All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 128 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,114 "Dirty Laundry" 3 00:01:03,434 --> 00:01:04,874 Songul 4 00:01:06,634 --> 00:01:08,194 Songul 5 00:01:09,114 --> 00:01:10,594 she can't hear me 6 00:01:10,634 --> 00:01:12,034 Songul, Songul! 7 00:01:12,034 --> 00:01:15,234 Songul, Songul! 8 00:01:17,754 --> 00:01:18,034 What are you doing, Ms. Canan! 9 00:01:18,034 --> 00:01:19,674 What are you doing, Ms. Canan! 10 00:01:19,714 --> 00:01:22,474 I've been calling you for ages, God! 11 00:01:23,674 --> 00:01:24,034 It's like throwing nuts for a monkey, God! 12 00:01:24,034 --> 00:01:27,354 It's like throwing nuts for a monkey, God! 13 00:01:27,594 --> 00:01:29,834 I can't talk to you at all anymore, Songul 14 00:01:30,114 --> 00:01:32,674 you get sad and annoyed whatever we say to you 15 00:01:33,154 --> 00:01:36,034 we said we're close friends 16 00:01:36,034 --> 00:01:37,194 we said we're close friends 17 00:01:37,434 --> 00:01:39,554 I mean, I'm about to think that Ms. Nergis is right 18 00:01:40,114 --> 00:01:41,114 everything makes you sad 19 00:01:41,194 --> 00:01:42,034 can you say anything like that to Nergis? 20 00:01:42,034 --> 00:01:44,274 can you say anything like that to Nergis? 21 00:01:44,394 --> 00:01:46,234 You just keep going after me! 22 00:01:46,394 --> 00:01:48,034 Everyone's patience has its limits, right, Ms. Canan? 23 00:01:48,034 --> 00:01:50,434 Everyone's patience has its limits, right, Ms. Canan? 24 00:01:51,234 --> 00:01:54,034 There's someone at the door why should I... 25 00:01:54,034 --> 00:01:54,714 There's someone at the door why should I... 26 00:01:55,754 --> 00:01:58,234 everyone surely has their patience! 27 00:01:59,394 --> 00:02:00,034 Sister! 28 00:02:00,034 --> 00:02:00,634 Sister! 29 00:02:00,794 --> 00:02:02,674 You should've come next year, Medine! 30 00:02:03,034 --> 00:02:05,674 I've come to ask you something, sister 31 00:02:05,754 --> 00:02:06,034 I'm calling for you and you're here to ask for something? 32 00:02:06,034 --> 00:02:09,874 I'm calling for you and you're here to ask for something? 33 00:02:10,034 --> 00:02:12,034 One of you should come check on me one day! 34 00:02:12,034 --> 00:02:14,514 One of you should come check on me one day! 35 00:02:14,634 --> 00:02:16,714 You always want something! What is it, girl? 36 00:02:16,754 --> 00:02:17,994 I need your family booklet 37 00:02:18,234 --> 00:02:21,274 - My family booklet? - Can I have it? 38 00:02:21,394 --> 00:02:24,034 is it like a pen like the ones you'd borrow at school? 39 00:02:24,034 --> 00:02:24,154 is it like a pen like the ones you'd borrow at school? 40 00:02:24,314 --> 00:02:26,114 Why do you need my family booklet? 41 00:02:26,234 --> 00:02:28,634 Didn't I tell to get another one? 42 00:02:28,714 --> 00:02:30,034 Sister, that's why I need it 43 00:02:30,034 --> 00:02:30,714 Sister, that's why I need it 44 00:02:31,034 --> 00:02:33,514 remember Bulent, Mr. Levent's brother? 45 00:02:33,914 --> 00:02:36,034 He asked me to find an authentic used booklet to help! 46 00:02:36,034 --> 00:02:38,474 He asked me to find an authentic used booklet to help! 47 00:02:38,714 --> 00:02:40,554 What does he know about fabrication? 48 00:02:40,954 --> 00:02:42,034 - I don't know - Why are you so out of breath? 49 00:02:42,034 --> 00:02:43,674 - I don't know - Why are you so out of breath? 50 00:02:44,154 --> 00:02:47,634 I would've invited you in but you know about principles and stuff! 51 00:02:47,794 --> 00:02:48,034 Sit on the curb and I'll be right there, take a breath 52 00:02:48,034 --> 00:02:51,074 Sit on the curb and I'll be right there, take a breath 53 00:02:58,514 --> 00:03:00,034 look at me, what happened? Come on, spit it out! 54 00:03:00,034 --> 00:03:04,114 look at me, what happened? Come on, spit it out! 55 00:03:04,234 --> 00:03:06,034 Sister, Mr. Bulent... 56 00:03:06,034 --> 00:03:06,674 Sister, Mr. Bulent... 57 00:03:06,794 --> 00:03:10,474 he told me he could handle the family booklet thing in 30 minutes... 58 00:03:10,514 --> 00:03:12,034 but he just needed an authentic, used booklet 59 00:03:12,034 --> 00:03:13,034 but he just needed an authentic, used booklet 60 00:03:13,354 --> 00:03:15,154 you don't need yours 61 00:03:15,394 --> 00:03:18,034 give it to me and he'll make it so it's like mine and Ilkan's 62 00:03:18,034 --> 00:03:20,074 give it to me and he'll make it so it's like mine and Ilkan's 63 00:03:21,994 --> 00:03:24,034 You'll take my family booklet and he'll make it look like yours 64 00:03:24,034 --> 00:03:25,674 You'll take my family booklet and he'll make it look like yours 65 00:03:25,754 --> 00:03:26,954 Yes 66 00:03:27,754 --> 00:03:30,034 So I won't have a family booklet anymore 67 00:03:30,034 --> 00:03:30,434 So I won't have a family booklet anymore 68 00:03:33,434 --> 00:03:35,154 isn't there any other way? 69 00:03:35,434 --> 00:03:36,034 Can't we do it without ruining mine? 70 00:03:36,034 --> 00:03:37,754 Can't we do it without ruining mine? 71 00:03:38,314 --> 00:03:41,154 I had it as sort of a memory! 72 00:03:41,434 --> 00:03:42,034 Sister, listen, is this the time for memories? 73 00:03:42,034 --> 00:03:48,034 Sister, listen, is this the time for memories? 74 00:03:48,034 --> 00:03:48,074 Sister, listen, is this the time for memories? 75 00:03:48,314 --> 00:03:53,994 Didn't you say that we need to figure it out before my brothers get here? 76 00:03:57,994 --> 00:04:00,034 Oh, Mr. Yilmaz! 77 00:04:00,034 --> 00:04:00,354 Oh, Mr. Yilmaz! 78 00:04:00,514 --> 00:04:02,834 See? See the irony of fate! 79 00:04:03,834 --> 00:04:06,034 Look, our family booklet will now be your son's! 80 00:04:06,034 --> 00:04:09,074 Look, our family booklet will now be your son's! 81 00:04:09,274 --> 00:04:12,034 They'll post Ilkan's photo over yours 82 00:04:12,034 --> 00:04:13,434 They'll post Ilkan's photo over yours 83 00:04:13,554 --> 00:04:16,074 it's fate, that's what it is, girl 84 00:04:16,874 --> 00:04:18,034 the people are dead and what's past is past 85 00:04:18,034 --> 00:04:20,154 the people are dead and what's past is past 86 00:04:20,634 --> 00:04:22,234 it's strange 87 00:04:23,394 --> 00:04:24,034 - Sister - Okay, okay 88 00:04:24,034 --> 00:04:26,114 - Sister - Okay, okay 89 00:04:26,394 --> 00:04:29,794 I promise to fix it for you as soon as I'm rich 90 00:04:29,834 --> 00:04:30,034 and then we'll frame it and get it a gold sleeve 91 00:04:30,034 --> 00:04:34,954 and then we'll frame it and get it a gold sleeve 92 00:04:34,994 --> 00:04:36,034 and then hang in up! 93 00:04:36,034 --> 00:04:36,554 and then hang in up! 94 00:04:36,594 --> 00:04:38,834 What? It's like we're desperate! 95 00:04:39,034 --> 00:04:42,034 It's like, "I got married once and had a husband, look!" 96 00:04:42,034 --> 00:04:42,154 It's like, "I got married once and had a husband, look!" 97 00:04:42,954 --> 00:04:46,194 You're right, we can't hang it anywhere 98 00:04:47,114 --> 00:04:48,034 I mean, you shouldn't scare away new suitors 99 00:04:48,034 --> 00:04:50,474 I mean, you shouldn't scare away new suitors 100 00:04:52,634 --> 00:04:54,034 sister, remember Mr. Ismail? 101 00:04:54,034 --> 00:04:56,234 sister, remember Mr. Ismail? 102 00:04:57,314 --> 00:04:59,474 He's always talking about you! 103 00:05:00,234 --> 00:05:02,834 Look at me, are you here to replace Hayriye? 104 00:05:02,994 --> 00:05:04,434 I'll kill you, zip it! 105 00:05:04,874 --> 00:05:06,034 Let me get you the booklet 106 00:05:06,034 --> 00:05:06,434 Let me get you the booklet 107 00:05:06,714 --> 00:05:08,914 if I can even find it I don't know where I put it! 108 00:05:11,354 --> 00:05:12,034 I just remembered, Medine 109 00:05:12,034 --> 00:05:13,034 I just remembered, Medine 110 00:05:13,274 --> 00:05:16,834 I put it in my marriage box after Yilmaz died 111 00:05:17,114 --> 00:05:18,034 go get it now, honey, I'll have you go to Yasemin's house, too 112 00:05:18,034 --> 00:05:20,594 go get it now, honey, I'll have you go to Yasemin's house, too 113 00:05:20,834 --> 00:05:24,034 stop, don't go, wait for me 114 00:05:24,034 --> 00:05:25,034 stop, don't go, wait for me 115 00:05:33,634 --> 00:05:35,914 Let's go to Yasemin's first 116 00:05:36,074 --> 00:05:38,914 anyway, Mr. Bulent said he could do it right away! 117 00:05:39,274 --> 00:05:42,034 Worst case, we'll have Ilkan get it, come on 118 00:05:42,034 --> 00:05:43,394 Worst case, we'll have Ilkan get it, come on 119 00:05:43,474 --> 00:05:45,914 Why does it matter right now in this mess? 120 00:05:45,994 --> 00:05:48,034 What do you mean? Think, girl, it's our chance! 121 00:05:48,034 --> 00:05:50,634 What do you mean? Think, girl, it's our chance! 122 00:05:50,874 --> 00:05:54,034 You'll go in there and learn about the money and safe 123 00:05:54,034 --> 00:05:54,274 You'll go in there and learn about the money and safe 124 00:05:54,434 --> 00:05:59,114 and what happened between Yasemin and Aylin 125 00:05:59,274 --> 00:06:00,034 so, you'll be like an agent in there, get it? 126 00:06:00,034 --> 00:06:02,514 so, you'll be like an agent in there, get it? 127 00:06:03,354 --> 00:06:06,034 Yes, sister, you're a smart woman I wouldn't think of that at all 128 00:06:06,034 --> 00:06:07,434 Yes, sister, you're a smart woman I wouldn't think of that at all 129 00:06:07,474 --> 00:06:09,594 - It's because you're dumb - Sister 130 00:06:09,794 --> 00:06:12,034 What, girl? You ran away from your marriage! 131 00:06:12,034 --> 00:06:12,634 What, girl? You ran away from your marriage! 132 00:06:12,674 --> 00:06:15,834 Don't get me started, come on, now 133 00:06:16,354 --> 00:06:18,034 - come on - Here we go 134 00:06:18,034 --> 00:06:18,274 - come on - Here we go 135 00:06:26,834 --> 00:06:28,714 Hello, Ms. Yasemin 136 00:06:29,514 --> 00:06:30,034 I'm sure you're wondering why we're here 137 00:06:30,034 --> 00:06:32,874 I'm sure you're wondering why we're here 138 00:06:32,994 --> 00:06:35,074 well, your sister Nergis sent us 139 00:06:35,554 --> 00:06:36,034 she's worried and wants Medine to start working here 140 00:06:36,034 --> 00:06:42,034 she's worried and wants Medine to start working here 141 00:06:42,034 --> 00:06:42,434 she's worried and wants Medine to start working here 142 00:06:48,354 --> 00:06:50,354 She doesn't want me, sister, let me leave 143 00:06:50,394 --> 00:06:52,994 Don't start again "She doesn't want me" 144 00:06:53,034 --> 00:06:54,034 Hold on to your chances, girl 145 00:06:54,034 --> 00:06:54,674 Hold on to your chances, girl 146 00:06:54,754 --> 00:06:57,194 you don't know anything but to run 147 00:06:57,554 --> 00:06:59,314 All right, I get it, Ms. Yasemin 148 00:06:59,514 --> 00:07:00,034 I know you don't want to but this can't be 149 00:07:00,034 --> 00:07:03,114 I know you don't want to but this can't be 150 00:07:03,274 --> 00:07:06,034 you can't stay alone in your state 151 00:07:06,034 --> 00:07:06,434 you can't stay alone in your state 152 00:07:06,674 --> 00:07:11,994 I mean, someone has to make you food and medicine and clean... 153 00:07:12,194 --> 00:07:15,074 and help you and take care of you 154 00:07:15,354 --> 00:07:18,034 your sister won't be at ease any other way 155 00:07:18,034 --> 00:07:18,794 your sister won't be at ease any other way 156 00:07:19,034 --> 00:07:24,034 if you're wary of Medine, don't be 157 00:07:24,034 --> 00:07:25,114 if you're wary of Medine, don't be 158 00:07:25,154 --> 00:07:27,554 it's all because of Aylin's lies 159 00:07:28,234 --> 00:07:29,274 Yes 160 00:07:31,754 --> 00:07:33,114 yes? 161 00:07:33,274 --> 00:07:34,874 She's trying to say something, sister 162 00:07:35,354 --> 00:07:36,034 Sure, but I don't get it, what is it? 163 00:07:36,034 --> 00:07:37,034 Sure, but I don't get it, what is it? 164 00:07:37,194 --> 00:07:38,634 What? Well, I... 165 00:07:38,834 --> 00:07:42,034 - Come on, she's trying so say it! - I'm coming 166 00:07:42,034 --> 00:07:42,314 - Come on, she's trying so say it! - I'm coming 167 00:07:42,354 --> 00:07:45,954 Oh, God, I'm coming! 168 00:07:46,394 --> 00:07:48,034 Yes, what is it? 169 00:07:48,034 --> 00:07:48,234 Yes, what is it? 170 00:07:49,194 --> 00:07:53,034 This? It's a decoration it's a decorative piece, yes? 171 00:07:53,554 --> 00:07:54,034 What? You hit someone you hit her somewhere? 172 00:07:54,034 --> 00:07:55,234 What? You hit someone you hit her somewhere? 173 00:07:55,594 --> 00:07:57,994 You will hit her? What are you saying? 174 00:07:58,634 --> 00:08:00,034 Okay, you hit someone... I don't get it 175 00:08:00,034 --> 00:08:00,394 Okay, you hit someone... I don't get it 176 00:08:00,434 --> 00:08:02,514 Give her a pen and paper we might get something! 177 00:08:02,594 --> 00:08:05,474 Stop, hold on, take these 178 00:08:06,634 --> 00:08:07,674 here, write something 179 00:08:07,794 --> 00:08:10,234 will you write? 180 00:08:10,474 --> 00:08:11,634 Yes, write! 181 00:08:12,114 --> 00:08:14,674 Oh, she can't well, listen, here's what you'll do 182 00:08:14,954 --> 00:08:16,794 you'll tell me 183 00:08:16,914 --> 00:08:18,034 I'll understand you now it's like a silent cinema 184 00:08:18,034 --> 00:08:20,154 I'll understand you now it's like a silent cinema 185 00:08:20,354 --> 00:08:22,234 Is it local or foreign? How many words? 186 00:08:24,594 --> 00:08:26,834 Three, four? Okay! 187 00:08:29,474 --> 00:08:30,034 First word... 188 00:08:30,034 --> 00:08:30,634 First word... 189 00:08:32,554 --> 00:08:34,074 - Ay... - Ay... 190 00:08:34,154 --> 00:08:35,914 - Lin... - Aylin... 191 00:08:36,034 --> 00:08:38,634 - Aylin - Aylin! 192 00:08:40,394 --> 00:08:41,674 Aylin 193 00:08:43,074 --> 00:08:47,274 she hit you over the head with this 194 00:09:05,074 --> 00:09:06,034 Feyyaz, I've just arrived the hospital 195 00:09:06,034 --> 00:09:08,914 Feyyaz, I've just arrived the hospital 196 00:09:09,674 --> 00:09:10,994 No, I'm fine 197 00:09:11,474 --> 00:09:12,034 Yasemin is fine as well 198 00:09:12,034 --> 00:09:12,874 Yasemin is fine as well 199 00:09:13,394 --> 00:09:16,234 Aylin had an accident so I came to check on her 200 00:09:16,274 --> 00:09:18,034 An accident? What accident? 201 00:09:18,034 --> 00:09:19,074 An accident? What accident? 202 00:09:22,314 --> 00:09:24,034 I hope she gets well soon 203 00:09:24,034 --> 00:09:25,234 I hope she gets well soon 204 00:09:25,714 --> 00:09:27,874 Nergis, let me tell you why I called you 205 00:09:28,354 --> 00:09:29,794 do you know where I am right now? 206 00:09:30,274 --> 00:09:32,714 I'm in the foundation in which those machines are produced 207 00:09:33,154 --> 00:09:36,034 you can say I'm in the country of origin, Nergis! 208 00:09:36,034 --> 00:09:36,114 you can say I'm in the country of origin, Nergis! 209 00:09:36,394 --> 00:09:38,354 Here you find various types of machines 210 00:09:38,714 --> 00:09:41,874 but the performance is bounded 211 00:09:41,994 --> 00:09:42,034 there's affordable drying machine, for example 212 00:09:42,034 --> 00:09:45,394 there's affordable drying machine, for example 213 00:09:45,834 --> 00:09:47,354 while there's other type... 214 00:09:47,794 --> 00:09:48,034 that can dry anything you put into it 215 00:09:48,034 --> 00:09:50,314 that can dry anything you put into it 216 00:09:50,514 --> 00:09:52,714 I mean, if you put cucumbers inside it it can dry them 217 00:09:52,834 --> 00:09:54,034 it can even dry me if you put me inside it! 218 00:09:54,034 --> 00:09:54,714 it can even dry me if you put me inside it! 219 00:09:54,794 --> 00:09:55,834 It's just great 220 00:09:55,914 --> 00:09:57,954 but the price doubles 221 00:09:58,434 --> 00:10:00,034 so I thought about calling my investor 222 00:10:00,034 --> 00:10:02,194 so I thought about calling my investor 223 00:10:02,594 --> 00:10:04,474 to consult her and take her advice 224 00:10:04,874 --> 00:10:06,034 How am I supposed to know, Feyyaz? You're saying drying and cucumbers! 225 00:10:06,034 --> 00:10:08,874 How am I supposed to know, Feyyaz? You're saying drying and cucumbers! 226 00:10:09,354 --> 00:10:12,034 Why would we need dried cucumbers anyway? 227 00:10:12,034 --> 00:10:12,074 Why would we need dried cucumbers anyway? 228 00:10:12,194 --> 00:10:14,434 Cucumber isn't our main topic! 229 00:10:15,154 --> 00:10:16,434 Well, I have another call 230 00:10:16,474 --> 00:10:18,034 alright, buy whatever suits you 231 00:10:18,034 --> 00:10:18,474 alright, buy whatever suits you 232 00:10:20,074 --> 00:10:23,954 - What is Aylin Serez room number? - I'll check that for you 233 00:10:24,634 --> 00:10:27,314 I called you to tell you about Aylin as well, Ms. Nergis 234 00:10:27,354 --> 00:10:28,994 I swear you will live longer than me! 235 00:10:29,434 --> 00:10:30,034 The room that's at the end of this corridor, she's in the intensive care 236 00:10:30,034 --> 00:10:31,714 The room that's at the end of this corridor, she's in the intensive care 237 00:10:31,754 --> 00:10:34,474 - you can get in, I'll inform the nurse - Okay, thank you 238 00:10:34,554 --> 00:10:36,034 Listen, we came to Ms. Yasemin's home 239 00:10:36,034 --> 00:10:37,354 Listen, we came to Ms. Yasemin's home 240 00:10:37,434 --> 00:10:38,994 to let Medine start her job 241 00:10:39,394 --> 00:10:42,034 but Ms. Yasemin is trying to tell us something really strange 242 00:10:42,034 --> 00:10:42,594 but Ms. Yasemin is trying to tell us something really strange 243 00:10:42,714 --> 00:10:45,634 - How do you mean by saying strange? - She is holding a decorative object 244 00:10:45,674 --> 00:10:47,754 she is moving her hand as if she is hitting someone on the head 245 00:10:48,114 --> 00:10:51,794 as if she is saying "Aylin hit me on the head" 246 00:10:54,514 --> 00:10:56,994 Hayriye! You're calling at the wrong time! 247 00:10:57,354 --> 00:10:59,914 Aylin 248 00:11:00,034 --> 00:11:01,594 She is saying "Aylin" 249 00:11:01,674 --> 00:11:03,714 she is continuously saying Aylin 250 00:11:03,754 --> 00:11:06,034 - she is saying Aylin like a broken radio! - Aylin 251 00:11:06,034 --> 00:11:06,634 - she is saying Aylin like a broken radio! - Aylin 252 00:11:06,674 --> 00:11:09,474 Listen, I'll put her on the speaker so you can hear each other 253 00:11:09,874 --> 00:11:12,034 - She is continuously saying "Aylin" - Aylin! 254 00:11:12,034 --> 00:11:13,714 - She is continuously saying "Aylin" - Aylin! 255 00:11:13,994 --> 00:11:17,834 It's like Aylin did something to her 256 00:11:17,914 --> 00:11:18,034 she is trying to say that she hit her that's what I understood 257 00:11:18,034 --> 00:11:21,194 she is trying to say that she hit her that's what I understood 258 00:11:21,434 --> 00:11:24,034 I had a fight with Aylin before I fell on her 259 00:11:24,034 --> 00:11:25,154 I had a fight with Aylin before I fell on her 260 00:11:25,194 --> 00:11:26,674 does she mean that? 261 00:11:28,754 --> 00:11:30,034 Didn't you tell us that you were alone in Ms. Yasemin's home? 262 00:11:30,034 --> 00:11:32,554 Didn't you tell us that you were alone in Ms. Yasemin's home? 263 00:11:35,194 --> 00:11:36,034 Well... I had to say this at that time! 264 00:11:36,034 --> 00:11:38,714 Well... I had to say this at that time! 265 00:11:39,114 --> 00:11:40,874 Are you questioning me, Songul? 266 00:11:40,954 --> 00:11:42,034 No, dear, what questioning? I'm not questioning you 267 00:11:42,034 --> 00:11:43,394 No, dear, what questioning? I'm not questioning you 268 00:11:44,034 --> 00:11:45,794 Hold on, Hayriye! 269 00:11:46,274 --> 00:11:48,034 Well, I told you that because I was forced to! 270 00:11:48,034 --> 00:11:48,474 Well, I told you that because I was forced to! 271 00:11:48,554 --> 00:11:50,074 It's over now anyway 272 00:11:50,234 --> 00:11:53,594 besides, Yasemin is getting better there's no need to talk more about it 273 00:11:53,714 --> 00:11:54,034 I'm here to visit Aylin I'll call you later, goodbye 274 00:11:54,034 --> 00:11:56,474 I'm here to visit Aylin I'll call you later, goodbye 275 00:11:56,834 --> 00:11:59,834 She is saying something she doesn't want you to hang up 276 00:11:59,914 --> 00:12:00,034 she is talking and I'm trying to explain what she is trying to say 277 00:12:00,034 --> 00:12:04,354 she is talking and I'm trying to explain what she is trying to say 278 00:12:04,474 --> 00:12:06,034 How could Yasemin talk? She isn't able to say anything! 279 00:12:06,034 --> 00:12:06,994 How could Yasemin talk? She isn't able to say anything! 280 00:12:07,114 --> 00:12:08,394 Well, that's right 281 00:12:08,714 --> 00:12:10,994 She is taking me upstairs she says she wants to go upstairs 282 00:12:11,154 --> 00:12:12,034 we are going up! 283 00:12:12,034 --> 00:12:12,354 we are going up! 284 00:12:12,474 --> 00:12:14,194 Grant me patience, God! 285 00:12:14,234 --> 00:12:16,914 I really need this right now! 286 00:12:17,274 --> 00:12:18,034 Make a video call with me, Songul 287 00:12:18,034 --> 00:12:20,274 Make a video call with me, Songul 288 00:12:20,394 --> 00:12:23,194 Okay, let's make a video call, hold on 289 00:12:23,434 --> 00:12:24,034 wait 290 00:12:24,034 --> 00:12:24,834 wait 291 00:12:25,074 --> 00:12:27,314 Ms. Yasemin! Look, Ms. Yasemin! 292 00:12:27,554 --> 00:12:29,474 That's a video call 293 00:12:29,994 --> 00:12:30,034 Alright, talk now, Yasemin, okay 294 00:12:30,034 --> 00:12:32,794 Alright, talk now, Yasemin, okay 295 00:12:36,514 --> 00:12:37,874 Is it a fight? 296 00:12:38,954 --> 00:12:40,354 You and me! 297 00:12:54,714 --> 00:12:57,074 No, you and Aylin had a fight, okay 298 00:13:09,594 --> 00:13:10,954 You fell down! 299 00:13:12,914 --> 00:13:15,434 You fell down and I fell over you then you died 300 00:13:16,994 --> 00:13:18,034 No, you didn't die! I can see this anyway, I'm so grateful 301 00:13:18,034 --> 00:13:20,154 No, you didn't die! I can see this anyway, I'm so grateful 302 00:13:22,674 --> 00:13:23,914 You lay down 303 00:13:25,274 --> 00:13:26,554 Where were I? 304 00:13:27,914 --> 00:13:30,034 I went upstairs to get my phone, okay 305 00:13:30,034 --> 00:13:30,674 I went upstairs to get my phone, okay 306 00:13:35,674 --> 00:13:36,034 someone hit you on the head 307 00:13:36,034 --> 00:13:37,154 someone hit you on the head 308 00:13:38,314 --> 00:13:40,234 did Aylin hit you on your head? 309 00:13:42,034 --> 00:13:44,394 That's just unbelievable! Look at that woman! 310 00:13:45,714 --> 00:13:47,114 What happened next? 311 00:13:59,834 --> 00:14:00,034 Someone took the safe then left 312 00:14:00,034 --> 00:14:02,874 Someone took the safe then left 313 00:14:05,394 --> 00:14:06,034 someone took you with the safe 314 00:14:06,034 --> 00:14:06,954 someone took you with the safe 315 00:14:07,554 --> 00:14:09,034 Aylin took you 316 00:14:11,274 --> 00:14:12,034 Aylin came back to take you and the safe 317 00:14:12,034 --> 00:14:14,554 Aylin came back to take you and the safe 318 00:14:17,874 --> 00:14:18,034 That's why she checked her pulse and told me that she was dead 319 00:14:18,034 --> 00:14:21,114 That's why she checked her pulse and told me that she was dead 320 00:14:21,794 --> 00:14:23,714 she didn't let me call the ambulance! 321 00:14:24,554 --> 00:14:26,634 That snake! 322 00:14:27,674 --> 00:14:29,674 Shots fired, let me see what happened! 323 00:14:29,754 --> 00:14:30,034 - Calm down! Just hear me out! - What? 324 00:14:30,034 --> 00:14:32,794 - Calm down! Just hear me out! - What? 325 00:14:32,834 --> 00:14:35,794 They won't believe that it is an accident they will put you in jail 326 00:14:36,354 --> 00:14:40,634 haven't you shouted in front of everyone saying that you will kill that woman? 327 00:14:40,994 --> 00:14:42,034 What will they think when they see you getting out with her body? 328 00:14:42,034 --> 00:14:44,874 What will they think when they see you getting out with her body? 329 00:14:44,994 --> 00:14:47,434 She has died! She is dead! 330 00:14:48,514 --> 00:14:49,914 think about yourself 331 00:14:49,954 --> 00:14:53,714 neither an ambulance nor a doctor can help her 332 00:14:54,274 --> 00:14:56,034 don't throw yourself into fire in vain! 333 00:14:56,794 --> 00:14:59,394 Hello, are you the one who wants to see Aylin Serez? 334 00:14:59,514 --> 00:15:00,034 - Yes, it's me - Come on, let me help you 335 00:15:00,034 --> 00:15:01,914 - Yes, it's me - Come on, let me help you 336 00:15:01,994 --> 00:15:04,274 - we need to get changed first - Okay 337 00:15:05,514 --> 00:15:06,034 well, hang up now, I'll call you later I'll get into Aylin's room now 338 00:15:06,034 --> 00:15:09,154 well, hang up now, I'll call you later I'll get into Aylin's room now 339 00:15:09,594 --> 00:15:10,994 Okay 340 00:15:11,274 --> 00:15:12,034 You explained that clearly to her 341 00:15:12,034 --> 00:15:12,794 You explained that clearly to her 342 00:15:13,074 --> 00:15:15,074 Come, Ms. Yasemin, come 343 00:15:30,914 --> 00:15:32,594 What happened to her? 344 00:15:35,514 --> 00:15:36,034 - How's she now? - She is out of danger 345 00:15:36,034 --> 00:15:38,114 - How's she now? - She is out of danger 346 00:15:38,514 --> 00:15:41,434 but she has third-degree burns all over her face and body 347 00:15:41,634 --> 00:15:42,034 the healing period for burns may take a long time 348 00:15:42,034 --> 00:15:43,474 the healing period for burns may take a long time 349 00:15:44,794 --> 00:15:46,874 Is she in a coma or did you drug her? 350 00:15:47,034 --> 00:15:48,034 No, we didn't drug her, but she is taking heavy sedatives of course 351 00:15:48,034 --> 00:15:50,514 No, we didn't drug her, but she is taking heavy sedatives of course 352 00:15:50,594 --> 00:15:53,554 she is sleeping because of their effects but she isn't sustained by life support 353 00:15:53,714 --> 00:15:54,034 we will get her out of the intensive care today actually 354 00:15:54,034 --> 00:15:55,394 we will get her out of the intensive care today actually 355 00:15:55,554 --> 00:15:57,754 she can breathe without any help now 356 00:15:59,674 --> 00:16:00,034 - Aylin? - I wish her speedy recovery! 357 00:16:00,034 --> 00:16:01,474 - Aylin? - I wish her speedy recovery! 358 00:16:01,674 --> 00:16:03,114 Thank you 359 00:16:08,634 --> 00:16:10,354 Aylin! 360 00:16:13,394 --> 00:16:17,074 Aylin, did you kidnap Yasemin and took the safe? 361 00:16:17,554 --> 00:16:18,034 Is that why you had an accident? 362 00:16:18,034 --> 00:16:19,354 Is that why you had an accident? 363 00:16:20,234 --> 00:16:22,954 Is there something else? Did anyone hurt you? 364 00:16:26,514 --> 00:16:28,434 Did anyone hurt you? 365 00:16:30,674 --> 00:16:32,314 Hello, Hayriye! 366 00:16:32,394 --> 00:16:34,834 Where have you been, sister? Your line is always busy 367 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 calling Elon Musk is easier than calling you! 368 00:16:36,034 --> 00:16:37,594 calling Elon Musk is easier than calling you! 369 00:16:37,714 --> 00:16:39,434 Well, Hayriye, I was busy 370 00:16:39,474 --> 00:16:42,034 what's going on? You called me thousand times! 371 00:16:42,034 --> 00:16:42,274 what's going on? You called me thousand times! 372 00:16:42,434 --> 00:16:45,194 - Did something happen? - We're doing our job, sister 373 00:16:45,674 --> 00:16:48,034 we're writing Medine and Ilkan family book, I'm with Bulent now 374 00:16:48,034 --> 00:16:49,434 we're writing Medine and Ilkan family book, I'm with Bulent now 375 00:16:49,634 --> 00:16:52,154 we need some information about Ilkan in addition to a photo 376 00:16:52,794 --> 00:16:54,034 Well, hold on 377 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 Well, hold on 378 00:16:54,514 --> 00:16:56,714 I have a photo of his identity card in my phone 379 00:16:56,794 --> 00:16:59,034 wait, let me send it to you, hold on 380 00:17:07,034 --> 00:17:08,514 have you got it? 381 00:17:11,274 --> 00:17:12,034 You're not sending it with the carrier pigeon, sister! I got it of course! 382 00:17:12,034 --> 00:17:13,874 You're not sending it with the carrier pigeon, sister! I got it of course! 383 00:17:13,914 --> 00:17:15,354 Haven't you seen the blue sign? 384 00:17:15,954 --> 00:17:17,274 Okay, that's right 385 00:17:17,314 --> 00:17:18,034 - What will we do with the photo? - What will we do with the photo? 386 00:17:18,034 --> 00:17:19,234 - What will we do with the photo? - What will we do with the photo? 387 00:17:19,314 --> 00:17:21,114 Listen, we will do the following I'll call Ilkan now 388 00:17:21,154 --> 00:17:24,034 I'll ask him to bring the family book I'll also let him bring two photos 389 00:17:24,034 --> 00:17:24,874 I'll ask him to bring the family book I'll also let him bring two photos 390 00:17:25,034 --> 00:17:26,274 I'll call him, okay? 391 00:17:26,994 --> 00:17:28,914 Okay, sister, that's alright 392 00:17:29,074 --> 00:17:30,034 this will bother you and trouble him 393 00:17:30,034 --> 00:17:30,474 this will bother you and trouble him 394 00:17:30,514 --> 00:17:32,194 I mean this will trouble you and bother him 395 00:17:32,754 --> 00:17:35,674 let's see, well, I wish you good luck I'm waiting to hear from you 396 00:17:37,074 --> 00:17:38,714 We got the information now 397 00:17:38,794 --> 00:17:42,034 - Fill me in - I will do, where did she send them? 398 00:17:42,034 --> 00:17:42,594 - Fill me in - I will do, where did she send them? 399 00:17:42,954 --> 00:17:45,874 Listen "Ilkan Yildirim", We know this 400 00:17:46,074 --> 00:17:48,034 "Name of mother: Songul Yildirim" We know this as well 401 00:17:48,034 --> 00:17:48,994 "Name of mother: Songul Yildirim" We know this as well 402 00:17:49,154 --> 00:17:52,634 "Name of father: Yilmaz Yildirim" May he rest in peace! 403 00:17:52,754 --> 00:17:54,034 "Place of birth: Istanbul Date of birth: 3- 7- 1995" 404 00:17:54,034 --> 00:17:57,794 "Place of birth: Istanbul Date of birth: 3- 7- 1995" 405 00:17:58,754 --> 00:18:00,034 Ilkan is a Cancer! 406 00:18:00,034 --> 00:18:00,154 Ilkan is a Cancer! 407 00:18:02,194 --> 00:18:04,074 I got it now! The man from Cancer zodiac sign is a homebody 408 00:18:04,114 --> 00:18:06,034 because he loves his mother so much and he is so attached to her 409 00:18:06,034 --> 00:18:06,074 because he loves his mother so much and he is so attached to her 410 00:18:06,154 --> 00:18:10,034 Okay, Hayriye, shut up don't distract me, let me get this done 411 00:18:11,314 --> 00:18:12,034 Yildirim, that's good 412 00:18:12,034 --> 00:18:13,954 Yildirim, that's good 413 00:18:16,714 --> 00:18:18,034 and if we put this here... 414 00:18:18,034 --> 00:18:18,554 and if we put this here... 415 00:18:22,634 --> 00:18:23,994 Why are you looking at me like this? 416 00:18:24,794 --> 00:18:30,034 No, I'm just grateful for you as you're dealing with our problem as if it's yours 417 00:18:30,034 --> 00:18:30,874 No, I'm just grateful for you as you're dealing with our problem as if it's yours 418 00:18:31,474 --> 00:18:35,314 you took care of us and helped us without questioning us or waiting for explanations 419 00:18:35,834 --> 00:18:36,034 while you're at this young age 420 00:18:36,034 --> 00:18:37,114 while you're at this young age 421 00:18:37,754 --> 00:18:42,034 you're really a good guy God bless you! 422 00:18:42,034 --> 00:18:42,114 you're really a good guy God bless you! 423 00:18:43,594 --> 00:18:45,034 That's enough, don't exaggerate 424 00:18:47,514 --> 00:18:48,034 There's something else I want to know 425 00:18:48,034 --> 00:18:48,954 There's something else I want to know 426 00:18:49,594 --> 00:18:51,594 What is it, Hayriye? Tell me! 427 00:18:52,434 --> 00:18:54,034 How could you convince your brother to get me back to work? 428 00:18:54,034 --> 00:18:55,314 How could you convince your brother to get me back to work? 429 00:18:55,834 --> 00:18:57,474 Eat the grapes and never ask about the guard! 430 00:18:57,674 --> 00:18:59,274 I will ask! I can't help it! 431 00:18:59,754 --> 00:19:00,034 I don't eat the grapes and I ask about the guard if it's necessary! 432 00:19:00,034 --> 00:19:02,474 I don't eat the grapes and I ask about the guard if it's necessary! 433 00:19:02,634 --> 00:19:03,914 I would go mad if I don't! 434 00:19:04,154 --> 00:19:06,034 Forget it, Hayriye, stop it 435 00:19:06,034 --> 00:19:06,114 Forget it, Hayriye, stop it 436 00:19:06,234 --> 00:19:08,874 I can't forget it! I just can't! I won't be able to sleep! 437 00:19:08,954 --> 00:19:12,034 My eyes get swallowed when I don't get enough sleep at this age 438 00:19:12,034 --> 00:19:12,314 My eyes get swallowed when I don't get enough sleep at this age 439 00:19:12,514 --> 00:19:13,994 come on, tell me! 440 00:19:14,714 --> 00:19:17,114 My eyes would get swallowed and wrinkled, come on! 441 00:19:19,394 --> 00:19:22,234 - Actually, I told him... - What? 442 00:19:23,634 --> 00:19:24,034 Bulent, that's enough! Don't dwell on this! I said no! 443 00:19:24,034 --> 00:19:25,394 Bulent, that's enough! Don't dwell on this! I said no! 444 00:19:25,554 --> 00:19:28,474 Brother, would you please sit down and listen to me? 445 00:19:36,714 --> 00:19:39,834 I don't want to go back to the past now 446 00:19:40,154 --> 00:19:42,034 but I have to do this to help you understand me 447 00:19:42,034 --> 00:19:42,594 but I have to do this to help you understand me 448 00:19:44,674 --> 00:19:48,034 I realized that you think that our mother left us because of me 449 00:19:48,034 --> 00:19:48,794 I realized that you think that our mother left us because of me 450 00:19:49,114 --> 00:19:51,314 - There's nothing like that - Yes, there's! 451 00:19:52,794 --> 00:19:54,034 Maybe you thought that the easiest way was to blame me, I mean... 452 00:19:54,034 --> 00:19:55,114 Maybe you thought that the easiest way was to blame me, I mean... 453 00:19:55,434 --> 00:19:57,594 people would approach a situation like this in many ways 454 00:19:57,634 --> 00:20:00,034 while you chose to hold me responsible for what happened, thank you 455 00:20:00,034 --> 00:20:00,794 while you chose to hold me responsible for what happened, thank you 456 00:20:01,714 --> 00:20:03,594 but do you know what you did after that? 457 00:20:04,474 --> 00:20:06,034 You took the same road which my mother chose 458 00:20:06,034 --> 00:20:06,834 You took the same road which my mother chose 459 00:20:07,674 --> 00:20:09,994 - No - You did exactly what she did 460 00:20:10,394 --> 00:20:12,034 It's not like this don't fabricate things 461 00:20:12,034 --> 00:20:12,474 It's not like this don't fabricate things 462 00:20:13,074 --> 00:20:14,594 things didn't happen that easy! 463 00:20:14,714 --> 00:20:16,394 It's that easy actually 464 00:20:16,954 --> 00:20:18,034 a disabled, incapacitated, sick guy is sitting beside you 465 00:20:18,034 --> 00:20:20,234 a disabled, incapacitated, sick guy is sitting beside you 466 00:20:20,314 --> 00:20:22,314 call him whatever you want 467 00:20:22,994 --> 00:20:24,034 because it doesn't matter what you call him but what he makes you feel 468 00:20:24,034 --> 00:20:25,914 because it doesn't matter what you call him but what he makes you feel 469 00:20:26,554 --> 00:20:28,874 you don't want someone like me beside you at the end of the day 470 00:20:29,594 --> 00:20:30,034 you never wanted me beside you when you're around other people 471 00:20:30,034 --> 00:20:32,234 you never wanted me beside you when you're around other people 472 00:20:32,354 --> 00:20:33,994 you never wanted people to know that I'm your brother 473 00:20:34,154 --> 00:20:36,034 that's why you ran away from me mainly 474 00:20:37,154 --> 00:20:41,074 because you suffer from beauty and perfection complex just like my mother 475 00:20:43,274 --> 00:20:46,914 You're talking nonsense now, okay? Just stop! 476 00:20:47,074 --> 00:20:48,034 I'm not! I'm saying facts 477 00:20:48,034 --> 00:20:49,834 I'm not! I'm saying facts 478 00:20:50,794 --> 00:20:53,634 even the career you chose is a proof of what I'm saying 479 00:20:54,874 --> 00:20:57,354 you fix people's defects, brother 480 00:21:00,154 --> 00:21:04,074 Listen, it's not the right time to discuss this, okay? I have to go to work 481 00:21:04,234 --> 00:21:06,034 besides, I didn't understand how that is related to Hayriye 482 00:21:06,034 --> 00:21:06,394 besides, I didn't understand how that is related to Hayriye 483 00:21:06,434 --> 00:21:08,194 I'll tell you how it is related, brother 484 00:21:10,794 --> 00:21:12,034 as a kid whose mother and brother ran away from him as he would bring them shame... 485 00:21:12,034 --> 00:21:14,594 as a kid whose mother and brother ran away from him as he would bring them shame... 486 00:21:15,714 --> 00:21:18,034 I've lived till this day with the belief that no one will take care of me... 487 00:21:18,034 --> 00:21:18,634 I've lived till this day with the belief that no one will take care of me... 488 00:21:18,954 --> 00:21:22,994 and that no one will really like me without taking pity on me 489 00:21:24,634 --> 00:21:26,434 and that's why I haven't taken life seriously 490 00:21:27,474 --> 00:21:29,594 I don't respect those who don't know my worth 491 00:21:31,074 --> 00:21:34,234 but do you know what happened here in your house? 492 00:21:35,714 --> 00:21:36,034 For the first time in my life... 493 00:21:36,034 --> 00:21:37,234 For the first time in my life... 494 00:21:38,074 --> 00:21:39,234 I met someone other than my sister... 495 00:21:39,394 --> 00:21:41,794 who doesn't pity me and treats me like I'm a normal person 496 00:21:42,834 --> 00:21:44,474 I even got an excessively normal treatment 497 00:21:45,714 --> 00:21:48,034 that night I felt like I'm a normal person like any other person 498 00:21:48,034 --> 00:21:48,914 that night I felt like I'm a normal person like any other person 499 00:21:49,474 --> 00:21:51,034 at that popular neighborhood 500 00:21:54,794 --> 00:21:56,874 Do you know to whom I owe this? 501 00:21:59,194 --> 00:22:00,034 To Hayriye! 502 00:22:00,034 --> 00:22:00,714 To Hayriye! 503 00:22:06,954 --> 00:22:10,554 I don't know how many years have left for me to live 504 00:22:14,274 --> 00:22:16,474 but I want to live before I die, brother 505 00:22:20,114 --> 00:22:21,754 I don't just want to breathe 506 00:22:22,714 --> 00:22:24,034 I would like to experience real life 507 00:22:24,034 --> 00:22:24,594 I would like to experience real life 508 00:22:27,034 --> 00:22:28,554 don't take that away from me 509 00:22:30,434 --> 00:22:31,954 don't deny me that this time! 510 00:22:40,594 --> 00:22:42,034 No! What a disgusting way to cry! 511 00:22:42,034 --> 00:22:43,794 No! What a disgusting way to cry! 512 00:22:43,994 --> 00:22:47,554 I've just lived the biggest pain I would ever live because of that sound, Hayriye 513 00:22:47,714 --> 00:22:48,034 thank you! 514 00:22:48,034 --> 00:22:48,794 thank you! 515 00:22:49,634 --> 00:22:52,314 May your brother eat you! 516 00:22:52,434 --> 00:22:54,034 God bless you! 517 00:22:54,034 --> 00:22:54,394 God bless you! 518 00:22:54,874 --> 00:22:56,274 What does that mean? 519 00:22:57,234 --> 00:22:59,834 It's like when we say "I want to eat you" to young kids 520 00:22:59,954 --> 00:23:00,034 - haven't you heard that before? - No, I haven't! 521 00:23:00,034 --> 00:23:02,234 - haven't you heard that before? - No, I haven't! 522 00:23:02,834 --> 00:23:05,674 I mean why would people do this to each other? 523 00:23:06,074 --> 00:23:08,754 You're saying it as if it's a wish 524 00:23:08,794 --> 00:23:10,514 as if we really want to do it 525 00:23:10,874 --> 00:23:12,034 you're unbelievable, Hayriye! 526 00:23:12,034 --> 00:23:12,594 you're unbelievable, Hayriye! 527 00:23:13,434 --> 00:23:16,514 Oh, dear! I swear I would like to eat you! 528 00:23:16,594 --> 00:23:18,034 You sound really nice today! 529 00:23:18,034 --> 00:23:18,194 You sound really nice today! 530 00:23:18,234 --> 00:23:20,474 - Alright, Hayriye, don't get started! - You're so cute! 531 00:23:20,514 --> 00:23:22,394 - Stop it, Hayriye! Get off me! - You're so nice! 532 00:23:22,514 --> 00:23:24,034 - Are you jealous? - That's enough, Hayriye! 533 00:23:24,034 --> 00:23:24,714 - Are you jealous? - That's enough, Hayriye! 534 00:23:24,754 --> 00:23:25,994 Oh, dear! 535 00:23:26,154 --> 00:23:28,034 I wish you were my brother! 536 00:23:28,154 --> 00:23:30,034 Yes, you would make a great sister 537 00:23:30,034 --> 00:23:31,754 Yes, you would make a great sister 538 00:23:36,474 --> 00:23:38,154 Hayriye, do you have siblings? 539 00:23:42,674 --> 00:23:44,594 Why? Will you register them in your family book? 540 00:23:45,314 --> 00:23:46,994 People in this house are employees in the personal status department I guess 541 00:23:47,114 --> 00:23:48,034 "Do you have siblings? Do you have a mother? Do you have an uncle?" 542 00:23:48,034 --> 00:23:49,314 "Do you have siblings? Do you have a mother? Do you have an uncle?" 543 00:23:52,234 --> 00:23:54,034 I wish we were responsible for our siblings instead of our parents 544 00:23:54,034 --> 00:23:58,354 I wish we were responsible for our siblings instead of our parents 545 00:23:58,994 --> 00:24:00,034 life would be like a rose garden 546 00:24:00,034 --> 00:24:01,434 life would be like a rose garden 547 00:24:01,794 --> 00:24:03,154 believe me 548 00:24:03,754 --> 00:24:05,954 I'll go wash my face, you keep on working 549 00:24:12,794 --> 00:24:14,914 Excuse me, where is hospital police? 550 00:24:14,954 --> 00:24:17,514 Go there, the first door in the corridor 551 00:24:17,554 --> 00:24:18,034 Okay, thanks 552 00:24:18,034 --> 00:24:19,034 Okay, thanks 553 00:24:19,074 --> 00:24:21,594 you can deny all you want, Ms. Aylin 554 00:24:21,794 --> 00:24:24,034 I'll make you go through what you made me go through 555 00:24:24,034 --> 00:24:24,594 I'll make you go through what you made me go through 556 00:24:27,754 --> 00:24:29,114 officer? 557 00:24:29,994 --> 00:24:30,034 Hello, I'd like to file a complaint 558 00:24:30,034 --> 00:24:32,714 Hello, I'd like to file a complaint 559 00:24:32,954 --> 00:24:34,074 Sure 560 00:24:34,114 --> 00:24:36,034 Someone in this hospital kidnapped my sister 561 00:24:36,034 --> 00:24:37,874 Someone in this hospital kidnapped my sister 562 00:24:39,634 --> 00:24:41,954 Have you arrived, son? Where are you? 563 00:24:41,994 --> 00:24:42,034 I have, mom, I'm at the unit entrance 564 00:24:42,034 --> 00:24:43,754 I have, mom, I'm at the unit entrance 565 00:24:43,794 --> 00:24:47,274 Alright, I'm going to Ms. Canan's house, go there 566 00:24:47,314 --> 00:24:48,034 Alright 567 00:24:48,034 --> 00:24:48,754 Alright 568 00:24:56,274 --> 00:24:57,834 Did you bring the marriage certificate? 569 00:24:57,874 --> 00:25:00,034 I did, but I'll have you know that Aydan got very upset 570 00:25:00,034 --> 00:25:00,634 I did, but I'll have you know that Aydan got very upset 571 00:25:00,674 --> 00:25:03,434 Son, what's upsetting? I told the girl many times 572 00:25:03,474 --> 00:25:05,154 I told her this is a life or death situation 573 00:25:05,194 --> 00:25:06,034 and she was okay with this why is she upset now? 574 00:25:06,034 --> 00:25:08,234 and she was okay with this why is she upset now? 575 00:25:08,274 --> 00:25:10,914 This isn't a normal thing, mom 576 00:25:11,474 --> 00:25:12,034 she was frowning and was upset when she left work 577 00:25:12,034 --> 00:25:14,754 she was frowning and was upset when she left work 578 00:25:14,794 --> 00:25:18,034 Unbelievable! You know what? You became a softie in a couple of days 579 00:25:18,034 --> 00:25:18,994 Unbelievable! You know what? You became a softie in a couple of days 580 00:25:19,034 --> 00:25:21,634 that girl has you wrapped around her finger 581 00:25:21,674 --> 00:25:24,034 this has never happened before despite everything we've been through 582 00:25:24,034 --> 00:25:24,394 this has never happened before despite everything we've been through 583 00:25:24,434 --> 00:25:27,114 The girl has a point, she just does 584 00:25:27,154 --> 00:25:30,034 I tell her that I'm marrying her and then I go to get a fake marriage certificate 585 00:25:30,034 --> 00:25:30,394 I tell her that I'm marrying her and then I go to get a fake marriage certificate 586 00:25:30,714 --> 00:25:32,794 I didn't even give the girl a ring 587 00:25:32,834 --> 00:25:34,114 and I didn't propose to her 588 00:25:34,154 --> 00:25:35,554 Don't talk about any proposals in front of me 589 00:25:35,594 --> 00:25:36,034 I'm sick and tired of that because of Mr. Feyyaz's proposal ideas 590 00:25:36,034 --> 00:25:38,314 I'm sick and tired of that because of Mr. Feyyaz's proposal ideas 591 00:25:38,354 --> 00:25:40,154 I swear, I feel like throwing up 592 00:25:40,194 --> 00:25:42,034 So you get sick and tired as soon as it concerns your son, mom? 593 00:25:42,034 --> 00:25:42,514 So you get sick and tired as soon as it concerns your son, mom? 594 00:25:42,714 --> 00:25:44,714 Son, I didn't say that 595 00:25:44,754 --> 00:25:48,034 Mom, look, you take care of Medine as if she was your own daughter 596 00:25:48,034 --> 00:25:48,874 Mom, look, you take care of Medine as if she was your own daughter 597 00:25:49,354 --> 00:25:51,874 I just want you to sympathy with Aydan a little bit 598 00:25:52,234 --> 00:25:53,994 look at things from her perspective 599 00:25:54,034 --> 00:25:56,994 doesn't she deserve a nice ring and a proper proposal? 600 00:25:57,474 --> 00:25:59,994 What should I do? She does deserve that 601 00:26:00,234 --> 00:26:02,074 oh dear... should I go and propose to her? 602 00:26:02,114 --> 00:26:03,474 No, leave that to me 603 00:26:03,514 --> 00:26:06,034 all you have to do is to give me some money 604 00:26:06,034 --> 00:26:06,834 all you have to do is to give me some money 605 00:26:08,114 --> 00:26:09,914 Ilkan, am I a bank? 606 00:26:09,954 --> 00:26:11,914 No, but you're my mom 607 00:26:11,954 --> 00:26:12,034 if I can't ask for your help whose help can I ask for? 608 00:26:12,034 --> 00:26:14,994 if I can't ask for your help whose help can I ask for? 609 00:26:17,594 --> 00:26:18,034 Okay, mom, forget it if you don't have now 610 00:26:18,034 --> 00:26:19,474 Okay, mom, forget it if you don't have now 611 00:26:19,514 --> 00:26:21,474 - I'll handle my... - No, wait 612 00:26:21,514 --> 00:26:24,034 don't turn into little Emrah straight away and look all sad like that 613 00:26:24,034 --> 00:26:25,874 don't turn into little Emrah straight away and look all sad like that 614 00:26:26,074 --> 00:26:28,874 your mother is by your side, don't worry 615 00:26:28,914 --> 00:26:30,034 Will you give me then? 616 00:26:30,034 --> 00:26:30,394 Will you give me then? 617 00:26:30,434 --> 00:26:33,234 If she was any other girl I would have happily given you, but... 618 00:26:33,274 --> 00:26:34,594 Mom! 619 00:26:35,114 --> 00:26:36,034 Alright, wait for me 620 00:26:36,034 --> 00:26:36,914 Alright, wait for me 621 00:26:37,754 --> 00:26:39,154 That's my mom! 622 00:26:48,914 --> 00:26:51,034 - Hello? - Hello? My love 623 00:26:51,074 --> 00:26:53,754 - Yes, Ilkan? - Are you still mad at me? 624 00:26:54,714 --> 00:26:57,754 I'm not mad, I'm just sad 625 00:26:57,794 --> 00:26:59,434 you can say, I'm disappointed too 626 00:27:00,354 --> 00:27:03,794 Well, what if I said that I'm doing something that will cheer you up a lot... 627 00:27:03,834 --> 00:27:05,834 and that I got many surprises for you soon? 628 00:27:05,874 --> 00:27:06,034 Really? 629 00:27:06,034 --> 00:27:07,194 Really? 630 00:27:07,874 --> 00:27:10,474 You have been making me really upset lately 631 00:27:11,474 --> 00:27:12,034 I'll have you know cheering me up is very difficult 632 00:27:12,034 --> 00:27:13,834 I'll have you know cheering me up is very difficult 633 00:27:23,874 --> 00:27:24,034 Unbelievable I tell the girls not to spend the money... 634 00:27:24,034 --> 00:27:28,194 Unbelievable I tell the girls not to spend the money... 635 00:27:28,634 --> 00:27:30,034 and here I am doing this 636 00:27:30,034 --> 00:27:30,874 and here I am doing this 637 00:27:35,554 --> 00:27:36,034 is this enough? 638 00:27:36,034 --> 00:27:37,194 is this enough? 639 00:27:37,234 --> 00:27:39,914 He's my son would I tell him that there's no money? 640 00:27:39,954 --> 00:27:42,034 Would I really not give him? He might go and get himself in trouble 641 00:27:42,034 --> 00:27:43,234 Would I really not give him? He might go and get himself in trouble 642 00:27:46,114 --> 00:27:48,034 that girl looks really suspicious though 643 00:27:48,034 --> 00:27:49,274 that girl looks really suspicious though 644 00:27:49,314 --> 00:27:51,994 she looks like she may cause trouble 645 00:28:00,634 --> 00:28:05,274 I hope she doesn't make us and you her puppets, son 646 00:28:06,914 --> 00:28:08,954 What is going on? Unbelievable! 647 00:28:08,994 --> 00:28:10,674 What scared you that much? 648 00:28:10,914 --> 00:28:12,034 What are you doing downstairs, Songul? 649 00:28:12,034 --> 00:28:12,994 What are you doing downstairs, Songul? 650 00:28:14,354 --> 00:28:16,154 - What was I doing? - Yes 651 00:28:16,354 --> 00:28:17,914 What could I be doing? 652 00:28:18,394 --> 00:28:20,354 What does one do downstairs? 653 00:28:20,634 --> 00:28:22,194 My room is downstairs 654 00:28:22,234 --> 00:28:24,034 I was just sitting I was catching my breath 655 00:28:24,034 --> 00:28:26,074 I was just sitting I was catching my breath 656 00:28:26,114 --> 00:28:28,714 I was resting for a bit am I not allowed to rest here, Ms. Canan? 657 00:28:28,754 --> 00:28:29,954 Alright, I didn't say anything 658 00:28:29,994 --> 00:28:30,034 I just asked you what you were doing, unbelievable! 659 00:28:30,034 --> 00:28:32,554 I just asked you what you were doing, unbelievable! 660 00:28:32,594 --> 00:28:34,834 - Okay - And where are you going now? 661 00:28:35,034 --> 00:28:36,034 I'll give Ilkan something he's waiting for me outside 662 00:28:36,034 --> 00:28:37,994 I'll give Ilkan something he's waiting for me outside 663 00:28:38,794 --> 00:28:40,194 Songul... 664 00:28:41,074 --> 00:28:42,034 it's said that Aylin was the one who kidnapped Yasemin 665 00:28:42,034 --> 00:28:43,194 it's said that Aylin was the one who kidnapped Yasemin 666 00:28:43,234 --> 00:28:44,794 is that right? 667 00:28:45,754 --> 00:28:47,594 God bless you! 668 00:28:47,634 --> 00:28:48,034 God bless you, Ms. Canan! You're like a spy 669 00:28:48,034 --> 00:28:51,874 God bless you, Ms. Canan! You're like a spy 670 00:28:51,914 --> 00:28:54,034 you're not leaving the house and you know that 671 00:28:54,034 --> 00:28:54,634 you're not leaving the house and you know that 672 00:28:54,674 --> 00:28:57,874 I don't even want to imagine what will happen if you do leave 673 00:28:59,634 --> 00:29:00,034 Unbelievable! 674 00:29:00,034 --> 00:29:01,474 Unbelievable! 51661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.