mother 406 00:21:30,034 --> 00:21:31,474 Ilkan, I wish I'd seen your mother 407 00:21:32,114 --> 00:21:33,874 I wanted to ask my relative for forgiveness 408 00:21:34,114 --> 00:21:35,754 but since she's working there's nothing we can do 409 00:21:35,954 --> 00:21:36,034 we can't help it if she's working I mean, it's her livelihood 410 00:21:36,034 --> 00:21:38,754 we can't help it if she's working I mean, it's her livelihood 411 00:21:39,834 --> 00:21:41,914 come on, eat, don't stop! 412 00:21:55,994 --> 00:21:58,474 The... door... 413 00:21:58,874 --> 00:22:00,034 Oh, God! Why isn't she answering? Where is she? I don't get it! 414 00:22:00,034 --> 00:22:04,474 Oh, God! Why isn't she answering? Where is she? I don't get it! 415 00:22:04,674 --> 00:22:06,034 Where could she be? Do you think she's in her right mind? 416 00:22:06,034 --> 00:22:07,874 Where could she be? Do you think she's in her right mind? 417 00:22:08,074 --> 00:22:10,554 She's surely asleep, that lazy girl! 418 00:22:23,154 --> 00:22:24,034 - Lazy girl! - Asma 419 00:22:24,034 --> 00:22:26,314 - Lazy girl! - Asma 420 00:22:27,634 --> 00:22:29,554 We're just standing at the door 421 00:22:31,874 --> 00:22:34,274 Asma 422 00:22:40,034 --> 00:22:42,034 Asma 423 00:22:42,034 --> 00:22:42,394 Asma 424 00:22:52,034 --> 00:22:54,034 Asma 425 00:22:54,034 --> 00:22:54,074 Asma 426 00:23:05,114 --> 00:23:06,034 What should we do? Could it be that she's not home? 427 00:23:06,034 --> 00:23:07,914 What should we do? Could it be that she's not home? 428 00:23:08,794 --> 00:23:10,474 Asma, why didn't you... 429 00:23:11,514 --> 00:23:12,034 Ms. Yasemin, why did you answer? 430 00:23:12,034 --> 00:23:13,874 Ms. Yasemin, why did you answer? 431 00:23:13,914 --> 00:23:15,794 Where's Asma? Is she not here? 432 00:23:17,994 --> 00:23:18,034 Lazy girl! 433 00:23:18,034 --> 00:23:19,594 Lazy girl! 434 00:23:20,114 --> 00:23:21,354 Listen, did you get that? 435 00:23:21,554 --> 00:23:23,514 - She's saying, "lazy girl" - I told you 436 00:23:24,274 --> 00:23:28,354 She's not working, she's not 437 00:23:28,474 --> 00:23:29,794 She's not working 438 00:23:29,994 --> 00:23:30,034 - Yasemin, you're talking again! - Slowly, watch out 439 00:23:30,034 --> 00:23:34,394 - Yasemin, you're talking again! - Slowly, watch out 440 00:23:34,514 --> 00:23:35,474 Oh, how great you are 441 00:23:35,554 --> 00:23:36,034 come on, carry them, Songul get my stuff inside 442 00:23:36,034 --> 00:23:38,714 come on, carry them, Songul get my stuff inside 443 00:23:38,754 --> 00:23:41,354 - Wait, wait - They're a bit heavy, watch out 444 00:23:41,714 --> 00:23:42,034 This is so great! 445 00:23:42,034 --> 00:23:44,634 This is so great! 446 00:23:44,994 --> 00:23:48,034 - Don't spit - I'm not spitting 447 00:23:48,034 --> 00:23:48,234 - Don't spit - I'm not spitting 448 00:23:48,274 --> 00:23:50,194 you're all against Songul 449 00:23:50,394 --> 00:23:53,034 It's great that you're better 450 00:23:53,074 --> 00:23:54,034 as soon as someone is better they turn against Songul 451 00:23:54,034 --> 00:23:56,674 as soon as someone is better they turn against Songul 452 00:23:56,714 --> 00:23:58,554 Where were you, girl? Why didn't you open the door? 453 00:23:59,034 --> 00:24:00,034 That woman opened the door in her state! 454 00:24:00,034 --> 00:24:00,794 That woman opened the door in her state! 455 00:24:00,994 --> 00:24:03,074 Am I a doorman or a maid? What is it? 456 00:24:03,154 --> 00:24:04,914 Did you come here in the morning to tell me off? 457 00:24:05,074 --> 00:24:06,034 Oh, she's very rude! 458 00:24:06,034 --> 00:24:06,914 Oh, she's very rude! 459 00:24:07,194 --> 00:24:10,594 No, but I did what you couldn't and I got her to talk 460 00:24:10,874 --> 00:24:12,034 and you're still critical instead of thanking me 461 00:24:12,034 --> 00:24:13,074 and you're still critical instead of thanking me 462 00:24:13,314 --> 00:24:14,634 She's right about that 463 00:24:14,874 --> 00:24:16,794 how did you get her to talk? 464 00:24:16,874 --> 00:24:18,034 How do you think? 465 00:24:18,034 --> 00:24:18,554 How do you think? 466 00:24:18,834 --> 00:24:22,274 She must have made her lose her mind until she spoke, look! 467 00:24:22,354 --> 00:24:24,034 - Yes, she drove me... yes! - Drove you insane, right? 468 00:24:24,034 --> 00:24:25,714 - Yes, she drove me... yes! - Drove you insane, right? 469 00:24:25,874 --> 00:24:28,474 - Oh, shame on you! - There's no need to thank me 470 00:24:28,634 --> 00:24:30,034 - no worries, you're welcome - Where to? Where to? 471 00:24:30,034 --> 00:24:32,114 - no worries, you're welcome - Where to? Where to? 472 00:24:32,634 --> 00:24:34,714 I'm chocking in the early morning I'd like to get some air! 473 00:24:34,994 --> 00:24:36,034 What air, girl? Don't let me make you breathe, girl! 474 00:24:36,034 --> 00:24:39,154 What air, girl? Don't let me make you breathe, girl! 475 00:24:40,234 --> 00:24:42,034 I'm sure you will! 476 00:24:42,034 --> 00:24:42,274 I'm sure you will! 477 00:24:44,314 --> 00:24:45,354 Where are you going? 478 00:24:45,434 --> 00:24:48,034 She shook her head tossed her hair and left! 479 00:24:48,034 --> 00:24:50,834 She shook her head tossed her hair and left! 480 00:24:54,114 --> 00:24:56,514 - You... - Yes, we... 481 00:24:57,194 --> 00:24:58,714 The bags 482 00:24:58,754 --> 00:25:00,034 It's great that you said, "bags" she can say words again 483 00:25:00,034 --> 00:25:03,354 It's great that you said, "bags" she can say words again 484 00:25:03,394 --> 00:25:04,714 oh, how great you are, Yasemin 485 00:25:04,794 --> 00:25:06,034 your sister surely told you that I'd stay over at yours for a while 486 00:25:06,034 --> 00:25:07,634 your sister surely told you that I'd stay over at yours for a while 487 00:25:07,754 --> 00:25:09,954 and Songul came to help me with my stuff 488 00:25:10,994 --> 00:25:12,034 I know the house, of course but which room is mine? 489 00:25:12,034 --> 00:25:13,674 I know the house, of course but which room is mine? 490 00:25:13,834 --> 00:25:16,074 Are you sleeping in my old bedroom? 491 00:25:16,394 --> 00:25:18,034 but I can't go up to Ahmet's room 492 00:25:18,034 --> 00:25:18,194 but I can't go up to Ahmet's room 493 00:25:18,314 --> 00:25:19,674 I'm sorry, but you know about my leg 494 00:25:19,874 --> 00:25:22,034 no worries, I'll find a room don't worry about it 495 00:25:22,234 --> 00:25:24,034 I'll find a room and get the bedding as I know where it is 496 00:25:24,034 --> 00:25:24,594 I'll find a room and get the bedding as I know where it is 497 00:25:24,634 --> 00:25:26,314 but you might have changed their place 498 00:25:26,434 --> 00:25:28,234 she must have brought her own bedding 499 00:25:31,194 --> 00:25:33,674 Wait, Asma, I have something to tell you 500 00:25:34,354 --> 00:25:35,554 What is it? What will you tell me off about now? 501 00:25:35,634 --> 00:25:36,034 No, I won't tell you off it's all good 502 00:25:36,034 --> 00:25:38,154 No, I won't tell you off it's all good 503 00:25:38,234 --> 00:25:41,114 - What? - I mean, it will all be fine 504 00:25:41,274 --> 00:25:42,034 well, I was about to tell you that Bulent is not doing well 505 00:25:42,034 --> 00:25:44,394 well, I was about to tell you that Bulent is not doing well 506 00:25:44,434 --> 00:25:46,514 it looks like Ece put him in his place 507 00:25:46,634 --> 00:25:48,034 he hasn't been eating or drinking since yesterday 508 00:25:48,034 --> 00:25:48,914 he hasn't been eating or drinking since yesterday 509 00:25:49,074 --> 00:25:51,594 I figured you'd come over so you two can have a few laughs 510 00:25:51,674 --> 00:25:53,834 He might not want me 511 00:25:53,954 --> 00:25:54,034 No, Ece ruined him and you'll fix him 512 00:25:54,034 --> 00:25:56,274 No, Ece ruined him and you'll fix him 513 00:25:56,434 --> 00:25:58,354 I know you can do that 514 00:25:59,154 --> 00:26:00,034 I'm saying that Bulent might not be happy if he sees me 515 00:26:00,034 --> 00:26:03,354 I'm saying that Bulent might not be happy if he sees me 516 00:26:03,474 --> 00:26:06,034 No, he will pass out from happiness if he sees you 517 00:26:06,034 --> 00:26:06,834 No, he will pass out from happiness if he sees you 518 00:26:06,874 --> 00:26:08,554 it's like he's in love with you and your freckles 519 00:26:09,714 --> 00:26:11,314 Oh, the snake is here 520 00:26:12,394 --> 00:26:15,314 okay, don't look at her or talk to her she might leave 521 00:26:15,674 --> 00:26:16,874 Dirty woman! 522 00:26:16,954 --> 00:26:18,034 You know, I'm not surprised at all that you know each other 523 00:26:18,034 --> 00:26:19,914 You know, I'm not surprised at all that you know each other 524 00:26:20,154 --> 00:26:23,474 - you're from the same class - Class? What class? 525 00:26:23,514 --> 00:26:24,034 - Do you think we're products? - What do you mean by that, girl? 526 00:26:24,034 --> 00:26:25,634 - Do you think we're products? - What do you mean by that, girl? 527 00:26:25,714 --> 00:26:29,074 - Well, it's... - Yes, somewhat 528 00:26:29,434 --> 00:26:30,034 it's great that you found one another you two are a great match! 529 00:26:30,034 --> 00:26:32,114 it's great that you found one another you two are a great match! 530 00:26:32,154 --> 00:26:36,034 Let us not get ahead of ourselves so no one gets hurt! 531 00:26:36,034 --> 00:26:38,434 Let us not get ahead of ourselves so no one gets hurt! 532 00:26:38,554 --> 00:26:40,874 - I won't fly, I won't - What? Fly? 533 00:26:40,954 --> 00:26:42,034 It's like a flying bug, the ladybug 534 00:26:42,034 --> 00:26:43,554 It's like a flying bug, the ladybug 535 00:26:43,594 --> 00:26:46,954 it flies then the mother hits it on the mouth with the stroller... 536 00:26:47,034 --> 00:26:48,034 as you ought to hit it over the mouth for good luck 537 00:26:48,034 --> 00:26:49,634 as you ought to hit it over the mouth for good luck 538 00:26:49,674 --> 00:26:51,954 That's good, since you will need luck 539 00:26:52,354 --> 00:26:54,034 not a day goes by without us hearing strange information about Ms. Hayriye 540 00:26:54,034 --> 00:26:56,034 not a day goes by without us hearing strange information about Ms. Hayriye 541 00:26:56,114 --> 00:26:59,474 - Strange? - I know about your little gang 542 00:27:01,114 --> 00:27:02,274 What do you mean, gang? 543 00:27:02,394 --> 00:27:04,674 The three maids 544 00:27:06,514 --> 00:27:07,914 where are the other two? 545 00:27:08,194 --> 00:27:09,594 What were their names? 546 00:27:09,714 --> 00:27:11,914 - Songul and Medine! - Medine, Medine 547 00:27:14,394 --> 00:27:15,714 The friends of dust and rags! 548 00:27:15,754 --> 00:27:18,034 You're so funny, Ms. Ece and we're dying of laughter 549 00:27:18,034 --> 00:27:19,554 You're so funny, Ms. Ece and we're dying of laughter 550 00:27:20,314 --> 00:27:22,634 it's like we've had an entire kilogram of ribs 551 00:27:24,114 --> 00:27:27,474 I hope your insides are pretty like your jokes 552 00:27:27,674 --> 00:27:30,034 so, you know something well, how did you? 553 00:27:30,034 --> 00:27:32,514 so, you know something well, how did you? 554 00:27:32,554 --> 00:27:36,034 Who could have told you? God, she must have spoken to Aylin! 555 00:27:36,034 --> 00:27:36,314 Who could have told you? God, she must have spoken to Aylin! 556 00:27:36,474 --> 00:27:38,434 I'll go over to sister at Nergis's house 557 00:27:38,714 --> 00:27:41,474 Sister Songul isn't at Ms. Nergis's she's at Ms. Canan's 558 00:27:42,794 --> 00:27:44,874 I'll go there, then why wouldn't I? 559 00:28:27,994 --> 00:28:30,034 Oh, dear! What is it, girl? What happened to you? 560 00:28:30,034 --> 00:28:31,114 Oh, dear! What is it, girl? What happened to you? 561 00:28:31,354 --> 00:28:32,994 It's bad news, my friend! 562 00:28:33,034 --> 00:28:36,034 I don't know how I made it here that fast just to tell you what happened! 563 00:28:36,034 --> 00:28:36,194 I don't know how I made it here that fast just to tell you what happened! 564 00:28:36,274 --> 00:28:37,554 Oh, dear! What happened? 565 00:28:37,594 --> 00:28:40,994 What is it now? I've just got fired! What happened now? 566 00:28:41,314 --> 00:28:42,034 Oh, dear! Did you really get fired, darling? 567 00:28:42,034 --> 00:28:43,674 Oh, dear! Did you really get fired, darling? 568 00:28:43,754 --> 00:28:45,514 How did that happen? Who fired you and why? 569 00:28:45,554 --> 00:28:46,954 I'm fired, that's it! Whatever, never mind that! 570 00:28:46,994 --> 00:28:48,034 Tell me! Why did you come here running? 571 00:28:48,034 --> 00:28:48,634 Tell me! Why did you come here running? 572 00:28:49,434 --> 00:28:50,754 My friend... 573 00:28:52,034 --> 00:28:54,034 I think the snake and the witch have formed an alliance and made a deal 574 00:28:54,034 --> 00:28:57,314 I think the snake and the witch have formed an alliance and made a deal 575 00:28:57,394 --> 00:28:59,554 What snake? What witch? 576 00:28:59,674 --> 00:29:00,034 - Darling! - Yes 577 00:29:00,034 --> 00:29:00,874 - Darling! - Yes 578 00:29:00,914 --> 00:29:03,634 I've just seen Ece I was taking the trash out 579 00:29:04,034 --> 00:29:06,034 from what she said, you would gather... I mean, that's what I gathered 580 00:29:06,034 --> 00:29:08,474 from what she said, you would gather... I mean, that's what I gathered 581 00:29:08,754 --> 00:29:11,794 that she talked to Aylin and I think they formed an alliance! 582 00:29:11,834 --> 00:29:12,034 What kind of alliances? 583 00:29:12,034 --> 00:29:12,954 What kind of alliances? 584 00:29:12,994 --> 00:29:15,434 It's like an agreement, dear! An evil alliance! 585 00:29:15,514 --> 00:29:17,234 It's like an evil coalition! 586 00:29:17,314 --> 00:29:18,034 It's like a legion of evil or an evil assembly! 587 00:29:18,034 --> 00:29:19,514 It's like a legion of evil or an evil assembly! 588 00:29:19,554 --> 00:29:22,914 - It's like all kinds of evil! - I don't understand anything, Hayriye! 589 00:29:23,034 --> 00:29:24,034 My friend! Think about it! 590 00:29:24,034 --> 00:29:25,354 My friend! Think about it! 591 00:29:25,554 --> 00:29:29,514 If Aylin would tell Ece all what she knows... 592 00:29:29,674 --> 00:29:30,034 - Aylin knows... - Aylin! 593 00:29:30,034 --> 00:29:32,314 - Aylin knows... - Aylin! 594 00:29:34,034 --> 00:29:35,514 Oh, dear! 595 00:29:36,114 --> 00:29:38,034 What happened? 596 00:29:39,234 --> 00:29:42,034 You're talking again, Ms. Yasemin! I'm glad you're okay! God bless you! 597 00:29:42,034 --> 00:29:42,474 You're talking again, Ms. Yasemin! I'm glad you're okay! God bless you! 598 00:29:42,514 --> 00:29:43,474 Yes! 599 00:29:43,514 --> 00:29:46,314 - What happened? - Dear girl! 600 00:29:46,834 --> 00:29:48,034 Your sister told the police everything but... 601 00:29:48,034 --> 00:29:49,634 Your sister told the police everything but... 602 00:29:49,874 --> 00:29:53,234 - But what? - When Aylin denied it all... 603 00:29:54,234 --> 00:29:57,834 the police didn't do anything! There's no evidence, what's there for them to do? 604 00:30:00,274 --> 00:30:02,994 I can't talk... 605 00:30:04,034 --> 00:30:05,874 I have no money... 606 00:30:06,354 --> 00:30:08,954 and Aylin got away with it! 607 00:30:09,034 --> 00:30:12,034 No, no! She didn't! We can't say she got away! 608 00:30:12,034 --> 00:30:12,274 No, no! She didn't! We can't say she got away! 609 00:30:12,314 --> 00:30:15,994 Aylin got burned! Her eyes and face and everything! 610 00:30:16,034 --> 00:30:18,034 Everything she had, got burned, too! She's in a bad condition 611 00:30:18,034 --> 00:30:19,634 Everything she had, got burned, too! She's in a bad condition 612 00:30:19,674 --> 00:30:23,114 just like that guy in the movie 613 00:30:24,354 --> 00:30:27,114 I hope she gets the worst! 614 00:30:27,194 --> 00:30:30,034 She got the worst! She did! She's done! She's a mess! 615 00:30:30,034 --> 00:30:30,514 She got the worst! She did! She's done! She's a mess! 616 00:30:31,474 --> 00:30:36,034 This can't be over! 617 00:30:36,034 --> 00:30:36,234 This can't be over! 618 00:30:38,074 --> 00:30:40,554 Dear Yasemin! Yasemin! 619 00:30:40,594 --> 00:30:42,034 Look how confident she is! She insists on taking revenge! 620 00:30:42,034 --> 00:30:44,474 Look how confident she is! She insists on taking revenge! 621 00:30:44,594 --> 00:30:48,034 When you hurt oppressed people they'll hurt you back! 622 00:30:48,034 --> 00:30:48,234 When you hurt oppressed people they'll hurt you back! 623 00:30:48,314 --> 00:30:49,954 Do you think she's a victim darling? 624 00:30:50,074 --> 00:30:53,514 In this compound there're a lot of offenders 625 00:30:53,594 --> 00:30:54,034 and they will be exposed one after another 626 00:30:54,034 --> 00:30:56,354 and they will be exposed one after another 627 00:30:56,794 --> 00:31:00,034 a lot of people in this compound have wronged us 628 00:31:00,034 --> 00:31:00,274 a lot of people in this compound have wronged us 629 00:31:00,514 --> 00:31:03,834 and we'll show them! They'll pay for it! 630 00:31:06,434 --> 00:31:07,034 You're right! 47581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.