All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 129 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,114 "Dirty Laundry" 3 00:01:03,554 --> 00:01:05,874 You're back to putting the plates in the wrong place, Hayriye 4 00:01:05,914 --> 00:01:06,034 don't you want to learn? 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,914 don't you want to learn? 6 00:01:08,114 --> 00:01:09,874 I'm putting the plates where the plates are put 7 00:01:09,914 --> 00:01:11,754 But on the wrong shelf 8 00:01:11,794 --> 00:01:12,034 the one in your hand goes over there for example 9 00:01:12,034 --> 00:01:13,954 the one in your hand goes over there for example 10 00:01:13,994 --> 00:01:15,794 Both are normal dinner plates what's the difference? 11 00:01:15,834 --> 00:01:17,634 The order in the house won't be maintained, Hayriye 12 00:01:17,674 --> 00:01:18,034 What order? And what house is this whose order is maintained by plates? 13 00:01:18,034 --> 00:01:21,914 What order? And what house is this whose order is maintained by plates? 14 00:01:21,954 --> 00:01:23,394 Take it easy 15 00:01:23,434 --> 00:01:24,034 This isn't your house, Hayriye 16 00:01:24,034 --> 00:01:25,194 This isn't your house, Hayriye 17 00:01:25,234 --> 00:01:26,954 you can't just act however you want 18 00:01:26,994 --> 00:01:30,034 what the owner of the house wants should happen, understood? 19 00:01:30,034 --> 00:01:30,114 what the owner of the house wants should happen, understood? 20 00:01:30,154 --> 00:01:31,314 Whatever the owner wants 21 00:01:31,354 --> 00:01:33,514 You don't need a maid you need a Marines soldier 22 00:01:33,554 --> 00:01:36,034 And you need to come to terms with your job, Hayriye 23 00:01:36,034 --> 00:01:36,154 And you need to come to terms with your job, Hayriye 24 00:01:36,194 --> 00:01:39,554 - What does that mean? - Since you didn't find a rich husband... 25 00:01:39,594 --> 00:01:42,034 and since you haven't won the lottery or anything... 26 00:01:42,034 --> 00:01:42,874 and since you haven't won the lottery or anything... 27 00:01:42,914 --> 00:01:44,514 you're left with only one option in this life 28 00:01:44,554 --> 00:01:47,274 and that's to come to terms with your job 29 00:01:47,314 --> 00:01:48,034 and to get used to the conditions you're in, that's it 30 00:01:48,034 --> 00:01:49,874 and to get used to the conditions you're in, that's it 31 00:01:49,914 --> 00:01:51,754 What a load of nonsense! 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,954 First of all I'm not looking for a rich husband 33 00:01:53,994 --> 00:01:54,034 keep that in mind, Mr. Isud 34 00:01:54,034 --> 00:01:56,034 keep that in mind, Mr. Isud 35 00:01:56,074 --> 00:01:57,634 if I had been looking for a rich husband... 36 00:01:57,674 --> 00:02:00,034 I wouldn't have given that miserable Demir my credit cards and the PIN 37 00:02:00,034 --> 00:02:01,154 I wouldn't have given that miserable Demir my credit cards and the PIN 38 00:02:01,194 --> 00:02:02,274 do you understand? 39 00:02:02,314 --> 00:02:05,194 I promised my sister but I can't take it anymore 40 00:02:05,234 --> 00:02:06,034 I just want to shut you up now 41 00:02:06,034 --> 00:02:08,434 I just want to shut you up now 42 00:02:08,474 --> 00:02:09,554 look, Mr. Isud... 43 00:02:09,594 --> 00:02:12,034 before you stands no proud and poor maid 44 00:02:12,034 --> 00:02:13,954 before you stands no proud and poor maid 45 00:02:14,754 --> 00:02:17,234 before you a proud and... 46 00:02:18,314 --> 00:02:19,794 The bell rang 47 00:02:20,074 --> 00:02:22,874 as you can see, I know what I have to do and I'll do it without making a fuss 48 00:02:22,914 --> 00:02:24,034 you should do the same, this is easier 49 00:02:24,034 --> 00:02:24,714 you should do the same, this is easier 50 00:02:24,754 --> 00:02:27,354 come to terms with it, accept your job 51 00:02:38,034 --> 00:02:39,514 Ms. Songul! 52 00:02:40,114 --> 00:02:41,434 Mr. Ismail 53 00:02:41,474 --> 00:02:42,034 It's very nice to see you here, ma'am 54 00:02:42,034 --> 00:02:43,674 It's very nice to see you here, ma'am 55 00:02:43,714 --> 00:02:47,474 and since you are here let me ask you about that topic 56 00:02:48,994 --> 00:02:52,394 I don't get it, which topic? 57 00:02:52,434 --> 00:02:54,034 Since I don't get this then I don't know that topic 58 00:02:54,034 --> 00:02:55,514 Since I don't get this then I don't know that topic 59 00:02:55,554 --> 00:02:57,554 Your promise about the tea garden thing 60 00:02:57,594 --> 00:03:00,034 Right, the tea garden, alright 61 00:03:00,034 --> 00:03:00,114 Right, the tea garden, alright 62 00:03:00,154 --> 00:03:01,714 alright, I'll keep my promise, but... 63 00:03:01,754 --> 00:03:04,314 we are busy with Medine's brothers thing now 64 00:03:04,354 --> 00:03:06,034 if we manage to find a solution to that problem... 65 00:03:06,034 --> 00:03:07,114 if we manage to find a solution to that problem... 66 00:03:07,154 --> 00:03:10,234 I'll return back to my normal life, Mr. Ismail 67 00:03:10,274 --> 00:03:12,034 And once you return back to your normal life, I'd like to be in it 68 00:03:12,034 --> 00:03:13,634 And once you return back to your normal life, I'd like to be in it 69 00:03:13,674 --> 00:03:15,954 I mean, I want to be next to you 70 00:03:16,234 --> 00:03:17,674 Alright... 71 00:03:22,194 --> 00:03:24,034 Hello, sister, Mr. Isud... 72 00:03:24,034 --> 00:03:24,874 Hello, sister, Mr. Isud... 73 00:03:25,194 --> 00:03:27,194 even though I'm not the owner, this is my sister 74 00:03:27,234 --> 00:03:28,634 step aside now, please 75 00:03:28,674 --> 00:03:29,994 sister, what happened? 76 00:03:30,034 --> 00:03:32,274 Ilkan brought it 77 00:03:32,754 --> 00:03:34,194 and the photos are there too, here 78 00:03:34,234 --> 00:03:36,034 Let me give it to Bulent right away then 79 00:03:36,034 --> 00:03:36,434 Let me give it to Bulent right away then 80 00:03:36,674 --> 00:03:39,434 But let me talk to you about something first 81 00:03:39,474 --> 00:03:40,914 - Alright - Come with me 82 00:03:40,954 --> 00:03:42,034 You want to talk about something she wants to talk to me about something 83 00:03:42,034 --> 00:03:43,594 You want to talk about something she wants to talk to me about something 84 00:03:44,074 --> 00:03:45,794 wake yourself up and go 85 00:03:45,834 --> 00:03:48,034 we'll have some girl talk here, come on 86 00:03:48,034 --> 00:03:48,074 we'll have some girl talk here, come on 87 00:03:48,474 --> 00:03:51,594 Sorry, I apologize Ms. Songul, have a good day 88 00:03:51,634 --> 00:03:53,994 - I'll wait to hear from you then - Have a good day 89 00:03:54,034 --> 00:03:56,074 have a good day, Mr. Ismail 90 00:03:57,114 --> 00:03:58,714 come 91 00:03:59,394 --> 00:04:00,034 What happened, girl? What happened? 92 00:04:00,034 --> 00:04:00,994 What happened, girl? What happened? 93 00:04:01,034 --> 00:04:02,354 Come 94 00:04:04,234 --> 00:04:06,034 listen, Hayriye 95 00:04:06,034 --> 00:04:06,194 listen, Hayriye 96 00:04:07,034 --> 00:04:10,194 Aylin's problem has been completely solved 97 00:04:10,794 --> 00:04:12,034 everybody knows that Aylin took Yasemin and the safe now 98 00:04:12,034 --> 00:04:15,234 everybody knows that Aylin took Yasemin and the safe now 99 00:04:15,274 --> 00:04:16,994 My goodness! How did that happen? 100 00:04:17,034 --> 00:04:18,034 Ms. Yasemin explained everything to her sister by way of charades 101 00:04:18,034 --> 00:04:20,914 Ms. Yasemin explained everything to her sister by way of charades 102 00:04:21,114 --> 00:04:24,034 meaning, the pit that Ms. Aylin has dug she will fall in it herself 103 00:04:24,034 --> 00:04:25,314 meaning, the pit that Ms. Aylin has dug she will fall in it herself 104 00:04:27,154 --> 00:04:30,034 and now that everybody knows that Ms. Aylin is in the hospital... 105 00:04:30,034 --> 00:04:30,634 and now that everybody knows that Ms. Aylin is in the hospital... 106 00:04:30,674 --> 00:04:32,954 and knows what happened and stuff... 107 00:04:32,994 --> 00:04:35,394 - what do you think they'll expect? - What will they expect, sister? 108 00:04:35,434 --> 00:04:36,034 Didn't the car blow up? 109 00:04:36,034 --> 00:04:36,954 Didn't the car blow up? 110 00:04:36,994 --> 00:04:39,194 And didn't it catch on fire? 111 00:04:39,994 --> 00:04:42,034 - What was in the car? - What was in it, sister? 112 00:04:42,034 --> 00:04:42,234 - What was in the car? - What was in it, sister? 113 00:04:42,274 --> 00:04:44,154 - The money - No, the money was in our car 114 00:04:44,194 --> 00:04:46,194 Girl, what happened to your sharp mind now? 115 00:04:46,234 --> 00:04:48,034 Who knows that the money was in your car? 116 00:04:48,034 --> 00:04:48,834 Who knows that the money was in your car? 117 00:04:49,154 --> 00:04:51,754 The money was supposedly in Aylin's car 118 00:04:51,794 --> 00:04:54,034 and what happened when the car burned up? 119 00:04:54,034 --> 00:04:54,354 and what happened when the car burned up? 120 00:04:54,394 --> 00:04:56,914 The money caught on fire and burned into ashes 121 00:04:56,954 --> 00:05:00,034 My goodness! Sister that didn't cross my mind at all 122 00:05:00,034 --> 00:05:01,914 My goodness! Sister that didn't cross my mind at all 123 00:05:02,234 --> 00:05:04,314 sister, we're done with this 124 00:05:04,354 --> 00:05:05,914 - That's right - And we are innocent after all 125 00:05:05,954 --> 00:05:06,034 Right, but what will we do with the money? 126 00:05:06,034 --> 00:05:08,314 Right, but what will we do with the money? 127 00:05:09,954 --> 00:05:12,034 You want to be economical this time, I get it 128 00:05:12,034 --> 00:05:13,754 You want to be economical this time, I get it 129 00:05:13,794 --> 00:05:15,114 That's for sure 130 00:05:15,474 --> 00:05:17,794 Let's ask Bulent, sister he's a very smart guy 131 00:05:17,994 --> 00:05:18,034 we'll have him put a roadmap and make a feasibility study 132 00:05:18,034 --> 00:05:21,194 we'll have him put a roadmap and make a feasibility study 133 00:05:21,234 --> 00:05:22,754 and we'll act accordingly, come on 134 00:05:23,074 --> 00:05:24,034 But what will we ask Bulent? What will we tell him? 135 00:05:24,034 --> 00:05:26,394 But what will we ask Bulent? What will we tell him? 136 00:05:26,434 --> 00:05:28,754 - How will this go? - Come, at least... 137 00:05:28,794 --> 00:05:30,034 he'll give us the seed and we'll plant it, come with me 138 00:05:30,034 --> 00:05:31,034 he'll give us the seed and we'll plant it, come with me 139 00:05:32,074 --> 00:05:35,474 When two people from the same field talk, it's better 140 00:05:36,074 --> 00:05:39,394 otherwise, other wages will be... 141 00:05:40,354 --> 00:05:42,034 - have a good day - You too 142 00:05:43,594 --> 00:05:44,914 Partner! 143 00:05:45,754 --> 00:05:47,874 I'm very tired, Feyyaz, you drive 144 00:05:47,914 --> 00:05:48,034 - I'm very tired - Sure, gladly 145 00:05:48,034 --> 00:05:49,554 - I'm very tired - Sure, gladly 146 00:05:49,594 --> 00:05:51,754 gladly, my angel investor 147 00:05:51,794 --> 00:05:54,034 Turns out, Ms. Aylin caused everything to crash and burn 148 00:05:54,034 --> 00:05:54,594 Turns out, Ms. Aylin caused everything to crash and burn 149 00:05:54,834 --> 00:05:57,954 and in the end, she got burned up too 150 00:05:59,994 --> 00:06:00,034 I want to tell you something I don't get it, Nergis 151 00:06:00,034 --> 00:06:03,394 I want to tell you something I don't get it, Nergis 152 00:06:03,434 --> 00:06:06,034 Aylin is a beautiful delicate woman who puts makeup on and takes care of herself 153 00:06:06,034 --> 00:06:07,994 Aylin is a beautiful delicate woman who puts makeup on and takes care of herself 154 00:06:08,034 --> 00:06:12,034 but for her to kidnap Yasemin by herself and take the safe... 155 00:06:12,034 --> 00:06:12,394 but for her to kidnap Yasemin by herself and take the safe... 156 00:06:12,634 --> 00:06:14,434 then roll down the hillside... 157 00:06:14,474 --> 00:06:16,794 - like, I don't know... - Don't ask me 158 00:06:17,034 --> 00:06:18,034 and she was still lying to me 159 00:06:18,034 --> 00:06:19,114 and she was still lying to me 160 00:06:19,314 --> 00:06:21,314 even though she could barely speak 161 00:06:21,634 --> 00:06:23,554 He could she lie if she could barely speak? 162 00:06:23,594 --> 00:06:24,034 How? What did you talk about? 163 00:06:24,034 --> 00:06:25,154 How? What did you talk about? 164 00:06:25,194 --> 00:06:28,154 She was speaking with difficulty she was in poor condition 165 00:06:28,194 --> 00:06:30,034 I asked her if she had taken Yasemin and the safe 166 00:06:30,034 --> 00:06:30,994 I asked her if she had taken Yasemin and the safe 167 00:06:31,034 --> 00:06:33,154 and if that had caused the accident 168 00:06:35,954 --> 00:06:36,034 Did someone do something to you? 169 00:06:36,034 --> 00:06:38,074 Did someone do something to you? 170 00:06:43,394 --> 00:06:46,034 Aylin, don't lie Yasemin has said everything 171 00:06:46,434 --> 00:06:48,034 that night, you hit Yasemin on the head when I went upstairs, she blacked out... 172 00:06:48,034 --> 00:06:49,434 that night, you hit Yasemin on the head when I went upstairs, she blacked out... 173 00:06:49,474 --> 00:06:51,194 and then you kidnapped her 174 00:06:52,474 --> 00:06:54,034 She's lying 175 00:06:54,034 --> 00:06:54,234 She's lying 176 00:06:55,034 --> 00:06:56,554 I don't believe you 177 00:06:57,434 --> 00:06:59,874 tell your lies to the police 178 00:07:01,034 --> 00:07:02,874 Nergis... 179 00:07:03,634 --> 00:07:06,034 Nergis, she told you, she didn't do it 180 00:07:06,034 --> 00:07:06,114 Nergis, she told you, she didn't do it 181 00:07:06,154 --> 00:07:08,674 maybe she really didn't do it, and you... 182 00:07:08,994 --> 00:07:12,034 on what basis did you believe Yasemin's words that much? 183 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 on what basis did you believe Yasemin's words that much? 184 00:07:12,554 --> 00:07:13,514 I don't get that 185 00:07:13,554 --> 00:07:17,274 She's normally a liar but Yasemin isn't lying now 186 00:07:17,594 --> 00:07:18,034 I'm certain that Aylin did that 187 00:07:18,034 --> 00:07:20,234 I'm certain that Aylin did that 188 00:07:20,954 --> 00:07:24,034 Well, let me tell you something this doesn't make sense at all 189 00:07:24,034 --> 00:07:24,114 Well, let me tell you something this doesn't make sense at all 190 00:07:24,154 --> 00:07:27,154 how could that woman have done all of that by herself? 191 00:07:27,194 --> 00:07:29,914 I'm talking about getting the best of Yasemin 192 00:07:29,954 --> 00:07:30,034 and carrying and stealing the safe 193 00:07:30,034 --> 00:07:32,554 and carrying and stealing the safe 194 00:07:32,594 --> 00:07:35,394 someone must have helped her, that's what I think 195 00:07:35,434 --> 00:07:36,034 Right, someone must have 196 00:07:36,034 --> 00:07:36,914 Right, someone must have 197 00:07:36,954 --> 00:07:38,754 But can I tell you something? 198 00:07:38,794 --> 00:07:42,034 The main thing now isn't the identity of who helped her 199 00:07:42,034 --> 00:07:42,474 The main thing now isn't the identity of who helped her 200 00:07:43,154 --> 00:07:46,834 the main thing now is what happened to the money 201 00:07:47,154 --> 00:07:48,034 If I want to start a business with my sister... 202 00:07:48,034 --> 00:07:49,794 If I want to start a business with my sister... 203 00:07:49,834 --> 00:07:52,354 what can we do so we don't lose money? 204 00:07:53,114 --> 00:07:54,034 What kind of business do you want to start? In what field? 205 00:07:54,034 --> 00:07:56,154 What kind of business do you want to start? In what field? 206 00:07:56,594 --> 00:07:58,674 Imaginary business 207 00:07:58,834 --> 00:08:00,034 don't focus on the capital focus on the imagination 208 00:08:00,034 --> 00:08:01,714 don't focus on the capital focus on the imagination 209 00:08:01,754 --> 00:08:05,034 what can we do? What will we be able to succeed in? 210 00:08:05,114 --> 00:08:06,034 I don't know, but trying to do something without being knowledgeable about it... 211 00:08:06,034 --> 00:08:07,874 I don't know, but trying to do something without being knowledgeable about it... 212 00:08:07,914 --> 00:08:09,234 won't lead to success 213 00:08:09,474 --> 00:08:10,594 What do you mean? 214 00:08:10,634 --> 00:08:12,034 I mean, one should work within his field of knowledge 215 00:08:12,034 --> 00:08:13,434 I mean, one should work within his field of knowledge 216 00:08:13,634 --> 00:08:15,754 - so what is yours? - Cooking food 217 00:08:15,794 --> 00:08:17,874 - Can we open a restaurant? - Sewing 218 00:08:17,914 --> 00:08:18,034 - Can we open a tailorship? - Have you ever worked in either? 219 00:08:18,034 --> 00:08:21,234 - Can we open a tailorship? - Have you ever worked in either? 220 00:08:21,394 --> 00:08:22,634 - No - No 221 00:08:22,674 --> 00:08:24,034 You won't be able to succeed then 222 00:08:24,034 --> 00:08:24,554 You won't be able to succeed then 223 00:08:24,594 --> 00:08:28,394 and you only mentioned housework anyway nothing else 224 00:08:30,314 --> 00:08:32,234 So you're saying that we don't know anything outside of housework 225 00:08:32,274 --> 00:08:34,154 and that we shouldn't dream in vain 226 00:08:34,194 --> 00:08:36,034 No, Hayriye, I'm not saying that I'm just showing you the limits 227 00:08:36,034 --> 00:08:37,514 No, Hayriye, I'm not saying that I'm just showing you the limits 228 00:08:37,554 --> 00:08:41,674 if housework is what you do best then find something in that field 229 00:08:45,554 --> 00:08:48,034 We can start a cleaning rags company then 230 00:08:48,034 --> 00:08:49,114 We can start a cleaning rags company then 231 00:08:50,114 --> 00:08:52,274 I'm done, let's go to Asma now 232 00:08:52,314 --> 00:08:54,034 So it's time for me to serve you now, right? 233 00:08:54,034 --> 00:08:54,914 So it's time for me to serve you now, right? 234 00:08:55,154 --> 00:08:58,634 What do I have to do with this? You asked for my help and I gave it to you 235 00:08:58,674 --> 00:09:00,034 I'm doing this for Medine 236 00:09:00,034 --> 00:09:00,354 I'm doing this for Medine 237 00:09:00,394 --> 00:09:02,114 - Right, for Medine, sure - Come on now 238 00:09:02,154 --> 00:09:03,794 - You're a brilliant young man - Be careful now 239 00:09:03,834 --> 00:09:06,034 Ismail? 240 00:09:06,034 --> 00:09:06,794 Ismail? 241 00:09:07,634 --> 00:09:09,474 - Ismail... - Yes, sir 242 00:09:09,514 --> 00:09:12,034 Take this and bring me the dossier 243 00:09:12,034 --> 00:09:12,114 Take this and bring me the dossier 244 00:09:12,154 --> 00:09:13,994 don't forget about the dimensions 245 00:09:14,034 --> 00:09:16,034 and do what I told you to do 246 00:09:16,074 --> 00:09:18,034 I'll check everything later I have something to do now 247 00:09:18,034 --> 00:09:18,754 I'll check everything later I have something to do now 248 00:09:18,794 --> 00:09:20,274 Are you going somewhere? 249 00:09:20,314 --> 00:09:21,834 Yes, we're going to Mr. Levent's hospital 250 00:09:21,874 --> 00:09:23,554 - Why? Did something happen? - No, something concerning Asma 251 00:09:23,594 --> 00:09:24,034 I'll tell you about it later, come on 252 00:09:24,034 --> 00:09:24,954 I'll tell you about it later, come on 253 00:09:24,994 --> 00:09:27,114 Mr. Hakan, can you come for a bit? 254 00:09:27,154 --> 00:09:29,434 Let me get you your jacket you'll get cold now 255 00:09:29,474 --> 00:09:30,034 where's his jacket? 256 00:09:30,034 --> 00:09:31,114 where's his jacket? 257 00:09:32,794 --> 00:09:35,354 - Carefully - Here it is 258 00:09:35,394 --> 00:09:36,034 Hayriye, look take really good care of Mr. Bulent 259 00:09:36,034 --> 00:09:38,114 Hayriye, look take really good care of Mr. Bulent 260 00:09:38,154 --> 00:09:41,674 if you make Mr. Levent mad this time no one will be able to help you 261 00:09:41,714 --> 00:09:42,034 Don't worry, Isud we're going to the hospital 262 00:09:42,034 --> 00:09:44,674 Don't worry, Isud we're going to the hospital 263 00:09:44,714 --> 00:09:47,634 the safest place ever now go and find someone to bother 264 00:09:48,594 --> 00:09:50,274 Ms. Nergis is here 265 00:09:50,594 --> 00:09:51,994 Ms. Nergis 266 00:09:52,834 --> 00:09:54,034 what happened? How is Ms. Aylin? 267 00:09:54,034 --> 00:09:55,914 what happened? How is Ms. Aylin? 268 00:09:56,194 --> 00:09:58,794 I checked on her and the police is taking care of the situation now 269 00:09:58,834 --> 00:10:00,034 Ms. Nergis, my sister told me about that 270 00:10:00,034 --> 00:10:01,154 Ms. Nergis, my sister told me about that 271 00:10:01,194 --> 00:10:03,354 turns out we had a snake in our unit, Mr. Feyyaz 272 00:10:03,394 --> 00:10:04,714 Right 273 00:10:05,074 --> 00:10:06,034 I was about to say that I'll leave it to God... 274 00:10:06,034 --> 00:10:06,794 I was about to say that I'll leave it to God... 275 00:10:06,834 --> 00:10:08,474 but she already got what she deserved 276 00:10:08,514 --> 00:10:11,514 she's in poor condition and her face is burned here 277 00:10:11,554 --> 00:10:12,034 looking at her gives you a strange feeling 278 00:10:12,034 --> 00:10:14,354 looking at her gives you a strange feeling 279 00:10:15,394 --> 00:10:17,394 anyway, what happened with you? 280 00:10:17,634 --> 00:10:18,034 I left Medine with Ms. Yasemin don't worry, you can rest assured 281 00:10:18,034 --> 00:10:22,754 I left Medine with Ms. Yasemin don't worry, you can rest assured 282 00:10:22,794 --> 00:10:24,034 she's taking care of her cooking for her and doing the housework 283 00:10:24,034 --> 00:10:25,834 she's taking care of her cooking for her and doing the housework 284 00:10:25,874 --> 00:10:28,154 Alright come on, I'm very tired, Feyyaz 285 00:10:28,194 --> 00:10:30,034 - let's go - Ms. Nergis, I want to ask you something 286 00:10:30,034 --> 00:10:30,674 - let's go - Ms. Nergis, I want to ask you something 287 00:10:31,714 --> 00:10:34,634 did Ms. Aylin do all of that to Ms. Yasemin... 288 00:10:34,674 --> 00:10:36,034 just for the money or was she holding a grudge or something? 289 00:10:36,034 --> 00:10:37,394 just for the money or was she holding a grudge or something? 290 00:10:37,794 --> 00:10:41,074 I know nothing about a grudge but it's obvious that money was a reason 291 00:10:41,114 --> 00:10:42,034 but I actually think that there's no more money after the accident 292 00:10:42,034 --> 00:10:46,274 but I actually think that there's no more money after the accident 293 00:10:47,594 --> 00:10:48,034 Was there fire and stuff? 294 00:10:48,034 --> 00:10:49,554 Was there fire and stuff? 295 00:10:49,594 --> 00:10:51,514 Yes, the car blew up 296 00:10:52,274 --> 00:10:53,954 The money must have burned then 297 00:10:53,994 --> 00:10:54,034 - It must have - It must have, Hayriye 298 00:10:54,034 --> 00:10:56,474 - It must have - It must have, Hayriye 299 00:10:56,514 --> 00:10:59,314 - It must have - It must have, the car got burned 300 00:10:59,354 --> 00:11:00,034 how could it not? It's paper it must have turned to ashes 301 00:11:00,034 --> 00:11:02,994 how could it not? It's paper it must have turned to ashes 302 00:11:03,034 --> 00:11:05,474 The police is investigating, they might find it 303 00:11:05,514 --> 00:11:06,034 - whatever, come on, let's go, Feyyaz - Let's go 304 00:11:06,034 --> 00:11:07,354 - whatever, come on, let's go, Feyyaz - Let's go 305 00:11:07,394 --> 00:11:09,914 - Come on, Mr. Feyyaz - I'm coming right away 306 00:11:17,474 --> 00:11:18,034 - Okay, I'm going - Good day, Ms. Songul 307 00:11:18,034 --> 00:11:19,874 - Okay, I'm going - Good day, Ms. Songul 308 00:11:20,194 --> 00:11:22,114 Good day! 309 00:11:50,354 --> 00:11:52,474 Hello, I'm looking for Aylin Serez 310 00:11:52,514 --> 00:11:54,034 she was in the intensive care unit this morning, but... 311 00:11:54,034 --> 00:11:54,234 she was in the intensive care unit this morning, but... 312 00:11:54,314 --> 00:11:57,074 I was told she was transferred to a regular room, may I know which room? 313 00:11:57,154 --> 00:11:58,674 Sure 314 00:12:01,874 --> 00:12:05,914 - room number 4104, fourth floor - This way? Thanks 315 00:12:36,474 --> 00:12:38,314 Aylin! 316 00:12:40,474 --> 00:12:42,034 Are you okay? 317 00:12:42,034 --> 00:12:42,074 Are you okay? 318 00:12:46,154 --> 00:12:48,034 Murat! 319 00:12:48,034 --> 00:12:48,114 Murat! 320 00:12:53,954 --> 00:12:54,034 I was about to die 321 00:12:54,034 --> 00:12:55,954 I was about to die 322 00:12:57,274 --> 00:12:59,714 Thank God you survived 323 00:13:02,514 --> 00:13:04,394 My face! 324 00:13:04,954 --> 00:13:06,034 - My face got burned - Stop! Don't touch it! 325 00:13:06,034 --> 00:13:07,874 - My face got burned - Stop! Don't touch it! 326 00:13:08,154 --> 00:13:10,754 It may catch a microbe 327 00:13:19,514 --> 00:13:22,514 Does it look so bad? 328 00:13:23,594 --> 00:13:24,034 No, you're fine, don't think about it 329 00:13:24,034 --> 00:13:28,034 No, you're fine, don't think about it 330 00:13:29,354 --> 00:13:30,034 you were given a new life to live with Nil, don't worry about the rest 331 00:13:30,034 --> 00:13:34,314 you were given a new life to live with Nil, don't worry about the rest 332 00:13:35,794 --> 00:13:36,034 A mirror! Give me a mirror 333 00:13:36,034 --> 00:13:39,554 A mirror! Give me a mirror 334 00:13:40,154 --> 00:13:42,034 - I need to see my face - We have to ask the doctor first 335 00:13:42,034 --> 00:13:44,274 - I need to see my face - We have to ask the doctor first 336 00:13:45,754 --> 00:13:48,034 but I want to ask you about something else now 337 00:13:48,034 --> 00:13:48,194 but I want to ask you about something else now 338 00:13:49,794 --> 00:13:53,434 why is the police at the door? They said there's assault and abduction accusation 339 00:13:54,034 --> 00:13:57,394 - what's going on, Aylin? - I don't know 340 00:13:59,594 --> 00:14:00,034 it's painful 341 00:14:00,034 --> 00:14:02,114 it's painful 342 00:14:02,914 --> 00:14:05,154 - Good day, may she be fine - Thank you 343 00:14:05,954 --> 00:14:06,034 I'm Dr. Levent I'll be treating you from now on 344 00:14:06,034 --> 00:14:09,034 I'm Dr. Levent I'll be treating you from now on 345 00:14:09,474 --> 00:14:12,034 I made an evaluation for you with my fellow doctors 346 00:14:12,034 --> 00:14:12,314 I made an evaluation for you with my fellow doctors 347 00:14:12,754 --> 00:14:15,474 when you get your strength back I'll perform the operation 348 00:14:20,074 --> 00:14:23,794 I need to see my face 349 00:14:25,394 --> 00:14:28,434 You went through a huge trauma I think this isn't a good idea now 350 00:14:28,954 --> 00:14:30,034 you better have a look at it after the operation 351 00:14:30,034 --> 00:14:31,674 you better have a look at it after the operation 352 00:14:33,554 --> 00:14:35,634 I want to see my face 353 00:14:37,074 --> 00:14:41,314 give me a mirror! I want to see my face 354 00:14:42,874 --> 00:14:44,594 Give me a mirror! 355 00:14:45,274 --> 00:14:47,194 Come in! Quickly! 356 00:14:49,634 --> 00:14:52,314 Dear! How luxurious! 357 00:14:52,394 --> 00:14:54,034 It looks like a hotel! I didn't notice that when I was here the last time 358 00:14:54,034 --> 00:14:55,594 It looks like a hotel! I didn't notice that when I was here the last time 359 00:14:55,994 --> 00:14:58,794 When? You said "the last time", Hayriye 360 00:14:58,914 --> 00:15:00,034 - What time? - You said that just now 361 00:15:00,034 --> 00:15:00,674 - What time? - You said that just now 362 00:15:00,794 --> 00:15:02,874 What last time? I didn't say that 363 00:15:02,914 --> 00:15:06,034 I think you heard me wrong, I said that the place is luxurious like hotels! 364 00:15:06,034 --> 00:15:06,914 I think you heard me wrong, I said that the place is luxurious like hotels! 365 00:15:07,114 --> 00:15:09,554 - Which way should we go? - Let's ask them about my brother 366 00:15:12,954 --> 00:15:15,634 Hello, good day we're looking for Mr. Levent 367 00:15:15,714 --> 00:15:18,034 I mean, Dr. Levent, where is he? His brother is here to meet him 368 00:15:18,034 --> 00:15:18,434 I mean, Dr. Levent, where is he? His brother is here to meet him 369 00:15:18,594 --> 00:15:21,514 Wait, I'll call his assistant to ask about him 370 00:15:23,154 --> 00:15:24,034 Look at assistants and receptionists! What a wonderful thing! 371 00:15:24,034 --> 00:15:26,314 Look at assistants and receptionists! What a wonderful thing! 372 00:15:28,274 --> 00:15:30,034 Watch out! Here you go! 373 00:15:30,034 --> 00:15:31,674 Watch out! Here you go! 374 00:15:35,314 --> 00:15:36,034 Welcome, Mr. Bulent, Your brother is in that room with a patient 375 00:15:36,034 --> 00:15:38,074 Welcome, Mr. Bulent, Your brother is in that room with a patient 376 00:15:38,194 --> 00:15:40,554 Why did we come here if he's busy? We could have waited in his office 377 00:15:40,674 --> 00:15:42,034 This may take a while, that's why we brought you here, come in 378 00:15:42,034 --> 00:15:43,634 This may take a while, that's why we brought you here, come in 379 00:15:43,754 --> 00:15:47,074 Dear! The police is here 380 00:15:47,234 --> 00:15:48,034 is the patient in this room called "Aylin"? 381 00:15:48,034 --> 00:15:49,994 is the patient in this room called "Aylin"? 382 00:15:50,114 --> 00:15:53,234 - My face burned! - What's going on? 383 00:15:53,274 --> 00:15:54,034 - Prepare the drug for the patient! - My face! 384 00:15:54,034 --> 00:15:55,834 - Prepare the drug for the patient! - My face! 385 00:15:56,074 --> 00:16:00,034 - May you go outside, sir? - My face burned! 386 00:16:00,034 --> 00:16:00,274 - May you go outside, sir? - My face burned! 387 00:16:00,314 --> 00:16:03,394 Mr. Murat! Is Ms. Aylin okay? 388 00:16:03,514 --> 00:16:06,034 - Is everything okay? - What are you doing here? 389 00:16:06,034 --> 00:16:07,274 - Is everything okay? - What are you doing here? 390 00:16:07,594 --> 00:16:09,954 I came for something else 391 00:16:10,554 --> 00:16:12,034 - is Ms. Aylin the patient? - Is this your business? 392 00:16:12,034 --> 00:16:13,554 - is Ms. Aylin the patient? - Is this your business? 393 00:16:13,794 --> 00:16:17,074 Enough! I see you in the residential unit in the hospital, and everywhere! 394 00:16:17,274 --> 00:16:18,034 I have enough problems, what's wrong with you? I'm sick of all of you! 395 00:16:18,034 --> 00:16:21,754 I have enough problems, what's wrong with you? I'm sick of all of you! 396 00:16:27,994 --> 00:16:30,034 I admit it, he's somehow right 397 00:16:30,034 --> 00:16:30,194 I admit it, he's somehow right 398 00:16:30,834 --> 00:16:36,034 Half her face was wrapped with bandage but the wound is obvious 399 00:16:36,034 --> 00:16:36,474 Half her face was wrapped with bandage but the wound is obvious 400 00:16:36,914 --> 00:16:40,474 no, there's no way her face can be fixed 401 00:16:40,514 --> 00:16:42,034 - that's pretty tragic - Poor thing! 402 00:16:42,034 --> 00:16:45,234 - that's pretty tragic - Poor thing! 403 00:16:45,954 --> 00:16:48,034 How did that happen? Is it because of the money? Was she with someone? 404 00:16:48,034 --> 00:16:49,234 How did that happen? Is it because of the money? Was she with someone? 405 00:16:49,274 --> 00:16:52,514 Was she chased by someone and that's what caused the accident, I wonder? 406 00:16:53,274 --> 00:16:54,034 She was taking the money and running away on her own 407 00:16:54,034 --> 00:16:56,074 She was taking the money and running away on her own 408 00:16:56,354 --> 00:16:59,394 - who would be with her? No one - Dear! 409 00:16:59,794 --> 00:17:00,034 Why are you so sure? 410 00:17:00,034 --> 00:17:02,114 Why are you so sure? 411 00:17:05,074 --> 00:17:06,034 Because if there was someone else with her... 412 00:17:06,034 --> 00:17:08,394 Because if there was someone else with her... 413 00:17:08,794 --> 00:17:12,034 wouldn't they have been found with her in the car, Ms. Canan? 414 00:17:12,034 --> 00:17:12,074 wouldn't they have been found with her in the car, Ms. Canan? 415 00:17:12,554 --> 00:17:14,634 Do you see the karma? 416 00:17:15,434 --> 00:17:18,034 That woman couldn't get away with what she has done 417 00:17:18,034 --> 00:17:19,354 That woman couldn't get away with what she has done 418 00:17:19,394 --> 00:17:21,234 that's obvious 419 00:17:22,594 --> 00:17:24,034 What's with the money and diamonds of Yavus? 420 00:17:24,034 --> 00:17:26,154 What's with the money and diamonds of Yavus? 421 00:17:26,394 --> 00:17:28,314 It did no one any good 422 00:17:28,434 --> 00:17:30,034 it moved from person to person and in the end, it burned into ashes 423 00:17:30,034 --> 00:17:32,674 it moved from person to person and in the end, it burned into ashes 424 00:17:33,594 --> 00:17:36,034 - It's better, we don't need filthy money - Yes 425 00:17:36,034 --> 00:17:37,194 - It's better, we don't need filthy money - Yes 426 00:17:39,594 --> 00:17:42,034 - What are you doing here? - Do you remember my friend, Medine? 427 00:17:42,034 --> 00:17:43,434 - What are you doing here? - Do you remember my friend, Medine? 428 00:17:43,594 --> 00:17:47,674 Her sister, Asma, is missing and we're worried about her 429 00:17:47,794 --> 00:17:48,034 so can you ask Mr. Kerem about her whereabouts and know what she's doing? 430 00:17:48,034 --> 00:17:52,314 so can you ask Mr. Kerem about her whereabouts and know what she's doing? 431 00:17:52,834 --> 00:17:54,034 I don't get it, what does your friend's sister have to do with Kerem? 432 00:17:54,034 --> 00:17:55,714 I don't get it, what does your friend's sister have to do with Kerem? 433 00:17:55,834 --> 00:17:59,154 Didn't Miss Ece say... 434 00:17:59,314 --> 00:18:00,034 that she caught Mr. Kerem with a young girl? 435 00:18:00,034 --> 00:18:02,594 that she caught Mr. Kerem with a young girl? 436 00:18:02,874 --> 00:18:06,034 That young girl is Asma, unfortunately 437 00:18:06,034 --> 00:18:06,074 That young girl is Asma, unfortunately 438 00:18:12,034 --> 00:18:15,394 Hayriye! You have a hand in every issue I face! 439 00:18:15,834 --> 00:18:18,034 I was about to fight with that man so, I can't ask him about her 440 00:18:18,034 --> 00:18:18,794 I was about to fight with that man so, I can't ask him about her 441 00:18:19,394 --> 00:18:23,074 But this is a crucial matter, Mr. Levent! Don't ask him... 442 00:18:23,194 --> 00:18:24,034 - I will, but where can I find him? - You won't! 443 00:18:24,034 --> 00:18:25,954 - I will, but where can I find him? - You won't! 444 00:18:26,314 --> 00:18:28,914 I won't ask him and you won't either you'll go to the house now, okay? 445 00:18:29,034 --> 00:18:30,034 Besides, what is Bulent doing here? 446 00:18:30,034 --> 00:18:30,874 Besides, what is Bulent doing here? 447 00:18:31,794 --> 00:18:35,914 He's worried about his friend, he's nice he's friends with Asma now 448 00:18:36,194 --> 00:18:38,834 we got worried, so we came 449 00:18:39,314 --> 00:18:42,034 you know that Medine's brothers are criminals, you saw them shooting 450 00:18:42,034 --> 00:18:44,394 you know that Medine's brothers are criminals, you saw them shooting 451 00:18:44,634 --> 00:18:47,994 Asma is Medine's sister they're her brothers as well 452 00:18:48,194 --> 00:18:50,914 that applies to Mr. Kerem and... 453 00:18:50,994 --> 00:18:54,034 Shut up, Hayriye! Shut up if you don't want to be fired again 454 00:18:54,034 --> 00:18:54,554 Shut up, Hayriye! Shut up if you don't want to be fired again 455 00:18:56,034 --> 00:18:58,154 I'm thinking of something 456 00:18:59,314 --> 00:19:00,034 I can't let that idiot win over me, okay? 457 00:19:00,034 --> 00:19:02,194 I can't let that idiot win over me, okay? 458 00:19:02,354 --> 00:19:05,834 So, we'll ask someone else to go ask for Asma 459 00:19:06,034 --> 00:19:08,194 - Who will go? - Who will go? 460 00:19:09,314 --> 00:19:10,794 You 461 00:19:11,234 --> 00:19:12,034 If you accept this you'll be doing us a big favor 462 00:19:12,034 --> 00:19:14,274 If you accept this you'll be doing us a big favor 463 00:19:14,834 --> 00:19:16,674 A favor for Hayriye? 464 00:19:18,114 --> 00:19:21,754 - Where is that important lady now? - She's waiting at the door 465 00:19:25,954 --> 00:19:28,994 Okay, but let me meet her first 466 00:19:32,034 --> 00:19:33,794 You'll see how she's going to insult me 467 00:19:34,634 --> 00:19:36,034 I know that well, it's so womanlike 468 00:19:36,034 --> 00:19:38,034 I know that well, it's so womanlike 469 00:19:42,274 --> 00:19:44,154 I'm not surprised at all can you believe it? 470 00:19:46,114 --> 00:19:48,034 Your friends and friends' sisters... 471 00:19:48,034 --> 00:19:49,034 Your friends and friends' sisters... 472 00:19:49,114 --> 00:19:51,514 are all like you trying to catch a rich man 473 00:19:52,474 --> 00:19:54,034 you're all trying to seduce your patrons 474 00:19:54,034 --> 00:19:54,754 you're all trying to seduce your patrons 475 00:19:58,074 --> 00:20:00,034 I was about to answer you but I promised myself I won't 476 00:20:00,034 --> 00:20:00,834 I was about to answer you but I promised myself I won't 477 00:20:01,394 --> 00:20:04,834 if it weren't for that I would have beaten you 478 00:20:05,354 --> 00:20:06,034 But your fantasies, you people of lower classes, are worthless 479 00:20:06,034 --> 00:20:08,154 But your fantasies, you people of lower classes, are worthless 480 00:20:08,674 --> 00:20:10,714 this prince doesn't care about you 481 00:20:11,674 --> 00:20:12,034 Cinderella's stories are all lies 482 00:20:12,034 --> 00:20:14,274 Cinderella's stories are all lies 483 00:20:14,594 --> 00:20:18,034 you'll live and die miserable just like when you were born 484 00:20:18,034 --> 00:20:18,514 you'll live and die miserable just like when you were born 485 00:20:21,914 --> 00:20:23,634 Wait for me, I'll come back 486 00:20:27,954 --> 00:20:30,034 - Didn't you exaggerate? - No, the truth is just bitter 487 00:20:30,034 --> 00:20:32,034 - Didn't you exaggerate? - No, the truth is just bitter 488 00:20:32,354 --> 00:20:36,034 But what you said isn't the truth but a barbaric thing, you insulted the girl 489 00:20:36,994 --> 00:20:40,474 Do you think I care about the feelings of that pathetic girl? 490 00:20:40,874 --> 00:20:42,034 I advise you to do the same 491 00:20:42,034 --> 00:20:42,754 I advise you to do the same 492 00:20:44,114 --> 00:20:48,034 don't decline to those people's level or contact them, please 493 00:20:48,034 --> 00:20:48,194 don't decline to those people's level or contact them, please 494 00:21:01,074 --> 00:21:04,394 Well done, my sister is like teachers... 495 00:21:04,514 --> 00:21:06,034 she's hard to convince, but I heard that you changed her mind in no time 496 00:21:06,034 --> 00:21:08,834 she's hard to convince, but I heard that you changed her mind in no time 497 00:21:09,514 --> 00:21:12,034 - Let's say this was destined - Since you'll be working here... 498 00:21:12,034 --> 00:21:13,194 - Let's say this was destined - Since you'll be working here... 499 00:21:13,834 --> 00:21:17,034 I think you should rent a house as that'll be more comfortable 500 00:21:19,274 --> 00:21:22,474 Hello? I'm in my office! 501 00:21:29,914 --> 00:21:30,034 - Ece asked about you, what is it? - About me? 502 00:21:30,034 --> 00:21:32,354 - Ece asked about you, what is it? - About me? 503 00:21:32,514 --> 00:21:34,954 - Yes - What does she want? 504 00:21:35,554 --> 00:21:36,034 - You're here, too - I came for the interview, so... 505 00:21:36,034 --> 00:21:38,794 - You're here, too - I came for the interview, so... 506 00:21:38,834 --> 00:21:41,594 Save it, consider I didn't ask 507 00:21:42,434 --> 00:21:45,474 - your meetings are none of my concern - I swear it's an interview, Ece! 508 00:21:45,514 --> 00:21:48,034 - She'll be working for my sister - Let me finish, the thing is... 509 00:21:48,034 --> 00:21:48,514 - She'll be working for my sister - Let me finish, the thing is... 510 00:21:49,234 --> 00:21:53,034 this girl is the sister of a maid that works at Levent's residential unit 511 00:21:53,354 --> 00:21:54,034 - A maid? - People like her are greedy, you know 512 00:21:54,034 --> 00:21:57,354 - A maid? - People like her are greedy, you know 513 00:21:57,634 --> 00:22:00,034 when she saw you, she lied about the designs, fashion, and all that 514 00:22:00,034 --> 00:22:01,114 when she saw you, she lied about the designs, fashion, and all that 515 00:22:01,154 --> 00:22:05,634 she's trying to catch you, they're looking for her everywhere after she ran away 516 00:22:05,714 --> 00:22:06,034 they're looking for you too plus, her brothers are armed 517 00:22:06,034 --> 00:22:09,874 they're looking for you too plus, her brothers are armed 518 00:22:10,194 --> 00:22:12,034 What a silly thing? 519 00:22:12,034 --> 00:22:12,194 What a silly thing? 520 00:22:12,394 --> 00:22:14,354 It is a bit silly... 521 00:22:14,394 --> 00:22:18,034 but what's sillier is you believing people like her and being their victim 522 00:22:18,034 --> 00:22:19,794 but what's sillier is you believing people like her and being their victim 523 00:22:20,154 --> 00:22:24,034 - it's a shame! - Is that right, Asma? 524 00:22:24,034 --> 00:22:24,354 - it's a shame! - Is that right, Asma? 525 00:22:26,954 --> 00:22:28,954 Are you still asking her? 526 00:22:29,874 --> 00:22:30,034 Get out! Come on! 527 00:22:30,034 --> 00:22:32,754 Get out! Come on! 528 00:22:33,434 --> 00:22:36,034 There are people waiting for you down the hallway 529 00:22:36,034 --> 00:22:36,074 There are people waiting for you down the hallway 530 00:22:36,674 --> 00:22:40,034 if you're going to cry, you can ask the receptionists for tissues 531 00:22:41,274 --> 00:22:42,034 Okay, Ece 532 00:22:42,034 --> 00:22:42,994 Okay, Ece 533 00:22:45,474 --> 00:22:47,474 Anyway, bye 534 00:22:55,954 --> 00:23:00,034 - I think you should apologize to Hayriye - Why? What did I do wrong? 535 00:23:00,034 --> 00:23:00,274 - I think you should apologize to Hayriye - Why? What did I do wrong? 536 00:23:00,874 --> 00:23:03,194 If Ece doesn't apologize, you do, brother 537 00:23:03,474 --> 00:23:06,034 she came here to meet you you shouldn't have let that happen 538 00:23:06,034 --> 00:23:06,154 she came here to meet you you shouldn't have let that happen 539 00:23:07,074 --> 00:23:09,114 I'll go now and you apologize 540 00:23:10,834 --> 00:23:12,034 - Where to? - I'll get water 541 00:23:12,034 --> 00:23:12,514 - Where to? - I'll get water 542 00:23:12,634 --> 00:23:15,274 Water? You have just drunk it I can't take you to the restroom again 543 00:23:15,314 --> 00:23:17,794 Let me walk and have some fun, Hayriye! 544 00:23:20,234 --> 00:23:22,154 He's a funny young man 545 00:23:28,114 --> 00:23:30,034 I see that Ece crossed the line a bit, Hayriye 546 00:23:30,034 --> 00:23:31,674 I see that Ece crossed the line a bit, Hayriye 547 00:23:32,114 --> 00:23:35,874 - don't get mad at her, okay? - It's not about getting mad 548 00:23:35,914 --> 00:23:36,034 but I was a bit upset because I didn't do anything to deserve that 549 00:23:36,034 --> 00:23:39,194 but I was a bit upset because I didn't do anything to deserve that 550 00:23:39,434 --> 00:23:42,034 You're right but you're doing something else 551 00:23:42,034 --> 00:23:42,834 You're right but you're doing something else 552 00:23:43,514 --> 00:23:47,154 you're always doing something why did you bring Bulent here for example? 553 00:23:47,594 --> 00:23:48,034 I didn't bring him, he asked for that when it was about Asma 554 00:23:48,034 --> 00:23:51,714 I didn't bring him, he asked for that when it was about Asma 555 00:23:52,794 --> 00:23:54,034 When it was about Asma? How is this related? 556 00:23:54,034 --> 00:23:55,354 When it was about Asma? How is this related? 557 00:23:56,114 --> 00:23:58,034 - Don't you know? - Know what? 558 00:23:59,274 --> 00:24:00,034 - Bulent likes Asma - Cut it out! That's impossible 559 00:24:00,034 --> 00:24:03,434 - Bulent likes Asma - Cut it out! That's impossible 560 00:24:03,674 --> 00:24:06,034 Why is it impossible? He's a young handsome man 561 00:24:06,674 --> 00:24:09,674 Do you mean it's because Asma is poor and Bulent is rich? 562 00:24:10,834 --> 00:24:12,034 That's not what I meant, Hayriye 563 00:24:12,034 --> 00:24:12,554 That's not what I meant, Hayriye 564 00:24:12,954 --> 00:24:18,034 I meant that Bulent has never had such feelings for anyone 565 00:24:18,034 --> 00:24:18,114 I meant that Bulent has never had such feelings for anyone 566 00:24:18,914 --> 00:24:22,154 He's a wonderful young man he'll like a girl and a girl will like him 567 00:24:22,194 --> 00:24:24,034 - if you don't know it, it's another thing - I know, Hayriye 568 00:24:24,034 --> 00:24:24,554 - if you don't know it, it's another thing - I know, Hayriye 569 00:24:25,354 --> 00:24:26,994 my sister is always worried about this thing 570 00:24:27,154 --> 00:24:30,034 Bulent isn't one of those who socialize and start relationships, he's shy 571 00:24:30,034 --> 00:24:31,154 Bulent isn't one of those who socialize and start relationships, he's shy 572 00:24:32,074 --> 00:24:34,234 I don't know how you changed him in that short period of time 573 00:24:34,434 --> 00:24:36,034 he started making friendships you're amazing! 574 00:24:36,034 --> 00:24:37,794 he started making friendships you're amazing! 575 00:24:42,354 --> 00:24:44,834 Where have you been? Dear! 576 00:24:45,394 --> 00:24:48,034 Are you crying, Asma? What happened, sweetie? 577 00:24:48,034 --> 00:24:49,794 Are you crying, Asma? What happened, sweetie? 578 00:24:49,874 --> 00:24:52,634 What can happen? Ece, the psychopath said horrible things 579 00:24:52,954 --> 00:24:54,034 she dedicated her life for insulting people and ruining their lives 580 00:24:54,034 --> 00:24:55,634 she dedicated her life for insulting people and ruining their lives 581 00:24:55,874 --> 00:24:59,874 Okay, stop, she's shaking! Calm down, dear! 582 00:25:04,074 --> 00:25:06,034 - Hello, Ms. Nergis, come in - Thank you 583 00:25:06,034 --> 00:25:06,234 - Hello, Ms. Nergis, come in - Thank you 584 00:25:06,274 --> 00:25:08,514 - we came, Yasemin! - Take this from her 585 00:25:08,554 --> 00:25:11,794 - I'll take this - Will Medine take it? 586 00:25:11,994 --> 00:25:12,034 I don't get why you came with us while there's so much to do at home, Songul 587 00:25:12,034 --> 00:25:16,234 I don't get why you came with us while there's so much to do at home, Songul 588 00:25:17,034 --> 00:25:18,034 I have good news for you, Yasemin 589 00:25:18,034 --> 00:25:19,314 I have good news for you, Yasemin 590 00:25:19,554 --> 00:25:23,154 that woman won't get away with what she did, I reported her 591 00:25:23,794 --> 00:25:24,034 Yasemin! You tried to tell us a lot and kept saying "Aylin" repeatedly! 592 00:25:24,034 --> 00:25:27,634 Yasemin! You tried to tell us a lot and kept saying "Aylin" repeatedly! 593 00:25:27,994 --> 00:25:30,034 But we didn't get it, honey didn't she tell us? 594 00:25:30,034 --> 00:25:31,114 But we didn't get it, honey didn't she tell us? 595 00:25:32,194 --> 00:25:36,034 Let me ask you, sister, did you come because you're worried about me? 596 00:25:36,034 --> 00:25:36,154 Let me ask you, sister, did you come because you're worried about me? 597 00:25:36,194 --> 00:25:38,874 I'm okay, I didn't want you to hear any scolding because of me 598 00:25:38,914 --> 00:25:42,034 Why would I worry about you, dear? Are you a kid? I came for something else 599 00:25:42,034 --> 00:25:42,994 Why would I worry about you, dear? Are you a kid? I came for something else 600 00:25:43,234 --> 00:25:48,034 about Aylin and that other woman there are questions about that thing 601 00:25:48,114 --> 00:25:52,634 - What? - Come on! I'm talking about the safe! 602 00:25:54,354 --> 00:25:56,354 I don't understand, sister what do you mean? 603 00:25:58,514 --> 00:26:00,034 What's wrong with you, Medine? Do you still can't understand our hints? 604 00:26:00,034 --> 00:26:02,114 What's wrong with you, Medine? Do you still can't understand our hints? 605 00:26:02,234 --> 00:26:03,794 Oh, dear! 606 00:26:08,914 --> 00:26:10,754 It's a message from Ilkan, look... 607 00:26:10,874 --> 00:26:12,034 he's going to propose to the girl today 608 00:26:12,034 --> 00:26:12,834 he's going to propose to the girl today 609 00:26:12,914 --> 00:26:15,274 he bought the ring and sent me its picture 610 00:26:15,514 --> 00:26:18,034 my dear son! Wish him luck 611 00:26:18,034 --> 00:26:18,634 my dear son! Wish him luck 612 00:26:18,714 --> 00:26:20,194 The ring is so nice, sister 613 00:26:21,354 --> 00:26:24,034 I wish him luck, dear, I wish him luck 614 00:26:24,034 --> 00:26:24,434 I wish him luck, dear, I wish him luck 615 00:26:25,034 --> 00:26:26,354 I wish him luck too, sister 616 00:26:26,714 --> 00:26:28,514 I talked to Ilkan the other day 617 00:26:28,594 --> 00:26:30,034 he said beautiful things about his love and I have a feeling that they'll be happy 618 00:26:30,034 --> 00:26:32,474 he said beautiful things about his love and I have a feeling that they'll be happy 619 00:26:33,194 --> 00:26:35,754 I hope so, Ilkan loves her so much, but... 620 00:26:36,154 --> 00:26:37,914 I wonder how much she loves him 621 00:26:38,714 --> 00:26:40,314 I'm not sure of that 622 00:26:41,154 --> 00:26:42,034 I didn't like her at all 623 00:26:42,034 --> 00:26:43,074 I didn't like her at all 624 00:26:45,074 --> 00:26:47,994 Don't act like a mean mother-in-law, sister! 625 00:26:48,994 --> 00:26:50,354 And what did I say? 626 00:26:50,394 --> 00:26:52,274 I hope I'm wrong, but... 627 00:26:52,834 --> 00:26:54,034 I have a feeling that she'll take what's most precious to him... 628 00:26:54,034 --> 00:26:55,074 I have a feeling that she'll take what's most precious to him... 629 00:26:55,354 --> 00:26:57,074 and won't give him anything in return 50704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.