All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 131 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,754 --> 00:00:54,034 "Dirty laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,154 "Dirty laundry" 3 00:01:03,794 --> 00:01:06,034 Congratulations you and Medine are officially married now! 4 00:01:06,034 --> 00:01:08,154 Congratulations you and Medine are officially married now! 5 00:01:08,314 --> 00:01:11,354 That's silly! Stop saying that, mom 6 00:01:11,394 --> 00:01:12,034 if someone hears this, they'll think that this fake family book is real 7 00:01:12,034 --> 00:01:14,434 if someone hears this, they'll think that this fake family book is real 8 00:01:14,474 --> 00:01:16,634 You need to stop saying that it's fake! 9 00:01:16,674 --> 00:01:17,834 Someone may hear that! 10 00:01:17,874 --> 00:01:18,034 No one knows that it's fake other than us 11 00:01:18,034 --> 00:01:19,714 No one knows that it's fake other than us 12 00:01:19,754 --> 00:01:22,834 if her brothers hear about that we're done! 13 00:01:22,914 --> 00:01:24,034 You must be out of your mind, mom! 14 00:01:24,034 --> 00:01:24,434 You must be out of your mind, mom! 15 00:01:24,474 --> 00:01:26,474 I'm going to get married soon I'm going to get married! 16 00:01:26,514 --> 00:01:28,034 Aydan and I have put the rings on today 17 00:01:28,074 --> 00:01:30,034 That's great, son I didn't mean anything 18 00:01:30,034 --> 00:01:30,234 That's great, son I didn't mean anything 19 00:01:30,394 --> 00:01:34,154 slow down, we have to keep pretending until her brothers leave... 20 00:01:34,234 --> 00:01:36,034 - and you can do whatever you want then - Ok 21 00:01:36,034 --> 00:01:36,874 - and you can do whatever you want then - Ok 22 00:01:36,914 --> 00:01:38,474 didn't they ask for the family book? 23 00:01:38,674 --> 00:01:42,034 Here is the book, give it to them so they'd go and stop causing trouble, ok? 24 00:01:42,034 --> 00:01:42,394 Here is the book, give it to them so they'd go and stop causing trouble, ok? 25 00:01:42,434 --> 00:01:44,874 No, no, wait, hold on come here, I need to tell you something 26 00:01:44,914 --> 00:01:47,314 something else happened today sit down a bit and let me tell you 27 00:01:47,554 --> 00:01:48,034 - well... - What is it? 28 00:01:48,034 --> 00:01:48,834 - well... - What is it? 29 00:01:48,874 --> 00:01:50,834 It's a small thing, a minor detail 30 00:01:50,874 --> 00:01:52,514 What do they want, mom? tell me 31 00:01:52,674 --> 00:01:54,034 Well, the thing is... 32 00:01:54,034 --> 00:01:54,714 Well, the thing is... 33 00:01:55,154 --> 00:01:57,994 tomorrow, you and Medine... 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,034 have to take the family book... 35 00:02:00,034 --> 00:02:00,234 have to take the family book... 36 00:02:00,274 --> 00:02:02,914 - go to her brothers and kiss their hands - Kiss their hands? 37 00:02:02,954 --> 00:02:05,874 - Yes, please, son, please! - You've really lost your mind, mom! 38 00:02:05,914 --> 00:02:06,034 Stop it, mom, you keep asking me for something new everyday, right? 39 00:02:06,034 --> 00:02:08,274 Stop it, mom, you keep asking me for something new everyday, right? 40 00:02:08,354 --> 00:02:10,074 You asked for the family book thing first and now this! 41 00:02:10,114 --> 00:02:12,034 No, ok, you go and give them the book! 42 00:02:12,034 --> 00:02:12,274 No, ok, you go and give them the book! 43 00:02:12,314 --> 00:02:13,794 Don't disobey me, son 44 00:02:13,834 --> 00:02:16,634 - There is a knock on the door - I've nothing else to do anyway! 45 00:02:19,554 --> 00:02:21,074 This's so silly! 46 00:02:23,954 --> 00:02:24,034 - Aydan! - Is Ilkan home? 47 00:02:24,034 --> 00:02:25,754 - Aydan! - Is Ilkan home? 48 00:02:26,114 --> 00:02:27,674 He's home, who are you? 49 00:02:28,634 --> 00:02:30,034 - What's wrong with you, man? - All you have to do... 50 00:02:30,074 --> 00:02:32,754 - is to go and give them this... - Are you Ilkan? 51 00:02:33,354 --> 00:02:34,554 - Who are you? - Who are you, man? 52 00:02:34,594 --> 00:02:36,034 I'm the husband of the lady to whom you gave the ring and whose honor you insulted 53 00:02:36,034 --> 00:02:37,474 I'm the husband of the lady to whom you gave the ring and whose honor you insulted 54 00:02:38,154 --> 00:02:39,714 - What? - What are you talking about, man? 55 00:02:41,674 --> 00:02:42,034 Aydan! 56 00:02:42,034 --> 00:02:43,034 Aydan! 57 00:02:45,434 --> 00:02:46,914 What is he talking about, Aydan? 58 00:02:48,674 --> 00:02:49,994 Tell me... 59 00:02:50,234 --> 00:02:53,554 is this the guy who tried to get close to you before knowing you're married? 60 00:02:53,994 --> 00:02:54,034 What are you talking about? 61 00:02:54,034 --> 00:02:55,474 What are you talking about? 62 00:02:57,754 --> 00:02:59,154 What is this man talking about, Aydan? 63 00:02:59,674 --> 00:03:00,034 Tell me... 64 00:03:00,034 --> 00:03:01,034 Tell me... 65 00:03:01,074 --> 00:03:03,634 is this the guy who tried to mislead you with that ring? 66 00:03:06,394 --> 00:03:09,194 Why are you shaking your head? 67 00:03:10,274 --> 00:03:11,834 I want an answer, answer me 68 00:03:12,394 --> 00:03:14,034 let me hear your voice, speak up! 69 00:03:20,834 --> 00:03:22,154 Yes 70 00:03:28,954 --> 00:03:30,034 - Stop, leave my son alone, leave him! - My friend... 71 00:03:30,034 --> 00:03:31,914 - Stop, leave my son alone, leave him! - My friend... 72 00:03:31,954 --> 00:03:33,794 - my friend... - Stop, what are you doing, man? 73 00:03:33,834 --> 00:03:36,034 - Do something, act out! - My friend... 74 00:03:36,034 --> 00:03:37,274 - Do something, act out! - My friend... 75 00:03:37,434 --> 00:03:38,834 - Leave him alone, man! - Leave him alone! 76 00:03:38,874 --> 00:03:40,554 - Leave Ilkan alone! - My friend! 77 00:03:43,354 --> 00:03:47,234 - My friend! Are you alright, dear? - Songul! 78 00:03:47,354 --> 00:03:48,034 - Are you alright, dear? - Are you alright, my friend? 79 00:03:48,034 --> 00:03:50,114 - Are you alright, dear? - Are you alright, my friend? 80 00:03:50,394 --> 00:03:52,274 - Leave him alone, you'll kill him! - Leave him alone! 81 00:03:52,314 --> 00:03:54,034 - Leave my son alone, leave him alone! - Leave him alone! 82 00:03:54,034 --> 00:03:55,354 - Leave my son alone, leave him alone! - Leave him alone! 83 00:03:55,394 --> 00:03:57,514 - Leave him alone! Leave him alone! - Step away from him! 84 00:03:57,554 --> 00:03:59,634 - Stop, stop! - Go away , Asma! 85 00:03:59,674 --> 00:04:00,034 - That's enough! - Asma! 86 00:04:00,034 --> 00:04:02,714 - That's enough! - Asma! 87 00:04:02,754 --> 00:04:06,034 - Stop, stop! - Leave my son alone, leave him alone! 88 00:04:06,034 --> 00:04:06,754 - Stop, stop! - Leave my son alone, leave him alone! 89 00:04:06,794 --> 00:04:10,074 - Come here, leave him alone, oh, dear! - Come here, I'll show you! 90 00:04:10,114 --> 00:04:12,034 - Stop! - Help me, he's going to kill him! 91 00:04:12,034 --> 00:04:12,354 - Stop! - Help me, he's going to kill him! 92 00:04:12,594 --> 00:04:16,954 Help me, call someone call the neighbors! That's enough! 93 00:04:17,394 --> 00:04:18,034 - Ilkan! - Stop it! 94 00:04:18,034 --> 00:04:18,954 - Ilkan! - Stop it! 95 00:04:22,994 --> 00:04:24,034 Ilkan, son! 96 00:04:24,034 --> 00:04:25,234 Ilkan, son! 97 00:04:26,994 --> 00:04:28,354 Son 98 00:04:40,434 --> 00:04:41,754 he's bleeding! 99 00:04:43,594 --> 00:04:44,874 He's bleeding! 100 00:04:46,314 --> 00:04:47,794 I killed him! 101 00:04:48,114 --> 00:04:52,714 I killed him, I've turned into a killer I've turned into a killer! 102 00:04:52,794 --> 00:04:54,034 - Stop, Hayriye, please - I've turned into a killer! 103 00:04:54,034 --> 00:04:55,714 - Stop, Hayriye, please - I've turned into a killer! 104 00:04:55,754 --> 00:04:59,354 - What are we going to do now, dear? - I don't know, mother, I don't know 105 00:04:59,394 --> 00:05:00,034 - Wait, it's Gamze! - Aunt! 106 00:05:00,034 --> 00:05:02,354 - Wait, it's Gamze! - Aunt! 107 00:05:02,394 --> 00:05:03,754 - What? - It's Gamze, go... 108 00:05:03,794 --> 00:05:04,914 don't let her come here! 109 00:05:04,954 --> 00:05:06,034 Don't let her come here, mother, stop her! 110 00:05:06,034 --> 00:05:07,394 Don't let her come here, mother, stop her! 111 00:05:07,954 --> 00:05:10,914 Go with her, my mother-in-law can't stop her all by herself, stop the child 112 00:05:10,954 --> 00:05:12,034 - But, I... - I said, go! 113 00:05:12,034 --> 00:05:13,074 - But, I... - I said, go! 114 00:05:13,154 --> 00:05:16,674 I've turned into a killer, dear what am I going to do, dear? 115 00:05:16,714 --> 00:05:18,034 Listen to me, Hayriye! Ok, calm down! 116 00:05:18,034 --> 00:05:18,834 Listen to me, Hayriye! Ok, calm down! 117 00:05:18,874 --> 00:05:21,954 Calm down and go back to your senses please go back to your senses! 118 00:05:21,994 --> 00:05:24,034 I thought that everything would get better, dear 119 00:05:24,034 --> 00:05:25,274 I thought that everything would get better, dear 120 00:05:25,314 --> 00:05:26,954 I thought that we became rich and nothing can hold us back 121 00:05:26,994 --> 00:05:30,034 I've turned into a killer now! I'm jinxed and I bring troubles, dear! 122 00:05:30,034 --> 00:05:30,834 I've turned into a killer now! I'm jinxed and I bring troubles, dear! 123 00:05:30,874 --> 00:05:34,674 Be quiet, you didn't do it on purpose, Hayriye 124 00:05:34,714 --> 00:05:36,034 you did it in self-defense I mean, in the defense of Ilkan 125 00:05:36,034 --> 00:05:38,514 you did it in self-defense I mean, in the defense of Ilkan 126 00:05:38,554 --> 00:05:40,034 so, you defended him 127 00:05:40,074 --> 00:05:42,034 listen, we've all witnessed that, dear and we've seen it ourselves! 128 00:05:42,034 --> 00:05:42,514 listen, we've all witnessed that, dear and we've seen it ourselves! 129 00:05:42,554 --> 00:05:45,154 We'll testify that in court we can hire lawyers 130 00:05:45,194 --> 00:05:47,714 we'll hire the best lawyers we have so much money, Hayriye 131 00:05:47,754 --> 00:05:48,034 don't worry, you did it in self-defense 132 00:05:48,034 --> 00:05:49,994 don't worry, you did it in self-defense 133 00:05:50,034 --> 00:05:52,194 - don't worry, Hayriye, don't worry - Dear... 134 00:05:52,234 --> 00:05:54,034 how would money help us now? How would it if I turned into a killer? 135 00:05:54,034 --> 00:05:55,314 how would money help us now? How would it if I turned into a killer? 136 00:05:55,354 --> 00:05:58,994 I'm done, dear money can't help me anymore! 137 00:05:59,434 --> 00:06:00,034 - I'm done, I've turned into a killer! - No, that's not true! 138 00:06:00,034 --> 00:06:03,634 - I'm done, I've turned into a killer! - No, that's not true! 139 00:06:04,714 --> 00:06:06,034 He's alive 140 00:06:08,714 --> 00:06:10,034 he's alive 141 00:06:10,354 --> 00:06:11,874 his heart is beating, check it! 142 00:06:19,834 --> 00:06:22,274 He's alive! He's not dead! 143 00:06:22,514 --> 00:06:24,034 - God protected him, thank God! - Hayriye! 144 00:06:24,034 --> 00:06:27,154 - God protected him, thank God! - Hayriye! 145 00:06:27,194 --> 00:06:30,034 I'm so glad! I'm so glad! 146 00:06:30,034 --> 00:06:31,194 I'm so glad! I'm so glad! 147 00:06:31,314 --> 00:06:33,874 I'm glad that you're fine, son 148 00:06:33,914 --> 00:06:36,034 - Thank God, really, thank God! - Son, dear! 149 00:06:36,034 --> 00:06:38,594 - Thank God, really, thank God! - Son, dear! 150 00:06:38,634 --> 00:06:41,474 - What are we going to do now? - What do you mean by that? 151 00:06:41,514 --> 00:06:42,034 And you're asking about that too! 152 00:06:42,034 --> 00:06:43,234 And you're asking about that too! 153 00:06:43,274 --> 00:06:45,794 We got in this trouble because of you! 154 00:06:45,834 --> 00:06:47,994 and you're asking about what we're going to do without any shame! 155 00:06:48,034 --> 00:06:50,274 It's not what it looks like, I'm innocent! 156 00:06:50,314 --> 00:06:53,714 Shut up! I've lost my mind and I may hit you and hurt you, believe me! 157 00:06:53,754 --> 00:06:54,034 - Calm down, dear - I'll hurt you! 158 00:06:54,034 --> 00:06:55,034 - Calm down, dear - I'll hurt you! 159 00:06:55,074 --> 00:06:57,114 Forget about her now, dear and look here, the man is hurt 160 00:06:57,154 --> 00:06:59,754 All of this happened because of you, all of it! 161 00:06:59,994 --> 00:07:00,034 You're married and tricked my innocent son lied to him and deceived him! 162 00:07:00,034 --> 00:07:05,874 You're married and tricked my innocent son lied to him and deceived him! 163 00:07:05,914 --> 00:07:06,034 Darn you! You can go wherever you want now 164 00:07:06,034 --> 00:07:09,034 Darn you! You can go wherever you want now 165 00:07:09,074 --> 00:07:10,954 take your husband... 166 00:07:10,994 --> 00:07:12,034 and go to the hospital or wherever you want, come on! 167 00:07:12,034 --> 00:07:13,954 and go to the hospital or wherever you want, come on! 168 00:07:14,434 --> 00:07:16,554 - Ilkan! - Come on, go away! 169 00:07:16,594 --> 00:07:18,034 - Get lost, get lost, Aydan! - Ilkan, please hear me out! 170 00:07:18,034 --> 00:07:19,514 - Get lost, get lost, Aydan! - Ilkan, please hear me out! 171 00:07:19,554 --> 00:07:21,914 What is left for you to say? How can you explain this? 172 00:07:21,954 --> 00:07:24,034 - You're married! - I'm not! 173 00:07:24,034 --> 00:07:24,074 - You're married! - I'm not! 174 00:07:24,114 --> 00:07:26,234 I swear, I'm not, believe me! 175 00:07:26,274 --> 00:07:30,034 You're a pathological liar, woman! 176 00:07:30,034 --> 00:07:30,234 You're a pathological liar, woman! 177 00:07:30,274 --> 00:07:32,554 Why did this man come here screaming then? 178 00:07:32,594 --> 00:07:35,514 Mustafa and I are separated but the man is mental... 179 00:07:35,634 --> 00:07:36,034 he's obsessed, he won't stay away from me 180 00:07:36,034 --> 00:07:38,314 he's obsessed, he won't stay away from me 181 00:07:38,714 --> 00:07:41,634 he came by my house and went crazy when he saw the ring 182 00:07:41,754 --> 00:07:42,034 I'm a victim too! 183 00:07:42,034 --> 00:07:42,914 I'm a victim too! 184 00:07:42,954 --> 00:07:46,914 Are you going to leave me alone with him instead of supporting me? 185 00:07:48,794 --> 00:07:50,674 What do you mean? Aren't you two married? 186 00:07:50,834 --> 00:07:52,954 We're not, we're separated 187 00:07:53,034 --> 00:07:54,034 - Why was he talking like that then? - Because he's crazy! 188 00:07:54,034 --> 00:07:55,514 - Why was he talking like that then? - Because he's crazy! 189 00:07:55,954 --> 00:07:58,674 Have you ever seen a sane person do this to another person, Ilkan? 190 00:07:58,714 --> 00:08:00,034 Weren't you married to that man before, dear? 191 00:08:00,034 --> 00:08:01,714 Weren't you married to that man before, dear? 192 00:08:02,514 --> 00:08:04,434 - I was before, yes - Did you get a divorce? 193 00:08:06,354 --> 00:08:08,234 I filed for divorce before but... 194 00:08:08,274 --> 00:08:10,194 Stop beating around the bush! 195 00:08:10,434 --> 00:08:12,034 This family book do you still have it? Respond to this! 196 00:08:12,034 --> 00:08:13,754 This family book do you still have it? Respond to this! 197 00:08:13,954 --> 00:08:16,154 If you have it it means that you're still married, ok? 198 00:08:16,234 --> 00:08:18,034 If this book is there, look! 199 00:08:18,034 --> 00:08:18,594 If this book is there, look! 200 00:08:18,754 --> 00:08:21,474 This book proves the truth! 201 00:08:21,714 --> 00:08:24,034 This book proves that Ilkan and Medine are married, dear 202 00:08:24,034 --> 00:08:26,274 This book proves that Ilkan and Medine are married, dear 203 00:08:26,594 --> 00:08:29,394 don't talk about it, change the subject 204 00:08:29,514 --> 00:08:30,034 - That's crazy! - Look, dear... 205 00:08:30,034 --> 00:08:31,514 - That's crazy! - Look, dear... 206 00:08:31,554 --> 00:08:33,554 the man is still hurt what are we going to do with him? 207 00:08:33,594 --> 00:08:35,794 No, I'll handle him myself leave him to me! 208 00:08:35,834 --> 00:08:36,034 - Yes - Don't come near him! 209 00:08:36,034 --> 00:08:38,274 - Yes - Don't come near him! 210 00:08:38,634 --> 00:08:40,114 Don't! The problem will get bigger... 211 00:08:40,154 --> 00:08:42,034 and Mustafa won't ever leave you alone 212 00:08:42,034 --> 00:08:42,114 and Mustafa won't ever leave you alone 213 00:08:42,154 --> 00:08:45,874 God, protect us, God, protect us! 214 00:08:45,994 --> 00:08:47,874 I struggled with him for so many years! 215 00:08:48,074 --> 00:08:49,594 You don't know him! 216 00:08:49,834 --> 00:08:52,034 He's a pain! He's obsessed and crazy about me! 217 00:08:52,074 --> 00:08:53,674 He even kept me apart from my family! 218 00:08:53,714 --> 00:08:54,034 I can't take it anymore! I can't handle hearing her voice! 219 00:08:54,034 --> 00:08:56,354 I can't take it anymore! I can't handle hearing her voice! 220 00:08:56,394 --> 00:08:58,034 Please, son please leave, girl 221 00:08:58,074 --> 00:09:00,034 come on, go away, I really... what did I say to you? 222 00:09:00,034 --> 00:09:00,794 come on, go away, I really... what did I say to you? 223 00:09:01,194 --> 00:09:03,554 What did I say to you? This girl's eyes, looks... 224 00:09:03,714 --> 00:09:05,394 and everything are evil! 225 00:09:05,434 --> 00:09:06,034 - Didn't I say that to you? - Ok, mother, ok... 226 00:09:06,034 --> 00:09:07,074 - Didn't I say that to you? - Ok, mother, ok... 227 00:09:07,114 --> 00:09:10,034 - this isn't the right time for this talk - Let's talk alone for a bit, Ilkan 228 00:09:10,074 --> 00:09:11,554 - please! - No, I won't let you! 229 00:09:11,594 --> 00:09:12,034 Ok, mom stop acting like the evil mother-in-law 230 00:09:12,034 --> 00:09:13,594 Ok, mom stop acting like the evil mother-in-law 231 00:09:13,634 --> 00:09:15,314 this isn't the right time for that! 232 00:09:15,714 --> 00:09:17,874 We have a major problem on the floor! 233 00:09:18,674 --> 00:09:20,194 Mr. Mustafa... 234 00:09:21,394 --> 00:09:22,714 Mr. Mustafa... 235 00:09:22,874 --> 00:09:24,034 Let's just talk for once more I need to tell you something, please! 236 00:09:24,034 --> 00:09:26,154 Let's just talk for once more I need to tell you something, please! 237 00:09:26,834 --> 00:09:29,074 - Ok, let's go - Oh, dear! 238 00:09:29,394 --> 00:09:30,034 My son is obsessed! 239 00:09:30,034 --> 00:09:31,114 My son is obsessed! 240 00:09:31,154 --> 00:09:34,274 My son is obsessed with going with her inside a closed room! 241 00:09:34,314 --> 00:09:36,034 Your husband is hurt and completely unconscious here! 242 00:09:36,034 --> 00:09:38,074 Your husband is hurt and completely unconscious here! 243 00:09:38,274 --> 00:09:40,154 Where are you going? 244 00:09:41,754 --> 00:09:42,034 The bleeding has stopped, dear 245 00:09:42,034 --> 00:09:43,434 The bleeding has stopped, dear 246 00:09:44,594 --> 00:09:47,154 Thank God, really, thank God! What will we do about this problem, girl? 247 00:09:47,194 --> 00:09:48,034 - Please forgive us, God! - What will we do? 248 00:09:48,034 --> 00:09:48,634 - Please forgive us, God! - What will we do? 249 00:09:48,674 --> 00:09:51,234 Please hear me out, Ilkan! 250 00:09:51,274 --> 00:09:53,194 What's left for you to say? 251 00:09:54,314 --> 00:09:56,114 I haven't absorbed the shock yet! 252 00:09:57,714 --> 00:10:00,034 - Why did you keep this from me? - I was going to tell you... 253 00:10:00,034 --> 00:10:00,514 - Why did you keep this from me? - I was going to tell you... 254 00:10:00,834 --> 00:10:02,714 but I was afraid that you'll go and face him 255 00:10:02,754 --> 00:10:05,074 he was going to leave Istanbul and I was going to tell you then 256 00:10:05,114 --> 00:10:06,034 I didn't want you to get in trouble 257 00:10:06,034 --> 00:10:06,954 I didn't want you to get in trouble 258 00:10:06,994 --> 00:10:09,514 You wanted to protect me? 259 00:10:10,994 --> 00:10:12,034 Look what he has done to you this time! 260 00:10:12,034 --> 00:10:14,394 Look what he has done to you this time! 261 00:10:14,594 --> 00:10:17,954 I'm used to that but I didn't want you to get hurt! 262 00:10:18,714 --> 00:10:21,674 What's wrong with that man? How did he find the courage to come here? 263 00:10:21,714 --> 00:10:23,154 You don't know him 264 00:10:23,514 --> 00:10:24,034 do you know the stalkers who appears on Tv shows and people talk about them? 265 00:10:24,034 --> 00:10:27,234 do you know the stalkers who appears on Tv shows and people talk about them? 266 00:10:27,594 --> 00:10:29,954 That Mustafa is a pain like them! 267 00:10:30,994 --> 00:10:32,314 Girl... 268 00:10:32,474 --> 00:10:35,074 how did you meet such a lunatic? 269 00:10:36,914 --> 00:10:38,474 It was a traditional marriage 270 00:10:40,994 --> 00:10:42,034 I got stuck and my life was ruined! 271 00:10:42,034 --> 00:10:42,634 I got stuck and my life was ruined! 272 00:10:44,194 --> 00:10:46,434 But we're getting a divorce it's almost done 273 00:10:46,474 --> 00:10:48,034 we've been living in separate houses for two years 274 00:10:48,034 --> 00:10:48,674 we've been living in separate houses for two years 275 00:10:49,074 --> 00:10:52,554 please don't misunderstand me we didn't live a married couple's life 276 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 No matter what you should have told me, Aydan 277 00:10:58,354 --> 00:11:00,034 But I just wanted to protect you... 278 00:11:00,034 --> 00:11:01,674 But I just wanted to protect you... 279 00:11:10,674 --> 00:11:12,034 I wish that I got hurt and none of this happened! 280 00:11:12,034 --> 00:11:14,274 I wish that I got hurt and none of this happened! 281 00:11:16,114 --> 00:11:17,514 but I got hurt indeed! 282 00:11:20,954 --> 00:11:23,554 Do you think that it's easy to handle that lunatic? 283 00:11:27,434 --> 00:11:30,034 Just when I finally thought that I was going to be happy... 284 00:11:30,034 --> 00:11:30,114 Just when I finally thought that I was going to be happy... 285 00:11:30,154 --> 00:11:31,754 when I met you... 286 00:11:32,514 --> 00:11:34,154 when I fell for you... 287 00:11:34,394 --> 00:11:36,034 he came back to ruin my life! 288 00:11:36,034 --> 00:11:36,514 he came back to ruin my life! 289 00:11:38,434 --> 00:11:40,594 No one realizes how much trouble I went through! 290 00:11:41,634 --> 00:11:42,034 It's ok 291 00:11:42,034 --> 00:11:43,034 It's ok 292 00:11:43,274 --> 00:11:45,354 it's ok, I'm on your side 293 00:11:45,434 --> 00:11:46,874 you're not alone 294 00:11:47,474 --> 00:11:48,034 I love you so much 295 00:11:48,034 --> 00:11:50,634 I love you so much 296 00:11:51,834 --> 00:11:54,034 But you should have told me about that anyway, Aydan 297 00:11:54,034 --> 00:11:54,514 But you should have told me about that anyway, Aydan 298 00:11:54,554 --> 00:11:55,994 You're right 299 00:11:56,194 --> 00:11:57,714 I promise... 300 00:11:57,794 --> 00:11:59,754 that I won't keep anything from you anymore 301 00:12:02,794 --> 00:12:05,394 but you kept something from me too, Ilkan 302 00:12:06,194 --> 00:12:09,354 Hayriye just said that you're rich 303 00:12:09,394 --> 00:12:11,594 but you told me that you're poor 304 00:12:11,674 --> 00:12:12,034 I didn't understand what she said either 305 00:12:12,034 --> 00:12:13,314 I didn't understand what she said either 306 00:12:13,474 --> 00:12:15,554 it's probably something between them 307 00:12:15,874 --> 00:12:17,514 but I'll ask mom about it 308 00:12:18,674 --> 00:12:19,834 ok, let's get out of here 309 00:12:19,874 --> 00:12:20,874 that bastard will regain consciousness... 310 00:12:20,914 --> 00:12:22,634 and I don't want to leave him alone with mom and the girls 311 00:12:22,834 --> 00:12:24,034 - come on - Ilkan! 312 00:12:24,034 --> 00:12:25,554 - come on - Ilkan! 313 00:12:26,434 --> 00:12:28,394 He'll lie when he'll regain consciousness 314 00:12:28,914 --> 00:12:30,034 to destroy our relationship 315 00:12:30,034 --> 00:12:30,514 to destroy our relationship 316 00:12:31,034 --> 00:12:32,674 to get control over me again... 317 00:12:32,914 --> 00:12:34,834 he's willing to do anything he can! 318 00:12:35,474 --> 00:12:36,034 No matter what he'd say... 319 00:12:36,034 --> 00:12:36,994 No matter what he'd say... 320 00:12:37,154 --> 00:12:38,634 please don't believe him! 321 00:12:39,914 --> 00:12:41,314 Ok! 322 00:12:44,394 --> 00:12:47,434 I didn't believe anything that girl said! 323 00:12:47,754 --> 00:12:48,034 See? They've been inside for a long time 324 00:12:48,034 --> 00:12:49,194 See? They've been inside for a long time 325 00:12:49,234 --> 00:12:50,554 who knows what she's telling him now 326 00:12:50,594 --> 00:12:52,194 what are they doing inside all this time? 327 00:12:52,234 --> 00:12:54,034 What would they do? They must be talking 328 00:12:54,034 --> 00:12:54,274 What would they do? They must be talking 329 00:12:54,314 --> 00:12:56,434 - they can't do anything else now - Why are you talking like that, girl? 330 00:12:56,474 --> 00:12:58,154 - Don't interfere! - And this man... 331 00:12:58,194 --> 00:13:00,034 is unconscious here in the middle of the room! 332 00:13:00,034 --> 00:13:00,354 is unconscious here in the middle of the room! 333 00:13:00,394 --> 00:13:01,874 Oh, Ilkan! 334 00:13:01,914 --> 00:13:04,074 Where are we going to take him? What are we going to do? 335 00:13:09,514 --> 00:13:11,194 What is this? 336 00:13:12,874 --> 00:13:15,314 Did you trick the young man again? 337 00:13:15,754 --> 00:13:18,034 - You tricked him again! - Calm down, mom! 338 00:13:18,034 --> 00:13:18,394 - You tricked him again! - Calm down, mom! 339 00:13:18,434 --> 00:13:21,234 How would I calm down? So, you forgave her, right? 340 00:13:21,274 --> 00:13:23,354 There was no need for forgiveness, mom 341 00:13:24,314 --> 00:13:26,154 - she's a victim too - A victim! 342 00:13:26,194 --> 00:13:28,434 A victim! I'm about to lose my mind! He's calling her a victim! 343 00:13:28,514 --> 00:13:30,034 The woman's husband is unconscious here and you're calling her a victim! 344 00:13:30,034 --> 00:13:31,194 The woman's husband is unconscious here and you're calling her a victim! 345 00:13:31,234 --> 00:13:32,714 - She's sleazy! - Mother! 346 00:13:32,754 --> 00:13:34,794 Talk about the woman whom I'm going to marry in a good way! 347 00:13:34,834 --> 00:13:36,034 He's calling her the woman whom he's going to marry! 348 00:13:36,034 --> 00:13:36,314 He's calling her the woman whom he's going to marry! 349 00:13:36,354 --> 00:13:39,514 My stupid son... 350 00:13:39,714 --> 00:13:42,034 the woman is married the woman is already married! 351 00:13:42,034 --> 00:13:42,594 the woman is married the woman is already married! 352 00:13:42,634 --> 00:13:44,114 Look, her husband is here too 353 00:13:44,154 --> 00:13:47,954 and you're still calling her the woman whom you're going to marry! So naive! 354 00:13:48,714 --> 00:13:50,994 I'll call the cops I'll file a complaint against you 355 00:13:51,034 --> 00:13:52,674 and I'll file a complaint against your husband too 356 00:13:52,714 --> 00:13:54,034 that's enough! I want to protect my son! 357 00:13:54,034 --> 00:13:55,074 that's enough! I want to protect my son! 358 00:13:55,114 --> 00:13:57,794 - Stay out of my way! - Calm down, my friend! What police? 359 00:13:57,834 --> 00:14:00,034 What do you want to do, my friend? I hit the man 360 00:14:00,034 --> 00:14:00,154 What do you want to do, my friend? I hit the man 361 00:14:00,194 --> 00:14:02,794 Why don't we pack up our things and turn ourselves in? We'll get arrested anyway 362 00:14:02,834 --> 00:14:04,514 You're starting to act crazy, mother! 363 00:14:04,554 --> 00:14:06,034 Ok, calm down, don't fight! 364 00:14:06,034 --> 00:14:07,074 Ok, calm down, don't fight! 365 00:14:07,314 --> 00:14:09,394 We have an unconscious man in the middle of the room 366 00:14:09,434 --> 00:14:10,834 what are we going to do now? Tell me? 367 00:14:10,874 --> 00:14:12,034 Let's get him out of here before he regain consciousness and it'll all be fine 368 00:14:12,034 --> 00:14:12,834 Let's get him out of here before he regain consciousness and it'll all be fine 369 00:14:12,914 --> 00:14:15,154 - Come on, get him out - That's right 370 00:14:15,274 --> 00:14:16,874 we don't want to be humiliated in front of the neighbors 371 00:14:17,594 --> 00:14:18,034 You don't have the right to talk about humiliation! 372 00:14:18,034 --> 00:14:19,314 You don't have the right to talk about humiliation! 373 00:14:19,714 --> 00:14:22,434 You don't! You're involved with a married woman! 374 00:14:22,554 --> 00:14:23,914 If others find out... 375 00:14:23,994 --> 00:14:24,034 - I don't want anyone to find out! - They won't find out, dear! 376 00:14:24,034 --> 00:14:26,074 - I don't want anyone to find out! - They won't find out, dear! 377 00:14:26,114 --> 00:14:28,514 I hope that no one finds out or we'll get humiliated! 378 00:14:28,554 --> 00:14:30,034 We need to get him out of here so no one would know, to get rid of him, dear! 379 00:14:30,034 --> 00:14:32,954 We need to get him out of here so no one would know, to get rid of him, dear! 380 00:14:33,234 --> 00:14:36,034 Let me take him to the hospital, Ilkan so you won't get in a bigger problem 381 00:14:36,034 --> 00:14:36,634 Let me take him to the hospital, Ilkan so you won't get in a bigger problem 382 00:14:36,674 --> 00:14:38,434 - Well... - There isn't a problem bigger than this! 383 00:14:38,474 --> 00:14:40,194 Take him wherever you want! I don't care! 384 00:14:40,314 --> 00:14:42,034 No, I won't let you go on your own 385 00:14:42,034 --> 00:14:42,194 No, I won't let you go on your own 386 00:14:42,394 --> 00:14:44,194 I can't leave you alone with this man 387 00:14:44,674 --> 00:14:47,034 I'm about to lose my mind he still wants to stay with her! 388 00:14:47,274 --> 00:14:48,034 The man is this woman's husband, son! 389 00:14:48,034 --> 00:14:50,194 The man is this woman's husband, son! 390 00:14:50,474 --> 00:14:51,874 What do you mean by not leaving her alone with him? 391 00:14:51,914 --> 00:14:53,954 What will he do if he regained consciousness and saw you? 392 00:14:54,154 --> 00:14:55,594 Do you think he'll just stare at you? 393 00:14:55,714 --> 00:14:58,154 - He'll try to kill you! - That's enough, mother! 394 00:14:58,194 --> 00:14:59,754 Don't talk about what you know nothing about 395 00:15:00,034 --> 00:15:01,874 this's silly! Besides, why would he try to kill me? 396 00:15:01,954 --> 00:15:03,634 Your mother is right, Ilkan 397 00:15:03,714 --> 00:15:05,874 if he wakes up and hurts you... 398 00:15:05,954 --> 00:15:06,034 - I won't be able to bear living! - Wow! 399 00:15:06,034 --> 00:15:08,474 - I won't be able to bear living! - Wow! 400 00:15:08,514 --> 00:15:11,194 How can I leave you under this man's mercy to protect myself? 401 00:15:11,234 --> 00:15:12,034 I have a restraining order from the court 402 00:15:12,034 --> 00:15:13,154 I have a restraining order from the court 403 00:15:13,274 --> 00:15:15,994 at worst, I'll call the cops, get him to the hospital and leave him there 404 00:15:16,074 --> 00:15:17,914 Ok, be quiet! 405 00:15:18,034 --> 00:15:19,954 - Come on, come, let's carry him - Come on 406 00:15:20,074 --> 00:15:21,474 come on 407 00:15:21,554 --> 00:15:23,714 - Come, Asma - It's Ms. Nergis, dear 408 00:15:25,354 --> 00:15:26,794 Stay calm, everyone! 409 00:15:28,754 --> 00:15:30,034 Yes, Ms. Nergis 410 00:15:30,034 --> 00:15:30,394 Yes, Ms. Nergis 411 00:15:30,634 --> 00:15:32,354 Where are you, Songul? 412 00:15:32,674 --> 00:15:34,314 I'm in my house, Ms. Nergis 413 00:15:34,434 --> 00:15:36,034 - I haven't left yet - I'm out of words, Songul! 414 00:15:36,034 --> 00:15:37,674 - I haven't left yet - I'm out of words, Songul! 415 00:15:37,714 --> 00:15:39,874 It's been a long time since you left! 416 00:15:40,114 --> 00:15:42,034 There was a slight problem 417 00:15:43,114 --> 00:15:45,874 You face problems on a daily basis! 418 00:15:46,234 --> 00:15:48,034 I'm out of words! 419 00:15:48,034 --> 00:15:48,234 I'm out of words! 420 00:15:48,274 --> 00:15:50,274 Do you consider your job here a game? 421 00:15:50,354 --> 00:15:52,754 It's not clear whether you consider it a job or a game 422 00:15:52,794 --> 00:15:54,034 how many times have we talked about this, Songul? 423 00:15:54,034 --> 00:15:54,874 how many times have we talked about this, Songul? 424 00:15:55,034 --> 00:15:56,594 Ok, you're right, sure 425 00:15:56,634 --> 00:15:59,034 I'll take care of things as fast as I can and come right away 426 00:15:59,714 --> 00:16:00,034 you can go to sleep, I have the house key 427 00:16:00,034 --> 00:16:02,514 you can go to sleep, I have the house key 428 00:16:02,714 --> 00:16:04,074 I'll get in the house myself 429 00:16:04,154 --> 00:16:06,034 Ok, Songul, ok we'll talk when you get back 430 00:16:06,034 --> 00:16:06,154 Ok, Songul, ok we'll talk when you get back 431 00:16:08,194 --> 00:16:11,154 Do you see how they go too far when we give them some space? 432 00:16:11,594 --> 00:16:12,034 I really can't believe this! 433 00:16:12,034 --> 00:16:13,554 I really can't believe this! 434 00:16:13,714 --> 00:16:16,314 She always has excuses and pretexts 435 00:16:16,354 --> 00:16:18,034 she is not doing her job all right 436 00:16:18,034 --> 00:16:18,514 she is not doing her job all right 437 00:16:19,474 --> 00:16:22,434 Calm down, dear Nergis please don't be mad about this 438 00:16:22,554 --> 00:16:24,034 How can I stay calm, dear? 439 00:16:24,034 --> 00:16:24,834 How can I stay calm, dear? 440 00:16:24,874 --> 00:16:27,034 I said that she isn't doing her job alright! Canan! 441 00:16:27,914 --> 00:16:30,034 No, this isn't acceptable anymore I'll call cleaning agencies... 442 00:16:30,034 --> 00:16:30,634 No, this isn't acceptable anymore I'll call cleaning agencies... 443 00:16:30,834 --> 00:16:33,914 and ask for another maid I can't keep her as an employee, no 444 00:16:34,994 --> 00:16:36,034 Why are you being hasty? 445 00:16:36,034 --> 00:16:36,714 Why are you being hasty? 446 00:16:36,914 --> 00:16:38,554 - Hasty? - Yes 447 00:16:38,794 --> 00:16:41,274 I put up with her a lot don't you know that? 448 00:16:41,794 --> 00:16:42,034 I mean, she doesn't commit to her job by any means 449 00:16:42,034 --> 00:16:45,194 I mean, she doesn't commit to her job by any means 450 00:16:45,234 --> 00:16:48,034 and gets mad and upset if you make any remark to her 451 00:16:48,034 --> 00:16:48,514 and gets mad and upset if you make any remark to her 452 00:16:48,794 --> 00:16:51,914 and does whatever she wants when I leave her alone 453 00:16:52,314 --> 00:16:54,034 she does whatever she wants anyway 454 00:16:54,034 --> 00:16:54,434 she does whatever she wants anyway 455 00:16:54,474 --> 00:16:56,594 she keeps acting all stuck up! 456 00:16:57,514 --> 00:17:00,034 Dear, Songul is a truly good woman 457 00:17:00,034 --> 00:17:00,194 Dear, Songul is a truly good woman 458 00:17:00,394 --> 00:17:01,794 really 459 00:17:01,914 --> 00:17:05,554 just look at the problems that she had all at once 460 00:17:05,834 --> 00:17:06,034 you don't have to worry I'll talk to her and make her fix it all 461 00:17:06,034 --> 00:17:08,634 you don't have to worry I'll talk to her and make her fix it all 462 00:17:08,954 --> 00:17:12,034 you too! Come on don't make a fuzz out of nothing! 463 00:17:12,034 --> 00:17:12,874 you too! Come on don't make a fuzz out of nothing! 464 00:17:13,634 --> 00:17:16,314 It's not about the reason whether it's big or not, Canan 465 00:17:17,674 --> 00:17:18,034 excuse me, but you're the one who spoiled her 466 00:17:18,034 --> 00:17:19,954 excuse me, but you're the one who spoiled her 467 00:17:20,194 --> 00:17:23,354 What are you saying? What do I have to do with this? 468 00:17:23,434 --> 00:17:24,034 She was used to do whatever she wants in your house 469 00:17:24,034 --> 00:17:25,794 She was used to do whatever she wants in your house 470 00:17:26,074 --> 00:17:30,034 so, she's used to this and when she saw you here it got worse 471 00:17:30,034 --> 00:17:30,954 so, she's used to this and when she saw you here it got worse 472 00:17:31,474 --> 00:17:34,874 I think if it weren't for you she would've acted with more commitment 473 00:17:35,194 --> 00:17:36,034 but we can't know that when you leave, we'll see what she'd do 474 00:17:36,034 --> 00:17:39,714 but we can't know that when you leave, we'll see what she'd do 475 00:17:43,914 --> 00:17:46,714 You mean that my stay here is over, right? 476 00:17:48,794 --> 00:17:53,394 Canan! Canan! Please, I'm already upset 477 00:17:53,434 --> 00:17:54,034 it's not the time for your sensitivity would I say something like it? 478 00:17:54,034 --> 00:17:57,234 it's not the time for your sensitivity would I say something like it? 479 00:17:57,394 --> 00:18:00,034 You already did what should you say more, Nergis? 480 00:18:00,034 --> 00:18:00,474 You already did what should you say more, Nergis? 481 00:18:01,154 --> 00:18:06,034 You don't have to say anything, for a long time, your looks and behaviors... 482 00:18:06,034 --> 00:18:06,554 You don't have to say anything, for a long time, your looks and behaviors... 483 00:18:06,674 --> 00:18:09,554 have been saying it all, thank you 484 00:18:09,834 --> 00:18:12,034 My behaviors and looks? 485 00:18:12,034 --> 00:18:12,354 My behaviors and looks? 486 00:18:12,674 --> 00:18:16,474 What did I do to you other than spoiling you and making sure you're comfortable? 487 00:18:16,514 --> 00:18:18,034 I'm doing my best to please you 488 00:18:18,034 --> 00:18:19,434 I'm doing my best to please you 489 00:18:19,514 --> 00:18:22,674 - what else did I do to you? - Okay 490 00:18:23,074 --> 00:18:24,034 you don't have to bother yourself anymore and do your best to please me, dear 491 00:18:24,034 --> 00:18:27,394 you don't have to bother yourself anymore and do your best to please me, dear 492 00:18:27,954 --> 00:18:30,034 - let me leave, dear - Canan! That's unbelievable! Stop this! 493 00:18:30,034 --> 00:18:31,594 - let me leave, dear - Canan! That's unbelievable! Stop this! 494 00:18:31,754 --> 00:18:35,114 Is this sensible? I told you myself earlier... 495 00:18:35,194 --> 00:18:36,034 to move here so we could live like sisters here 496 00:18:36,034 --> 00:18:40,794 to move here so we could live like sisters here 497 00:18:40,874 --> 00:18:42,034 if I was thinking like that would I even have told you to come? 498 00:18:42,034 --> 00:18:44,274 if I was thinking like that would I even have told you to come? 499 00:18:44,474 --> 00:18:46,394 Yes, dear, you said so... 500 00:18:46,674 --> 00:18:48,034 but back then Mr. Feyyaz wasn't in our lives 501 00:18:48,034 --> 00:18:48,794 but back then Mr. Feyyaz wasn't in our lives 502 00:18:48,994 --> 00:18:52,394 it was only us, and we were planning to live together like divorced friends 503 00:18:52,554 --> 00:18:54,034 - but, what happened after? - Come on! 504 00:18:54,034 --> 00:18:55,434 - but, what happened after? - Come on! 505 00:18:55,634 --> 00:18:58,434 You keep fighting until I become the guilty one, Canan! 506 00:18:58,514 --> 00:19:00,034 Let me leave then! 507 00:19:00,034 --> 00:19:00,394 Let me leave then! 508 00:19:00,554 --> 00:19:04,114 Unbelievable! You're looking for someone to vent your anger on, you went too far 509 00:19:04,194 --> 00:19:06,034 No, I'm not looking for someone to vent my anger on nor do I intend to, Mr. Feyyaz 510 00:19:06,034 --> 00:19:07,914 No, I'm not looking for someone to vent my anger on nor do I intend to, Mr. Feyyaz 511 00:19:08,394 --> 00:19:12,034 tomorrow morning I'll pack my stuff and leave, you don't have to worry! 512 00:19:12,034 --> 00:19:13,674 tomorrow morning I'll pack my stuff and leave, you don't have to worry! 513 00:19:13,834 --> 00:19:15,354 - What you're saying is shameful - No, no... 514 00:19:15,394 --> 00:19:17,034 - it's not shameful or anything - You're hurting me a lot with this 515 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 - I don't deserve what you're doing - No, you don't have to be hurt 516 00:19:18,034 --> 00:19:20,554 - I don't deserve what you're doing - No, you don't have to be hurt 517 00:19:20,594 --> 00:19:23,074 - This is really shameful! - You don't have to at all 518 00:19:23,234 --> 00:19:24,034 - at all! - Look at that 519 00:19:24,034 --> 00:19:25,234 - at all! - Look at that 520 00:19:25,594 --> 00:19:30,034 Please let her be, don't insist! What if this is better and we're annoying her? 521 00:19:30,234 --> 00:19:34,834 If she hears this, she'll pass out she will, that's what she does! 522 00:19:38,114 --> 00:19:42,034 If I also wanted to leave now, I could pack my stuff up and leave right away 523 00:19:42,034 --> 00:19:42,834 If I also wanted to leave now, I could pack my stuff up and leave right away 524 00:19:42,994 --> 00:19:45,874 - mind you - I'll lose my mind 525 00:19:46,434 --> 00:19:48,034 no, Feyyaz, I'll lose my mind I'll lose my mind in this house 526 00:19:48,034 --> 00:19:49,994 no, Feyyaz, I'll lose my mind I'll lose my mind in this house 527 00:19:50,194 --> 00:19:53,074 no, I can't take it anymore, I'll lose it 528 00:19:53,154 --> 00:19:54,034 bring me a hat, and a colorful one too! To match my cloths like lunatics 529 00:19:54,034 --> 00:19:58,794 bring me a hat, and a colorful one too! To match my cloths like lunatics 530 00:19:59,114 --> 00:20:00,034 - what do you think? - We only need a hat like lunatics! 531 00:20:00,034 --> 00:20:01,634 - what do you think? - We only need a hat like lunatics! 532 00:20:01,714 --> 00:20:06,034 If you could finish this night without driving me crazy, that'd be great 533 00:20:06,034 --> 00:20:06,394 If you could finish this night without driving me crazy, that'd be great 534 00:20:07,474 --> 00:20:09,634 Sister, you've been through a lot hold on a little more 535 00:20:09,874 --> 00:20:12,034 if you managed to finish this night peacefully, I'll give you the valor medal 536 00:20:12,034 --> 00:20:12,674 if you managed to finish this night peacefully, I'll give you the valor medal 537 00:20:13,114 --> 00:20:16,154 - My back! My back hurts! I'll fall! - Hold on, sister! 538 00:20:16,234 --> 00:20:17,754 - Leave him, mother, leave him! - Stop, sister, stop! 539 00:20:17,794 --> 00:20:18,034 - My back! My back! My back hurts! - Okay, let him! 540 00:20:18,034 --> 00:20:20,994 - My back! My back! My back hurts! - Okay, let him! 541 00:20:21,034 --> 00:20:23,674 let him too, you all let him 542 00:20:23,714 --> 00:20:24,034 - I swear that my back is hurt! - Okay 543 00:20:24,034 --> 00:20:26,314 - I swear that my back is hurt! - Okay 544 00:20:27,194 --> 00:20:28,994 - tell them that we have a sick person - Okay, hold on 545 00:20:29,034 --> 00:20:30,034 Come on, hold your husband from that side 546 00:20:30,034 --> 00:20:32,074 Come on, hold your husband from that side 547 00:20:33,714 --> 00:20:36,034 Dear God! We'll have a scandal! We'll have a scandal today in the area! 548 00:20:36,034 --> 00:20:37,354 Dear God! We'll have a scandal! We'll have a scandal today in the area! 549 00:20:37,474 --> 00:20:40,714 There's no scandal in that, sister! You don't have to drag the attention, okay 550 00:20:41,114 --> 00:20:42,034 we had a guest and he passed out 551 00:20:42,034 --> 00:20:43,274 we had a guest and he passed out 552 00:20:43,554 --> 00:20:46,234 you don't have to give details there're no details to be given anyway 553 00:20:47,994 --> 00:20:48,034 Brother Hussein, we have a guest who passed out 554 00:20:48,034 --> 00:20:51,194 Brother Hussein, we have a guest who passed out 555 00:20:51,474 --> 00:20:53,394 we wanted to take him to hospital and couldn't carry him, will you help us? 556 00:20:53,434 --> 00:20:54,034 - Of course, where is he? - Come this way, brother 557 00:20:54,034 --> 00:20:55,834 - Of course, where is he? - Come this way, brother 558 00:20:56,354 --> 00:20:58,154 - Come here, mother - Come brother, come 559 00:20:58,674 --> 00:21:00,034 - What happened to him? - What can we say? He passed out suddenly 560 00:21:00,034 --> 00:21:01,714 - What happened to him? - What can we say? He passed out suddenly 561 00:21:02,154 --> 00:21:03,794 Come, let's get out of here 562 00:21:03,874 --> 00:21:06,034 - Sister, let's get out, thank you - Wait up, come here 563 00:21:06,034 --> 00:21:07,034 - Sister, let's get out, thank you - Wait up, come here 564 00:21:07,074 --> 00:21:09,074 - Hold on - Let him go, Aydan, and you too, go 565 00:21:09,954 --> 00:21:12,034 - Dear God! - Hold on, watch his head 566 00:21:12,034 --> 00:21:14,754 - Dear God! - Hold on, watch his head 567 00:21:15,314 --> 00:21:18,034 - Come - Medine is sad because he's her cousin 568 00:21:18,114 --> 00:21:20,874 - she can't look - The car is there 569 00:21:21,034 --> 00:21:22,554 - Open the door, open it - Okay 570 00:21:22,714 --> 00:21:24,034 He suddenly passed out seems like he ate too much sweets 571 00:21:24,034 --> 00:21:25,594 He suddenly passed out seems like he ate too much sweets 572 00:21:25,914 --> 00:21:27,514 - Turn around, turn around - We will 573 00:21:27,554 --> 00:21:29,034 Watch his head watch out not to hit his head 574 00:21:30,674 --> 00:21:33,994 - Lower your head, son, lower your head - Come on 575 00:21:34,954 --> 00:21:36,034 You too, brother, watch your head 576 00:21:36,034 --> 00:21:36,474 You too, brother, watch your head 577 00:21:40,994 --> 00:21:42,034 - Thank you - Thank you 578 00:21:42,034 --> 00:21:42,594 - Thank you - Thank you 579 00:21:42,634 --> 00:21:45,034 - Thank you so much - Thanks 580 00:21:45,634 --> 00:21:47,274 Dear God! 581 00:21:47,874 --> 00:21:48,034 - Son... - No, don't come 582 00:21:48,034 --> 00:21:50,194 - Son... - No, don't come 583 00:21:50,394 --> 00:21:54,034 - Stop your nonsense, is it possible? - I don't want him to wake up and hurt you 584 00:21:54,034 --> 00:21:54,154 - Stop your nonsense, is it possible? - I don't want him to wake up and hurt you 585 00:21:54,194 --> 00:21:56,874 - I'll call you - This is the first time she's right 586 00:21:56,954 --> 00:21:59,154 I swear she's right, come here, come 587 00:21:59,514 --> 00:22:00,034 No, I can't leave you alone 588 00:22:00,034 --> 00:22:01,674 No, I can't leave you alone 589 00:22:01,754 --> 00:22:05,594 And I can't let him hurt you I'll call you, wait to hear from me 590 00:22:19,074 --> 00:22:21,794 When my husband's mother does me wrong I be the bad son's wife 591 00:22:22,074 --> 00:22:24,034 and when my son's girl does me wrong I become the bad son's mother! 592 00:22:24,034 --> 00:22:24,194 and when my son's girl does me wrong I become the bad son's mother! 593 00:22:24,274 --> 00:22:25,794 - Mother! - In the past... 594 00:22:25,834 --> 00:22:27,514 your father didn't have mercy on me and defend me 595 00:22:27,554 --> 00:22:30,034 now, you too don't have mercy on me or defend me, you're also blinded 596 00:22:30,034 --> 00:22:31,834 now, you too don't have mercy on me or defend me, you're also blinded 597 00:22:31,874 --> 00:22:33,874 - Mother! - You're blinded, you don't see anything 598 00:22:33,914 --> 00:22:36,034 What are you saying, mother? What does this have got to do with it? 599 00:22:36,034 --> 00:22:36,234 What are you saying, mother? What does this have got to do with it? 600 00:22:43,594 --> 00:22:45,434 - What's happening? - Are you okay? 601 00:22:46,274 --> 00:22:47,834 My head! 602 00:22:48,914 --> 00:22:50,554 What happened to me, girl? 603 00:22:51,474 --> 00:22:54,034 - Where are we going? - To the hospital, your head got hit 604 00:22:54,034 --> 00:22:54,594 - Where are we going? - To the hospital, your head got hit 605 00:22:54,874 --> 00:22:56,634 What hit? 606 00:22:58,474 --> 00:23:00,034 I was planning to kill that boy! Why did you get me out of that house? 607 00:23:00,034 --> 00:23:01,434 I was planning to kill that boy! Why did you get me out of that house? 608 00:23:01,994 --> 00:23:05,834 Because you lost consciousness and that's why I'm taking you to hospital 609 00:23:06,154 --> 00:23:07,674 Is he the one who hit me? 610 00:23:09,034 --> 00:23:11,394 It wasn't enough for him that he's guilty no, he also hit me! 611 00:23:11,874 --> 00:23:12,034 That bastard is the one who hit me! I want to teach him a lesson and break him 612 00:23:12,034 --> 00:23:15,074 That bastard is the one who hit me! I want to teach him a lesson and break him 613 00:23:15,474 --> 00:23:18,034 We must let a doctor check you first you lost a lot of blood, you almost died! 614 00:23:18,034 --> 00:23:19,434 We must let a doctor check you first you lost a lot of blood, you almost died! 615 00:23:20,114 --> 00:23:22,194 No, that won't happen turn around and go to the police station 616 00:23:22,354 --> 00:23:24,034 come on, we'll go to the police station I want to file a complaint on them 617 00:23:24,034 --> 00:23:24,554 come on, we'll go to the police station I want to file a complaint on them 618 00:23:24,594 --> 00:23:27,674 he hit me on my head and molested my wife turn around and let's go! 619 00:23:27,714 --> 00:23:30,034 - Listen to me - Damn you both! 620 00:23:30,034 --> 00:23:31,554 - Listen to me - Damn you both! 621 00:23:31,714 --> 00:23:34,314 Damn you both! 622 00:23:34,794 --> 00:23:36,034 Damn you! 623 00:23:36,034 --> 00:23:36,674 Damn you! 624 00:23:39,434 --> 00:23:40,994 You don't understand! 625 00:23:41,354 --> 00:23:42,034 The man doesn't matter to me at all if only you listen to me, I'll explain 626 00:23:42,034 --> 00:23:45,394 The man doesn't matter to me at all if only you listen to me, I'll explain 627 00:23:46,274 --> 00:23:48,034 Okay, say what you have I'm listening 628 00:23:48,034 --> 00:23:48,874 Okay, say what you have I'm listening 629 00:23:52,194 --> 00:23:54,034 Look, those women have a lot of money feel me! 630 00:23:54,034 --> 00:23:55,914 Look, those women have a lot of money feel me! 631 00:23:57,714 --> 00:24:00,034 Where's this money of theirs? They live in the irregular settlements 632 00:24:00,034 --> 00:24:00,714 Where's this money of theirs? They live in the irregular settlements 633 00:24:00,794 --> 00:24:03,714 - their appearance doesn't seem rich - I heard them talking 634 00:24:03,794 --> 00:24:06,034 I'm not sure where did they get the money from but they got a lot, maybe a heritage 635 00:24:06,034 --> 00:24:06,274 I'm not sure where did they get the money from but they got a lot, maybe a heritage 636 00:24:06,394 --> 00:24:08,674 but it's big money did you see that blabbermouth one? 637 00:24:08,754 --> 00:24:12,034 She was telling them to share her share because she'll stay in jail for life 638 00:24:12,034 --> 00:24:12,914 She was telling them to share her share because she'll stay in jail for life 639 00:24:13,834 --> 00:24:17,714 if we used our brains and didn't file a complaint on them... 640 00:24:19,154 --> 00:24:21,154 I'll save the both of us 641 00:24:23,714 --> 00:24:24,034 And what would I do? Do you think I'm with no dignity? 642 00:24:24,034 --> 00:24:26,434 And what would I do? Do you think I'm with no dignity? 643 00:24:26,474 --> 00:24:29,274 Do you want me to see you holding another man's hand and be okay with it? 644 00:24:29,314 --> 00:24:30,034 He won't touch my hand at all 645 00:24:30,034 --> 00:24:30,834 He won't touch my hand at all 646 00:24:31,514 --> 00:24:33,194 I promise you 647 00:24:36,194 --> 00:24:38,034 if you do what I tell you to... 648 00:24:38,554 --> 00:24:40,354 we'll be so rich, Mustafa 649 00:24:41,274 --> 00:24:42,034 did you hear me? 650 00:24:42,034 --> 00:24:42,634 did you hear me? 651 00:24:44,714 --> 00:24:48,034 Aydan, if you're planning to fool me, you'll be sorry 652 00:24:48,034 --> 00:24:49,754 Aydan, if you're planning to fool me, you'll be sorry 653 00:24:50,274 --> 00:24:52,434 you'll be so sorry, do you understand? 654 00:24:54,434 --> 00:24:56,274 I won't fool you 655 00:24:58,514 --> 00:25:00,034 if you help me... 656 00:25:00,034 --> 00:25:00,354 if you help me... 657 00:25:02,194 --> 00:25:05,114 we'll take all that they have 658 00:25:15,794 --> 00:25:18,034 I want to cut my head and take it off because of the pain 659 00:25:18,034 --> 00:25:19,754 I want to cut my head and take it off because of the pain 660 00:25:20,994 --> 00:25:22,994 I feel the same too, even more, sister 661 00:25:24,274 --> 00:25:27,394 I feel like my head is about to explode and my hands and legs are shaking too 662 00:25:29,434 --> 00:25:30,034 - I hope he's not hurt - No, bad people don't get hurt 663 00:25:30,034 --> 00:25:33,274 - I hope he's not hurt - No, bad people don't get hurt 664 00:25:34,114 --> 00:25:36,034 Medine, will you bring me a potato to put it on my head too, come on 665 00:25:36,034 --> 00:25:39,954 Medine, will you bring me a potato to put it on my head too, come on 666 00:25:40,394 --> 00:25:42,034 We became a trademark worldwide in hiding evidence 667 00:25:42,034 --> 00:25:43,194 We became a trademark worldwide in hiding evidence 668 00:25:46,394 --> 00:25:48,034 - Did the girl sleep? - Yes, she fell asleep 669 00:25:48,034 --> 00:25:48,594 - Did the girl sleep? - Yes, she fell asleep 670 00:25:48,994 --> 00:25:53,114 My sweetheart got tired today she got so tired! 671 00:25:54,194 --> 00:25:55,594 Son! 672 00:25:56,074 --> 00:25:59,594 I raised you to be pure hearted and not stupid! 673 00:25:59,994 --> 00:26:00,034 Son, you thought of that woman seriously are you blind? 674 00:26:00,034 --> 00:26:03,914 Son, you thought of that woman seriously are you blind? 675 00:26:04,034 --> 00:26:06,034 rub it well with the brush rub it with the brush 676 00:26:06,034 --> 00:26:06,314 rub it well with the brush rub it with the brush 677 00:26:06,434 --> 00:26:08,834 Look, mother I don't feel like talking at all! 678 00:26:08,994 --> 00:26:12,034 What if you felt like talking? You would've followed that girl like a guard! 679 00:26:12,034 --> 00:26:13,354 What if you felt like talking? You would've followed that girl like a guard! 680 00:26:13,394 --> 00:26:15,954 Like a guard she made you a toy in her hands 681 00:26:16,074 --> 00:26:18,034 - Look, mother, that's shameful - Am I the one doing shameful things? 682 00:26:18,034 --> 00:26:19,194 - Look, mother, that's shameful - Am I the one doing shameful things? 683 00:26:19,314 --> 00:26:23,914 When Medine's brothers came didn't you put everyone in that trouble? 684 00:26:24,314 --> 00:26:26,354 Excuse me, Medine I have nothing against you 685 00:26:26,634 --> 00:26:29,434 - Is it the same thing, son? - It's the same thing, the same! 686 00:26:29,634 --> 00:26:30,034 - Dear God! - Her brothers are a trouble 687 00:26:30,034 --> 00:26:31,754 - Dear God! - Her brothers are a trouble 688 00:26:31,954 --> 00:26:34,154 just like Aydan's husband whom she is trying to divorce 689 00:26:34,714 --> 00:26:36,034 why do you consider one of them is good and the other is a wicked witch? 690 00:26:36,034 --> 00:26:36,994 why do you consider one of them is good and the other is a wicked witch? 691 00:26:37,274 --> 00:26:39,754 Is it possible to consider her guilty without seeing what that man does? 692 00:26:39,834 --> 00:26:42,034 Dear God! Please God don't test one with their kids 693 00:26:42,034 --> 00:26:45,274 Dear God! Please God don't test one with their kids 694 00:26:45,354 --> 00:26:48,034 don't test anyone, come on, finish that and pack our stuff up and let's leave 695 00:26:48,034 --> 00:26:49,794 don't test anyone, come on, finish that and pack our stuff up and let's leave 696 00:26:50,434 --> 00:26:53,754 - Where to, sister? - To work, dear, what the time is it now? 697 00:26:53,874 --> 00:26:54,034 - Or else Ms. Nergis won't stop talking - We'll go to my brothers, right? 698 00:26:54,034 --> 00:26:57,874 - Or else Ms. Nergis won't stop talking - We'll go to my brothers, right? 699 00:26:57,954 --> 00:27:00,034 We'll go to them, but tomorrow 700 00:27:00,034 --> 00:27:00,154 We'll go to them, but tomorrow 701 00:27:00,394 --> 00:27:04,314 we'll go tomorrow and you'll take their blessing, do you hear me, Mr. Ilkan? 702 00:27:04,394 --> 00:27:06,034 - Don't let me repeat my self - Mother! 703 00:27:06,034 --> 00:27:07,274 - Don't let me repeat my self - Mother! 704 00:27:07,434 --> 00:27:11,474 Enough opposing your mother she told you to stop that, come on 705 00:27:11,874 --> 00:27:12,034 Do you know that one day you'll say that my mother was right? 706 00:27:12,034 --> 00:27:16,474 Do you know that one day you'll say that my mother was right? 707 00:27:16,554 --> 00:27:18,034 But then, it will be so late 708 00:27:18,034 --> 00:27:18,514 But then, it will be so late 709 00:27:18,994 --> 00:27:21,394 this girl will cause you a lot of troubles 710 00:27:24,554 --> 00:27:27,234 put some ice on the wound on your face so it doesn't get swollen 711 00:27:28,634 --> 00:27:30,034 Okay 712 00:27:30,034 --> 00:27:30,074 Okay 713 00:27:34,074 --> 00:27:36,034 Drop me off here, brother, thank you 714 00:27:36,034 --> 00:27:36,794 Drop me off here, brother, thank you 715 00:27:37,394 --> 00:27:39,714 - come on, goodnight - How much? 716 00:27:39,754 --> 00:27:41,114 A hundred and twenty 717 00:27:42,354 --> 00:27:44,194 Why did you get off now? 718 00:27:44,434 --> 00:27:46,714 Don't you know that a taxi can drive you up to your houses? 719 00:27:46,794 --> 00:27:48,034 You newly opened up to urbanism what harm would a little walk bring us? 720 00:27:48,034 --> 00:27:50,594 You newly opened up to urbanism what harm would a little walk bring us? 721 00:27:50,914 --> 00:27:53,434 Yes, why would we stop him every two seconds? 722 00:27:53,714 --> 00:27:54,034 - I give up! - Thank you 723 00:27:54,034 --> 00:27:56,154 - I give up! - Thank you 724 00:27:58,794 --> 00:28:00,034 Sister, look at me... 725 00:28:00,034 --> 00:28:00,794 Sister, look at me... 726 00:28:00,994 --> 00:28:02,994 you're going now but I'm worried about you 727 00:28:03,154 --> 00:28:06,034 when you get home, don't overthink, sleep and rest and we'll see later, okay? 728 00:28:06,034 --> 00:28:07,394 when you get home, don't overthink, sleep and rest and we'll see later, okay? 729 00:28:07,634 --> 00:28:10,554 How can I sleep, dear? How can I stop thinking? 730 00:28:11,514 --> 00:28:12,034 This girl, this girl wants to cause my son some trouble 731 00:28:12,034 --> 00:28:15,794 This girl, this girl wants to cause my son some trouble 732 00:28:16,314 --> 00:28:18,034 Don't say that, sister! There's good in every bad 733 00:28:18,034 --> 00:28:19,354 Don't say that, sister! There's good in every bad 734 00:28:19,514 --> 00:28:24,034 what if they really love each other and the truth isn't what we think? 735 00:28:24,034 --> 00:28:24,234 what if they really love each other and the truth isn't what we think? 736 00:28:24,554 --> 00:28:27,874 Yes, sister what if that girl is really wronged? 737 00:28:28,394 --> 00:28:30,034 - Don't think of the worst right away - It's the mother's feeling, it can't miss 738 00:28:30,034 --> 00:28:31,994 - Don't think of the worst right away - It's the mother's feeling, it can't miss 739 00:28:32,354 --> 00:28:36,034 this girl is full of lies she ruined my son's life! 740 00:28:36,034 --> 00:28:36,074 this girl is full of lies she ruined my son's life! 741 00:28:36,114 --> 00:28:39,674 Okay, sister, okay don't tire your self up, okay? 742 00:28:39,754 --> 00:28:42,034 Go sleep and rest and we'll talk tomorrow, okay? Come on 743 00:28:42,034 --> 00:28:42,834 Go sleep and rest and we'll talk tomorrow, okay? Come on 744 00:28:42,874 --> 00:28:44,554 - Come on - Stop girl, let me kiss you too 745 00:28:45,074 --> 00:28:47,114 - watch my sister - Okay 60661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.