Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,114
"Dirty Laundry"
3
00:01:03,554 --> 00:01:05,874
You're back to putting
the plates in the wrong place, Hayriye
4
00:01:05,914 --> 00:01:06,034
don't you want to learn?
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,914
don't you want to learn?
6
00:01:08,114 --> 00:01:09,874
I'm putting the plates
where the plates are put
7
00:01:09,914 --> 00:01:11,754
But on the wrong shelf
8
00:01:11,794 --> 00:01:12,034
the one in your hand
goes over there for example
9
00:01:12,034 --> 00:01:13,954
the one in your hand
goes over there for example
10
00:01:13,994 --> 00:01:15,794
Both are normal dinner plates
what's the difference?
11
00:01:15,834 --> 00:01:17,634
The order in the house
won't be maintained, Hayriye
12
00:01:17,674 --> 00:01:18,034
What order? And what house is this
whose order is maintained by plates?
13
00:01:18,034 --> 00:01:21,914
What order? And what house is this
whose order is maintained by plates?
14
00:01:21,954 --> 00:01:23,394
Take it easy
15
00:01:23,434 --> 00:01:24,034
This isn't your house, Hayriye
16
00:01:24,034 --> 00:01:25,194
This isn't your house, Hayriye
17
00:01:25,234 --> 00:01:26,954
you can't just act however you want
18
00:01:26,994 --> 00:01:30,034
what the owner of the house wants
should happen, understood?
19
00:01:30,034 --> 00:01:30,114
what the owner of the house wants
should happen, understood?
20
00:01:30,154 --> 00:01:31,314
Whatever the owner wants
21
00:01:31,354 --> 00:01:33,514
You don't need a maid
you need a Marines soldier
22
00:01:33,554 --> 00:01:36,034
And you need to come
to terms with your job, Hayriye
23
00:01:36,034 --> 00:01:36,154
And you need to come
to terms with your job, Hayriye
24
00:01:36,194 --> 00:01:39,554
- What does that mean?
- Since you didn't find a rich husband...
25
00:01:39,594 --> 00:01:42,034
and since you haven't won
the lottery or anything...
26
00:01:42,034 --> 00:01:42,874
and since you haven't won
the lottery or anything...
27
00:01:42,914 --> 00:01:44,514
you're left with
only one option in this life
28
00:01:44,554 --> 00:01:47,274
and that's to come to terms with your job
29
00:01:47,314 --> 00:01:48,034
and to get used to
the conditions you're in, that's it
30
00:01:48,034 --> 00:01:49,874
and to get used to
the conditions you're in, that's it
31
00:01:49,914 --> 00:01:51,754
What a load of nonsense!
32
00:01:52,114 --> 00:01:53,954
First of all
I'm not looking for a rich husband
33
00:01:53,994 --> 00:01:54,034
keep that in mind, Mr. Isud
34
00:01:54,034 --> 00:01:56,034
keep that in mind, Mr. Isud
35
00:01:56,074 --> 00:01:57,634
if I had been looking
for a rich husband...
36
00:01:57,674 --> 00:02:00,034
I wouldn't have given that miserable Demir
my credit cards and the PIN
37
00:02:00,034 --> 00:02:01,154
I wouldn't have given that miserable Demir
my credit cards and the PIN
38
00:02:01,194 --> 00:02:02,274
do you understand?
39
00:02:02,314 --> 00:02:05,194
I promised my sister
but I can't take it anymore
40
00:02:05,234 --> 00:02:06,034
I just want to shut you up now
41
00:02:06,034 --> 00:02:08,434
I just want to shut you up now
42
00:02:08,474 --> 00:02:09,554
look, Mr. Isud...
43
00:02:09,594 --> 00:02:12,034
before you stands no proud and poor maid
44
00:02:12,034 --> 00:02:13,954
before you stands no proud and poor maid
45
00:02:14,754 --> 00:02:17,234
before you a proud and...
46
00:02:18,314 --> 00:02:19,794
The bell rang
47
00:02:20,074 --> 00:02:22,874
as you can see, I know what I have to do
and I'll do it without making a fuss
48
00:02:22,914 --> 00:02:24,034
you should do the same, this is easier
49
00:02:24,034 --> 00:02:24,714
you should do the same, this is easier
50
00:02:24,754 --> 00:02:27,354
come to terms with it, accept your job
51
00:02:38,034 --> 00:02:39,514
Ms. Songul!
52
00:02:40,114 --> 00:02:41,434
Mr. Ismail
53
00:02:41,474 --> 00:02:42,034
It's very nice to see you here, ma'am
54
00:02:42,034 --> 00:02:43,674
It's very nice to see you here, ma'am
55
00:02:43,714 --> 00:02:47,474
and since you are here
let me ask you about that topic
56
00:02:48,994 --> 00:02:52,394
I don't get it, which topic?
57
00:02:52,434 --> 00:02:54,034
Since I don't get this
then I don't know that topic
58
00:02:54,034 --> 00:02:55,514
Since I don't get this
then I don't know that topic
59
00:02:55,554 --> 00:02:57,554
Your promise about the tea garden thing
60
00:02:57,594 --> 00:03:00,034
Right, the tea garden, alright
61
00:03:00,034 --> 00:03:00,114
Right, the tea garden, alright
62
00:03:00,154 --> 00:03:01,714
alright, I'll keep my promise, but...
63
00:03:01,754 --> 00:03:04,314
we are busy
with Medine's brothers thing now
64
00:03:04,354 --> 00:03:06,034
if we manage
to find a solution to that problem...
65
00:03:06,034 --> 00:03:07,114
if we manage
to find a solution to that problem...
66
00:03:07,154 --> 00:03:10,234
I'll return back
to my normal life, Mr. Ismail
67
00:03:10,274 --> 00:03:12,034
And once you return back
to your normal life, I'd like to be in it
68
00:03:12,034 --> 00:03:13,634
And once you return back
to your normal life, I'd like to be in it
69
00:03:13,674 --> 00:03:15,954
I mean, I want to be next to you
70
00:03:16,234 --> 00:03:17,674
Alright...
71
00:03:22,194 --> 00:03:24,034
Hello, sister, Mr. Isud...
72
00:03:24,034 --> 00:03:24,874
Hello, sister, Mr. Isud...
73
00:03:25,194 --> 00:03:27,194
even though
I'm not the owner, this is my sister
74
00:03:27,234 --> 00:03:28,634
step aside now, please
75
00:03:28,674 --> 00:03:29,994
sister, what happened?
76
00:03:30,034 --> 00:03:32,274
Ilkan brought it
77
00:03:32,754 --> 00:03:34,194
and the photos are there too, here
78
00:03:34,234 --> 00:03:36,034
Let me give it to Bulent right away then
79
00:03:36,034 --> 00:03:36,434
Let me give it to Bulent right away then
80
00:03:36,674 --> 00:03:39,434
But let me talk to you
about something first
81
00:03:39,474 --> 00:03:40,914
- Alright
- Come with me
82
00:03:40,954 --> 00:03:42,034
You want to talk about something
she wants to talk to me about something
83
00:03:42,034 --> 00:03:43,594
You want to talk about something
she wants to talk to me about something
84
00:03:44,074 --> 00:03:45,794
wake yourself up and go
85
00:03:45,834 --> 00:03:48,034
we'll have some girl talk here, come on
86
00:03:48,034 --> 00:03:48,074
we'll have some girl talk here, come on
87
00:03:48,474 --> 00:03:51,594
Sorry, I apologize
Ms. Songul, have a good day
88
00:03:51,634 --> 00:03:53,994
- I'll wait to hear from you then
- Have a good day
89
00:03:54,034 --> 00:03:56,074
have a good day, Mr. Ismail
90
00:03:57,114 --> 00:03:58,714
come
91
00:03:59,394 --> 00:04:00,034
What happened, girl? What happened?
92
00:04:00,034 --> 00:04:00,994
What happened, girl? What happened?
93
00:04:01,034 --> 00:04:02,354
Come
94
00:04:04,234 --> 00:04:06,034
listen, Hayriye
95
00:04:06,034 --> 00:04:06,194
listen, Hayriye
96
00:04:07,034 --> 00:04:10,194
Aylin's problem has been completely solved
97
00:04:10,794 --> 00:04:12,034
everybody knows
that Aylin took Yasemin and the safe now
98
00:04:12,034 --> 00:04:15,234
everybody knows
that Aylin took Yasemin and the safe now
99
00:04:15,274 --> 00:04:16,994
My goodness! How did that happen?
100
00:04:17,034 --> 00:04:18,034
Ms. Yasemin explained everything
to her sister by way of charades
101
00:04:18,034 --> 00:04:20,914
Ms. Yasemin explained everything
to her sister by way of charades
102
00:04:21,114 --> 00:04:24,034
meaning, the pit that Ms. Aylin has dug
she will fall in it herself
103
00:04:24,034 --> 00:04:25,314
meaning, the pit that Ms. Aylin has dug
she will fall in it herself
104
00:04:27,154 --> 00:04:30,034
and now that everybody knows
that Ms. Aylin is in the hospital...
105
00:04:30,034 --> 00:04:30,634
and now that everybody knows
that Ms. Aylin is in the hospital...
106
00:04:30,674 --> 00:04:32,954
and knows what happened and stuff...
107
00:04:32,994 --> 00:04:35,394
- what do you think they'll expect?
- What will they expect, sister?
108
00:04:35,434 --> 00:04:36,034
Didn't the car blow up?
109
00:04:36,034 --> 00:04:36,954
Didn't the car blow up?
110
00:04:36,994 --> 00:04:39,194
And didn't it catch on fire?
111
00:04:39,994 --> 00:04:42,034
- What was in the car?
- What was in it, sister?
112
00:04:42,034 --> 00:04:42,234
- What was in the car?
- What was in it, sister?
113
00:04:42,274 --> 00:04:44,154
- The money
- No, the money was in our car
114
00:04:44,194 --> 00:04:46,194
Girl, what happened
to your sharp mind now?
115
00:04:46,234 --> 00:04:48,034
Who knows that the money was in your car?
116
00:04:48,034 --> 00:04:48,834
Who knows that the money was in your car?
117
00:04:49,154 --> 00:04:51,754
The money was supposedly in Aylin's car
118
00:04:51,794 --> 00:04:54,034
and what happened when the car burned up?
119
00:04:54,034 --> 00:04:54,354
and what happened when the car burned up?
120
00:04:54,394 --> 00:04:56,914
The money caught on fire
and burned into ashes
121
00:04:56,954 --> 00:05:00,034
My goodness! Sister
that didn't cross my mind at all
122
00:05:00,034 --> 00:05:01,914
My goodness! Sister
that didn't cross my mind at all
123
00:05:02,234 --> 00:05:04,314
sister, we're done with this
124
00:05:04,354 --> 00:05:05,914
- That's right
- And we are innocent after all
125
00:05:05,954 --> 00:05:06,034
Right, but what will we do with the money?
126
00:05:06,034 --> 00:05:08,314
Right, but what will we do with the money?
127
00:05:09,954 --> 00:05:12,034
You want to be
economical this time, I get it
128
00:05:12,034 --> 00:05:13,754
You want to be
economical this time, I get it
129
00:05:13,794 --> 00:05:15,114
That's for sure
130
00:05:15,474 --> 00:05:17,794
Let's ask Bulent, sister
he's a very smart guy
131
00:05:17,994 --> 00:05:18,034
we'll have him put a roadmap
and make a feasibility study
132
00:05:18,034 --> 00:05:21,194
we'll have him put a roadmap
and make a feasibility study
133
00:05:21,234 --> 00:05:22,754
and we'll act accordingly, come on
134
00:05:23,074 --> 00:05:24,034
But what will we ask Bulent?
What will we tell him?
135
00:05:24,034 --> 00:05:26,394
But what will we ask Bulent?
What will we tell him?
136
00:05:26,434 --> 00:05:28,754
- How will this go?
- Come, at least...
137
00:05:28,794 --> 00:05:30,034
he'll give us the seed
and we'll plant it, come with me
138
00:05:30,034 --> 00:05:31,034
he'll give us the seed
and we'll plant it, come with me
139
00:05:32,074 --> 00:05:35,474
When two people
from the same field talk, it's better
140
00:05:36,074 --> 00:05:39,394
otherwise, other wages will be...
141
00:05:40,354 --> 00:05:42,034
- have a good day
- You too
142
00:05:43,594 --> 00:05:44,914
Partner!
143
00:05:45,754 --> 00:05:47,874
I'm very tired, Feyyaz, you drive
144
00:05:47,914 --> 00:05:48,034
- I'm very tired
- Sure, gladly
145
00:05:48,034 --> 00:05:49,554
- I'm very tired
- Sure, gladly
146
00:05:49,594 --> 00:05:51,754
gladly, my angel investor
147
00:05:51,794 --> 00:05:54,034
Turns out, Ms. Aylin
caused everything to crash and burn
148
00:05:54,034 --> 00:05:54,594
Turns out, Ms. Aylin
caused everything to crash and burn
149
00:05:54,834 --> 00:05:57,954
and in the end, she got burned up too
150
00:05:59,994 --> 00:06:00,034
I want to tell you something
I don't get it, Nergis
151
00:06:00,034 --> 00:06:03,394
I want to tell you something
I don't get it, Nergis
152
00:06:03,434 --> 00:06:06,034
Aylin is a beautiful delicate woman who
puts makeup on and takes care of herself
153
00:06:06,034 --> 00:06:07,994
Aylin is a beautiful delicate woman who
puts makeup on and takes care of herself
154
00:06:08,034 --> 00:06:12,034
but for her to kidnap Yasemin
by herself and take the safe...
155
00:06:12,034 --> 00:06:12,394
but for her to kidnap Yasemin
by herself and take the safe...
156
00:06:12,634 --> 00:06:14,434
then roll down the hillside...
157
00:06:14,474 --> 00:06:16,794
- like, I don't know...
- Don't ask me
158
00:06:17,034 --> 00:06:18,034
and she was still lying to me
159
00:06:18,034 --> 00:06:19,114
and she was still lying to me
160
00:06:19,314 --> 00:06:21,314
even though she could barely speak
161
00:06:21,634 --> 00:06:23,554
He could she lie
if she could barely speak?
162
00:06:23,594 --> 00:06:24,034
How? What did you talk about?
163
00:06:24,034 --> 00:06:25,154
How? What did you talk about?
164
00:06:25,194 --> 00:06:28,154
She was speaking with difficulty
she was in poor condition
165
00:06:28,194 --> 00:06:30,034
I asked her
if she had taken Yasemin and the safe
166
00:06:30,034 --> 00:06:30,994
I asked her
if she had taken Yasemin and the safe
167
00:06:31,034 --> 00:06:33,154
and if that had caused the accident
168
00:06:35,954 --> 00:06:36,034
Did someone do something to you?
169
00:06:36,034 --> 00:06:38,074
Did someone do something to you?
170
00:06:43,394 --> 00:06:46,034
Aylin, don't lie
Yasemin has said everything
171
00:06:46,434 --> 00:06:48,034
that night, you hit Yasemin on the head
when I went upstairs, she blacked out...
172
00:06:48,034 --> 00:06:49,434
that night, you hit Yasemin on the head
when I went upstairs, she blacked out...
173
00:06:49,474 --> 00:06:51,194
and then you kidnapped her
174
00:06:52,474 --> 00:06:54,034
She's lying
175
00:06:54,034 --> 00:06:54,234
She's lying
176
00:06:55,034 --> 00:06:56,554
I don't believe you
177
00:06:57,434 --> 00:06:59,874
tell your lies to the police
178
00:07:01,034 --> 00:07:02,874
Nergis...
179
00:07:03,634 --> 00:07:06,034
Nergis, she told you, she didn't do it
180
00:07:06,034 --> 00:07:06,114
Nergis, she told you, she didn't do it
181
00:07:06,154 --> 00:07:08,674
maybe she really didn't do it, and you...
182
00:07:08,994 --> 00:07:12,034
on what basis did you believe
Yasemin's words that much?
183
00:07:12,034 --> 00:07:12,514
on what basis did you believe
Yasemin's words that much?
184
00:07:12,554 --> 00:07:13,514
I don't get that
185
00:07:13,554 --> 00:07:17,274
She's normally a liar
but Yasemin isn't lying now
186
00:07:17,594 --> 00:07:18,034
I'm certain that Aylin did that
187
00:07:18,034 --> 00:07:20,234
I'm certain that Aylin did that
188
00:07:20,954 --> 00:07:24,034
Well, let me tell you something
this doesn't make sense at all
189
00:07:24,034 --> 00:07:24,114
Well, let me tell you something
this doesn't make sense at all
190
00:07:24,154 --> 00:07:27,154
how could that woman
have done all of that by herself?
191
00:07:27,194 --> 00:07:29,914
I'm talking about
getting the best of Yasemin
192
00:07:29,954 --> 00:07:30,034
and carrying and stealing the safe
193
00:07:30,034 --> 00:07:32,554
and carrying and stealing the safe
194
00:07:32,594 --> 00:07:35,394
someone must have
helped her, that's what I think
195
00:07:35,434 --> 00:07:36,034
Right, someone must have
196
00:07:36,034 --> 00:07:36,914
Right, someone must have
197
00:07:36,954 --> 00:07:38,754
But can I tell you something?
198
00:07:38,794 --> 00:07:42,034
The main thing now
isn't the identity of who helped her
199
00:07:42,034 --> 00:07:42,474
The main thing now
isn't the identity of who helped her
200
00:07:43,154 --> 00:07:46,834
the main thing now
is what happened to the money
201
00:07:47,154 --> 00:07:48,034
If I want to start
a business with my sister...
202
00:07:48,034 --> 00:07:49,794
If I want to start
a business with my sister...
203
00:07:49,834 --> 00:07:52,354
what can we do so we don't lose money?
204
00:07:53,114 --> 00:07:54,034
What kind of business
do you want to start? In what field?
205
00:07:54,034 --> 00:07:56,154
What kind of business
do you want to start? In what field?
206
00:07:56,594 --> 00:07:58,674
Imaginary business
207
00:07:58,834 --> 00:08:00,034
don't focus on the capital
focus on the imagination
208
00:08:00,034 --> 00:08:01,714
don't focus on the capital
focus on the imagination
209
00:08:01,754 --> 00:08:05,034
what can we do?
What will we be able to succeed in?
210
00:08:05,114 --> 00:08:06,034
I don't know, but trying to do something
without being knowledgeable about it...
211
00:08:06,034 --> 00:08:07,874
I don't know, but trying to do something
without being knowledgeable about it...
212
00:08:07,914 --> 00:08:09,234
won't lead to success
213
00:08:09,474 --> 00:08:10,594
What do you mean?
214
00:08:10,634 --> 00:08:12,034
I mean, one should work
within his field of knowledge
215
00:08:12,034 --> 00:08:13,434
I mean, one should work
within his field of knowledge
216
00:08:13,634 --> 00:08:15,754
- so what is yours?
- Cooking food
217
00:08:15,794 --> 00:08:17,874
- Can we open a restaurant?
- Sewing
218
00:08:17,914 --> 00:08:18,034
- Can we open a tailorship?
- Have you ever worked in either?
219
00:08:18,034 --> 00:08:21,234
- Can we open a tailorship?
- Have you ever worked in either?
220
00:08:21,394 --> 00:08:22,634
- No
- No
221
00:08:22,674 --> 00:08:24,034
You won't be able to succeed then
222
00:08:24,034 --> 00:08:24,554
You won't be able to succeed then
223
00:08:24,594 --> 00:08:28,394
and you only mentioned housework anyway
nothing else
224
00:08:30,314 --> 00:08:32,234
So you're saying that we don't know
anything outside of housework
225
00:08:32,274 --> 00:08:34,154
and that we shouldn't dream in vain
226
00:08:34,194 --> 00:08:36,034
No, Hayriye, I'm not saying that
I'm just showing you the limits
227
00:08:36,034 --> 00:08:37,514
No, Hayriye, I'm not saying that
I'm just showing you the limits
228
00:08:37,554 --> 00:08:41,674
if housework is what you do best
then find something in that field
229
00:08:45,554 --> 00:08:48,034
We can start a cleaning rags company then
230
00:08:48,034 --> 00:08:49,114
We can start a cleaning rags company then
231
00:08:50,114 --> 00:08:52,274
I'm done, let's go to Asma now
232
00:08:52,314 --> 00:08:54,034
So it's time for me
to serve you now, right?
233
00:08:54,034 --> 00:08:54,914
So it's time for me
to serve you now, right?
234
00:08:55,154 --> 00:08:58,634
What do I have to do with this?
You asked for my help and I gave it to you
235
00:08:58,674 --> 00:09:00,034
I'm doing this for Medine
236
00:09:00,034 --> 00:09:00,354
I'm doing this for Medine
237
00:09:00,394 --> 00:09:02,114
- Right, for Medine, sure
- Come on now
238
00:09:02,154 --> 00:09:03,794
- You're a brilliant young man
- Be careful now
239
00:09:03,834 --> 00:09:06,034
Ismail?
240
00:09:06,034 --> 00:09:06,794
Ismail?
241
00:09:07,634 --> 00:09:09,474
- Ismail...
- Yes, sir
242
00:09:09,514 --> 00:09:12,034
Take this and bring me the dossier
243
00:09:12,034 --> 00:09:12,114
Take this and bring me the dossier
244
00:09:12,154 --> 00:09:13,994
don't forget about the dimensions
245
00:09:14,034 --> 00:09:16,034
and do what I told you to do
246
00:09:16,074 --> 00:09:18,034
I'll check everything later
I have something to do now
247
00:09:18,034 --> 00:09:18,754
I'll check everything later
I have something to do now
248
00:09:18,794 --> 00:09:20,274
Are you going somewhere?
249
00:09:20,314 --> 00:09:21,834
Yes, we're going to Mr. Levent's hospital
250
00:09:21,874 --> 00:09:23,554
- Why? Did something happen?
- No, something concerning Asma
251
00:09:23,594 --> 00:09:24,034
I'll tell you about it later, come on
252
00:09:24,034 --> 00:09:24,954
I'll tell you about it later, come on
253
00:09:24,994 --> 00:09:27,114
Mr. Hakan, can you come for a bit?
254
00:09:27,154 --> 00:09:29,434
Let me get you your jacket
you'll get cold now
255
00:09:29,474 --> 00:09:30,034
where's his jacket?
256
00:09:30,034 --> 00:09:31,114
where's his jacket?
257
00:09:32,794 --> 00:09:35,354
- Carefully
- Here it is
258
00:09:35,394 --> 00:09:36,034
Hayriye, look
take really good care of Mr. Bulent
259
00:09:36,034 --> 00:09:38,114
Hayriye, look
take really good care of Mr. Bulent
260
00:09:38,154 --> 00:09:41,674
if you make Mr. Levent mad this time
no one will be able to help you
261
00:09:41,714 --> 00:09:42,034
Don't worry, Isud
we're going to the hospital
262
00:09:42,034 --> 00:09:44,674
Don't worry, Isud
we're going to the hospital
263
00:09:44,714 --> 00:09:47,634
the safest place ever
now go and find someone to bother
264
00:09:48,594 --> 00:09:50,274
Ms. Nergis is here
265
00:09:50,594 --> 00:09:51,994
Ms. Nergis
266
00:09:52,834 --> 00:09:54,034
what happened? How is Ms. Aylin?
267
00:09:54,034 --> 00:09:55,914
what happened? How is Ms. Aylin?
268
00:09:56,194 --> 00:09:58,794
I checked on her and the police
is taking care of the situation now
269
00:09:58,834 --> 00:10:00,034
Ms. Nergis, my sister told me about that
270
00:10:00,034 --> 00:10:01,154
Ms. Nergis, my sister told me about that
271
00:10:01,194 --> 00:10:03,354
turns out
we had a snake in our unit, Mr. Feyyaz
272
00:10:03,394 --> 00:10:04,714
Right
273
00:10:05,074 --> 00:10:06,034
I was about to say
that I'll leave it to God...
274
00:10:06,034 --> 00:10:06,794
I was about to say
that I'll leave it to God...
275
00:10:06,834 --> 00:10:08,474
but she already got what she deserved
276
00:10:08,514 --> 00:10:11,514
she's in poor condition
and her face is burned here
277
00:10:11,554 --> 00:10:12,034
looking at her gives you a strange feeling
278
00:10:12,034 --> 00:10:14,354
looking at her gives you a strange feeling
279
00:10:15,394 --> 00:10:17,394
anyway, what happened with you?
280
00:10:17,634 --> 00:10:18,034
I left Medine with Ms. Yasemin
don't worry, you can rest assured
281
00:10:18,034 --> 00:10:22,754
I left Medine with Ms. Yasemin
don't worry, you can rest assured
282
00:10:22,794 --> 00:10:24,034
she's taking care of her
cooking for her and doing the housework
283
00:10:24,034 --> 00:10:25,834
she's taking care of her
cooking for her and doing the housework
284
00:10:25,874 --> 00:10:28,154
Alright
come on, I'm very tired, Feyyaz
285
00:10:28,194 --> 00:10:30,034
- let's go
- Ms. Nergis, I want to ask you something
286
00:10:30,034 --> 00:10:30,674
- let's go
- Ms. Nergis, I want to ask you something
287
00:10:31,714 --> 00:10:34,634
did Ms. Aylin
do all of that to Ms. Yasemin...
288
00:10:34,674 --> 00:10:36,034
just for the money
or was she holding a grudge or something?
289
00:10:36,034 --> 00:10:37,394
just for the money
or was she holding a grudge or something?
290
00:10:37,794 --> 00:10:41,074
I know nothing about a grudge
but it's obvious that money was a reason
291
00:10:41,114 --> 00:10:42,034
but I actually think that
there's no more money after the accident
292
00:10:42,034 --> 00:10:46,274
but I actually think that
there's no more money after the accident
293
00:10:47,594 --> 00:10:48,034
Was there fire and stuff?
294
00:10:48,034 --> 00:10:49,554
Was there fire and stuff?
295
00:10:49,594 --> 00:10:51,514
Yes, the car blew up
296
00:10:52,274 --> 00:10:53,954
The money must have burned then
297
00:10:53,994 --> 00:10:54,034
- It must have
- It must have, Hayriye
298
00:10:54,034 --> 00:10:56,474
- It must have
- It must have, Hayriye
299
00:10:56,514 --> 00:10:59,314
- It must have
- It must have, the car got burned
300
00:10:59,354 --> 00:11:00,034
how could it not? It's paper
it must have turned to ashes
301
00:11:00,034 --> 00:11:02,994
how could it not? It's paper
it must have turned to ashes
302
00:11:03,034 --> 00:11:05,474
The police
is investigating, they might find it
303
00:11:05,514 --> 00:11:06,034
- whatever, come on, let's go, Feyyaz
- Let's go
304
00:11:06,034 --> 00:11:07,354
- whatever, come on, let's go, Feyyaz
- Let's go
305
00:11:07,394 --> 00:11:09,914
- Come on, Mr. Feyyaz
- I'm coming right away
306
00:11:17,474 --> 00:11:18,034
- Okay, I'm going
- Good day, Ms. Songul
307
00:11:18,034 --> 00:11:19,874
- Okay, I'm going
- Good day, Ms. Songul
308
00:11:20,194 --> 00:11:22,114
Good day!
309
00:11:50,354 --> 00:11:52,474
Hello, I'm looking for Aylin Serez
310
00:11:52,514 --> 00:11:54,034
she was in the intensive care unit
this morning, but...
311
00:11:54,034 --> 00:11:54,234
she was in the intensive care unit
this morning, but...
312
00:11:54,314 --> 00:11:57,074
I was told she was transferred
to a regular room, may I know which room?
313
00:11:57,154 --> 00:11:58,674
Sure
314
00:12:01,874 --> 00:12:05,914
- room number 4104, fourth floor
- This way? Thanks
315
00:12:36,474 --> 00:12:38,314
Aylin!
316
00:12:40,474 --> 00:12:42,034
Are you okay?
317
00:12:42,034 --> 00:12:42,074
Are you okay?
318
00:12:46,154 --> 00:12:48,034
Murat!
319
00:12:48,034 --> 00:12:48,114
Murat!
320
00:12:53,954 --> 00:12:54,034
I was about to die
321
00:12:54,034 --> 00:12:55,954
I was about to die
322
00:12:57,274 --> 00:12:59,714
Thank God you survived
323
00:13:02,514 --> 00:13:04,394
My face!
324
00:13:04,954 --> 00:13:06,034
- My face got burned
- Stop! Don't touch it!
325
00:13:06,034 --> 00:13:07,874
- My face got burned
- Stop! Don't touch it!
326
00:13:08,154 --> 00:13:10,754
It may catch a microbe
327
00:13:19,514 --> 00:13:22,514
Does it look so bad?
328
00:13:23,594 --> 00:13:24,034
No, you're fine, don't think about it
329
00:13:24,034 --> 00:13:28,034
No, you're fine, don't think about it
330
00:13:29,354 --> 00:13:30,034
you were given a new life to live
with Nil, don't worry about the rest
331
00:13:30,034 --> 00:13:34,314
you were given a new life to live
with Nil, don't worry about the rest
332
00:13:35,794 --> 00:13:36,034
A mirror! Give me a mirror
333
00:13:36,034 --> 00:13:39,554
A mirror! Give me a mirror
334
00:13:40,154 --> 00:13:42,034
- I need to see my face
- We have to ask the doctor first
335
00:13:42,034 --> 00:13:44,274
- I need to see my face
- We have to ask the doctor first
336
00:13:45,754 --> 00:13:48,034
but I want
to ask you about something else now
337
00:13:48,034 --> 00:13:48,194
but I want
to ask you about something else now
338
00:13:49,794 --> 00:13:53,434
why is the police at the door? They said
there's assault and abduction accusation
339
00:13:54,034 --> 00:13:57,394
- what's going on, Aylin?
- I don't know
340
00:13:59,594 --> 00:14:00,034
it's painful
341
00:14:00,034 --> 00:14:02,114
it's painful
342
00:14:02,914 --> 00:14:05,154
- Good day, may she be fine
- Thank you
343
00:14:05,954 --> 00:14:06,034
I'm Dr. Levent
I'll be treating you from now on
344
00:14:06,034 --> 00:14:09,034
I'm Dr. Levent
I'll be treating you from now on
345
00:14:09,474 --> 00:14:12,034
I made an evaluation for you
with my fellow doctors
346
00:14:12,034 --> 00:14:12,314
I made an evaluation for you
with my fellow doctors
347
00:14:12,754 --> 00:14:15,474
when you get your strength back
I'll perform the operation
348
00:14:20,074 --> 00:14:23,794
I need to see my face
349
00:14:25,394 --> 00:14:28,434
You went through a huge trauma
I think this isn't a good idea now
350
00:14:28,954 --> 00:14:30,034
you better have a look at it
after the operation
351
00:14:30,034 --> 00:14:31,674
you better have a look at it
after the operation
352
00:14:33,554 --> 00:14:35,634
I want to see my face
353
00:14:37,074 --> 00:14:41,314
give me a mirror! I want to see my face
354
00:14:42,874 --> 00:14:44,594
Give me a mirror!
355
00:14:45,274 --> 00:14:47,194
Come in! Quickly!
356
00:14:49,634 --> 00:14:52,314
Dear! How luxurious!
357
00:14:52,394 --> 00:14:54,034
It looks like a hotel! I didn't notice
that when I was here the last time
358
00:14:54,034 --> 00:14:55,594
It looks like a hotel! I didn't notice
that when I was here the last time
359
00:14:55,994 --> 00:14:58,794
When? You said "the last time", Hayriye
360
00:14:58,914 --> 00:15:00,034
- What time?
- You said that just now
361
00:15:00,034 --> 00:15:00,674
- What time?
- You said that just now
362
00:15:00,794 --> 00:15:02,874
What last time? I didn't say that
363
00:15:02,914 --> 00:15:06,034
I think you heard me wrong, I said
that the place is luxurious like hotels!
364
00:15:06,034 --> 00:15:06,914
I think you heard me wrong, I said
that the place is luxurious like hotels!
365
00:15:07,114 --> 00:15:09,554
- Which way should we go?
- Let's ask them about my brother
366
00:15:12,954 --> 00:15:15,634
Hello, good day
we're looking for Mr. Levent
367
00:15:15,714 --> 00:15:18,034
I mean, Dr. Levent, where is he?
His brother is here to meet him
368
00:15:18,034 --> 00:15:18,434
I mean, Dr. Levent, where is he?
His brother is here to meet him
369
00:15:18,594 --> 00:15:21,514
Wait, I'll call his assistant
to ask about him
370
00:15:23,154 --> 00:15:24,034
Look at assistants and receptionists!
What a wonderful thing!
371
00:15:24,034 --> 00:15:26,314
Look at assistants and receptionists!
What a wonderful thing!
372
00:15:28,274 --> 00:15:30,034
Watch out! Here you go!
373
00:15:30,034 --> 00:15:31,674
Watch out! Here you go!
374
00:15:35,314 --> 00:15:36,034
Welcome, Mr. Bulent, Your brother
is in that room with a patient
375
00:15:36,034 --> 00:15:38,074
Welcome, Mr. Bulent, Your brother
is in that room with a patient
376
00:15:38,194 --> 00:15:40,554
Why did we come here if he's busy?
We could have waited in his office
377
00:15:40,674 --> 00:15:42,034
This may take a while, that's why
we brought you here, come in
378
00:15:42,034 --> 00:15:43,634
This may take a while, that's why
we brought you here, come in
379
00:15:43,754 --> 00:15:47,074
Dear! The police is here
380
00:15:47,234 --> 00:15:48,034
is the patient in this room
called "Aylin"?
381
00:15:48,034 --> 00:15:49,994
is the patient in this room
called "Aylin"?
382
00:15:50,114 --> 00:15:53,234
- My face burned!
- What's going on?
383
00:15:53,274 --> 00:15:54,034
- Prepare the drug for the patient!
- My face!
384
00:15:54,034 --> 00:15:55,834
- Prepare the drug for the patient!
- My face!
385
00:15:56,074 --> 00:16:00,034
- May you go outside, sir?
- My face burned!
386
00:16:00,034 --> 00:16:00,274
- May you go outside, sir?
- My face burned!
387
00:16:00,314 --> 00:16:03,394
Mr. Murat! Is Ms. Aylin okay?
388
00:16:03,514 --> 00:16:06,034
- Is everything okay?
- What are you doing here?
389
00:16:06,034 --> 00:16:07,274
- Is everything okay?
- What are you doing here?
390
00:16:07,594 --> 00:16:09,954
I came for something else
391
00:16:10,554 --> 00:16:12,034
- is Ms. Aylin the patient?
- Is this your business?
392
00:16:12,034 --> 00:16:13,554
- is Ms. Aylin the patient?
- Is this your business?
393
00:16:13,794 --> 00:16:17,074
Enough! I see you in the residential unit
in the hospital, and everywhere!
394
00:16:17,274 --> 00:16:18,034
I have enough problems, what's wrong
with you? I'm sick of all of you!
395
00:16:18,034 --> 00:16:21,754
I have enough problems, what's wrong
with you? I'm sick of all of you!
396
00:16:27,994 --> 00:16:30,034
I admit it, he's somehow right
397
00:16:30,034 --> 00:16:30,194
I admit it, he's somehow right
398
00:16:30,834 --> 00:16:36,034
Half her face was wrapped with bandage
but the wound is obvious
399
00:16:36,034 --> 00:16:36,474
Half her face was wrapped with bandage
but the wound is obvious
400
00:16:36,914 --> 00:16:40,474
no, there's no way her face can be fixed
401
00:16:40,514 --> 00:16:42,034
- that's pretty tragic
- Poor thing!
402
00:16:42,034 --> 00:16:45,234
- that's pretty tragic
- Poor thing!
403
00:16:45,954 --> 00:16:48,034
How did that happen? Is it because
of the money? Was she with someone?
404
00:16:48,034 --> 00:16:49,234
How did that happen? Is it because
of the money? Was she with someone?
405
00:16:49,274 --> 00:16:52,514
Was she chased by someone and
that's what caused the accident, I wonder?
406
00:16:53,274 --> 00:16:54,034
She was taking the money
and running away on her own
407
00:16:54,034 --> 00:16:56,074
She was taking the money
and running away on her own
408
00:16:56,354 --> 00:16:59,394
- who would be with her? No one
- Dear!
409
00:16:59,794 --> 00:17:00,034
Why are you so sure?
410
00:17:00,034 --> 00:17:02,114
Why are you so sure?
411
00:17:05,074 --> 00:17:06,034
Because
if there was someone else with her...
412
00:17:06,034 --> 00:17:08,394
Because
if there was someone else with her...
413
00:17:08,794 --> 00:17:12,034
wouldn't they have been found
with her in the car, Ms. Canan?
414
00:17:12,034 --> 00:17:12,074
wouldn't they have been found
with her in the car, Ms. Canan?
415
00:17:12,554 --> 00:17:14,634
Do you see the karma?
416
00:17:15,434 --> 00:17:18,034
That woman couldn't get away
with what she has done
417
00:17:18,034 --> 00:17:19,354
That woman couldn't get away
with what she has done
418
00:17:19,394 --> 00:17:21,234
that's obvious
419
00:17:22,594 --> 00:17:24,034
What's with the money
and diamonds of Yavus?
420
00:17:24,034 --> 00:17:26,154
What's with the money
and diamonds of Yavus?
421
00:17:26,394 --> 00:17:28,314
It did no one any good
422
00:17:28,434 --> 00:17:30,034
it moved from person to person
and in the end, it burned into ashes
423
00:17:30,034 --> 00:17:32,674
it moved from person to person
and in the end, it burned into ashes
424
00:17:33,594 --> 00:17:36,034
- It's better, we don't need filthy money
- Yes
425
00:17:36,034 --> 00:17:37,194
- It's better, we don't need filthy money
- Yes
426
00:17:39,594 --> 00:17:42,034
- What are you doing here?
- Do you remember my friend, Medine?
427
00:17:42,034 --> 00:17:43,434
- What are you doing here?
- Do you remember my friend, Medine?
428
00:17:43,594 --> 00:17:47,674
Her sister, Asma, is missing
and we're worried about her
429
00:17:47,794 --> 00:17:48,034
so can you ask Mr. Kerem about
her whereabouts and know what she's doing?
430
00:17:48,034 --> 00:17:52,314
so can you ask Mr. Kerem about
her whereabouts and know what she's doing?
431
00:17:52,834 --> 00:17:54,034
I don't get it, what does your
friend's sister have to do with Kerem?
432
00:17:54,034 --> 00:17:55,714
I don't get it, what does your
friend's sister have to do with Kerem?
433
00:17:55,834 --> 00:17:59,154
Didn't Miss Ece say...
434
00:17:59,314 --> 00:18:00,034
that she caught Mr. Kerem
with a young girl?
435
00:18:00,034 --> 00:18:02,594
that she caught Mr. Kerem
with a young girl?
436
00:18:02,874 --> 00:18:06,034
That young girl is Asma, unfortunately
437
00:18:06,034 --> 00:18:06,074
That young girl is Asma, unfortunately
438
00:18:12,034 --> 00:18:15,394
Hayriye! You have a hand
in every issue I face!
439
00:18:15,834 --> 00:18:18,034
I was about to fight with that man
so, I can't ask him about her
440
00:18:18,034 --> 00:18:18,794
I was about to fight with that man
so, I can't ask him about her
441
00:18:19,394 --> 00:18:23,074
But this is a crucial matter, Mr. Levent!
Don't ask him...
442
00:18:23,194 --> 00:18:24,034
- I will, but where can I find him?
- You won't!
443
00:18:24,034 --> 00:18:25,954
- I will, but where can I find him?
- You won't!
444
00:18:26,314 --> 00:18:28,914
I won't ask him and you won't either
you'll go to the house now, okay?
445
00:18:29,034 --> 00:18:30,034
Besides, what is Bulent doing here?
446
00:18:30,034 --> 00:18:30,874
Besides, what is Bulent doing here?
447
00:18:31,794 --> 00:18:35,914
He's worried about his friend, he's nice
he's friends with Asma now
448
00:18:36,194 --> 00:18:38,834
we got worried, so we came
449
00:18:39,314 --> 00:18:42,034
you know that Medine's brothers
are criminals, you saw them shooting
450
00:18:42,034 --> 00:18:44,394
you know that Medine's brothers
are criminals, you saw them shooting
451
00:18:44,634 --> 00:18:47,994
Asma is Medine's sister
they're her brothers as well
452
00:18:48,194 --> 00:18:50,914
that applies to Mr. Kerem and...
453
00:18:50,994 --> 00:18:54,034
Shut up, Hayriye! Shut up
if you don't want to be fired again
454
00:18:54,034 --> 00:18:54,554
Shut up, Hayriye! Shut up
if you don't want to be fired again
455
00:18:56,034 --> 00:18:58,154
I'm thinking of something
456
00:18:59,314 --> 00:19:00,034
I can't let that idiot win over me, okay?
457
00:19:00,034 --> 00:19:02,194
I can't let that idiot win over me, okay?
458
00:19:02,354 --> 00:19:05,834
So, we'll ask someone else
to go ask for Asma
459
00:19:06,034 --> 00:19:08,194
- Who will go?
- Who will go?
460
00:19:09,314 --> 00:19:10,794
You
461
00:19:11,234 --> 00:19:12,034
If you accept this
you'll be doing us a big favor
462
00:19:12,034 --> 00:19:14,274
If you accept this
you'll be doing us a big favor
463
00:19:14,834 --> 00:19:16,674
A favor for Hayriye?
464
00:19:18,114 --> 00:19:21,754
- Where is that important lady now?
- She's waiting at the door
465
00:19:25,954 --> 00:19:28,994
Okay, but let me meet her first
466
00:19:32,034 --> 00:19:33,794
You'll see how she's going to insult me
467
00:19:34,634 --> 00:19:36,034
I know that well, it's so womanlike
468
00:19:36,034 --> 00:19:38,034
I know that well, it's so womanlike
469
00:19:42,274 --> 00:19:44,154
I'm not surprised at all
can you believe it?
470
00:19:46,114 --> 00:19:48,034
Your friends and friends' sisters...
471
00:19:48,034 --> 00:19:49,034
Your friends and friends' sisters...
472
00:19:49,114 --> 00:19:51,514
are all like you
trying to catch a rich man
473
00:19:52,474 --> 00:19:54,034
you're all trying to seduce your patrons
474
00:19:54,034 --> 00:19:54,754
you're all trying to seduce your patrons
475
00:19:58,074 --> 00:20:00,034
I was about to answer you
but I promised myself I won't
476
00:20:00,034 --> 00:20:00,834
I was about to answer you
but I promised myself I won't
477
00:20:01,394 --> 00:20:04,834
if it weren't for that
I would have beaten you
478
00:20:05,354 --> 00:20:06,034
But your fantasies, you people
of lower classes, are worthless
479
00:20:06,034 --> 00:20:08,154
But your fantasies, you people
of lower classes, are worthless
480
00:20:08,674 --> 00:20:10,714
this prince doesn't care about you
481
00:20:11,674 --> 00:20:12,034
Cinderella's stories are all lies
482
00:20:12,034 --> 00:20:14,274
Cinderella's stories are all lies
483
00:20:14,594 --> 00:20:18,034
you'll live and die miserable
just like when you were born
484
00:20:18,034 --> 00:20:18,514
you'll live and die miserable
just like when you were born
485
00:20:21,914 --> 00:20:23,634
Wait for me, I'll come back
486
00:20:27,954 --> 00:20:30,034
- Didn't you exaggerate?
- No, the truth is just bitter
487
00:20:30,034 --> 00:20:32,034
- Didn't you exaggerate?
- No, the truth is just bitter
488
00:20:32,354 --> 00:20:36,034
But what you said isn't the truth but
a barbaric thing, you insulted the girl
489
00:20:36,994 --> 00:20:40,474
Do you think I care about
the feelings of that pathetic girl?
490
00:20:40,874 --> 00:20:42,034
I advise you to do the same
491
00:20:42,034 --> 00:20:42,754
I advise you to do the same
492
00:20:44,114 --> 00:20:48,034
don't decline to those people's level
or contact them, please
493
00:20:48,034 --> 00:20:48,194
don't decline to those people's level
or contact them, please
494
00:21:01,074 --> 00:21:04,394
Well done, my sister is like teachers...
495
00:21:04,514 --> 00:21:06,034
she's hard to convince, but I heard
that you changed her mind in no time
496
00:21:06,034 --> 00:21:08,834
she's hard to convince, but I heard
that you changed her mind in no time
497
00:21:09,514 --> 00:21:12,034
- Let's say this was destined
- Since you'll be working here...
498
00:21:12,034 --> 00:21:13,194
- Let's say this was destined
- Since you'll be working here...
499
00:21:13,834 --> 00:21:17,034
I think you should rent a house
as that'll be more comfortable
500
00:21:19,274 --> 00:21:22,474
Hello? I'm in my office!
501
00:21:29,914 --> 00:21:30,034
- Ece asked about you, what is it?
- About me?
502
00:21:30,034 --> 00:21:32,354
- Ece asked about you, what is it?
- About me?
503
00:21:32,514 --> 00:21:34,954
- Yes
- What does she want?
504
00:21:35,554 --> 00:21:36,034
- You're here, too
- I came for the interview, so...
505
00:21:36,034 --> 00:21:38,794
- You're here, too
- I came for the interview, so...
506
00:21:38,834 --> 00:21:41,594
Save it, consider I didn't ask
507
00:21:42,434 --> 00:21:45,474
- your meetings are none of my concern
- I swear it's an interview, Ece!
508
00:21:45,514 --> 00:21:48,034
- She'll be working for my sister
- Let me finish, the thing is...
509
00:21:48,034 --> 00:21:48,514
- She'll be working for my sister
- Let me finish, the thing is...
510
00:21:49,234 --> 00:21:53,034
this girl is the sister of a maid
that works at Levent's residential unit
511
00:21:53,354 --> 00:21:54,034
- A maid?
- People like her are greedy, you know
512
00:21:54,034 --> 00:21:57,354
- A maid?
- People like her are greedy, you know
513
00:21:57,634 --> 00:22:00,034
when she saw you, she lied about
the designs, fashion, and all that
514
00:22:00,034 --> 00:22:01,114
when she saw you, she lied about
the designs, fashion, and all that
515
00:22:01,154 --> 00:22:05,634
she's trying to catch you, they're looking
for her everywhere after she ran away
516
00:22:05,714 --> 00:22:06,034
they're looking for you too
plus, her brothers are armed
517
00:22:06,034 --> 00:22:09,874
they're looking for you too
plus, her brothers are armed
518
00:22:10,194 --> 00:22:12,034
What a silly thing?
519
00:22:12,034 --> 00:22:12,194
What a silly thing?
520
00:22:12,394 --> 00:22:14,354
It is a bit silly...
521
00:22:14,394 --> 00:22:18,034
but what's sillier is you believing
people like her and being their victim
522
00:22:18,034 --> 00:22:19,794
but what's sillier is you believing
people like her and being their victim
523
00:22:20,154 --> 00:22:24,034
- it's a shame!
- Is that right, Asma?
524
00:22:24,034 --> 00:22:24,354
- it's a shame!
- Is that right, Asma?
525
00:22:26,954 --> 00:22:28,954
Are you still asking her?
526
00:22:29,874 --> 00:22:30,034
Get out! Come on!
527
00:22:30,034 --> 00:22:32,754
Get out! Come on!
528
00:22:33,434 --> 00:22:36,034
There are people waiting for you
down the hallway
529
00:22:36,034 --> 00:22:36,074
There are people waiting for you
down the hallway
530
00:22:36,674 --> 00:22:40,034
if you're going to cry, you can ask
the receptionists for tissues
531
00:22:41,274 --> 00:22:42,034
Okay, Ece
532
00:22:42,034 --> 00:22:42,994
Okay, Ece
533
00:22:45,474 --> 00:22:47,474
Anyway, bye
534
00:22:55,954 --> 00:23:00,034
- I think you should apologize to Hayriye
- Why? What did I do wrong?
535
00:23:00,034 --> 00:23:00,274
- I think you should apologize to Hayriye
- Why? What did I do wrong?
536
00:23:00,874 --> 00:23:03,194
If Ece doesn't apologize, you do, brother
537
00:23:03,474 --> 00:23:06,034
she came here to meet you
you shouldn't have let that happen
538
00:23:06,034 --> 00:23:06,154
she came here to meet you
you shouldn't have let that happen
539
00:23:07,074 --> 00:23:09,114
I'll go now and you apologize
540
00:23:10,834 --> 00:23:12,034
- Where to?
- I'll get water
541
00:23:12,034 --> 00:23:12,514
- Where to?
- I'll get water
542
00:23:12,634 --> 00:23:15,274
Water? You have just drunk it
I can't take you to the restroom again
543
00:23:15,314 --> 00:23:17,794
Let me walk and have some fun, Hayriye!
544
00:23:20,234 --> 00:23:22,154
He's a funny young man
545
00:23:28,114 --> 00:23:30,034
I see that Ece
crossed the line a bit, Hayriye
546
00:23:30,034 --> 00:23:31,674
I see that Ece
crossed the line a bit, Hayriye
547
00:23:32,114 --> 00:23:35,874
- don't get mad at her, okay?
- It's not about getting mad
548
00:23:35,914 --> 00:23:36,034
but I was a bit upset because
I didn't do anything to deserve that
549
00:23:36,034 --> 00:23:39,194
but I was a bit upset because
I didn't do anything to deserve that
550
00:23:39,434 --> 00:23:42,034
You're right
but you're doing something else
551
00:23:42,034 --> 00:23:42,834
You're right
but you're doing something else
552
00:23:43,514 --> 00:23:47,154
you're always doing something
why did you bring Bulent here for example?
553
00:23:47,594 --> 00:23:48,034
I didn't bring him, he asked for that
when it was about Asma
554
00:23:48,034 --> 00:23:51,714
I didn't bring him, he asked for that
when it was about Asma
555
00:23:52,794 --> 00:23:54,034
When it was about Asma?
How is this related?
556
00:23:54,034 --> 00:23:55,354
When it was about Asma?
How is this related?
557
00:23:56,114 --> 00:23:58,034
- Don't you know?
- Know what?
558
00:23:59,274 --> 00:24:00,034
- Bulent likes Asma
- Cut it out! That's impossible
559
00:24:00,034 --> 00:24:03,434
- Bulent likes Asma
- Cut it out! That's impossible
560
00:24:03,674 --> 00:24:06,034
Why is it impossible?
He's a young handsome man
561
00:24:06,674 --> 00:24:09,674
Do you mean it's because
Asma is poor and Bulent is rich?
562
00:24:10,834 --> 00:24:12,034
That's not what I meant, Hayriye
563
00:24:12,034 --> 00:24:12,554
That's not what I meant, Hayriye
564
00:24:12,954 --> 00:24:18,034
I meant that Bulent has never
had such feelings for anyone
565
00:24:18,034 --> 00:24:18,114
I meant that Bulent has never
had such feelings for anyone
566
00:24:18,914 --> 00:24:22,154
He's a wonderful young man
he'll like a girl and a girl will like him
567
00:24:22,194 --> 00:24:24,034
- if you don't know it, it's another thing
- I know, Hayriye
568
00:24:24,034 --> 00:24:24,554
- if you don't know it, it's another thing
- I know, Hayriye
569
00:24:25,354 --> 00:24:26,994
my sister is always
worried about this thing
570
00:24:27,154 --> 00:24:30,034
Bulent isn't one of those who socialize
and start relationships, he's shy
571
00:24:30,034 --> 00:24:31,154
Bulent isn't one of those who socialize
and start relationships, he's shy
572
00:24:32,074 --> 00:24:34,234
I don't know how you changed him
in that short period of time
573
00:24:34,434 --> 00:24:36,034
he started making friendships
you're amazing!
574
00:24:36,034 --> 00:24:37,794
he started making friendships
you're amazing!
575
00:24:42,354 --> 00:24:44,834
Where have you been? Dear!
576
00:24:45,394 --> 00:24:48,034
Are you crying, Asma?
What happened, sweetie?
577
00:24:48,034 --> 00:24:49,794
Are you crying, Asma?
What happened, sweetie?
578
00:24:49,874 --> 00:24:52,634
What can happen?
Ece, the psychopath said horrible things
579
00:24:52,954 --> 00:24:54,034
she dedicated her life for
insulting people and ruining their lives
580
00:24:54,034 --> 00:24:55,634
she dedicated her life for
insulting people and ruining their lives
581
00:24:55,874 --> 00:24:59,874
Okay, stop, she's shaking!
Calm down, dear!
582
00:25:04,074 --> 00:25:06,034
- Hello, Ms. Nergis, come in
- Thank you
583
00:25:06,034 --> 00:25:06,234
- Hello, Ms. Nergis, come in
- Thank you
584
00:25:06,274 --> 00:25:08,514
- we came, Yasemin!
- Take this from her
585
00:25:08,554 --> 00:25:11,794
- I'll take this
- Will Medine take it?
586
00:25:11,994 --> 00:25:12,034
I don't get why you came with us while
there's so much to do at home, Songul
587
00:25:12,034 --> 00:25:16,234
I don't get why you came with us while
there's so much to do at home, Songul
588
00:25:17,034 --> 00:25:18,034
I have good news for you, Yasemin
589
00:25:18,034 --> 00:25:19,314
I have good news for you, Yasemin
590
00:25:19,554 --> 00:25:23,154
that woman won't get away
with what she did, I reported her
591
00:25:23,794 --> 00:25:24,034
Yasemin! You tried to tell us a lot
and kept saying "Aylin" repeatedly!
592
00:25:24,034 --> 00:25:27,634
Yasemin! You tried to tell us a lot
and kept saying "Aylin" repeatedly!
593
00:25:27,994 --> 00:25:30,034
But we didn't get it, honey
didn't she tell us?
594
00:25:30,034 --> 00:25:31,114
But we didn't get it, honey
didn't she tell us?
595
00:25:32,194 --> 00:25:36,034
Let me ask you, sister, did you come
because you're worried about me?
596
00:25:36,034 --> 00:25:36,154
Let me ask you, sister, did you come
because you're worried about me?
597
00:25:36,194 --> 00:25:38,874
I'm okay, I didn't want you
to hear any scolding because of me
598
00:25:38,914 --> 00:25:42,034
Why would I worry about you, dear?
Are you a kid? I came for something else
599
00:25:42,034 --> 00:25:42,994
Why would I worry about you, dear?
Are you a kid? I came for something else
600
00:25:43,234 --> 00:25:48,034
about Aylin and that other woman
there are questions about that thing
601
00:25:48,114 --> 00:25:52,634
- What?
- Come on! I'm talking about the safe!
602
00:25:54,354 --> 00:25:56,354
I don't understand, sister
what do you mean?
603
00:25:58,514 --> 00:26:00,034
What's wrong with you, Medine?
Do you still can't understand our hints?
604
00:26:00,034 --> 00:26:02,114
What's wrong with you, Medine?
Do you still can't understand our hints?
605
00:26:02,234 --> 00:26:03,794
Oh, dear!
606
00:26:08,914 --> 00:26:10,754
It's a message from Ilkan, look...
607
00:26:10,874 --> 00:26:12,034
he's going to propose to the girl today
608
00:26:12,034 --> 00:26:12,834
he's going to propose to the girl today
609
00:26:12,914 --> 00:26:15,274
he bought the ring and sent me its picture
610
00:26:15,514 --> 00:26:18,034
my dear son! Wish him luck
611
00:26:18,034 --> 00:26:18,634
my dear son! Wish him luck
612
00:26:18,714 --> 00:26:20,194
The ring is so nice, sister
613
00:26:21,354 --> 00:26:24,034
I wish him luck, dear, I wish him luck
614
00:26:24,034 --> 00:26:24,434
I wish him luck, dear, I wish him luck
615
00:26:25,034 --> 00:26:26,354
I wish him luck too, sister
616
00:26:26,714 --> 00:26:28,514
I talked to Ilkan the other day
617
00:26:28,594 --> 00:26:30,034
he said beautiful things about his love
and I have a feeling that they'll be happy
618
00:26:30,034 --> 00:26:32,474
he said beautiful things about his love
and I have a feeling that they'll be happy
619
00:26:33,194 --> 00:26:35,754
I hope so, Ilkan loves her so much, but...
620
00:26:36,154 --> 00:26:37,914
I wonder how much she loves him
621
00:26:38,714 --> 00:26:40,314
I'm not sure of that
622
00:26:41,154 --> 00:26:42,034
I didn't like her at all
623
00:26:42,034 --> 00:26:43,074
I didn't like her at all
624
00:26:45,074 --> 00:26:47,994
Don't act
like a mean mother-in-law, sister!
625
00:26:48,994 --> 00:26:50,354
And what did I say?
626
00:26:50,394 --> 00:26:52,274
I hope I'm wrong, but...
627
00:26:52,834 --> 00:26:54,034
I have a feeling that
she'll take what's most precious to him...
628
00:26:54,034 --> 00:26:55,074
I have a feeling that
she'll take what's most precious to him...
629
00:26:55,354 --> 00:26:57,074
and won't give him anything in return
50704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.