Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,754 --> 00:00:54,034
"Dirty laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,154
"Dirty laundry"
3
00:01:08,634 --> 00:01:10,754
Coffee!
4
00:01:15,874 --> 00:01:17,594
Asma
5
00:01:19,554 --> 00:01:21,634
coffee, please
6
00:01:40,754 --> 00:01:42,034
Asma?
7
00:01:42,034 --> 00:01:43,194
Asma?
8
00:02:07,194 --> 00:02:09,274
This one is so pretty
the other one is nice as well
9
00:02:09,354 --> 00:02:11,234
you're nice as well
you two are just amazing!
10
00:02:13,594 --> 00:02:15,434
What happened? What happened? Hold on!
11
00:02:15,474 --> 00:02:16,954
What is this?
12
00:02:17,074 --> 00:02:18,034
I just wanted to try it when I saw it
13
00:02:18,034 --> 00:02:18,634
I just wanted to try it when I saw it
14
00:02:19,114 --> 00:02:20,354
You...
15
00:02:20,594 --> 00:02:22,514
- you...
- What?
16
00:02:24,234 --> 00:02:25,474
Asma?
17
00:02:26,114 --> 00:02:28,114
Take it off!
18
00:02:28,354 --> 00:02:30,034
Okay, would you please calm down?
19
00:02:30,034 --> 00:02:30,114
Okay, would you please calm down?
20
00:02:30,154 --> 00:02:31,834
- Take it off!
- It's alright!
21
00:02:32,034 --> 00:02:34,554
I'll take it off, relax
calm down, it's okay!
22
00:02:34,674 --> 00:02:36,034
I just wanted to try it on
when I saw it in the closet
23
00:02:36,034 --> 00:02:36,154
I just wanted to try it on
when I saw it in the closet
24
00:02:36,194 --> 00:02:37,554
you don't have to overreact
25
00:02:41,274 --> 00:02:42,034
By the way, Ms. Yasemin...
26
00:02:42,034 --> 00:02:42,634
By the way, Ms. Yasemin...
27
00:02:42,914 --> 00:02:44,394
you weren't able to talk
28
00:02:44,514 --> 00:02:46,754
I see that your tongue is released
when it comes to your clothes!
29
00:02:47,074 --> 00:02:48,034
What is this?
30
00:02:48,034 --> 00:02:49,674
What is this?
31
00:02:49,994 --> 00:02:51,354
What is this?
32
00:02:52,114 --> 00:02:53,474
Wait!
33
00:03:32,074 --> 00:03:34,554
- Let me pour you some tea, brother
- No, I don't want
34
00:03:35,074 --> 00:03:36,034
I drank too much!
35
00:03:36,034 --> 00:03:36,674
I drank too much!
36
00:03:38,834 --> 00:03:42,034
- I'll bring you fruit then
- What fruit, girl? I'm fed up
37
00:03:42,034 --> 00:03:42,074
- I'll bring you fruit then
- What fruit, girl? I'm fed up
38
00:03:42,274 --> 00:03:43,914
Will we stay like this till morning?
39
00:03:45,394 --> 00:03:47,634
Would you like to play
backgammon, brother? Let's play backgammon
40
00:03:47,794 --> 00:03:48,034
What backgammon? Look at the time!
41
00:03:48,034 --> 00:03:49,354
What backgammon? Look at the time!
42
00:03:49,754 --> 00:03:51,394
Bring me a mattress, I want to sleep
43
00:03:52,034 --> 00:03:53,194
don't you feel sleepy?
44
00:03:53,274 --> 00:03:54,034
Go to your bed
45
00:03:54,034 --> 00:03:54,874
Go to your bed
46
00:03:55,634 --> 00:03:56,954
I'm not sleepy
47
00:03:57,514 --> 00:03:59,274
I'm not sleepy either, brother
48
00:03:59,674 --> 00:04:00,034
But I'm sleepy!
49
00:04:00,034 --> 00:04:01,154
But I'm sleepy!
50
00:04:01,434 --> 00:04:02,714
Prepare the couch for me!
51
00:04:05,714 --> 00:04:06,034
Let me prepare
the couch for you then, brother!
52
00:04:06,034 --> 00:04:08,034
Let me prepare
the couch for you then, brother!
53
00:04:12,954 --> 00:04:14,634
When do you usually go to bed?
54
00:04:15,514 --> 00:04:16,994
We stay up really late
55
00:04:17,274 --> 00:04:18,034
How could you stay up
till this time, brother-in-law?
56
00:04:18,034 --> 00:04:19,034
How could you stay up
till this time, brother-in-law?
57
00:04:19,314 --> 00:04:20,874
Doesn't she have to go to work tomorrow?
58
00:04:28,914 --> 00:04:30,034
Well...
59
00:04:30,034 --> 00:04:30,194
Well...
60
00:04:32,954 --> 00:04:34,554
when are you going to have a child?
61
00:04:37,314 --> 00:04:39,154
Let me help you
62
00:04:39,994 --> 00:04:41,994
How great!
63
00:04:42,514 --> 00:04:45,714
Medine, your husband is good at housework!
64
00:04:50,554 --> 00:04:51,914
Leave it, brother, leave it
65
00:04:52,554 --> 00:04:54,034
she is used to this
she can prepare it alone
66
00:04:54,034 --> 00:04:54,354
she is used to this
she can prepare it alone
67
00:04:54,754 --> 00:04:56,754
No, brother, let me help her
68
00:05:20,194 --> 00:05:22,674
What? Are you going to stand over me?
69
00:05:23,234 --> 00:05:24,034
Go to your bed
70
00:05:24,034 --> 00:05:24,754
Go to your bed
71
00:05:29,274 --> 00:05:30,034
Sleep tight, brother
72
00:05:30,034 --> 00:05:31,074
Sleep tight, brother
73
00:05:31,594 --> 00:05:33,954
- Good night, brother
- Good night
74
00:05:35,314 --> 00:05:36,034
- Good night to you too, Medine
- Good night
75
00:05:36,034 --> 00:05:37,314
- Good night to you too, Medine
- Good night
76
00:05:37,514 --> 00:05:39,034
What is it, brother-in-law?
77
00:05:40,034 --> 00:05:41,754
Will you go somewhere
and leave your wife alone?
78
00:05:44,434 --> 00:05:46,354
No, brother, is that possible?
79
00:05:47,274 --> 00:05:48,034
Well, I'm just not used to it yet
80
00:05:48,034 --> 00:05:49,314
Well, I'm just not used to it yet
81
00:05:49,474 --> 00:05:50,834
we got recently married
82
00:05:50,914 --> 00:05:53,194
both of us used to sleep alone
83
00:05:53,354 --> 00:05:54,034
You should get used to it then
84
00:05:54,034 --> 00:05:54,914
You should get used to it then
85
00:05:55,314 --> 00:05:56,754
well, sleep tight
86
00:05:57,354 --> 00:05:58,834
come on
87
00:06:00,314 --> 00:06:01,594
turn the light off
88
00:06:01,954 --> 00:06:03,274
Okay, brother
89
00:06:12,274 --> 00:06:14,474
I'm sorry, now that...
90
00:06:14,634 --> 00:06:17,274
Forgive me, Ilkan, it's all because of me
91
00:06:17,434 --> 00:06:18,034
No, dear, don't say this
92
00:06:18,034 --> 00:06:19,274
No, dear, don't say this
93
00:06:23,034 --> 00:06:24,034
Well, I think
my sister put the mattress here, right?
94
00:06:24,034 --> 00:06:26,874
Well, I think
my sister put the mattress here, right?
95
00:06:26,954 --> 00:06:28,994
I think so
I believe she put it there
96
00:06:29,154 --> 00:06:30,034
Yes, it's here!
97
00:06:30,034 --> 00:06:30,514
Yes, it's here!
98
00:06:30,994 --> 00:06:33,354
- Well, let me unfold it for you
- No, I can do it
99
00:06:33,434 --> 00:06:35,234
It's alright, give it to me
100
00:06:36,154 --> 00:06:37,674
- I'll take this out as well
- Give it to me
101
00:06:37,794 --> 00:06:40,794
- I can unfold it, wait, I can do it
- It's okay, leave it to me, give me this
102
00:06:42,594 --> 00:06:43,634
That's good
103
00:06:43,794 --> 00:06:45,994
- Give me this as well
- No, I'll sleep on it
104
00:06:46,034 --> 00:06:47,354
- you sleep on the bed
- No...
105
00:06:47,394 --> 00:06:48,034
mom would kill me if she knows that I
let you sleep on the floor, give it to me
106
00:06:48,034 --> 00:06:50,354
mom would kill me if she knows that I
let you sleep on the floor, give it to me
107
00:06:50,394 --> 00:06:52,434
- I'm not giving it to you!
- Just give it to me!
108
00:06:57,794 --> 00:07:00,034
- What happened to you?
- What happened to me?
109
00:07:01,634 --> 00:07:04,234
You look so tired, sleep on the bed
and I'll sleep on the floor
110
00:07:04,394 --> 00:07:06,034
come on, come on!
111
00:07:06,034 --> 00:07:06,194
come on, come on!
112
00:07:15,154 --> 00:07:17,114
- I think these are for you
- Yes
113
00:07:20,314 --> 00:07:22,314
- Where are you going?
- I'm going to wear my pajama
114
00:07:23,194 --> 00:07:24,034
- In the bathroom?
- Yes
115
00:07:24,034 --> 00:07:25,034
- In the bathroom?
- Yes
116
00:07:26,394 --> 00:07:28,474
Don't get me wrong
I'm saying this for your own sake
117
00:07:28,874 --> 00:07:30,034
now if your brother sees you with these...
118
00:07:30,034 --> 00:07:32,154
now if your brother sees you with these...
119
00:07:36,154 --> 00:07:39,194
Never mind, I'll sleep like this
what's wrong with this?
120
00:07:40,714 --> 00:07:42,034
Okay, I'll turn my back
121
00:07:42,034 --> 00:07:43,074
Okay, I'll turn my back
122
00:07:47,114 --> 00:07:48,034
Okay, I turned my back as well
123
00:07:48,034 --> 00:07:49,594
Okay, I turned my back as well
124
00:08:28,354 --> 00:08:29,634
I'm ready
125
00:08:30,034 --> 00:08:31,314
Me too
126
00:08:46,234 --> 00:08:47,714
Ilkan...
127
00:08:47,914 --> 00:08:48,034
you're really a good man
128
00:08:48,034 --> 00:08:51,114
you're really a good man
129
00:08:51,434 --> 00:08:53,794
I hope you live the love you deserve
130
00:08:54,074 --> 00:08:55,794
It's okay, remember what I told you
131
00:08:56,274 --> 00:08:57,834
don't worry about it
132
00:08:58,314 --> 00:09:00,034
How don't you want me to get worried?
You did all of that for me
133
00:09:00,034 --> 00:09:01,194
How don't you want me to get worried?
You did all of that for me
134
00:09:01,394 --> 00:09:03,434
I really don't know how to pay you back
135
00:09:03,714 --> 00:09:06,034
Forget it, don't bother yourself
we will find a way somehow
136
00:09:06,034 --> 00:09:06,754
Forget it, don't bother yourself
we will find a way somehow
137
00:09:11,834 --> 00:09:12,034
Look at my sister!
138
00:09:12,034 --> 00:09:13,434
Look at my sister!
139
00:09:13,754 --> 00:09:15,674
She looked like Turkan Suray
140
00:09:16,234 --> 00:09:18,034
and your father looked like Kader Enanir
141
00:09:18,034 --> 00:09:18,194
and your father looked like Kader Enanir
142
00:09:18,794 --> 00:09:20,874
they're so beautiful!
143
00:09:22,474 --> 00:09:24,034
Do you know what? My favorite film is
"The woman with the white scarf"
144
00:09:24,034 --> 00:09:25,474
Do you know what? My favorite film is
"The woman with the white scarf"
145
00:09:26,154 --> 00:09:30,034
But in that film
Asya chose Camcet not brother Kader
146
00:09:31,434 --> 00:09:32,834
That's right
147
00:09:33,194 --> 00:09:35,594
Asya chose the real love
148
00:09:37,394 --> 00:09:39,154
isn't this what love is all about?
149
00:09:39,354 --> 00:09:41,994
I mean, it needs effort...
150
00:09:42,674 --> 00:09:44,314
it's about friendship
151
00:09:44,914 --> 00:09:47,634
it means that you think of her
before you think of yourself
152
00:09:50,234 --> 00:09:52,474
but the most important thing...
153
00:09:53,234 --> 00:09:54,034
it needs trust
154
00:09:54,034 --> 00:09:54,874
it needs trust
155
00:10:02,754 --> 00:10:04,314
Well...
156
00:10:04,554 --> 00:10:06,034
which side did my sister use to sleep on
so I would sleep on the same side?
157
00:10:06,034 --> 00:10:07,154
which side did my sister use to sleep on
so I would sleep on the same side?
158
00:10:07,194 --> 00:10:10,114
I mustn't sleep on the side
which my brother used to sleep on
159
00:10:10,434 --> 00:10:11,874
Here
160
00:10:12,794 --> 00:10:15,434
Okay then, sleep tight
161
00:10:15,634 --> 00:10:17,074
Thank you, Medine, I wish the same to you
162
00:10:24,714 --> 00:10:30,034
"Take me this night on your wings
163
00:10:30,034 --> 00:10:30,874
"Take me this night on your wings
164
00:10:31,114 --> 00:10:35,034
fly me between houses and love me
165
00:10:35,234 --> 00:10:36,034
like no one has ever loved me before
166
00:10:36,034 --> 00:10:37,154
like no one has ever loved me before
167
00:10:37,194 --> 00:10:42,034
and let me forget every night
I've lived before, come and watch me
168
00:10:42,034 --> 00:10:43,234
and let me forget every night
I've lived before, come and watch me
169
00:10:43,634 --> 00:10:47,554
Find me in the dark
and hug me for a while
170
00:10:47,834 --> 00:10:48,034
so morning would never come
take my love...
171
00:10:48,034 --> 00:10:51,634
so morning would never come
take my love...
172
00:10:51,874 --> 00:10:54,034
as I have never given it before
173
00:10:54,034 --> 00:10:54,074
as I have never given it before
174
00:10:54,194 --> 00:10:57,474
and let me forget
every night I've lived before
175
00:10:57,554 --> 00:11:00,034
come to me, come
176
00:11:00,034 --> 00:11:01,474
come to me, come
177
00:11:01,874 --> 00:11:04,114
Love me
178
00:11:04,274 --> 00:11:06,034
- ask and I'll swear on love
- Hello!
179
00:11:06,034 --> 00:11:08,554
- ask and I'll swear on love
- Hello!
180
00:11:08,634 --> 00:11:12,034
Maybe they will never get together again
181
00:11:12,034 --> 00:11:12,354
Maybe they will never get together again
182
00:11:12,794 --> 00:11:15,514
even if you don't believe
come so I would give you...
183
00:11:15,554 --> 00:11:18,034
- whatever I believe in
- "I didn't wish you a good night"
184
00:11:18,034 --> 00:11:19,074
- whatever I believe in
- "I didn't wish you a good night"
185
00:11:19,394 --> 00:11:24,034
Take me this night on your wings
186
00:11:24,034 --> 00:11:24,954
Take me this night on your wings
187
00:11:25,114 --> 00:11:29,074
fly me between houses and love me
188
00:11:29,154 --> 00:11:30,034
like no one has ever loved me before
189
00:11:30,034 --> 00:11:31,434
like no one has ever loved me before
190
00:11:31,674 --> 00:11:34,754
and let me forget
every night I've lived before
191
00:11:34,954 --> 00:11:36,034
come this night
192
00:11:36,034 --> 00:11:40,874
come this night
193
00:11:51,714 --> 00:11:54,034
love me, ask and I'll swear on love
194
00:11:54,034 --> 00:11:58,274
love me, ask and I'll swear on love
195
00:11:58,474 --> 00:12:00,034
maybe they will never get together again
196
00:12:00,034 --> 00:12:02,354
maybe they will never get together again
197
00:12:02,674 --> 00:12:06,034
even if you don't believe, come so I would
give you whatever I believe in, take me...
198
00:12:06,034 --> 00:12:10,154
even if you don't believe, come so I would
give you whatever I believe in, take me...
199
00:12:10,874 --> 00:12:12,034
take me this night on your wings
200
00:12:12,034 --> 00:12:14,914
take me this night on your wings
201
00:12:15,074 --> 00:12:18,034
fly me between houses and love me
202
00:12:18,034 --> 00:12:19,114
fly me between houses and love me
203
00:12:19,154 --> 00:12:24,034
like no one has ever loved me before
let me forget every night I've lived
204
00:12:24,034 --> 00:12:25,874
like no one has ever loved me before
let me forget every night I've lived
205
00:12:26,514 --> 00:12:30,034
come this night"
206
00:12:30,034 --> 00:12:30,154
come this night"
207
00:12:52,314 --> 00:12:54,034
Nergis
208
00:12:54,034 --> 00:12:54,314
Nergis
209
00:12:54,994 --> 00:12:59,274
there's a lot of tension in this house
210
00:12:59,714 --> 00:13:00,034
it's like the calm before the storm
211
00:13:00,034 --> 00:13:03,874
it's like the calm before the storm
212
00:13:04,394 --> 00:13:06,034
I mean, you could say that
213
00:13:06,314 --> 00:13:07,554
When are you going to tell her?
214
00:13:08,234 --> 00:13:12,034
I was thinking I'd tell her first thing
before she makes breakfast
215
00:13:12,034 --> 00:13:12,754
I was thinking I'd tell her first thing
before she makes breakfast
216
00:13:13,114 --> 00:13:17,314
So, there's no need for me
to be here, don't get me involved!
217
00:13:17,394 --> 00:13:18,034
Of course, don't insert yourself at all!
218
00:13:18,034 --> 00:13:20,514
Of course, don't insert yourself at all!
219
00:13:20,794 --> 00:13:22,314
Let Nergis be the bad guy
220
00:13:22,474 --> 00:13:24,034
they're your old teammates
so, you don't insert yourself
221
00:13:24,034 --> 00:13:25,354
they're your old teammates
so, you don't insert yourself
222
00:13:25,434 --> 00:13:26,754
What's it got to do with the team?
223
00:13:26,794 --> 00:13:29,714
Even the signatures
are still there, you know
224
00:13:29,754 --> 00:13:30,034
You and your signatures!
225
00:13:30,034 --> 00:13:32,274
You and your signatures!
226
00:13:40,594 --> 00:13:42,034
God forgive you, Canan
227
00:13:42,034 --> 00:13:43,994
God forgive you, Canan
228
00:13:44,234 --> 00:13:47,514
I'm leaving, Nergis
please, don't talk me out of it!
229
00:13:47,954 --> 00:13:48,034
I thought about what you said yesterday
and you're right
230
00:13:48,034 --> 00:13:51,874
I thought about what you said yesterday
and you're right
231
00:13:52,034 --> 00:13:53,874
let me stay over at Yasemin's for a while
232
00:13:54,114 --> 00:13:57,874
maybe that way, our mental
and physical strain will lessen
233
00:13:58,514 --> 00:14:00,034
I'll help Yasemin, and she will help me
234
00:14:00,034 --> 00:14:01,514
I'll help Yasemin, and she will help me
235
00:14:01,594 --> 00:14:03,074
I think we can manage
she and I
236
00:14:03,274 --> 00:14:05,114
Okay, but listen, you'll only
stay there for a short while
237
00:14:05,194 --> 00:14:06,034
I'll leave your room ready
as if you're coming back
238
00:14:06,034 --> 00:14:08,434
I'll leave your room ready
as if you're coming back
239
00:14:08,474 --> 00:14:10,074
Okay, honey, thank you
240
00:14:10,234 --> 00:14:12,034
don't worry, I'm not going far
I'll be right here
241
00:14:12,034 --> 00:14:13,234
don't worry, I'm not going far
I'll be right here
242
00:14:14,834 --> 00:14:18,034
Did you tell Yasemin about your
offer to me? Does she know?
243
00:14:18,034 --> 00:14:18,234
Did you tell Yasemin about your
offer to me? Does she know?
244
00:14:18,954 --> 00:14:20,754
- Yasemin?
- Yes
245
00:14:21,554 --> 00:14:24,034
Well, I will...
I mean, I will...
246
00:14:24,034 --> 00:14:24,194
Well, I will...
I mean, I will...
247
00:14:24,354 --> 00:14:27,274
Yasemin will be happy to hear about this
248
00:14:27,434 --> 00:14:28,554
I hope so
249
00:14:28,714 --> 00:14:30,034
Where are you going, Ms. Canan?
250
00:14:30,034 --> 00:14:30,954
Where are you going, Ms. Canan?
251
00:14:31,474 --> 00:14:33,914
I'm leaving, honey, I'll stay over
at Yasemin's for a while
252
00:14:34,754 --> 00:14:36,034
Great, you'll be nearby
253
00:14:36,034 --> 00:14:37,634
Great, you'll be nearby
254
00:14:38,114 --> 00:14:41,354
I'll miss you a lot, and I can't
function if I don't see you daily
255
00:14:42,434 --> 00:14:44,554
Don't worry, come see me
every time you miss me
256
00:14:44,594 --> 00:14:46,314
after all, you're not a stranger
to that house, are you?
257
00:14:46,514 --> 00:14:48,034
Hold on, let me help you, this can't be
258
00:14:48,034 --> 00:14:49,274
Hold on, let me help you, this can't be
259
00:14:51,114 --> 00:14:54,034
Songul, don't forget
about your work, honey
260
00:14:54,034 --> 00:14:54,714
Songul, don't forget
about your work, honey
261
00:14:55,434 --> 00:14:56,714
I'll go by myself, don't worry
262
00:14:56,754 --> 00:14:58,834
No, let her help you if it's heavy
263
00:14:58,914 --> 00:15:00,034
but come back right away, Songul
I have something important to tell you
264
00:15:00,034 --> 00:15:02,954
but come back right away, Songul
I have something important to tell you
265
00:15:03,034 --> 00:15:05,594
No, don't postpone your conversation
266
00:15:05,634 --> 00:15:06,034
open the door and I'll be on my way, honey
267
00:15:06,034 --> 00:15:07,274
open the door and I'll be on my way, honey
268
00:15:07,354 --> 00:15:10,314
- okay, I'll get going now, don't worry
- Are you sure?
269
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
Yes, don't worry about it at all
270
00:15:12,034 --> 00:15:13,354
Yes, don't worry about it at all
271
00:15:13,794 --> 00:15:16,274
I'll make my way over there slowly
272
00:15:16,434 --> 00:15:18,034
- okay, then, see you
- See you
273
00:15:18,034 --> 00:15:21,034
- okay, then, see you
- See you
274
00:15:21,234 --> 00:15:24,034
- I'll make breakfast, then
- No, don't make it, Songul
275
00:15:24,034 --> 00:15:25,474
- I'll make breakfast, then
- No, don't make it, Songul
276
00:15:26,114 --> 00:15:27,394
Will you go out to eat?
277
00:15:27,434 --> 00:15:30,034
No, we won't
Mrs. Gulseren is coming to make it for us
278
00:15:30,034 --> 00:15:31,834
No, we won't
Mrs. Gulseren is coming to make it for us
279
00:15:34,074 --> 00:15:35,674
Mrs. Gulseren?
280
00:15:36,674 --> 00:15:42,034
Songul, let's say that yesterday
was your final day here
281
00:15:42,034 --> 00:15:42,874
Songul, let's say that yesterday
was your final day here
282
00:15:43,714 --> 00:15:48,034
and that another maid will
take your job, let's say that
283
00:15:48,034 --> 00:15:49,274
and that another maid will
take your job, let's say that
284
00:15:49,794 --> 00:15:52,394
A new maid? Mrs. Gulseren?
285
00:15:52,474 --> 00:15:54,034
There's nothing to be
surprised about, Songul
286
00:15:54,034 --> 00:15:56,274
There's nothing to be
surprised about, Songul
287
00:15:56,994 --> 00:15:59,474
it's like there was a giant elephant
right there in the room
288
00:15:59,514 --> 00:16:00,034
let us not ignore its presence
289
00:16:00,034 --> 00:16:02,114
let us not ignore its presence
290
00:16:02,554 --> 00:16:06,034
I mean, you're not dutiful
and you often disappear suddenly
291
00:16:06,034 --> 00:16:07,874
I mean, you're not dutiful
and you often disappear suddenly
292
00:16:08,514 --> 00:16:11,234
you're always walking
around the house with a frown
293
00:16:11,274 --> 00:16:12,034
I don't know if you're doing me
a service or hitting me
294
00:16:12,034 --> 00:16:14,314
I don't know if you're doing me
a service or hitting me
295
00:16:14,594 --> 00:16:17,874
Are you firing me, Ms. Nergis?
Is that it?
296
00:16:18,234 --> 00:16:19,634
Don't consider it a firing
297
00:16:19,914 --> 00:16:22,874
let's say
that our work contract has expired
298
00:16:23,954 --> 00:16:24,034
of course, I'll give you your pay in full
I won't leave you like this
299
00:16:24,034 --> 00:16:27,554
of course, I'll give you your pay in full
I won't leave you like this
300
00:16:27,954 --> 00:16:30,034
No, I don't want it at all
let it be a gift from me to you
301
00:16:30,034 --> 00:16:34,754
No, I don't want it at all
let it be a gift from me to you
302
00:16:36,074 --> 00:16:38,314
How about you not be offensive, Songul?
303
00:16:39,234 --> 00:16:42,034
In a couple words and minutes, you fired
a woman who helped you for a while
304
00:16:42,034 --> 00:16:44,554
In a couple words and minutes, you fired
a woman who helped you for a while
305
00:16:44,594 --> 00:16:48,034
I'm not being offensive, is it offensive
to have my heart broken?
306
00:16:48,034 --> 00:16:48,714
I'm not being offensive, is it offensive
to have my heart broken?
307
00:16:49,234 --> 00:16:52,874
What heart is that, Songul?
Are we lovers?
308
00:16:53,114 --> 00:16:54,034
That was work
and we can't work because of you
309
00:16:54,034 --> 00:16:56,594
That was work
and we can't work because of you
310
00:16:56,994 --> 00:17:00,034
I mean, listen, you're not dutiful
and you're not making it right
311
00:17:00,034 --> 00:17:00,994
I mean, listen, you're not dutiful
and you're not making it right
312
00:17:01,034 --> 00:17:02,754
and you're always upset
313
00:17:03,034 --> 00:17:06,034
do you know that it's not working out
because of your attitude?
314
00:17:06,034 --> 00:17:06,754
do you know that it's not working out
because of your attitude?
315
00:17:06,834 --> 00:17:11,634
Thanks a lot, I learned
a lot of things at this age
316
00:17:11,874 --> 00:17:12,034
you reminded me
that I shouldn't trust anyone, thank you
317
00:17:12,034 --> 00:17:16,514
you reminded me
that I shouldn't trust anyone, thank you
318
00:17:16,794 --> 00:17:18,034
I have some stuff downstairs
that I have to pack
319
00:17:18,034 --> 00:17:19,074
I have some stuff downstairs
that I have to pack
320
00:17:19,314 --> 00:17:21,434
and then you won't hear from me again
321
00:17:21,834 --> 00:17:24,034
if I forget something
I'll send Hayriye to get it!
322
00:17:24,034 --> 00:17:25,074
if I forget something
I'll send Hayriye to get it!
323
00:17:26,034 --> 00:17:29,314
Oh, she can't stop talking!
324
00:17:30,034 --> 00:17:34,594
Songul, just you wait
325
00:17:34,954 --> 00:17:36,034
you still have a lot coming your way
326
00:17:36,034 --> 00:17:37,514
you still have a lot coming your way
327
00:17:38,434 --> 00:17:40,794
everyone will talk about you, too
328
00:17:41,114 --> 00:17:42,034
at this age, at this age...
329
00:17:42,034 --> 00:17:45,474
at this age, at this age...
330
00:17:46,754 --> 00:17:48,034
you have money
I almost forgot about that, you do!
331
00:17:48,034 --> 00:17:50,274
you have money
I almost forgot about that, you do!
332
00:17:50,514 --> 00:17:53,554
And yet you're still working for others
333
00:17:53,994 --> 00:17:54,034
what do I do?
I almost forgot about it out of anger!
334
00:17:54,034 --> 00:17:57,794
what do I do?
I almost forgot about it out of anger!
335
00:17:59,634 --> 00:18:00,034
It won't work out this way
I have to hide them well
336
00:18:00,034 --> 00:18:04,114
It won't work out this way
I have to hide them well
337
00:18:10,074 --> 00:18:12,034
Oh, my God!
338
00:18:12,034 --> 00:18:13,474
Oh, my God!
339
00:18:16,794 --> 00:18:18,034
Hello, is this Ms. Nergis's house?
340
00:18:18,034 --> 00:18:19,194
Hello, is this Ms. Nergis's house?
341
00:18:19,314 --> 00:18:21,514
- Hello, who are you?
- I...
342
00:18:21,554 --> 00:18:24,034
- Whatever! Why do I care?
- I'm Gulseren, I'm here to clean
343
00:18:24,034 --> 00:18:25,514
- Whatever! Why do I care?
- I'm Gulseren, I'm here to clean
344
00:18:27,314 --> 00:18:30,034
Welcome, may God be with you!
345
00:18:30,034 --> 00:18:31,314
Welcome, may God be with you!
346
00:18:33,554 --> 00:18:36,034
- Oh, Songul!
- Hello?
347
00:18:36,034 --> 00:18:37,834
- Oh, Songul!
- Hello?
348
00:18:38,114 --> 00:18:40,714
You've lived long enough to get fired
349
00:18:40,874 --> 00:18:42,034
- Oh, Songul!
- Is anyone there?
350
00:18:42,034 --> 00:18:42,874
- Oh, Songul!
- Is anyone there?
351
00:18:53,994 --> 00:18:54,034
Songul
352
00:18:54,034 --> 00:18:55,234
Songul
353
00:18:56,274 --> 00:19:00,034
Ms. Canan, why are you still here?
Why aren't you inside?
354
00:19:00,034 --> 00:19:00,794
Ms. Canan, why are you still here?
Why aren't you inside?
355
00:19:00,874 --> 00:19:03,154
What am I supposed to do with my leg?
356
00:19:03,354 --> 00:19:05,754
I was out of breath
so I figured I'd sit for a bit
357
00:19:06,234 --> 00:19:10,114
Oh, honey, wait, let me help you
358
00:19:10,394 --> 00:19:12,034
Why did you come after me so soon?
Could it be that...
359
00:19:12,034 --> 00:19:14,394
Why did you come after me so soon?
Could it be that...
360
00:19:16,074 --> 00:19:18,034
She found someone
she did and she fired me
361
00:19:18,034 --> 00:19:19,914
She found someone
she did and she fired me
362
00:19:20,034 --> 00:19:23,794
I saw the woman at the door
I mean, we were face to face
363
00:19:24,234 --> 00:19:25,954
That makes me so sad, Songul
364
00:19:25,994 --> 00:19:27,754
Don't be sad, why would you be sad?
365
00:19:27,994 --> 00:19:30,034
Let her pray that she doesn't need anyone!
366
00:19:30,034 --> 00:19:30,474
Let her pray that she doesn't need anyone!
367
00:19:30,594 --> 00:19:33,234
Amen, well, what's past is past
368
00:19:33,274 --> 00:19:35,834
let them do what they want
what's it to you?
369
00:19:36,674 --> 00:19:40,554
But not like this, Songul, who will
care for me if you're not working?
370
00:19:41,714 --> 00:19:42,034
Could I ever leave you, Ms. Canan?
371
00:19:42,034 --> 00:19:44,274
Could I ever leave you, Ms. Canan?
372
00:19:44,474 --> 00:19:46,874
I'll come and go and take care of you
373
00:19:47,034 --> 00:19:48,034
I would've taken you to my house
in the suburbs, but not now
374
00:19:48,034 --> 00:19:50,714
I would've taken you to my house
in the suburbs, but not now
375
00:19:50,754 --> 00:19:53,834
it's a bit crowded there
and you won't be comfortable
376
00:19:53,994 --> 00:19:54,034
- It can't be
- It can't be
377
00:19:54,034 --> 00:19:55,514
- It can't be
- It can't be
378
00:19:58,834 --> 00:20:00,034
Come on, sister, sit by this tough man!
379
00:20:00,034 --> 00:20:02,194
Come on, sister, sit by this tough man!
380
00:20:08,754 --> 00:20:12,034
Calm down, brother, I'm Medine's
brother and yours, too!
381
00:20:12,034 --> 00:20:12,754
Calm down, brother, I'm Medine's
brother and yours, too!
382
00:20:13,034 --> 00:20:15,834
I came here and saw your situation
is suitable for our family
383
00:20:16,274 --> 00:20:17,914
from now on, we're family, come on
384
00:20:19,754 --> 00:20:22,074
Thank you, brother
385
00:20:26,074 --> 00:20:30,034
I'm sure you're thinking
"We just got married, brother..."
386
00:20:30,034 --> 00:20:30,074
I'm sure you're thinking
"We just got married, brother..."
387
00:20:30,394 --> 00:20:33,354
"and yet you came to stay with us
and we couldn't be alone!"
388
00:20:34,914 --> 00:20:36,034
No, brother, don't say that
389
00:20:36,034 --> 00:20:36,914
No, brother, don't say that
390
00:20:37,314 --> 00:20:39,474
No, you'd be right
391
00:20:40,274 --> 00:20:42,034
when I married my wife, we would be upset
when guests come over, right, mom?
392
00:20:42,034 --> 00:20:45,114
when I married my wife, we would be upset
when guests come over, right, mom?
393
00:20:45,434 --> 00:20:48,034
Of course, come on, eat, honey, open up!
394
00:20:48,034 --> 00:20:49,794
Of course, come on, eat, honey, open up!
395
00:20:51,034 --> 00:20:53,234
I want little babies after nine months
396
00:20:56,914 --> 00:21:00,034
I started counting the nine months
after yesterday night, don't forget!
397
00:21:00,034 --> 00:21:00,794
I started counting the nine months
after yesterday night, don't forget!
398
00:21:02,234 --> 00:21:03,874
- Grandma
- Yes, honey?
399
00:21:03,994 --> 00:21:05,674
What is uncle counting toward?
400
00:21:07,554 --> 00:21:11,674
Did you have some of this?
Open up, come on!
401
00:21:15,874 --> 00:21:18,034
You'll stick to tradition, the elders
of the family will watch over you
402
00:21:18,034 --> 00:21:19,194
You'll stick to tradition, the elders
of the family will watch over you
403
00:21:19,314 --> 00:21:20,794
and you won't forget your duties
404
00:21:21,114 --> 00:21:23,834
a man and his wife know their duties
toward one another
405
00:21:28,954 --> 00:21:30,034
Ilkan, I wish I'd seen your mother
406
00:21:30,034 --> 00:21:31,474
Ilkan, I wish I'd seen your mother
407
00:21:32,114 --> 00:21:33,874
I wanted to ask my relative
for forgiveness
408
00:21:34,114 --> 00:21:35,754
but since she's working
there's nothing we can do
409
00:21:35,954 --> 00:21:36,034
we can't help it if she's working
I mean, it's her livelihood
410
00:21:36,034 --> 00:21:38,754
we can't help it if she's working
I mean, it's her livelihood
411
00:21:39,834 --> 00:21:41,914
come on, eat, don't stop!
412
00:21:55,994 --> 00:21:58,474
The... door...
413
00:21:58,874 --> 00:22:00,034
Oh, God! Why isn't she answering?
Where is she? I don't get it!
414
00:22:00,034 --> 00:22:04,474
Oh, God! Why isn't she answering?
Where is she? I don't get it!
415
00:22:04,674 --> 00:22:06,034
Where could she be?
Do you think she's in her right mind?
416
00:22:06,034 --> 00:22:07,874
Where could she be?
Do you think she's in her right mind?
417
00:22:08,074 --> 00:22:10,554
She's surely asleep, that lazy girl!
418
00:22:23,154 --> 00:22:24,034
- Lazy girl!
- Asma
419
00:22:24,034 --> 00:22:26,314
- Lazy girl!
- Asma
420
00:22:27,634 --> 00:22:29,554
We're just standing at the door
421
00:22:31,874 --> 00:22:34,274
Asma
422
00:22:40,034 --> 00:22:42,034
Asma
423
00:22:42,034 --> 00:22:42,394
Asma
424
00:22:52,034 --> 00:22:54,034
Asma
425
00:22:54,034 --> 00:22:54,074
Asma
426
00:23:05,114 --> 00:23:06,034
What should we do?
Could it be that she's not home?
427
00:23:06,034 --> 00:23:07,914
What should we do?
Could it be that she's not home?
428
00:23:08,794 --> 00:23:10,474
Asma, why didn't you...
429
00:23:11,514 --> 00:23:12,034
Ms. Yasemin, why did you answer?
430
00:23:12,034 --> 00:23:13,874
Ms. Yasemin, why did you answer?
431
00:23:13,914 --> 00:23:15,794
Where's Asma? Is she not here?
432
00:23:17,994 --> 00:23:18,034
Lazy girl!
433
00:23:18,034 --> 00:23:19,594
Lazy girl!
434
00:23:20,114 --> 00:23:21,354
Listen, did you get that?
435
00:23:21,554 --> 00:23:23,514
- She's saying, "lazy girl"
- I told you
436
00:23:24,274 --> 00:23:28,354
She's not working, she's not
437
00:23:28,474 --> 00:23:29,794
She's not working
438
00:23:29,994 --> 00:23:30,034
- Yasemin, you're talking again!
- Slowly, watch out
439
00:23:30,034 --> 00:23:34,394
- Yasemin, you're talking again!
- Slowly, watch out
440
00:23:34,514 --> 00:23:35,474
Oh, how great you are
441
00:23:35,554 --> 00:23:36,034
come on, carry them, Songul
get my stuff inside
442
00:23:36,034 --> 00:23:38,714
come on, carry them, Songul
get my stuff inside
443
00:23:38,754 --> 00:23:41,354
- Wait, wait
- They're a bit heavy, watch out
444
00:23:41,714 --> 00:23:42,034
This is so great!
445
00:23:42,034 --> 00:23:44,634
This is so great!
446
00:23:44,994 --> 00:23:48,034
- Don't spit
- I'm not spitting
447
00:23:48,034 --> 00:23:48,234
- Don't spit
- I'm not spitting
448
00:23:48,274 --> 00:23:50,194
you're all against Songul
449
00:23:50,394 --> 00:23:53,034
It's great that you're better
450
00:23:53,074 --> 00:23:54,034
as soon as someone is better
they turn against Songul
451
00:23:54,034 --> 00:23:56,674
as soon as someone is better
they turn against Songul
452
00:23:56,714 --> 00:23:58,554
Where were you, girl?
Why didn't you open the door?
453
00:23:59,034 --> 00:24:00,034
That woman opened the door in her state!
454
00:24:00,034 --> 00:24:00,794
That woman opened the door in her state!
455
00:24:00,994 --> 00:24:03,074
Am I a doorman or a maid?
What is it?
456
00:24:03,154 --> 00:24:04,914
Did you come here in the morning
to tell me off?
457
00:24:05,074 --> 00:24:06,034
Oh, she's very rude!
458
00:24:06,034 --> 00:24:06,914
Oh, she's very rude!
459
00:24:07,194 --> 00:24:10,594
No, but I did what you couldn't
and I got her to talk
460
00:24:10,874 --> 00:24:12,034
and you're still critical
instead of thanking me
461
00:24:12,034 --> 00:24:13,074
and you're still critical
instead of thanking me
462
00:24:13,314 --> 00:24:14,634
She's right about that
463
00:24:14,874 --> 00:24:16,794
how did you get her to talk?
464
00:24:16,874 --> 00:24:18,034
How do you think?
465
00:24:18,034 --> 00:24:18,554
How do you think?
466
00:24:18,834 --> 00:24:22,274
She must have made her lose
her mind until she spoke, look!
467
00:24:22,354 --> 00:24:24,034
- Yes, she drove me... yes!
- Drove you insane, right?
468
00:24:24,034 --> 00:24:25,714
- Yes, she drove me... yes!
- Drove you insane, right?
469
00:24:25,874 --> 00:24:28,474
- Oh, shame on you!
- There's no need to thank me
470
00:24:28,634 --> 00:24:30,034
- no worries, you're welcome
- Where to? Where to?
471
00:24:30,034 --> 00:24:32,114
- no worries, you're welcome
- Where to? Where to?
472
00:24:32,634 --> 00:24:34,714
I'm chocking in the early morning
I'd like to get some air!
473
00:24:34,994 --> 00:24:36,034
What air, girl?
Don't let me make you breathe, girl!
474
00:24:36,034 --> 00:24:39,154
What air, girl?
Don't let me make you breathe, girl!
475
00:24:40,234 --> 00:24:42,034
I'm sure you will!
476
00:24:42,034 --> 00:24:42,274
I'm sure you will!
477
00:24:44,314 --> 00:24:45,354
Where are you going?
478
00:24:45,434 --> 00:24:48,034
She shook her head
tossed her hair and left!
479
00:24:48,034 --> 00:24:50,834
She shook her head
tossed her hair and left!
480
00:24:54,114 --> 00:24:56,514
- You...
- Yes, we...
481
00:24:57,194 --> 00:24:58,714
The bags
482
00:24:58,754 --> 00:25:00,034
It's great that you said, "bags"
she can say words again
483
00:25:00,034 --> 00:25:03,354
It's great that you said, "bags"
she can say words again
484
00:25:03,394 --> 00:25:04,714
oh, how great you are, Yasemin
485
00:25:04,794 --> 00:25:06,034
your sister surely told you that
I'd stay over at yours for a while
486
00:25:06,034 --> 00:25:07,634
your sister surely told you that
I'd stay over at yours for a while
487
00:25:07,754 --> 00:25:09,954
and Songul came to help me with my stuff
488
00:25:10,994 --> 00:25:12,034
I know the house, of course
but which room is mine?
489
00:25:12,034 --> 00:25:13,674
I know the house, of course
but which room is mine?
490
00:25:13,834 --> 00:25:16,074
Are you sleeping in my old bedroom?
491
00:25:16,394 --> 00:25:18,034
but I can't go up to Ahmet's room
492
00:25:18,034 --> 00:25:18,194
but I can't go up to Ahmet's room
493
00:25:18,314 --> 00:25:19,674
I'm sorry, but you know about my leg
494
00:25:19,874 --> 00:25:22,034
no worries, I'll find a room
don't worry about it
495
00:25:22,234 --> 00:25:24,034
I'll find a room and get the bedding
as I know where it is
496
00:25:24,034 --> 00:25:24,594
I'll find a room and get the bedding
as I know where it is
497
00:25:24,634 --> 00:25:26,314
but you might have changed their place
498
00:25:26,434 --> 00:25:28,234
she must have brought her own bedding
499
00:25:31,194 --> 00:25:33,674
Wait, Asma, I have something to tell you
500
00:25:34,354 --> 00:25:35,554
What is it? What will you
tell me off about now?
501
00:25:35,634 --> 00:25:36,034
No, I won't tell you off
it's all good
502
00:25:36,034 --> 00:25:38,154
No, I won't tell you off
it's all good
503
00:25:38,234 --> 00:25:41,114
- What?
- I mean, it will all be fine
504
00:25:41,274 --> 00:25:42,034
well, I was about to tell you
that Bulent is not doing well
505
00:25:42,034 --> 00:25:44,394
well, I was about to tell you
that Bulent is not doing well
506
00:25:44,434 --> 00:25:46,514
it looks like Ece put him in his place
507
00:25:46,634 --> 00:25:48,034
he hasn't been eating
or drinking since yesterday
508
00:25:48,034 --> 00:25:48,914
he hasn't been eating
or drinking since yesterday
509
00:25:49,074 --> 00:25:51,594
I figured you'd come over so you
two can have a few laughs
510
00:25:51,674 --> 00:25:53,834
He might not want me
511
00:25:53,954 --> 00:25:54,034
No, Ece ruined him and you'll fix him
512
00:25:54,034 --> 00:25:56,274
No, Ece ruined him and you'll fix him
513
00:25:56,434 --> 00:25:58,354
I know you can do that
514
00:25:59,154 --> 00:26:00,034
I'm saying that Bulent might not
be happy if he sees me
515
00:26:00,034 --> 00:26:03,354
I'm saying that Bulent might not
be happy if he sees me
516
00:26:03,474 --> 00:26:06,034
No, he will pass out from happiness
if he sees you
517
00:26:06,034 --> 00:26:06,834
No, he will pass out from happiness
if he sees you
518
00:26:06,874 --> 00:26:08,554
it's like he's in love with you
and your freckles
519
00:26:09,714 --> 00:26:11,314
Oh, the snake is here
520
00:26:12,394 --> 00:26:15,314
okay, don't look at her
or talk to her she might leave
521
00:26:15,674 --> 00:26:16,874
Dirty woman!
522
00:26:16,954 --> 00:26:18,034
You know, I'm not surprised at all
that you know each other
523
00:26:18,034 --> 00:26:19,914
You know, I'm not surprised at all
that you know each other
524
00:26:20,154 --> 00:26:23,474
- you're from the same class
- Class? What class?
525
00:26:23,514 --> 00:26:24,034
- Do you think we're products?
- What do you mean by that, girl?
526
00:26:24,034 --> 00:26:25,634
- Do you think we're products?
- What do you mean by that, girl?
527
00:26:25,714 --> 00:26:29,074
- Well, it's...
- Yes, somewhat
528
00:26:29,434 --> 00:26:30,034
it's great that you found one another
you two are a great match!
529
00:26:30,034 --> 00:26:32,114
it's great that you found one another
you two are a great match!
530
00:26:32,154 --> 00:26:36,034
Let us not get ahead of ourselves
so no one gets hurt!
531
00:26:36,034 --> 00:26:38,434
Let us not get ahead of ourselves
so no one gets hurt!
532
00:26:38,554 --> 00:26:40,874
- I won't fly, I won't
- What? Fly?
533
00:26:40,954 --> 00:26:42,034
It's like a flying bug, the ladybug
534
00:26:42,034 --> 00:26:43,554
It's like a flying bug, the ladybug
535
00:26:43,594 --> 00:26:46,954
it flies then the mother hits it
on the mouth with the stroller...
536
00:26:47,034 --> 00:26:48,034
as you ought to hit it over the mouth
for good luck
537
00:26:48,034 --> 00:26:49,634
as you ought to hit it over the mouth
for good luck
538
00:26:49,674 --> 00:26:51,954
That's good, since you will need luck
539
00:26:52,354 --> 00:26:54,034
not a day goes by without us hearing
strange information about Ms. Hayriye
540
00:26:54,034 --> 00:26:56,034
not a day goes by without us hearing
strange information about Ms. Hayriye
541
00:26:56,114 --> 00:26:59,474
- Strange?
- I know about your little gang
542
00:27:01,114 --> 00:27:02,274
What do you mean, gang?
543
00:27:02,394 --> 00:27:04,674
The three maids
544
00:27:06,514 --> 00:27:07,914
where are the other two?
545
00:27:08,194 --> 00:27:09,594
What were their names?
546
00:27:09,714 --> 00:27:11,914
- Songul and Medine!
- Medine, Medine
547
00:27:14,394 --> 00:27:15,714
The friends of dust and rags!
548
00:27:15,754 --> 00:27:18,034
You're so funny, Ms. Ece
and we're dying of laughter
549
00:27:18,034 --> 00:27:19,554
You're so funny, Ms. Ece
and we're dying of laughter
550
00:27:20,314 --> 00:27:22,634
it's like we've had
an entire kilogram of ribs
551
00:27:24,114 --> 00:27:27,474
I hope your insides
are pretty like your jokes
552
00:27:27,674 --> 00:27:30,034
so, you know something
well, how did you?
553
00:27:30,034 --> 00:27:32,514
so, you know something
well, how did you?
554
00:27:32,554 --> 00:27:36,034
Who could have told you?
God, she must have spoken to Aylin!
555
00:27:36,034 --> 00:27:36,314
Who could have told you?
God, she must have spoken to Aylin!
556
00:27:36,474 --> 00:27:38,434
I'll go over to sister at Nergis's house
557
00:27:38,714 --> 00:27:41,474
Sister Songul isn't at Ms. Nergis's
she's at Ms. Canan's
558
00:27:42,794 --> 00:27:44,874
I'll go there, then
why wouldn't I?
559
00:28:27,994 --> 00:28:30,034
Oh, dear!
What is it, girl? What happened to you?
560
00:28:30,034 --> 00:28:31,114
Oh, dear!
What is it, girl? What happened to you?
561
00:28:31,354 --> 00:28:32,994
It's bad news, my friend!
562
00:28:33,034 --> 00:28:36,034
I don't know how I made it here that fast
just to tell you what happened!
563
00:28:36,034 --> 00:28:36,194
I don't know how I made it here that fast
just to tell you what happened!
564
00:28:36,274 --> 00:28:37,554
Oh, dear! What happened?
565
00:28:37,594 --> 00:28:40,994
What is it now?
I've just got fired! What happened now?
566
00:28:41,314 --> 00:28:42,034
Oh, dear!
Did you really get fired, darling?
567
00:28:42,034 --> 00:28:43,674
Oh, dear!
Did you really get fired, darling?
568
00:28:43,754 --> 00:28:45,514
How did that happen?
Who fired you and why?
569
00:28:45,554 --> 00:28:46,954
I'm fired, that's it!
Whatever, never mind that!
570
00:28:46,994 --> 00:28:48,034
Tell me! Why did you come here running?
571
00:28:48,034 --> 00:28:48,634
Tell me! Why did you come here running?
572
00:28:49,434 --> 00:28:50,754
My friend...
573
00:28:52,034 --> 00:28:54,034
I think the snake and the witch
have formed an alliance and made a deal
574
00:28:54,034 --> 00:28:57,314
I think the snake and the witch
have formed an alliance and made a deal
575
00:28:57,394 --> 00:28:59,554
What snake? What witch?
576
00:28:59,674 --> 00:29:00,034
- Darling!
- Yes
577
00:29:00,034 --> 00:29:00,874
- Darling!
- Yes
578
00:29:00,914 --> 00:29:03,634
I've just seen Ece
I was taking the trash out
579
00:29:04,034 --> 00:29:06,034
from what she said, you would gather...
I mean, that's what I gathered
580
00:29:06,034 --> 00:29:08,474
from what she said, you would gather...
I mean, that's what I gathered
581
00:29:08,754 --> 00:29:11,794
that she talked to Aylin
and I think they formed an alliance!
582
00:29:11,834 --> 00:29:12,034
What kind of alliances?
583
00:29:12,034 --> 00:29:12,954
What kind of alliances?
584
00:29:12,994 --> 00:29:15,434
It's like an agreement, dear!
An evil alliance!
585
00:29:15,514 --> 00:29:17,234
It's like an evil coalition!
586
00:29:17,314 --> 00:29:18,034
It's like a legion of evil
or an evil assembly!
587
00:29:18,034 --> 00:29:19,514
It's like a legion of evil
or an evil assembly!
588
00:29:19,554 --> 00:29:22,914
- It's like all kinds of evil!
- I don't understand anything, Hayriye!
589
00:29:23,034 --> 00:29:24,034
My friend! Think about it!
590
00:29:24,034 --> 00:29:25,354
My friend! Think about it!
591
00:29:25,554 --> 00:29:29,514
If Aylin would tell Ece
all what she knows...
592
00:29:29,674 --> 00:29:30,034
- Aylin knows...
- Aylin!
593
00:29:30,034 --> 00:29:32,314
- Aylin knows...
- Aylin!
594
00:29:34,034 --> 00:29:35,514
Oh, dear!
595
00:29:36,114 --> 00:29:38,034
What happened?
596
00:29:39,234 --> 00:29:42,034
You're talking again, Ms. Yasemin!
I'm glad you're okay! God bless you!
597
00:29:42,034 --> 00:29:42,474
You're talking again, Ms. Yasemin!
I'm glad you're okay! God bless you!
598
00:29:42,514 --> 00:29:43,474
Yes!
599
00:29:43,514 --> 00:29:46,314
- What happened?
- Dear girl!
600
00:29:46,834 --> 00:29:48,034
Your sister
told the police everything but...
601
00:29:48,034 --> 00:29:49,634
Your sister
told the police everything but...
602
00:29:49,874 --> 00:29:53,234
- But what?
- When Aylin denied it all...
603
00:29:54,234 --> 00:29:57,834
the police didn't do anything! There's
no evidence, what's there for them to do?
604
00:30:00,274 --> 00:30:02,994
I can't talk...
605
00:30:04,034 --> 00:30:05,874
I have no money...
606
00:30:06,354 --> 00:30:08,954
and Aylin got away with it!
607
00:30:09,034 --> 00:30:12,034
No, no! She didn't!
We can't say she got away!
608
00:30:12,034 --> 00:30:12,274
No, no! She didn't!
We can't say she got away!
609
00:30:12,314 --> 00:30:15,994
Aylin got burned!
Her eyes and face and everything!
610
00:30:16,034 --> 00:30:18,034
Everything she had, got burned, too!
She's in a bad condition
611
00:30:18,034 --> 00:30:19,634
Everything she had, got burned, too!
She's in a bad condition
612
00:30:19,674 --> 00:30:23,114
just like that guy in the movie
613
00:30:24,354 --> 00:30:27,114
I hope she gets the worst!
614
00:30:27,194 --> 00:30:30,034
She got the worst!
She did! She's done! She's a mess!
615
00:30:30,034 --> 00:30:30,514
She got the worst!
She did! She's done! She's a mess!
616
00:30:31,474 --> 00:30:36,034
This can't be over!
617
00:30:36,034 --> 00:30:36,234
This can't be over!
618
00:30:38,074 --> 00:30:40,554
Dear Yasemin! Yasemin!
619
00:30:40,594 --> 00:30:42,034
Look how confident she is!
She insists on taking revenge!
620
00:30:42,034 --> 00:30:44,474
Look how confident she is!
She insists on taking revenge!
621
00:30:44,594 --> 00:30:48,034
When you hurt oppressed people
they'll hurt you back!
622
00:30:48,034 --> 00:30:48,234
When you hurt oppressed people
they'll hurt you back!
623
00:30:48,314 --> 00:30:49,954
Do you think she's a victim darling?
624
00:30:50,074 --> 00:30:53,514
In this compound
there're a lot of offenders
625
00:30:53,594 --> 00:30:54,034
and they will be exposed one after another
626
00:30:54,034 --> 00:30:56,354
and they will be exposed one after another
627
00:30:56,794 --> 00:31:00,034
a lot of people
in this compound have wronged us
628
00:31:00,034 --> 00:31:00,274
a lot of people
in this compound have wronged us
629
00:31:00,514 --> 00:31:03,834
and we'll show them!
They'll pay for it!
630
00:31:06,434 --> 00:31:07,034
You're right!
47581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.