Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,754 --> 00:00:54,034
"Dirty laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,154
"Dirty laundry"
3
00:01:03,794 --> 00:01:06,034
Congratulations
you and Medine are officially married now!
4
00:01:06,034 --> 00:01:08,154
Congratulations
you and Medine are officially married now!
5
00:01:08,314 --> 00:01:11,354
That's silly!
Stop saying that, mom
6
00:01:11,394 --> 00:01:12,034
if someone hears this, they'll think
that this fake family book is real
7
00:01:12,034 --> 00:01:14,434
if someone hears this, they'll think
that this fake family book is real
8
00:01:14,474 --> 00:01:16,634
You need to stop saying that it's fake!
9
00:01:16,674 --> 00:01:17,834
Someone may hear that!
10
00:01:17,874 --> 00:01:18,034
No one knows that it's fake other than us
11
00:01:18,034 --> 00:01:19,714
No one knows that it's fake other than us
12
00:01:19,754 --> 00:01:22,834
if her brothers hear about that
we're done!
13
00:01:22,914 --> 00:01:24,034
You must be out of your mind, mom!
14
00:01:24,034 --> 00:01:24,434
You must be out of your mind, mom!
15
00:01:24,474 --> 00:01:26,474
I'm going to get married soon
I'm going to get married!
16
00:01:26,514 --> 00:01:28,034
Aydan and I have put the rings on today
17
00:01:28,074 --> 00:01:30,034
That's great, son
I didn't mean anything
18
00:01:30,034 --> 00:01:30,234
That's great, son
I didn't mean anything
19
00:01:30,394 --> 00:01:34,154
slow down, we have to keep pretending
until her brothers leave...
20
00:01:34,234 --> 00:01:36,034
- and you can do whatever you want then
- Ok
21
00:01:36,034 --> 00:01:36,874
- and you can do whatever you want then
- Ok
22
00:01:36,914 --> 00:01:38,474
didn't they ask for the family book?
23
00:01:38,674 --> 00:01:42,034
Here is the book, give it to them
so they'd go and stop causing trouble, ok?
24
00:01:42,034 --> 00:01:42,394
Here is the book, give it to them
so they'd go and stop causing trouble, ok?
25
00:01:42,434 --> 00:01:44,874
No, no, wait, hold on
come here, I need to tell you something
26
00:01:44,914 --> 00:01:47,314
something else happened today
sit down a bit and let me tell you
27
00:01:47,554 --> 00:01:48,034
- well...
- What is it?
28
00:01:48,034 --> 00:01:48,834
- well...
- What is it?
29
00:01:48,874 --> 00:01:50,834
It's a small thing, a minor detail
30
00:01:50,874 --> 00:01:52,514
What do they want, mom? tell me
31
00:01:52,674 --> 00:01:54,034
Well, the thing is...
32
00:01:54,034 --> 00:01:54,714
Well, the thing is...
33
00:01:55,154 --> 00:01:57,994
tomorrow, you and Medine...
34
00:01:58,034 --> 00:02:00,034
have to take the family book...
35
00:02:00,034 --> 00:02:00,234
have to take the family book...
36
00:02:00,274 --> 00:02:02,914
- go to her brothers and kiss their hands
- Kiss their hands?
37
00:02:02,954 --> 00:02:05,874
- Yes, please, son, please!
- You've really lost your mind, mom!
38
00:02:05,914 --> 00:02:06,034
Stop it, mom, you keep asking me
for something new everyday, right?
39
00:02:06,034 --> 00:02:08,274
Stop it, mom, you keep asking me
for something new everyday, right?
40
00:02:08,354 --> 00:02:10,074
You asked for the family book thing first
and now this!
41
00:02:10,114 --> 00:02:12,034
No, ok, you go and give them the book!
42
00:02:12,034 --> 00:02:12,274
No, ok, you go and give them the book!
43
00:02:12,314 --> 00:02:13,794
Don't disobey me, son
44
00:02:13,834 --> 00:02:16,634
- There is a knock on the door
- I've nothing else to do anyway!
45
00:02:19,554 --> 00:02:21,074
This's so silly!
46
00:02:23,954 --> 00:02:24,034
- Aydan!
- Is Ilkan home?
47
00:02:24,034 --> 00:02:25,754
- Aydan!
- Is Ilkan home?
48
00:02:26,114 --> 00:02:27,674
He's home, who are you?
49
00:02:28,634 --> 00:02:30,034
- What's wrong with you, man?
- All you have to do...
50
00:02:30,074 --> 00:02:32,754
- is to go and give them this...
- Are you Ilkan?
51
00:02:33,354 --> 00:02:34,554
- Who are you?
- Who are you, man?
52
00:02:34,594 --> 00:02:36,034
I'm the husband of the lady to whom you
gave the ring and whose honor you insulted
53
00:02:36,034 --> 00:02:37,474
I'm the husband of the lady to whom you
gave the ring and whose honor you insulted
54
00:02:38,154 --> 00:02:39,714
- What?
- What are you talking about, man?
55
00:02:41,674 --> 00:02:42,034
Aydan!
56
00:02:42,034 --> 00:02:43,034
Aydan!
57
00:02:45,434 --> 00:02:46,914
What is he talking about, Aydan?
58
00:02:48,674 --> 00:02:49,994
Tell me...
59
00:02:50,234 --> 00:02:53,554
is this the guy who tried to get close
to you before knowing you're married?
60
00:02:53,994 --> 00:02:54,034
What are you talking about?
61
00:02:54,034 --> 00:02:55,474
What are you talking about?
62
00:02:57,754 --> 00:02:59,154
What is this man talking about, Aydan?
63
00:02:59,674 --> 00:03:00,034
Tell me...
64
00:03:00,034 --> 00:03:01,034
Tell me...
65
00:03:01,074 --> 00:03:03,634
is this the guy who tried
to mislead you with that ring?
66
00:03:06,394 --> 00:03:09,194
Why are you shaking your head?
67
00:03:10,274 --> 00:03:11,834
I want an answer, answer me
68
00:03:12,394 --> 00:03:14,034
let me hear your voice, speak up!
69
00:03:20,834 --> 00:03:22,154
Yes
70
00:03:28,954 --> 00:03:30,034
- Stop, leave my son alone, leave him!
- My friend...
71
00:03:30,034 --> 00:03:31,914
- Stop, leave my son alone, leave him!
- My friend...
72
00:03:31,954 --> 00:03:33,794
- my friend...
- Stop, what are you doing, man?
73
00:03:33,834 --> 00:03:36,034
- Do something, act out!
- My friend...
74
00:03:36,034 --> 00:03:37,274
- Do something, act out!
- My friend...
75
00:03:37,434 --> 00:03:38,834
- Leave him alone, man!
- Leave him alone!
76
00:03:38,874 --> 00:03:40,554
- Leave Ilkan alone!
- My friend!
77
00:03:43,354 --> 00:03:47,234
- My friend! Are you alright, dear?
- Songul!
78
00:03:47,354 --> 00:03:48,034
- Are you alright, dear?
- Are you alright, my friend?
79
00:03:48,034 --> 00:03:50,114
- Are you alright, dear?
- Are you alright, my friend?
80
00:03:50,394 --> 00:03:52,274
- Leave him alone, you'll kill him!
- Leave him alone!
81
00:03:52,314 --> 00:03:54,034
- Leave my son alone, leave him alone!
- Leave him alone!
82
00:03:54,034 --> 00:03:55,354
- Leave my son alone, leave him alone!
- Leave him alone!
83
00:03:55,394 --> 00:03:57,514
- Leave him alone! Leave him alone!
- Step away from him!
84
00:03:57,554 --> 00:03:59,634
- Stop, stop!
- Go away , Asma!
85
00:03:59,674 --> 00:04:00,034
- That's enough!
- Asma!
86
00:04:00,034 --> 00:04:02,714
- That's enough!
- Asma!
87
00:04:02,754 --> 00:04:06,034
- Stop, stop!
- Leave my son alone, leave him alone!
88
00:04:06,034 --> 00:04:06,754
- Stop, stop!
- Leave my son alone, leave him alone!
89
00:04:06,794 --> 00:04:10,074
- Come here, leave him alone, oh, dear!
- Come here, I'll show you!
90
00:04:10,114 --> 00:04:12,034
- Stop!
- Help me, he's going to kill him!
91
00:04:12,034 --> 00:04:12,354
- Stop!
- Help me, he's going to kill him!
92
00:04:12,594 --> 00:04:16,954
Help me, call someone
call the neighbors! That's enough!
93
00:04:17,394 --> 00:04:18,034
- Ilkan!
- Stop it!
94
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
- Ilkan!
- Stop it!
95
00:04:22,994 --> 00:04:24,034
Ilkan, son!
96
00:04:24,034 --> 00:04:25,234
Ilkan, son!
97
00:04:26,994 --> 00:04:28,354
Son
98
00:04:40,434 --> 00:04:41,754
he's bleeding!
99
00:04:43,594 --> 00:04:44,874
He's bleeding!
100
00:04:46,314 --> 00:04:47,794
I killed him!
101
00:04:48,114 --> 00:04:52,714
I killed him, I've turned into a killer
I've turned into a killer!
102
00:04:52,794 --> 00:04:54,034
- Stop, Hayriye, please
- I've turned into a killer!
103
00:04:54,034 --> 00:04:55,714
- Stop, Hayriye, please
- I've turned into a killer!
104
00:04:55,754 --> 00:04:59,354
- What are we going to do now, dear?
- I don't know, mother, I don't know
105
00:04:59,394 --> 00:05:00,034
- Wait, it's Gamze!
- Aunt!
106
00:05:00,034 --> 00:05:02,354
- Wait, it's Gamze!
- Aunt!
107
00:05:02,394 --> 00:05:03,754
- What?
- It's Gamze, go...
108
00:05:03,794 --> 00:05:04,914
don't let her come here!
109
00:05:04,954 --> 00:05:06,034
Don't let her
come here, mother, stop her!
110
00:05:06,034 --> 00:05:07,394
Don't let her
come here, mother, stop her!
111
00:05:07,954 --> 00:05:10,914
Go with her, my mother-in-law can't stop
her all by herself, stop the child
112
00:05:10,954 --> 00:05:12,034
- But, I...
- I said, go!
113
00:05:12,034 --> 00:05:13,074
- But, I...
- I said, go!
114
00:05:13,154 --> 00:05:16,674
I've turned into a killer, dear
what am I going to do, dear?
115
00:05:16,714 --> 00:05:18,034
Listen to me, Hayriye!
Ok, calm down!
116
00:05:18,034 --> 00:05:18,834
Listen to me, Hayriye!
Ok, calm down!
117
00:05:18,874 --> 00:05:21,954
Calm down and go back to your senses
please go back to your senses!
118
00:05:21,994 --> 00:05:24,034
I thought that everything
would get better, dear
119
00:05:24,034 --> 00:05:25,274
I thought that everything
would get better, dear
120
00:05:25,314 --> 00:05:26,954
I thought that we became rich
and nothing can hold us back
121
00:05:26,994 --> 00:05:30,034
I've turned into a killer now!
I'm jinxed and I bring troubles, dear!
122
00:05:30,034 --> 00:05:30,834
I've turned into a killer now!
I'm jinxed and I bring troubles, dear!
123
00:05:30,874 --> 00:05:34,674
Be quiet, you didn't do it
on purpose, Hayriye
124
00:05:34,714 --> 00:05:36,034
you did it in self-defense
I mean, in the defense of Ilkan
125
00:05:36,034 --> 00:05:38,514
you did it in self-defense
I mean, in the defense of Ilkan
126
00:05:38,554 --> 00:05:40,034
so, you defended him
127
00:05:40,074 --> 00:05:42,034
listen, we've all witnessed that, dear
and we've seen it ourselves!
128
00:05:42,034 --> 00:05:42,514
listen, we've all witnessed that, dear
and we've seen it ourselves!
129
00:05:42,554 --> 00:05:45,154
We'll testify that in court
we can hire lawyers
130
00:05:45,194 --> 00:05:47,714
we'll hire the best lawyers
we have so much money, Hayriye
131
00:05:47,754 --> 00:05:48,034
don't worry, you did it in self-defense
132
00:05:48,034 --> 00:05:49,994
don't worry, you did it in self-defense
133
00:05:50,034 --> 00:05:52,194
- don't worry, Hayriye, don't worry
- Dear...
134
00:05:52,234 --> 00:05:54,034
how would money help us now?
How would it if I turned into a killer?
135
00:05:54,034 --> 00:05:55,314
how would money help us now?
How would it if I turned into a killer?
136
00:05:55,354 --> 00:05:58,994
I'm done, dear
money can't help me anymore!
137
00:05:59,434 --> 00:06:00,034
- I'm done, I've turned into a killer!
- No, that's not true!
138
00:06:00,034 --> 00:06:03,634
- I'm done, I've turned into a killer!
- No, that's not true!
139
00:06:04,714 --> 00:06:06,034
He's alive
140
00:06:08,714 --> 00:06:10,034
he's alive
141
00:06:10,354 --> 00:06:11,874
his heart is beating, check it!
142
00:06:19,834 --> 00:06:22,274
He's alive!
He's not dead!
143
00:06:22,514 --> 00:06:24,034
- God protected him, thank God!
- Hayriye!
144
00:06:24,034 --> 00:06:27,154
- God protected him, thank God!
- Hayriye!
145
00:06:27,194 --> 00:06:30,034
I'm so glad! I'm so glad!
146
00:06:30,034 --> 00:06:31,194
I'm so glad! I'm so glad!
147
00:06:31,314 --> 00:06:33,874
I'm glad that you're fine, son
148
00:06:33,914 --> 00:06:36,034
- Thank God, really, thank God!
- Son, dear!
149
00:06:36,034 --> 00:06:38,594
- Thank God, really, thank God!
- Son, dear!
150
00:06:38,634 --> 00:06:41,474
- What are we going to do now?
- What do you mean by that?
151
00:06:41,514 --> 00:06:42,034
And you're asking about that too!
152
00:06:42,034 --> 00:06:43,234
And you're asking about that too!
153
00:06:43,274 --> 00:06:45,794
We got in this trouble because of you!
154
00:06:45,834 --> 00:06:47,994
and you're asking about what
we're going to do without any shame!
155
00:06:48,034 --> 00:06:50,274
It's not what it looks like, I'm innocent!
156
00:06:50,314 --> 00:06:53,714
Shut up! I've lost my mind and
I may hit you and hurt you, believe me!
157
00:06:53,754 --> 00:06:54,034
- Calm down, dear
- I'll hurt you!
158
00:06:54,034 --> 00:06:55,034
- Calm down, dear
- I'll hurt you!
159
00:06:55,074 --> 00:06:57,114
Forget about her now, dear
and look here, the man is hurt
160
00:06:57,154 --> 00:06:59,754
All of this happened
because of you, all of it!
161
00:06:59,994 --> 00:07:00,034
You're married and tricked my innocent son
lied to him and deceived him!
162
00:07:00,034 --> 00:07:05,874
You're married and tricked my innocent son
lied to him and deceived him!
163
00:07:05,914 --> 00:07:06,034
Darn you!
You can go wherever you want now
164
00:07:06,034 --> 00:07:09,034
Darn you!
You can go wherever you want now
165
00:07:09,074 --> 00:07:10,954
take your husband...
166
00:07:10,994 --> 00:07:12,034
and go to the hospital
or wherever you want, come on!
167
00:07:12,034 --> 00:07:13,954
and go to the hospital
or wherever you want, come on!
168
00:07:14,434 --> 00:07:16,554
- Ilkan!
- Come on, go away!
169
00:07:16,594 --> 00:07:18,034
- Get lost, get lost, Aydan!
- Ilkan, please hear me out!
170
00:07:18,034 --> 00:07:19,514
- Get lost, get lost, Aydan!
- Ilkan, please hear me out!
171
00:07:19,554 --> 00:07:21,914
What is left for you to say?
How can you explain this?
172
00:07:21,954 --> 00:07:24,034
- You're married!
- I'm not!
173
00:07:24,034 --> 00:07:24,074
- You're married!
- I'm not!
174
00:07:24,114 --> 00:07:26,234
I swear, I'm not, believe me!
175
00:07:26,274 --> 00:07:30,034
You're a pathological liar, woman!
176
00:07:30,034 --> 00:07:30,234
You're a pathological liar, woman!
177
00:07:30,274 --> 00:07:32,554
Why did this man come here screaming then?
178
00:07:32,594 --> 00:07:35,514
Mustafa and I are separated
but the man is mental...
179
00:07:35,634 --> 00:07:36,034
he's obsessed, he won't stay away from me
180
00:07:36,034 --> 00:07:38,314
he's obsessed, he won't stay away from me
181
00:07:38,714 --> 00:07:41,634
he came by my house
and went crazy when he saw the ring
182
00:07:41,754 --> 00:07:42,034
I'm a victim too!
183
00:07:42,034 --> 00:07:42,914
I'm a victim too!
184
00:07:42,954 --> 00:07:46,914
Are you going to leave me alone
with him instead of supporting me?
185
00:07:48,794 --> 00:07:50,674
What do you mean? Aren't you two married?
186
00:07:50,834 --> 00:07:52,954
We're not, we're separated
187
00:07:53,034 --> 00:07:54,034
- Why was he talking like that then?
- Because he's crazy!
188
00:07:54,034 --> 00:07:55,514
- Why was he talking like that then?
- Because he's crazy!
189
00:07:55,954 --> 00:07:58,674
Have you ever seen a sane person
do this to another person, Ilkan?
190
00:07:58,714 --> 00:08:00,034
Weren't you married
to that man before, dear?
191
00:08:00,034 --> 00:08:01,714
Weren't you married
to that man before, dear?
192
00:08:02,514 --> 00:08:04,434
- I was before, yes
- Did you get a divorce?
193
00:08:06,354 --> 00:08:08,234
I filed for divorce before but...
194
00:08:08,274 --> 00:08:10,194
Stop beating around the bush!
195
00:08:10,434 --> 00:08:12,034
This family book
do you still have it? Respond to this!
196
00:08:12,034 --> 00:08:13,754
This family book
do you still have it? Respond to this!
197
00:08:13,954 --> 00:08:16,154
If you have it
it means that you're still married, ok?
198
00:08:16,234 --> 00:08:18,034
If this book is there, look!
199
00:08:18,034 --> 00:08:18,594
If this book is there, look!
200
00:08:18,754 --> 00:08:21,474
This book proves the truth!
201
00:08:21,714 --> 00:08:24,034
This book proves
that Ilkan and Medine are married, dear
202
00:08:24,034 --> 00:08:26,274
This book proves
that Ilkan and Medine are married, dear
203
00:08:26,594 --> 00:08:29,394
don't talk about it, change the subject
204
00:08:29,514 --> 00:08:30,034
- That's crazy!
- Look, dear...
205
00:08:30,034 --> 00:08:31,514
- That's crazy!
- Look, dear...
206
00:08:31,554 --> 00:08:33,554
the man is still hurt
what are we going to do with him?
207
00:08:33,594 --> 00:08:35,794
No, I'll handle him myself
leave him to me!
208
00:08:35,834 --> 00:08:36,034
- Yes
- Don't come near him!
209
00:08:36,034 --> 00:08:38,274
- Yes
- Don't come near him!
210
00:08:38,634 --> 00:08:40,114
Don't!
The problem will get bigger...
211
00:08:40,154 --> 00:08:42,034
and Mustafa won't ever leave you alone
212
00:08:42,034 --> 00:08:42,114
and Mustafa won't ever leave you alone
213
00:08:42,154 --> 00:08:45,874
God, protect us, God, protect us!
214
00:08:45,994 --> 00:08:47,874
I struggled with him for so many years!
215
00:08:48,074 --> 00:08:49,594
You don't know him!
216
00:08:49,834 --> 00:08:52,034
He's a pain!
He's obsessed and crazy about me!
217
00:08:52,074 --> 00:08:53,674
He even kept me apart from my family!
218
00:08:53,714 --> 00:08:54,034
I can't take it anymore!
I can't handle hearing her voice!
219
00:08:54,034 --> 00:08:56,354
I can't take it anymore!
I can't handle hearing her voice!
220
00:08:56,394 --> 00:08:58,034
Please, son
please leave, girl
221
00:08:58,074 --> 00:09:00,034
come on, go away, I really...
what did I say to you?
222
00:09:00,034 --> 00:09:00,794
come on, go away, I really...
what did I say to you?
223
00:09:01,194 --> 00:09:03,554
What did I say to you?
This girl's eyes, looks...
224
00:09:03,714 --> 00:09:05,394
and everything are evil!
225
00:09:05,434 --> 00:09:06,034
- Didn't I say that to you?
- Ok, mother, ok...
226
00:09:06,034 --> 00:09:07,074
- Didn't I say that to you?
- Ok, mother, ok...
227
00:09:07,114 --> 00:09:10,034
- this isn't the right time for this talk
- Let's talk alone for a bit, Ilkan
228
00:09:10,074 --> 00:09:11,554
- please!
- No, I won't let you!
229
00:09:11,594 --> 00:09:12,034
Ok, mom
stop acting like the evil mother-in-law
230
00:09:12,034 --> 00:09:13,594
Ok, mom
stop acting like the evil mother-in-law
231
00:09:13,634 --> 00:09:15,314
this isn't the right time for that!
232
00:09:15,714 --> 00:09:17,874
We have a major problem on the floor!
233
00:09:18,674 --> 00:09:20,194
Mr. Mustafa...
234
00:09:21,394 --> 00:09:22,714
Mr. Mustafa...
235
00:09:22,874 --> 00:09:24,034
Let's just talk for once more
I need to tell you something, please!
236
00:09:24,034 --> 00:09:26,154
Let's just talk for once more
I need to tell you something, please!
237
00:09:26,834 --> 00:09:29,074
- Ok, let's go
- Oh, dear!
238
00:09:29,394 --> 00:09:30,034
My son is obsessed!
239
00:09:30,034 --> 00:09:31,114
My son is obsessed!
240
00:09:31,154 --> 00:09:34,274
My son is obsessed
with going with her inside a closed room!
241
00:09:34,314 --> 00:09:36,034
Your husband is hurt
and completely unconscious here!
242
00:09:36,034 --> 00:09:38,074
Your husband is hurt
and completely unconscious here!
243
00:09:38,274 --> 00:09:40,154
Where are you going?
244
00:09:41,754 --> 00:09:42,034
The bleeding has stopped, dear
245
00:09:42,034 --> 00:09:43,434
The bleeding has stopped, dear
246
00:09:44,594 --> 00:09:47,154
Thank God, really, thank God!
What will we do about this problem, girl?
247
00:09:47,194 --> 00:09:48,034
- Please forgive us, God!
- What will we do?
248
00:09:48,034 --> 00:09:48,634
- Please forgive us, God!
- What will we do?
249
00:09:48,674 --> 00:09:51,234
Please hear me out, Ilkan!
250
00:09:51,274 --> 00:09:53,194
What's left for you to say?
251
00:09:54,314 --> 00:09:56,114
I haven't absorbed the shock yet!
252
00:09:57,714 --> 00:10:00,034
- Why did you keep this from me?
- I was going to tell you...
253
00:10:00,034 --> 00:10:00,514
- Why did you keep this from me?
- I was going to tell you...
254
00:10:00,834 --> 00:10:02,714
but I was afraid
that you'll go and face him
255
00:10:02,754 --> 00:10:05,074
he was going to leave Istanbul
and I was going to tell you then
256
00:10:05,114 --> 00:10:06,034
I didn't want you to get in trouble
257
00:10:06,034 --> 00:10:06,954
I didn't want you to get in trouble
258
00:10:06,994 --> 00:10:09,514
You wanted to protect me?
259
00:10:10,994 --> 00:10:12,034
Look what he has done to you this time!
260
00:10:12,034 --> 00:10:14,394
Look what he has done to you this time!
261
00:10:14,594 --> 00:10:17,954
I'm used to that
but I didn't want you to get hurt!
262
00:10:18,714 --> 00:10:21,674
What's wrong with that man?
How did he find the courage to come here?
263
00:10:21,714 --> 00:10:23,154
You don't know him
264
00:10:23,514 --> 00:10:24,034
do you know the stalkers who appears
on Tv shows and people talk about them?
265
00:10:24,034 --> 00:10:27,234
do you know the stalkers who appears
on Tv shows and people talk about them?
266
00:10:27,594 --> 00:10:29,954
That Mustafa is a pain like them!
267
00:10:30,994 --> 00:10:32,314
Girl...
268
00:10:32,474 --> 00:10:35,074
how did you meet such a lunatic?
269
00:10:36,914 --> 00:10:38,474
It was a traditional marriage
270
00:10:40,994 --> 00:10:42,034
I got stuck and my life was ruined!
271
00:10:42,034 --> 00:10:42,634
I got stuck and my life was ruined!
272
00:10:44,194 --> 00:10:46,434
But we're getting a divorce
it's almost done
273
00:10:46,474 --> 00:10:48,034
we've been living
in separate houses for two years
274
00:10:48,034 --> 00:10:48,674
we've been living
in separate houses for two years
275
00:10:49,074 --> 00:10:52,554
please don't misunderstand me
we didn't live a married couple's life
276
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
No matter what
you should have told me, Aydan
277
00:10:58,354 --> 00:11:00,034
But I just wanted to protect you...
278
00:11:00,034 --> 00:11:01,674
But I just wanted to protect you...
279
00:11:10,674 --> 00:11:12,034
I wish that I got hurt
and none of this happened!
280
00:11:12,034 --> 00:11:14,274
I wish that I got hurt
and none of this happened!
281
00:11:16,114 --> 00:11:17,514
but I got hurt indeed!
282
00:11:20,954 --> 00:11:23,554
Do you think that it's easy
to handle that lunatic?
283
00:11:27,434 --> 00:11:30,034
Just when I finally thought
that I was going to be happy...
284
00:11:30,034 --> 00:11:30,114
Just when I finally thought
that I was going to be happy...
285
00:11:30,154 --> 00:11:31,754
when I met you...
286
00:11:32,514 --> 00:11:34,154
when I fell for you...
287
00:11:34,394 --> 00:11:36,034
he came back to ruin my life!
288
00:11:36,034 --> 00:11:36,514
he came back to ruin my life!
289
00:11:38,434 --> 00:11:40,594
No one realizes
how much trouble I went through!
290
00:11:41,634 --> 00:11:42,034
It's ok
291
00:11:42,034 --> 00:11:43,034
It's ok
292
00:11:43,274 --> 00:11:45,354
it's ok, I'm on your side
293
00:11:45,434 --> 00:11:46,874
you're not alone
294
00:11:47,474 --> 00:11:48,034
I love you so much
295
00:11:48,034 --> 00:11:50,634
I love you so much
296
00:11:51,834 --> 00:11:54,034
But you should have told me
about that anyway, Aydan
297
00:11:54,034 --> 00:11:54,514
But you should have told me
about that anyway, Aydan
298
00:11:54,554 --> 00:11:55,994
You're right
299
00:11:56,194 --> 00:11:57,714
I promise...
300
00:11:57,794 --> 00:11:59,754
that I won't keep
anything from you anymore
301
00:12:02,794 --> 00:12:05,394
but you kept something from me too, Ilkan
302
00:12:06,194 --> 00:12:09,354
Hayriye just said that you're rich
303
00:12:09,394 --> 00:12:11,594
but you told me that you're poor
304
00:12:11,674 --> 00:12:12,034
I didn't understand what she said either
305
00:12:12,034 --> 00:12:13,314
I didn't understand what she said either
306
00:12:13,474 --> 00:12:15,554
it's probably something between them
307
00:12:15,874 --> 00:12:17,514
but I'll ask mom about it
308
00:12:18,674 --> 00:12:19,834
ok, let's get out of here
309
00:12:19,874 --> 00:12:20,874
that bastard will regain consciousness...
310
00:12:20,914 --> 00:12:22,634
and I don't want to leave him alone
with mom and the girls
311
00:12:22,834 --> 00:12:24,034
- come on
- Ilkan!
312
00:12:24,034 --> 00:12:25,554
- come on
- Ilkan!
313
00:12:26,434 --> 00:12:28,394
He'll lie when he'll regain consciousness
314
00:12:28,914 --> 00:12:30,034
to destroy our relationship
315
00:12:30,034 --> 00:12:30,514
to destroy our relationship
316
00:12:31,034 --> 00:12:32,674
to get control over me again...
317
00:12:32,914 --> 00:12:34,834
he's willing to do anything he can!
318
00:12:35,474 --> 00:12:36,034
No matter what he'd say...
319
00:12:36,034 --> 00:12:36,994
No matter what he'd say...
320
00:12:37,154 --> 00:12:38,634
please don't believe him!
321
00:12:39,914 --> 00:12:41,314
Ok!
322
00:12:44,394 --> 00:12:47,434
I didn't believe anything that girl said!
323
00:12:47,754 --> 00:12:48,034
See? They've been inside for a long time
324
00:12:48,034 --> 00:12:49,194
See? They've been inside for a long time
325
00:12:49,234 --> 00:12:50,554
who knows what she's telling him now
326
00:12:50,594 --> 00:12:52,194
what are they doing inside all this time?
327
00:12:52,234 --> 00:12:54,034
What would they do?
They must be talking
328
00:12:54,034 --> 00:12:54,274
What would they do?
They must be talking
329
00:12:54,314 --> 00:12:56,434
- they can't do anything else now
- Why are you talking like that, girl?
330
00:12:56,474 --> 00:12:58,154
- Don't interfere!
- And this man...
331
00:12:58,194 --> 00:13:00,034
is unconscious here
in the middle of the room!
332
00:13:00,034 --> 00:13:00,354
is unconscious here
in the middle of the room!
333
00:13:00,394 --> 00:13:01,874
Oh, Ilkan!
334
00:13:01,914 --> 00:13:04,074
Where are we going to take him?
What are we going to do?
335
00:13:09,514 --> 00:13:11,194
What is this?
336
00:13:12,874 --> 00:13:15,314
Did you trick the young man again?
337
00:13:15,754 --> 00:13:18,034
- You tricked him again!
- Calm down, mom!
338
00:13:18,034 --> 00:13:18,394
- You tricked him again!
- Calm down, mom!
339
00:13:18,434 --> 00:13:21,234
How would I calm down?
So, you forgave her, right?
340
00:13:21,274 --> 00:13:23,354
There was no need for forgiveness, mom
341
00:13:24,314 --> 00:13:26,154
- she's a victim too
- A victim!
342
00:13:26,194 --> 00:13:28,434
A victim! I'm about to lose my mind!
He's calling her a victim!
343
00:13:28,514 --> 00:13:30,034
The woman's husband is unconscious here
and you're calling her a victim!
344
00:13:30,034 --> 00:13:31,194
The woman's husband is unconscious here
and you're calling her a victim!
345
00:13:31,234 --> 00:13:32,714
- She's sleazy!
- Mother!
346
00:13:32,754 --> 00:13:34,794
Talk about the woman
whom I'm going to marry in a good way!
347
00:13:34,834 --> 00:13:36,034
He's calling her the woman
whom he's going to marry!
348
00:13:36,034 --> 00:13:36,314
He's calling her the woman
whom he's going to marry!
349
00:13:36,354 --> 00:13:39,514
My stupid son...
350
00:13:39,714 --> 00:13:42,034
the woman is married
the woman is already married!
351
00:13:42,034 --> 00:13:42,594
the woman is married
the woman is already married!
352
00:13:42,634 --> 00:13:44,114
Look, her husband is here too
353
00:13:44,154 --> 00:13:47,954
and you're still calling her the woman
whom you're going to marry! So naive!
354
00:13:48,714 --> 00:13:50,994
I'll call the cops
I'll file a complaint against you
355
00:13:51,034 --> 00:13:52,674
and I'll file a complaint
against your husband too
356
00:13:52,714 --> 00:13:54,034
that's enough!
I want to protect my son!
357
00:13:54,034 --> 00:13:55,074
that's enough!
I want to protect my son!
358
00:13:55,114 --> 00:13:57,794
- Stay out of my way!
- Calm down, my friend! What police?
359
00:13:57,834 --> 00:14:00,034
What do you want to do, my friend?
I hit the man
360
00:14:00,034 --> 00:14:00,154
What do you want to do, my friend?
I hit the man
361
00:14:00,194 --> 00:14:02,794
Why don't we pack up our things and turn
ourselves in? We'll get arrested anyway
362
00:14:02,834 --> 00:14:04,514
You're starting to act crazy, mother!
363
00:14:04,554 --> 00:14:06,034
Ok, calm down, don't fight!
364
00:14:06,034 --> 00:14:07,074
Ok, calm down, don't fight!
365
00:14:07,314 --> 00:14:09,394
We have an unconscious man
in the middle of the room
366
00:14:09,434 --> 00:14:10,834
what are we going to do now? Tell me?
367
00:14:10,874 --> 00:14:12,034
Let's get him out of here before he regain
consciousness and it'll all be fine
368
00:14:12,034 --> 00:14:12,834
Let's get him out of here before he regain
consciousness and it'll all be fine
369
00:14:12,914 --> 00:14:15,154
- Come on, get him out
- That's right
370
00:14:15,274 --> 00:14:16,874
we don't want to be humiliated
in front of the neighbors
371
00:14:17,594 --> 00:14:18,034
You don't have the right
to talk about humiliation!
372
00:14:18,034 --> 00:14:19,314
You don't have the right
to talk about humiliation!
373
00:14:19,714 --> 00:14:22,434
You don't!
You're involved with a married woman!
374
00:14:22,554 --> 00:14:23,914
If others find out...
375
00:14:23,994 --> 00:14:24,034
- I don't want anyone to find out!
- They won't find out, dear!
376
00:14:24,034 --> 00:14:26,074
- I don't want anyone to find out!
- They won't find out, dear!
377
00:14:26,114 --> 00:14:28,514
I hope that no one finds out
or we'll get humiliated!
378
00:14:28,554 --> 00:14:30,034
We need to get him out of here so no one
would know, to get rid of him, dear!
379
00:14:30,034 --> 00:14:32,954
We need to get him out of here so no one
would know, to get rid of him, dear!
380
00:14:33,234 --> 00:14:36,034
Let me take him to the hospital, Ilkan
so you won't get in a bigger problem
381
00:14:36,034 --> 00:14:36,634
Let me take him to the hospital, Ilkan
so you won't get in a bigger problem
382
00:14:36,674 --> 00:14:38,434
- Well...
- There isn't a problem bigger than this!
383
00:14:38,474 --> 00:14:40,194
Take him wherever you want!
I don't care!
384
00:14:40,314 --> 00:14:42,034
No, I won't let you go on your own
385
00:14:42,034 --> 00:14:42,194
No, I won't let you go on your own
386
00:14:42,394 --> 00:14:44,194
I can't leave you alone with this man
387
00:14:44,674 --> 00:14:47,034
I'm about to lose my mind
he still wants to stay with her!
388
00:14:47,274 --> 00:14:48,034
The man is this woman's husband, son!
389
00:14:48,034 --> 00:14:50,194
The man is this woman's husband, son!
390
00:14:50,474 --> 00:14:51,874
What do you mean
by not leaving her alone with him?
391
00:14:51,914 --> 00:14:53,954
What will he do if he regained
consciousness and saw you?
392
00:14:54,154 --> 00:14:55,594
Do you think he'll just stare at you?
393
00:14:55,714 --> 00:14:58,154
- He'll try to kill you!
- That's enough, mother!
394
00:14:58,194 --> 00:14:59,754
Don't talk
about what you know nothing about
395
00:15:00,034 --> 00:15:01,874
this's silly!
Besides, why would he try to kill me?
396
00:15:01,954 --> 00:15:03,634
Your mother is right, Ilkan
397
00:15:03,714 --> 00:15:05,874
if he wakes up and hurts you...
398
00:15:05,954 --> 00:15:06,034
- I won't be able to bear living!
- Wow!
399
00:15:06,034 --> 00:15:08,474
- I won't be able to bear living!
- Wow!
400
00:15:08,514 --> 00:15:11,194
How can I leave you under
this man's mercy to protect myself?
401
00:15:11,234 --> 00:15:12,034
I have a restraining order from the court
402
00:15:12,034 --> 00:15:13,154
I have a restraining order from the court
403
00:15:13,274 --> 00:15:15,994
at worst, I'll call the cops, get him
to the hospital and leave him there
404
00:15:16,074 --> 00:15:17,914
Ok, be quiet!
405
00:15:18,034 --> 00:15:19,954
- Come on, come, let's carry him
- Come on
406
00:15:20,074 --> 00:15:21,474
come on
407
00:15:21,554 --> 00:15:23,714
- Come, Asma
- It's Ms. Nergis, dear
408
00:15:25,354 --> 00:15:26,794
Stay calm, everyone!
409
00:15:28,754 --> 00:15:30,034
Yes, Ms. Nergis
410
00:15:30,034 --> 00:15:30,394
Yes, Ms. Nergis
411
00:15:30,634 --> 00:15:32,354
Where are you, Songul?
412
00:15:32,674 --> 00:15:34,314
I'm in my house, Ms. Nergis
413
00:15:34,434 --> 00:15:36,034
- I haven't left yet
- I'm out of words, Songul!
414
00:15:36,034 --> 00:15:37,674
- I haven't left yet
- I'm out of words, Songul!
415
00:15:37,714 --> 00:15:39,874
It's been a long time since you left!
416
00:15:40,114 --> 00:15:42,034
There was a slight problem
417
00:15:43,114 --> 00:15:45,874
You face problems on a daily basis!
418
00:15:46,234 --> 00:15:48,034
I'm out of words!
419
00:15:48,034 --> 00:15:48,234
I'm out of words!
420
00:15:48,274 --> 00:15:50,274
Do you consider your job here a game?
421
00:15:50,354 --> 00:15:52,754
It's not clear
whether you consider it a job or a game
422
00:15:52,794 --> 00:15:54,034
how many times
have we talked about this, Songul?
423
00:15:54,034 --> 00:15:54,874
how many times
have we talked about this, Songul?
424
00:15:55,034 --> 00:15:56,594
Ok, you're right, sure
425
00:15:56,634 --> 00:15:59,034
I'll take care of things as fast as I can
and come right away
426
00:15:59,714 --> 00:16:00,034
you can go to sleep, I have the house key
427
00:16:00,034 --> 00:16:02,514
you can go to sleep, I have the house key
428
00:16:02,714 --> 00:16:04,074
I'll get in the house myself
429
00:16:04,154 --> 00:16:06,034
Ok, Songul, ok
we'll talk when you get back
430
00:16:06,034 --> 00:16:06,154
Ok, Songul, ok
we'll talk when you get back
431
00:16:08,194 --> 00:16:11,154
Do you see how they go too far
when we give them some space?
432
00:16:11,594 --> 00:16:12,034
I really can't believe this!
433
00:16:12,034 --> 00:16:13,554
I really can't believe this!
434
00:16:13,714 --> 00:16:16,314
She always has excuses and pretexts
435
00:16:16,354 --> 00:16:18,034
she is not doing her job all right
436
00:16:18,034 --> 00:16:18,514
she is not doing her job all right
437
00:16:19,474 --> 00:16:22,434
Calm down, dear Nergis
please don't be mad about this
438
00:16:22,554 --> 00:16:24,034
How can I stay calm, dear?
439
00:16:24,034 --> 00:16:24,834
How can I stay calm, dear?
440
00:16:24,874 --> 00:16:27,034
I said that she isn't doing
her job alright! Canan!
441
00:16:27,914 --> 00:16:30,034
No, this isn't acceptable anymore
I'll call cleaning agencies...
442
00:16:30,034 --> 00:16:30,634
No, this isn't acceptable anymore
I'll call cleaning agencies...
443
00:16:30,834 --> 00:16:33,914
and ask for another maid
I can't keep her as an employee, no
444
00:16:34,994 --> 00:16:36,034
Why are you being hasty?
445
00:16:36,034 --> 00:16:36,714
Why are you being hasty?
446
00:16:36,914 --> 00:16:38,554
- Hasty?
- Yes
447
00:16:38,794 --> 00:16:41,274
I put up with her a lot
don't you know that?
448
00:16:41,794 --> 00:16:42,034
I mean, she doesn't commit
to her job by any means
449
00:16:42,034 --> 00:16:45,194
I mean, she doesn't commit
to her job by any means
450
00:16:45,234 --> 00:16:48,034
and gets mad and upset
if you make any remark to her
451
00:16:48,034 --> 00:16:48,514
and gets mad and upset
if you make any remark to her
452
00:16:48,794 --> 00:16:51,914
and does whatever she wants
when I leave her alone
453
00:16:52,314 --> 00:16:54,034
she does whatever she wants anyway
454
00:16:54,034 --> 00:16:54,434
she does whatever she wants anyway
455
00:16:54,474 --> 00:16:56,594
she keeps acting all stuck up!
456
00:16:57,514 --> 00:17:00,034
Dear, Songul is a truly good woman
457
00:17:00,034 --> 00:17:00,194
Dear, Songul is a truly good woman
458
00:17:00,394 --> 00:17:01,794
really
459
00:17:01,914 --> 00:17:05,554
just look at the problems
that she had all at once
460
00:17:05,834 --> 00:17:06,034
you don't have to worry
I'll talk to her and make her fix it all
461
00:17:06,034 --> 00:17:08,634
you don't have to worry
I'll talk to her and make her fix it all
462
00:17:08,954 --> 00:17:12,034
you too! Come on
don't make a fuzz out of nothing!
463
00:17:12,034 --> 00:17:12,874
you too! Come on
don't make a fuzz out of nothing!
464
00:17:13,634 --> 00:17:16,314
It's not about the reason whether
it's big or not, Canan
465
00:17:17,674 --> 00:17:18,034
excuse me, but you're the one
who spoiled her
466
00:17:18,034 --> 00:17:19,954
excuse me, but you're the one
who spoiled her
467
00:17:20,194 --> 00:17:23,354
What are you saying?
What do I have to do with this?
468
00:17:23,434 --> 00:17:24,034
She was used to do
whatever she wants in your house
469
00:17:24,034 --> 00:17:25,794
She was used to do
whatever she wants in your house
470
00:17:26,074 --> 00:17:30,034
so, she's used to this
and when she saw you here it got worse
471
00:17:30,034 --> 00:17:30,954
so, she's used to this
and when she saw you here it got worse
472
00:17:31,474 --> 00:17:34,874
I think if it weren't for you
she would've acted with more commitment
473
00:17:35,194 --> 00:17:36,034
but we can't know that
when you leave, we'll see what she'd do
474
00:17:36,034 --> 00:17:39,714
but we can't know that
when you leave, we'll see what she'd do
475
00:17:43,914 --> 00:17:46,714
You mean that my stay here is over, right?
476
00:17:48,794 --> 00:17:53,394
Canan! Canan!
Please, I'm already upset
477
00:17:53,434 --> 00:17:54,034
it's not the time for your sensitivity
would I say something like it?
478
00:17:54,034 --> 00:17:57,234
it's not the time for your sensitivity
would I say something like it?
479
00:17:57,394 --> 00:18:00,034
You already did
what should you say more, Nergis?
480
00:18:00,034 --> 00:18:00,474
You already did
what should you say more, Nergis?
481
00:18:01,154 --> 00:18:06,034
You don't have to say anything, for
a long time, your looks and behaviors...
482
00:18:06,034 --> 00:18:06,554
You don't have to say anything, for
a long time, your looks and behaviors...
483
00:18:06,674 --> 00:18:09,554
have been saying it all, thank you
484
00:18:09,834 --> 00:18:12,034
My behaviors and looks?
485
00:18:12,034 --> 00:18:12,354
My behaviors and looks?
486
00:18:12,674 --> 00:18:16,474
What did I do to you other than spoiling
you and making sure you're comfortable?
487
00:18:16,514 --> 00:18:18,034
I'm doing my best to please you
488
00:18:18,034 --> 00:18:19,434
I'm doing my best to please you
489
00:18:19,514 --> 00:18:22,674
- what else did I do to you?
- Okay
490
00:18:23,074 --> 00:18:24,034
you don't have to bother yourself anymore
and do your best to please me, dear
491
00:18:24,034 --> 00:18:27,394
you don't have to bother yourself anymore
and do your best to please me, dear
492
00:18:27,954 --> 00:18:30,034
- let me leave, dear
- Canan! That's unbelievable! Stop this!
493
00:18:30,034 --> 00:18:31,594
- let me leave, dear
- Canan! That's unbelievable! Stop this!
494
00:18:31,754 --> 00:18:35,114
Is this sensible?
I told you myself earlier...
495
00:18:35,194 --> 00:18:36,034
to move here
so we could live like sisters here
496
00:18:36,034 --> 00:18:40,794
to move here
so we could live like sisters here
497
00:18:40,874 --> 00:18:42,034
if I was thinking like that
would I even have told you to come?
498
00:18:42,034 --> 00:18:44,274
if I was thinking like that
would I even have told you to come?
499
00:18:44,474 --> 00:18:46,394
Yes, dear, you said so...
500
00:18:46,674 --> 00:18:48,034
but back then
Mr. Feyyaz wasn't in our lives
501
00:18:48,034 --> 00:18:48,794
but back then
Mr. Feyyaz wasn't in our lives
502
00:18:48,994 --> 00:18:52,394
it was only us, and we were planning
to live together like divorced friends
503
00:18:52,554 --> 00:18:54,034
- but, what happened after?
- Come on!
504
00:18:54,034 --> 00:18:55,434
- but, what happened after?
- Come on!
505
00:18:55,634 --> 00:18:58,434
You keep fighting until
I become the guilty one, Canan!
506
00:18:58,514 --> 00:19:00,034
Let me leave then!
507
00:19:00,034 --> 00:19:00,394
Let me leave then!
508
00:19:00,554 --> 00:19:04,114
Unbelievable! You're looking for someone
to vent your anger on, you went too far
509
00:19:04,194 --> 00:19:06,034
No, I'm not looking for someone to vent
my anger on nor do I intend to, Mr. Feyyaz
510
00:19:06,034 --> 00:19:07,914
No, I'm not looking for someone to vent
my anger on nor do I intend to, Mr. Feyyaz
511
00:19:08,394 --> 00:19:12,034
tomorrow morning I'll pack my stuff
and leave, you don't have to worry!
512
00:19:12,034 --> 00:19:13,674
tomorrow morning I'll pack my stuff
and leave, you don't have to worry!
513
00:19:13,834 --> 00:19:15,354
- What you're saying is shameful
- No, no...
514
00:19:15,394 --> 00:19:17,034
- it's not shameful or anything
- You're hurting me a lot with this
515
00:19:17,074 --> 00:19:18,034
- I don't deserve what you're doing
- No, you don't have to be hurt
516
00:19:18,034 --> 00:19:20,554
- I don't deserve what you're doing
- No, you don't have to be hurt
517
00:19:20,594 --> 00:19:23,074
- This is really shameful!
- You don't have to at all
518
00:19:23,234 --> 00:19:24,034
- at all!
- Look at that
519
00:19:24,034 --> 00:19:25,234
- at all!
- Look at that
520
00:19:25,594 --> 00:19:30,034
Please let her be, don't insist! What if
this is better and we're annoying her?
521
00:19:30,234 --> 00:19:34,834
If she hears this, she'll pass out
she will, that's what she does!
522
00:19:38,114 --> 00:19:42,034
If I also wanted to leave now, I could
pack my stuff up and leave right away
523
00:19:42,034 --> 00:19:42,834
If I also wanted to leave now, I could
pack my stuff up and leave right away
524
00:19:42,994 --> 00:19:45,874
- mind you
- I'll lose my mind
525
00:19:46,434 --> 00:19:48,034
no, Feyyaz, I'll lose my mind
I'll lose my mind in this house
526
00:19:48,034 --> 00:19:49,994
no, Feyyaz, I'll lose my mind
I'll lose my mind in this house
527
00:19:50,194 --> 00:19:53,074
no, I can't take it anymore, I'll lose it
528
00:19:53,154 --> 00:19:54,034
bring me a hat, and a colorful one too!
To match my cloths like lunatics
529
00:19:54,034 --> 00:19:58,794
bring me a hat, and a colorful one too!
To match my cloths like lunatics
530
00:19:59,114 --> 00:20:00,034
- what do you think?
- We only need a hat like lunatics!
531
00:20:00,034 --> 00:20:01,634
- what do you think?
- We only need a hat like lunatics!
532
00:20:01,714 --> 00:20:06,034
If you could finish this night without
driving me crazy, that'd be great
533
00:20:06,034 --> 00:20:06,394
If you could finish this night without
driving me crazy, that'd be great
534
00:20:07,474 --> 00:20:09,634
Sister, you've been through a lot
hold on a little more
535
00:20:09,874 --> 00:20:12,034
if you managed to finish this night
peacefully, I'll give you the valor medal
536
00:20:12,034 --> 00:20:12,674
if you managed to finish this night
peacefully, I'll give you the valor medal
537
00:20:13,114 --> 00:20:16,154
- My back! My back hurts! I'll fall!
- Hold on, sister!
538
00:20:16,234 --> 00:20:17,754
- Leave him, mother, leave him!
- Stop, sister, stop!
539
00:20:17,794 --> 00:20:18,034
- My back! My back! My back hurts!
- Okay, let him!
540
00:20:18,034 --> 00:20:20,994
- My back! My back! My back hurts!
- Okay, let him!
541
00:20:21,034 --> 00:20:23,674
let him too, you all let him
542
00:20:23,714 --> 00:20:24,034
- I swear that my back is hurt!
- Okay
543
00:20:24,034 --> 00:20:26,314
- I swear that my back is hurt!
- Okay
544
00:20:27,194 --> 00:20:28,994
- tell them that we have a sick person
- Okay, hold on
545
00:20:29,034 --> 00:20:30,034
Come on, hold your husband from that side
546
00:20:30,034 --> 00:20:32,074
Come on, hold your husband from that side
547
00:20:33,714 --> 00:20:36,034
Dear God! We'll have a scandal!
We'll have a scandal today in the area!
548
00:20:36,034 --> 00:20:37,354
Dear God! We'll have a scandal!
We'll have a scandal today in the area!
549
00:20:37,474 --> 00:20:40,714
There's no scandal in that, sister!
You don't have to drag the attention, okay
550
00:20:41,114 --> 00:20:42,034
we had a guest and he passed out
551
00:20:42,034 --> 00:20:43,274
we had a guest and he passed out
552
00:20:43,554 --> 00:20:46,234
you don't have to give details
there're no details to be given anyway
553
00:20:47,994 --> 00:20:48,034
Brother Hussein, we have
a guest who passed out
554
00:20:48,034 --> 00:20:51,194
Brother Hussein, we have
a guest who passed out
555
00:20:51,474 --> 00:20:53,394
we wanted to take him to hospital and
couldn't carry him, will you help us?
556
00:20:53,434 --> 00:20:54,034
- Of course, where is he?
- Come this way, brother
557
00:20:54,034 --> 00:20:55,834
- Of course, where is he?
- Come this way, brother
558
00:20:56,354 --> 00:20:58,154
- Come here, mother
- Come brother, come
559
00:20:58,674 --> 00:21:00,034
- What happened to him?
- What can we say? He passed out suddenly
560
00:21:00,034 --> 00:21:01,714
- What happened to him?
- What can we say? He passed out suddenly
561
00:21:02,154 --> 00:21:03,794
Come, let's get out of here
562
00:21:03,874 --> 00:21:06,034
- Sister, let's get out, thank you
- Wait up, come here
563
00:21:06,034 --> 00:21:07,034
- Sister, let's get out, thank you
- Wait up, come here
564
00:21:07,074 --> 00:21:09,074
- Hold on
- Let him go, Aydan, and you too, go
565
00:21:09,954 --> 00:21:12,034
- Dear God!
- Hold on, watch his head
566
00:21:12,034 --> 00:21:14,754
- Dear God!
- Hold on, watch his head
567
00:21:15,314 --> 00:21:18,034
- Come
- Medine is sad because he's her cousin
568
00:21:18,114 --> 00:21:20,874
- she can't look
- The car is there
569
00:21:21,034 --> 00:21:22,554
- Open the door, open it
- Okay
570
00:21:22,714 --> 00:21:24,034
He suddenly passed out
seems like he ate too much sweets
571
00:21:24,034 --> 00:21:25,594
He suddenly passed out
seems like he ate too much sweets
572
00:21:25,914 --> 00:21:27,514
- Turn around, turn around
- We will
573
00:21:27,554 --> 00:21:29,034
Watch his head
watch out not to hit his head
574
00:21:30,674 --> 00:21:33,994
- Lower your head, son, lower your head
- Come on
575
00:21:34,954 --> 00:21:36,034
You too, brother, watch your head
576
00:21:36,034 --> 00:21:36,474
You too, brother, watch your head
577
00:21:40,994 --> 00:21:42,034
- Thank you
- Thank you
578
00:21:42,034 --> 00:21:42,594
- Thank you
- Thank you
579
00:21:42,634 --> 00:21:45,034
- Thank you so much
- Thanks
580
00:21:45,634 --> 00:21:47,274
Dear God!
581
00:21:47,874 --> 00:21:48,034
- Son...
- No, don't come
582
00:21:48,034 --> 00:21:50,194
- Son...
- No, don't come
583
00:21:50,394 --> 00:21:54,034
- Stop your nonsense, is it possible?
- I don't want him to wake up and hurt you
584
00:21:54,034 --> 00:21:54,154
- Stop your nonsense, is it possible?
- I don't want him to wake up and hurt you
585
00:21:54,194 --> 00:21:56,874
- I'll call you
- This is the first time she's right
586
00:21:56,954 --> 00:21:59,154
I swear she's right, come here, come
587
00:21:59,514 --> 00:22:00,034
No, I can't leave you alone
588
00:22:00,034 --> 00:22:01,674
No, I can't leave you alone
589
00:22:01,754 --> 00:22:05,594
And I can't let him hurt you
I'll call you, wait to hear from me
590
00:22:19,074 --> 00:22:21,794
When my husband's mother does me wrong
I be the bad son's wife
591
00:22:22,074 --> 00:22:24,034
and when my son's girl does me wrong
I become the bad son's mother!
592
00:22:24,034 --> 00:22:24,194
and when my son's girl does me wrong
I become the bad son's mother!
593
00:22:24,274 --> 00:22:25,794
- Mother!
- In the past...
594
00:22:25,834 --> 00:22:27,514
your father didn't
have mercy on me and defend me
595
00:22:27,554 --> 00:22:30,034
now, you too don't have mercy on me
or defend me, you're also blinded
596
00:22:30,034 --> 00:22:31,834
now, you too don't have mercy on me
or defend me, you're also blinded
597
00:22:31,874 --> 00:22:33,874
- Mother!
- You're blinded, you don't see anything
598
00:22:33,914 --> 00:22:36,034
What are you saying, mother?
What does this have got to do with it?
599
00:22:36,034 --> 00:22:36,234
What are you saying, mother?
What does this have got to do with it?
600
00:22:43,594 --> 00:22:45,434
- What's happening?
- Are you okay?
601
00:22:46,274 --> 00:22:47,834
My head!
602
00:22:48,914 --> 00:22:50,554
What happened to me, girl?
603
00:22:51,474 --> 00:22:54,034
- Where are we going?
- To the hospital, your head got hit
604
00:22:54,034 --> 00:22:54,594
- Where are we going?
- To the hospital, your head got hit
605
00:22:54,874 --> 00:22:56,634
What hit?
606
00:22:58,474 --> 00:23:00,034
I was planning to kill that boy!
Why did you get me out of that house?
607
00:23:00,034 --> 00:23:01,434
I was planning to kill that boy!
Why did you get me out of that house?
608
00:23:01,994 --> 00:23:05,834
Because you lost consciousness
and that's why I'm taking you to hospital
609
00:23:06,154 --> 00:23:07,674
Is he the one who hit me?
610
00:23:09,034 --> 00:23:11,394
It wasn't enough for him that he's guilty
no, he also hit me!
611
00:23:11,874 --> 00:23:12,034
That bastard is the one who hit me!
I want to teach him a lesson and break him
612
00:23:12,034 --> 00:23:15,074
That bastard is the one who hit me!
I want to teach him a lesson and break him
613
00:23:15,474 --> 00:23:18,034
We must let a doctor check you first
you lost a lot of blood, you almost died!
614
00:23:18,034 --> 00:23:19,434
We must let a doctor check you first
you lost a lot of blood, you almost died!
615
00:23:20,114 --> 00:23:22,194
No, that won't happen
turn around and go to the police station
616
00:23:22,354 --> 00:23:24,034
come on, we'll go to the police station
I want to file a complaint on them
617
00:23:24,034 --> 00:23:24,554
come on, we'll go to the police station
I want to file a complaint on them
618
00:23:24,594 --> 00:23:27,674
he hit me on my head and molested my wife
turn around and let's go!
619
00:23:27,714 --> 00:23:30,034
- Listen to me
- Damn you both!
620
00:23:30,034 --> 00:23:31,554
- Listen to me
- Damn you both!
621
00:23:31,714 --> 00:23:34,314
Damn you both!
622
00:23:34,794 --> 00:23:36,034
Damn you!
623
00:23:36,034 --> 00:23:36,674
Damn you!
624
00:23:39,434 --> 00:23:40,994
You don't understand!
625
00:23:41,354 --> 00:23:42,034
The man doesn't matter to me at all
if only you listen to me, I'll explain
626
00:23:42,034 --> 00:23:45,394
The man doesn't matter to me at all
if only you listen to me, I'll explain
627
00:23:46,274 --> 00:23:48,034
Okay, say what you have
I'm listening
628
00:23:48,034 --> 00:23:48,874
Okay, say what you have
I'm listening
629
00:23:52,194 --> 00:23:54,034
Look, those women have a lot of money
feel me!
630
00:23:54,034 --> 00:23:55,914
Look, those women have a lot of money
feel me!
631
00:23:57,714 --> 00:24:00,034
Where's this money of theirs?
They live in the irregular settlements
632
00:24:00,034 --> 00:24:00,714
Where's this money of theirs?
They live in the irregular settlements
633
00:24:00,794 --> 00:24:03,714
- their appearance doesn't seem rich
- I heard them talking
634
00:24:03,794 --> 00:24:06,034
I'm not sure where did they get the money
from but they got a lot, maybe a heritage
635
00:24:06,034 --> 00:24:06,274
I'm not sure where did they get the money
from but they got a lot, maybe a heritage
636
00:24:06,394 --> 00:24:08,674
but it's big money
did you see that blabbermouth one?
637
00:24:08,754 --> 00:24:12,034
She was telling them to share her share
because she'll stay in jail for life
638
00:24:12,034 --> 00:24:12,914
She was telling them to share her share
because she'll stay in jail for life
639
00:24:13,834 --> 00:24:17,714
if we used our brains
and didn't file a complaint on them...
640
00:24:19,154 --> 00:24:21,154
I'll save the both of us
641
00:24:23,714 --> 00:24:24,034
And what would I do?
Do you think I'm with no dignity?
642
00:24:24,034 --> 00:24:26,434
And what would I do?
Do you think I'm with no dignity?
643
00:24:26,474 --> 00:24:29,274
Do you want me to see you holding
another man's hand and be okay with it?
644
00:24:29,314 --> 00:24:30,034
He won't touch my hand at all
645
00:24:30,034 --> 00:24:30,834
He won't touch my hand at all
646
00:24:31,514 --> 00:24:33,194
I promise you
647
00:24:36,194 --> 00:24:38,034
if you do what I tell you to...
648
00:24:38,554 --> 00:24:40,354
we'll be so rich, Mustafa
649
00:24:41,274 --> 00:24:42,034
did you hear me?
650
00:24:42,034 --> 00:24:42,634
did you hear me?
651
00:24:44,714 --> 00:24:48,034
Aydan, if you're planning
to fool me, you'll be sorry
652
00:24:48,034 --> 00:24:49,754
Aydan, if you're planning
to fool me, you'll be sorry
653
00:24:50,274 --> 00:24:52,434
you'll be so sorry, do you understand?
654
00:24:54,434 --> 00:24:56,274
I won't fool you
655
00:24:58,514 --> 00:25:00,034
if you help me...
656
00:25:00,034 --> 00:25:00,354
if you help me...
657
00:25:02,194 --> 00:25:05,114
we'll take all that they have
658
00:25:15,794 --> 00:25:18,034
I want to cut my head
and take it off because of the pain
659
00:25:18,034 --> 00:25:19,754
I want to cut my head
and take it off because of the pain
660
00:25:20,994 --> 00:25:22,994
I feel the same too, even more, sister
661
00:25:24,274 --> 00:25:27,394
I feel like my head is about to explode
and my hands and legs are shaking too
662
00:25:29,434 --> 00:25:30,034
- I hope he's not hurt
- No, bad people don't get hurt
663
00:25:30,034 --> 00:25:33,274
- I hope he's not hurt
- No, bad people don't get hurt
664
00:25:34,114 --> 00:25:36,034
Medine, will you bring me a potato
to put it on my head too, come on
665
00:25:36,034 --> 00:25:39,954
Medine, will you bring me a potato
to put it on my head too, come on
666
00:25:40,394 --> 00:25:42,034
We became a trademark
worldwide in hiding evidence
667
00:25:42,034 --> 00:25:43,194
We became a trademark
worldwide in hiding evidence
668
00:25:46,394 --> 00:25:48,034
- Did the girl sleep?
- Yes, she fell asleep
669
00:25:48,034 --> 00:25:48,594
- Did the girl sleep?
- Yes, she fell asleep
670
00:25:48,994 --> 00:25:53,114
My sweetheart got tired today
she got so tired!
671
00:25:54,194 --> 00:25:55,594
Son!
672
00:25:56,074 --> 00:25:59,594
I raised you to be pure hearted
and not stupid!
673
00:25:59,994 --> 00:26:00,034
Son, you thought of that woman seriously
are you blind?
674
00:26:00,034 --> 00:26:03,914
Son, you thought of that woman seriously
are you blind?
675
00:26:04,034 --> 00:26:06,034
rub it well with the brush
rub it with the brush
676
00:26:06,034 --> 00:26:06,314
rub it well with the brush
rub it with the brush
677
00:26:06,434 --> 00:26:08,834
Look, mother
I don't feel like talking at all!
678
00:26:08,994 --> 00:26:12,034
What if you felt like talking? You
would've followed that girl like a guard!
679
00:26:12,034 --> 00:26:13,354
What if you felt like talking? You
would've followed that girl like a guard!
680
00:26:13,394 --> 00:26:15,954
Like a guard
she made you a toy in her hands
681
00:26:16,074 --> 00:26:18,034
- Look, mother, that's shameful
- Am I the one doing shameful things?
682
00:26:18,034 --> 00:26:19,194
- Look, mother, that's shameful
- Am I the one doing shameful things?
683
00:26:19,314 --> 00:26:23,914
When Medine's brothers came
didn't you put everyone in that trouble?
684
00:26:24,314 --> 00:26:26,354
Excuse me, Medine
I have nothing against you
685
00:26:26,634 --> 00:26:29,434
- Is it the same thing, son?
- It's the same thing, the same!
686
00:26:29,634 --> 00:26:30,034
- Dear God!
- Her brothers are a trouble
687
00:26:30,034 --> 00:26:31,754
- Dear God!
- Her brothers are a trouble
688
00:26:31,954 --> 00:26:34,154
just like Aydan's husband
whom she is trying to divorce
689
00:26:34,714 --> 00:26:36,034
why do you consider one of them is good
and the other is a wicked witch?
690
00:26:36,034 --> 00:26:36,994
why do you consider one of them is good
and the other is a wicked witch?
691
00:26:37,274 --> 00:26:39,754
Is it possible to consider her guilty
without seeing what that man does?
692
00:26:39,834 --> 00:26:42,034
Dear God! Please God
don't test one with their kids
693
00:26:42,034 --> 00:26:45,274
Dear God! Please God
don't test one with their kids
694
00:26:45,354 --> 00:26:48,034
don't test anyone, come on, finish that
and pack our stuff up and let's leave
695
00:26:48,034 --> 00:26:49,794
don't test anyone, come on, finish that
and pack our stuff up and let's leave
696
00:26:50,434 --> 00:26:53,754
- Where to, sister?
- To work, dear, what the time is it now?
697
00:26:53,874 --> 00:26:54,034
- Or else Ms. Nergis won't stop talking
- We'll go to my brothers, right?
698
00:26:54,034 --> 00:26:57,874
- Or else Ms. Nergis won't stop talking
- We'll go to my brothers, right?
699
00:26:57,954 --> 00:27:00,034
We'll go to them, but tomorrow
700
00:27:00,034 --> 00:27:00,154
We'll go to them, but tomorrow
701
00:27:00,394 --> 00:27:04,314
we'll go tomorrow and you'll take
their blessing, do you hear me, Mr. Ilkan?
702
00:27:04,394 --> 00:27:06,034
- Don't let me repeat my self
- Mother!
703
00:27:06,034 --> 00:27:07,274
- Don't let me repeat my self
- Mother!
704
00:27:07,434 --> 00:27:11,474
Enough opposing your mother
she told you to stop that, come on
705
00:27:11,874 --> 00:27:12,034
Do you know that one day
you'll say that my mother was right?
706
00:27:12,034 --> 00:27:16,474
Do you know that one day
you'll say that my mother was right?
707
00:27:16,554 --> 00:27:18,034
But then, it will be so late
708
00:27:18,034 --> 00:27:18,514
But then, it will be so late
709
00:27:18,994 --> 00:27:21,394
this girl will cause you a lot of troubles
710
00:27:24,554 --> 00:27:27,234
put some ice on the wound on your face
so it doesn't get swollen
711
00:27:28,634 --> 00:27:30,034
Okay
712
00:27:30,034 --> 00:27:30,074
Okay
713
00:27:34,074 --> 00:27:36,034
Drop me off here, brother, thank you
714
00:27:36,034 --> 00:27:36,794
Drop me off here, brother, thank you
715
00:27:37,394 --> 00:27:39,714
- come on, goodnight
- How much?
716
00:27:39,754 --> 00:27:41,114
A hundred and twenty
717
00:27:42,354 --> 00:27:44,194
Why did you get off now?
718
00:27:44,434 --> 00:27:46,714
Don't you know that a taxi
can drive you up to your houses?
719
00:27:46,794 --> 00:27:48,034
You newly opened up to urbanism
what harm would a little walk bring us?
720
00:27:48,034 --> 00:27:50,594
You newly opened up to urbanism
what harm would a little walk bring us?
721
00:27:50,914 --> 00:27:53,434
Yes, why would we stop him
every two seconds?
722
00:27:53,714 --> 00:27:54,034
- I give up!
- Thank you
723
00:27:54,034 --> 00:27:56,154
- I give up!
- Thank you
724
00:27:58,794 --> 00:28:00,034
Sister, look at me...
725
00:28:00,034 --> 00:28:00,794
Sister, look at me...
726
00:28:00,994 --> 00:28:02,994
you're going now
but I'm worried about you
727
00:28:03,154 --> 00:28:06,034
when you get home, don't overthink, sleep
and rest and we'll see later, okay?
728
00:28:06,034 --> 00:28:07,394
when you get home, don't overthink, sleep
and rest and we'll see later, okay?
729
00:28:07,634 --> 00:28:10,554
How can I sleep, dear?
How can I stop thinking?
730
00:28:11,514 --> 00:28:12,034
This girl, this girl wants
to cause my son some trouble
731
00:28:12,034 --> 00:28:15,794
This girl, this girl wants
to cause my son some trouble
732
00:28:16,314 --> 00:28:18,034
Don't say that, sister!
There's good in every bad
733
00:28:18,034 --> 00:28:19,354
Don't say that, sister!
There's good in every bad
734
00:28:19,514 --> 00:28:24,034
what if they really love each other
and the truth isn't what we think?
735
00:28:24,034 --> 00:28:24,234
what if they really love each other
and the truth isn't what we think?
736
00:28:24,554 --> 00:28:27,874
Yes, sister
what if that girl is really wronged?
737
00:28:28,394 --> 00:28:30,034
- Don't think of the worst right away
- It's the mother's feeling, it can't miss
738
00:28:30,034 --> 00:28:31,994
- Don't think of the worst right away
- It's the mother's feeling, it can't miss
739
00:28:32,354 --> 00:28:36,034
this girl is full of lies
she ruined my son's life!
740
00:28:36,034 --> 00:28:36,074
this girl is full of lies
she ruined my son's life!
741
00:28:36,114 --> 00:28:39,674
Okay, sister, okay
don't tire your self up, okay?
742
00:28:39,754 --> 00:28:42,034
Go sleep and rest
and we'll talk tomorrow, okay? Come on
743
00:28:42,034 --> 00:28:42,834
Go sleep and rest
and we'll talk tomorrow, okay? Come on
744
00:28:42,874 --> 00:28:44,554
- Come on
- Stop girl, let me kiss you too
745
00:28:45,074 --> 00:28:47,114
- watch my sister
- Okay
60661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.