Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,114
"Dirty Laundry"
3
00:01:03,434 --> 00:01:04,874
Songul
4
00:01:06,634 --> 00:01:08,194
Songul
5
00:01:09,114 --> 00:01:10,594
she can't hear me
6
00:01:10,634 --> 00:01:12,034
Songul, Songul!
7
00:01:12,034 --> 00:01:15,234
Songul, Songul!
8
00:01:17,754 --> 00:01:18,034
What are you doing, Ms. Canan!
9
00:01:18,034 --> 00:01:19,674
What are you doing, Ms. Canan!
10
00:01:19,714 --> 00:01:22,474
I've been calling you for ages, God!
11
00:01:23,674 --> 00:01:24,034
It's like throwing nuts for a monkey, God!
12
00:01:24,034 --> 00:01:27,354
It's like throwing nuts for a monkey, God!
13
00:01:27,594 --> 00:01:29,834
I can't talk to you at all anymore, Songul
14
00:01:30,114 --> 00:01:32,674
you get sad and annoyed
whatever we say to you
15
00:01:33,154 --> 00:01:36,034
we said we're close friends
16
00:01:36,034 --> 00:01:37,194
we said we're close friends
17
00:01:37,434 --> 00:01:39,554
I mean, I'm about to think
that Ms. Nergis is right
18
00:01:40,114 --> 00:01:41,114
everything makes you sad
19
00:01:41,194 --> 00:01:42,034
can you say anything like that to Nergis?
20
00:01:42,034 --> 00:01:44,274
can you say anything like that to Nergis?
21
00:01:44,394 --> 00:01:46,234
You just keep going after me!
22
00:01:46,394 --> 00:01:48,034
Everyone's patience has
its limits, right, Ms. Canan?
23
00:01:48,034 --> 00:01:50,434
Everyone's patience has
its limits, right, Ms. Canan?
24
00:01:51,234 --> 00:01:54,034
There's someone at the door
why should I...
25
00:01:54,034 --> 00:01:54,714
There's someone at the door
why should I...
26
00:01:55,754 --> 00:01:58,234
everyone surely has their patience!
27
00:01:59,394 --> 00:02:00,034
Sister!
28
00:02:00,034 --> 00:02:00,634
Sister!
29
00:02:00,794 --> 00:02:02,674
You should've come next year, Medine!
30
00:02:03,034 --> 00:02:05,674
I've come to ask you something, sister
31
00:02:05,754 --> 00:02:06,034
I'm calling for you and you're here
to ask for something?
32
00:02:06,034 --> 00:02:09,874
I'm calling for you and you're here
to ask for something?
33
00:02:10,034 --> 00:02:12,034
One of you should come
check on me one day!
34
00:02:12,034 --> 00:02:14,514
One of you should come
check on me one day!
35
00:02:14,634 --> 00:02:16,714
You always want something!
What is it, girl?
36
00:02:16,754 --> 00:02:17,994
I need your family booklet
37
00:02:18,234 --> 00:02:21,274
- My family booklet?
- Can I have it?
38
00:02:21,394 --> 00:02:24,034
is it like a pen like the ones
you'd borrow at school?
39
00:02:24,034 --> 00:02:24,154
is it like a pen like the ones
you'd borrow at school?
40
00:02:24,314 --> 00:02:26,114
Why do you need my family booklet?
41
00:02:26,234 --> 00:02:28,634
Didn't I tell to get another one?
42
00:02:28,714 --> 00:02:30,034
Sister, that's why I need it
43
00:02:30,034 --> 00:02:30,714
Sister, that's why I need it
44
00:02:31,034 --> 00:02:33,514
remember Bulent, Mr. Levent's brother?
45
00:02:33,914 --> 00:02:36,034
He asked me to find
an authentic used booklet to help!
46
00:02:36,034 --> 00:02:38,474
He asked me to find
an authentic used booklet to help!
47
00:02:38,714 --> 00:02:40,554
What does he know about fabrication?
48
00:02:40,954 --> 00:02:42,034
- I don't know
- Why are you so out of breath?
49
00:02:42,034 --> 00:02:43,674
- I don't know
- Why are you so out of breath?
50
00:02:44,154 --> 00:02:47,634
I would've invited you in
but you know about principles and stuff!
51
00:02:47,794 --> 00:02:48,034
Sit on the curb
and I'll be right there, take a breath
52
00:02:48,034 --> 00:02:51,074
Sit on the curb
and I'll be right there, take a breath
53
00:02:58,514 --> 00:03:00,034
look at me, what happened?
Come on, spit it out!
54
00:03:00,034 --> 00:03:04,114
look at me, what happened?
Come on, spit it out!
55
00:03:04,234 --> 00:03:06,034
Sister, Mr. Bulent...
56
00:03:06,034 --> 00:03:06,674
Sister, Mr. Bulent...
57
00:03:06,794 --> 00:03:10,474
he told me he could handle the family
booklet thing in 30 minutes...
58
00:03:10,514 --> 00:03:12,034
but he just needed
an authentic, used booklet
59
00:03:12,034 --> 00:03:13,034
but he just needed
an authentic, used booklet
60
00:03:13,354 --> 00:03:15,154
you don't need yours
61
00:03:15,394 --> 00:03:18,034
give it to me and he'll make it
so it's like mine and Ilkan's
62
00:03:18,034 --> 00:03:20,074
give it to me and he'll make it
so it's like mine and Ilkan's
63
00:03:21,994 --> 00:03:24,034
You'll take my family booklet
and he'll make it look like yours
64
00:03:24,034 --> 00:03:25,674
You'll take my family booklet
and he'll make it look like yours
65
00:03:25,754 --> 00:03:26,954
Yes
66
00:03:27,754 --> 00:03:30,034
So I won't have a family booklet anymore
67
00:03:30,034 --> 00:03:30,434
So I won't have a family booklet anymore
68
00:03:33,434 --> 00:03:35,154
isn't there any other way?
69
00:03:35,434 --> 00:03:36,034
Can't we do it without ruining mine?
70
00:03:36,034 --> 00:03:37,754
Can't we do it without ruining mine?
71
00:03:38,314 --> 00:03:41,154
I had it as sort of a memory!
72
00:03:41,434 --> 00:03:42,034
Sister, listen, is this
the time for memories?
73
00:03:42,034 --> 00:03:48,034
Sister, listen, is this
the time for memories?
74
00:03:48,034 --> 00:03:48,074
Sister, listen, is this
the time for memories?
75
00:03:48,314 --> 00:03:53,994
Didn't you say that we need to figure
it out before my brothers get here?
76
00:03:57,994 --> 00:04:00,034
Oh, Mr. Yilmaz!
77
00:04:00,034 --> 00:04:00,354
Oh, Mr. Yilmaz!
78
00:04:00,514 --> 00:04:02,834
See? See the irony of fate!
79
00:04:03,834 --> 00:04:06,034
Look, our family booklet
will now be your son's!
80
00:04:06,034 --> 00:04:09,074
Look, our family booklet
will now be your son's!
81
00:04:09,274 --> 00:04:12,034
They'll post Ilkan's photo over yours
82
00:04:12,034 --> 00:04:13,434
They'll post Ilkan's photo over yours
83
00:04:13,554 --> 00:04:16,074
it's fate, that's what it is, girl
84
00:04:16,874 --> 00:04:18,034
the people are dead
and what's past is past
85
00:04:18,034 --> 00:04:20,154
the people are dead
and what's past is past
86
00:04:20,634 --> 00:04:22,234
it's strange
87
00:04:23,394 --> 00:04:24,034
- Sister
- Okay, okay
88
00:04:24,034 --> 00:04:26,114
- Sister
- Okay, okay
89
00:04:26,394 --> 00:04:29,794
I promise to fix it for you
as soon as I'm rich
90
00:04:29,834 --> 00:04:30,034
and then we'll frame it
and get it a gold sleeve
91
00:04:30,034 --> 00:04:34,954
and then we'll frame it
and get it a gold sleeve
92
00:04:34,994 --> 00:04:36,034
and then hang in up!
93
00:04:36,034 --> 00:04:36,554
and then hang in up!
94
00:04:36,594 --> 00:04:38,834
What? It's like we're desperate!
95
00:04:39,034 --> 00:04:42,034
It's like, "I got married once
and had a husband, look!"
96
00:04:42,034 --> 00:04:42,154
It's like, "I got married once
and had a husband, look!"
97
00:04:42,954 --> 00:04:46,194
You're right, we can't hang it anywhere
98
00:04:47,114 --> 00:04:48,034
I mean, you shouldn't
scare away new suitors
99
00:04:48,034 --> 00:04:50,474
I mean, you shouldn't
scare away new suitors
100
00:04:52,634 --> 00:04:54,034
sister, remember Mr. Ismail?
101
00:04:54,034 --> 00:04:56,234
sister, remember Mr. Ismail?
102
00:04:57,314 --> 00:04:59,474
He's always talking about you!
103
00:05:00,234 --> 00:05:02,834
Look at me, are you
here to replace Hayriye?
104
00:05:02,994 --> 00:05:04,434
I'll kill you, zip it!
105
00:05:04,874 --> 00:05:06,034
Let me get you the booklet
106
00:05:06,034 --> 00:05:06,434
Let me get you the booklet
107
00:05:06,714 --> 00:05:08,914
if I can even find it
I don't know where I put it!
108
00:05:11,354 --> 00:05:12,034
I just remembered, Medine
109
00:05:12,034 --> 00:05:13,034
I just remembered, Medine
110
00:05:13,274 --> 00:05:16,834
I put it in my marriage box
after Yilmaz died
111
00:05:17,114 --> 00:05:18,034
go get it now, honey, I'll have you
go to Yasemin's house, too
112
00:05:18,034 --> 00:05:20,594
go get it now, honey, I'll have you
go to Yasemin's house, too
113
00:05:20,834 --> 00:05:24,034
stop, don't go, wait for me
114
00:05:24,034 --> 00:05:25,034
stop, don't go, wait for me
115
00:05:33,634 --> 00:05:35,914
Let's go to Yasemin's first
116
00:05:36,074 --> 00:05:38,914
anyway, Mr. Bulent said
he could do it right away!
117
00:05:39,274 --> 00:05:42,034
Worst case, we'll have
Ilkan get it, come on
118
00:05:42,034 --> 00:05:43,394
Worst case, we'll have
Ilkan get it, come on
119
00:05:43,474 --> 00:05:45,914
Why does it matter right now in this mess?
120
00:05:45,994 --> 00:05:48,034
What do you mean?
Think, girl, it's our chance!
121
00:05:48,034 --> 00:05:50,634
What do you mean?
Think, girl, it's our chance!
122
00:05:50,874 --> 00:05:54,034
You'll go in there and learn
about the money and safe
123
00:05:54,034 --> 00:05:54,274
You'll go in there and learn
about the money and safe
124
00:05:54,434 --> 00:05:59,114
and what happened
between Yasemin and Aylin
125
00:05:59,274 --> 00:06:00,034
so, you'll be like
an agent in there, get it?
126
00:06:00,034 --> 00:06:02,514
so, you'll be like
an agent in there, get it?
127
00:06:03,354 --> 00:06:06,034
Yes, sister, you're a smart woman
I wouldn't think of that at all
128
00:06:06,034 --> 00:06:07,434
Yes, sister, you're a smart woman
I wouldn't think of that at all
129
00:06:07,474 --> 00:06:09,594
- It's because you're dumb
- Sister
130
00:06:09,794 --> 00:06:12,034
What, girl?
You ran away from your marriage!
131
00:06:12,034 --> 00:06:12,634
What, girl?
You ran away from your marriage!
132
00:06:12,674 --> 00:06:15,834
Don't get me started, come on, now
133
00:06:16,354 --> 00:06:18,034
- come on
- Here we go
134
00:06:18,034 --> 00:06:18,274
- come on
- Here we go
135
00:06:26,834 --> 00:06:28,714
Hello, Ms. Yasemin
136
00:06:29,514 --> 00:06:30,034
I'm sure you're wondering why we're here
137
00:06:30,034 --> 00:06:32,874
I'm sure you're wondering why we're here
138
00:06:32,994 --> 00:06:35,074
well, your sister Nergis sent us
139
00:06:35,554 --> 00:06:36,034
she's worried and wants Medine
to start working here
140
00:06:36,034 --> 00:06:42,034
she's worried and wants Medine
to start working here
141
00:06:42,034 --> 00:06:42,434
she's worried and wants Medine
to start working here
142
00:06:48,354 --> 00:06:50,354
She doesn't want me, sister, let me leave
143
00:06:50,394 --> 00:06:52,994
Don't start again
"She doesn't want me"
144
00:06:53,034 --> 00:06:54,034
Hold on to your chances, girl
145
00:06:54,034 --> 00:06:54,674
Hold on to your chances, girl
146
00:06:54,754 --> 00:06:57,194
you don't know anything but to run
147
00:06:57,554 --> 00:06:59,314
All right, I get it, Ms. Yasemin
148
00:06:59,514 --> 00:07:00,034
I know you don't want to
but this can't be
149
00:07:00,034 --> 00:07:03,114
I know you don't want to
but this can't be
150
00:07:03,274 --> 00:07:06,034
you can't stay alone in your state
151
00:07:06,034 --> 00:07:06,434
you can't stay alone in your state
152
00:07:06,674 --> 00:07:11,994
I mean, someone has to make you food
and medicine and clean...
153
00:07:12,194 --> 00:07:15,074
and help you and take care of you
154
00:07:15,354 --> 00:07:18,034
your sister won't be at ease any other way
155
00:07:18,034 --> 00:07:18,794
your sister won't be at ease any other way
156
00:07:19,034 --> 00:07:24,034
if you're wary of Medine, don't be
157
00:07:24,034 --> 00:07:25,114
if you're wary of Medine, don't be
158
00:07:25,154 --> 00:07:27,554
it's all because of Aylin's lies
159
00:07:28,234 --> 00:07:29,274
Yes
160
00:07:31,754 --> 00:07:33,114
yes?
161
00:07:33,274 --> 00:07:34,874
She's trying to say something, sister
162
00:07:35,354 --> 00:07:36,034
Sure, but I don't get it, what is it?
163
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
Sure, but I don't get it, what is it?
164
00:07:37,194 --> 00:07:38,634
What? Well, I...
165
00:07:38,834 --> 00:07:42,034
- Come on, she's trying so say it!
- I'm coming
166
00:07:42,034 --> 00:07:42,314
- Come on, she's trying so say it!
- I'm coming
167
00:07:42,354 --> 00:07:45,954
Oh, God, I'm coming!
168
00:07:46,394 --> 00:07:48,034
Yes, what is it?
169
00:07:48,034 --> 00:07:48,234
Yes, what is it?
170
00:07:49,194 --> 00:07:53,034
This? It's a decoration
it's a decorative piece, yes?
171
00:07:53,554 --> 00:07:54,034
What? You hit someone
you hit her somewhere?
172
00:07:54,034 --> 00:07:55,234
What? You hit someone
you hit her somewhere?
173
00:07:55,594 --> 00:07:57,994
You will hit her?
What are you saying?
174
00:07:58,634 --> 00:08:00,034
Okay, you hit someone...
I don't get it
175
00:08:00,034 --> 00:08:00,394
Okay, you hit someone...
I don't get it
176
00:08:00,434 --> 00:08:02,514
Give her a pen and paper
we might get something!
177
00:08:02,594 --> 00:08:05,474
Stop, hold on, take these
178
00:08:06,634 --> 00:08:07,674
here, write something
179
00:08:07,794 --> 00:08:10,234
will you write?
180
00:08:10,474 --> 00:08:11,634
Yes, write!
181
00:08:12,114 --> 00:08:14,674
Oh, she can't
well, listen, here's what you'll do
182
00:08:14,954 --> 00:08:16,794
you'll tell me
183
00:08:16,914 --> 00:08:18,034
I'll understand you now
it's like a silent cinema
184
00:08:18,034 --> 00:08:20,154
I'll understand you now
it's like a silent cinema
185
00:08:20,354 --> 00:08:22,234
Is it local or foreign?
How many words?
186
00:08:24,594 --> 00:08:26,834
Three, four? Okay!
187
00:08:29,474 --> 00:08:30,034
First word...
188
00:08:30,034 --> 00:08:30,634
First word...
189
00:08:32,554 --> 00:08:34,074
- Ay...
- Ay...
190
00:08:34,154 --> 00:08:35,914
- Lin...
- Aylin...
191
00:08:36,034 --> 00:08:38,634
- Aylin
- Aylin!
192
00:08:40,394 --> 00:08:41,674
Aylin
193
00:08:43,074 --> 00:08:47,274
she hit you over the head with this
194
00:09:05,074 --> 00:09:06,034
Feyyaz, I've just arrived the hospital
195
00:09:06,034 --> 00:09:08,914
Feyyaz, I've just arrived the hospital
196
00:09:09,674 --> 00:09:10,994
No, I'm fine
197
00:09:11,474 --> 00:09:12,034
Yasemin is fine as well
198
00:09:12,034 --> 00:09:12,874
Yasemin is fine as well
199
00:09:13,394 --> 00:09:16,234
Aylin had an accident
so I came to check on her
200
00:09:16,274 --> 00:09:18,034
An accident? What accident?
201
00:09:18,034 --> 00:09:19,074
An accident? What accident?
202
00:09:22,314 --> 00:09:24,034
I hope she gets well soon
203
00:09:24,034 --> 00:09:25,234
I hope she gets well soon
204
00:09:25,714 --> 00:09:27,874
Nergis, let me tell you why I called you
205
00:09:28,354 --> 00:09:29,794
do you know where I am right now?
206
00:09:30,274 --> 00:09:32,714
I'm in the foundation
in which those machines are produced
207
00:09:33,154 --> 00:09:36,034
you can say
I'm in the country of origin, Nergis!
208
00:09:36,034 --> 00:09:36,114
you can say
I'm in the country of origin, Nergis!
209
00:09:36,394 --> 00:09:38,354
Here you find various types of machines
210
00:09:38,714 --> 00:09:41,874
but the performance is bounded
211
00:09:41,994 --> 00:09:42,034
there's affordable
drying machine, for example
212
00:09:42,034 --> 00:09:45,394
there's affordable
drying machine, for example
213
00:09:45,834 --> 00:09:47,354
while there's other type...
214
00:09:47,794 --> 00:09:48,034
that can dry anything you put into it
215
00:09:48,034 --> 00:09:50,314
that can dry anything you put into it
216
00:09:50,514 --> 00:09:52,714
I mean, if you put cucumbers inside it
it can dry them
217
00:09:52,834 --> 00:09:54,034
it can even dry me
if you put me inside it!
218
00:09:54,034 --> 00:09:54,714
it can even dry me
if you put me inside it!
219
00:09:54,794 --> 00:09:55,834
It's just great
220
00:09:55,914 --> 00:09:57,954
but the price doubles
221
00:09:58,434 --> 00:10:00,034
so I thought about calling my investor
222
00:10:00,034 --> 00:10:02,194
so I thought about calling my investor
223
00:10:02,594 --> 00:10:04,474
to consult her and take her advice
224
00:10:04,874 --> 00:10:06,034
How am I supposed to know, Feyyaz?
You're saying drying and cucumbers!
225
00:10:06,034 --> 00:10:08,874
How am I supposed to know, Feyyaz?
You're saying drying and cucumbers!
226
00:10:09,354 --> 00:10:12,034
Why would we need dried cucumbers anyway?
227
00:10:12,034 --> 00:10:12,074
Why would we need dried cucumbers anyway?
228
00:10:12,194 --> 00:10:14,434
Cucumber isn't our main topic!
229
00:10:15,154 --> 00:10:16,434
Well, I have another call
230
00:10:16,474 --> 00:10:18,034
alright, buy whatever suits you
231
00:10:18,034 --> 00:10:18,474
alright, buy whatever suits you
232
00:10:20,074 --> 00:10:23,954
- What is Aylin Serez room number?
- I'll check that for you
233
00:10:24,634 --> 00:10:27,314
I called you to tell you
about Aylin as well, Ms. Nergis
234
00:10:27,354 --> 00:10:28,994
I swear you will live longer than me!
235
00:10:29,434 --> 00:10:30,034
The room that's at the end of this
corridor, she's in the intensive care
236
00:10:30,034 --> 00:10:31,714
The room that's at the end of this
corridor, she's in the intensive care
237
00:10:31,754 --> 00:10:34,474
- you can get in, I'll inform the nurse
- Okay, thank you
238
00:10:34,554 --> 00:10:36,034
Listen, we came to Ms. Yasemin's home
239
00:10:36,034 --> 00:10:37,354
Listen, we came to Ms. Yasemin's home
240
00:10:37,434 --> 00:10:38,994
to let Medine start her job
241
00:10:39,394 --> 00:10:42,034
but Ms. Yasemin is trying
to tell us something really strange
242
00:10:42,034 --> 00:10:42,594
but Ms. Yasemin is trying
to tell us something really strange
243
00:10:42,714 --> 00:10:45,634
- How do you mean by saying strange?
- She is holding a decorative object
244
00:10:45,674 --> 00:10:47,754
she is moving her hand
as if she is hitting someone on the head
245
00:10:48,114 --> 00:10:51,794
as if she is saying
"Aylin hit me on the head"
246
00:10:54,514 --> 00:10:56,994
Hayriye! You're calling at the wrong time!
247
00:10:57,354 --> 00:10:59,914
Aylin
248
00:11:00,034 --> 00:11:01,594
She is saying "Aylin"
249
00:11:01,674 --> 00:11:03,714
she is continuously saying Aylin
250
00:11:03,754 --> 00:11:06,034
- she is saying Aylin like a broken radio!
- Aylin
251
00:11:06,034 --> 00:11:06,634
- she is saying Aylin like a broken radio!
- Aylin
252
00:11:06,674 --> 00:11:09,474
Listen, I'll put her on the speaker
so you can hear each other
253
00:11:09,874 --> 00:11:12,034
- She is continuously saying "Aylin"
- Aylin!
254
00:11:12,034 --> 00:11:13,714
- She is continuously saying "Aylin"
- Aylin!
255
00:11:13,994 --> 00:11:17,834
It's like Aylin did something to her
256
00:11:17,914 --> 00:11:18,034
she is trying to say that she hit her
that's what I understood
257
00:11:18,034 --> 00:11:21,194
she is trying to say that she hit her
that's what I understood
258
00:11:21,434 --> 00:11:24,034
I had a fight with Aylin
before I fell on her
259
00:11:24,034 --> 00:11:25,154
I had a fight with Aylin
before I fell on her
260
00:11:25,194 --> 00:11:26,674
does she mean that?
261
00:11:28,754 --> 00:11:30,034
Didn't you tell us that you
were alone in Ms. Yasemin's home?
262
00:11:30,034 --> 00:11:32,554
Didn't you tell us that you
were alone in Ms. Yasemin's home?
263
00:11:35,194 --> 00:11:36,034
Well... I had to say this at that time!
264
00:11:36,034 --> 00:11:38,714
Well... I had to say this at that time!
265
00:11:39,114 --> 00:11:40,874
Are you questioning me, Songul?
266
00:11:40,954 --> 00:11:42,034
No, dear, what questioning?
I'm not questioning you
267
00:11:42,034 --> 00:11:43,394
No, dear, what questioning?
I'm not questioning you
268
00:11:44,034 --> 00:11:45,794
Hold on, Hayriye!
269
00:11:46,274 --> 00:11:48,034
Well, I told you that
because I was forced to!
270
00:11:48,034 --> 00:11:48,474
Well, I told you that
because I was forced to!
271
00:11:48,554 --> 00:11:50,074
It's over now anyway
272
00:11:50,234 --> 00:11:53,594
besides, Yasemin is getting better
there's no need to talk more about it
273
00:11:53,714 --> 00:11:54,034
I'm here to visit Aylin
I'll call you later, goodbye
274
00:11:54,034 --> 00:11:56,474
I'm here to visit Aylin
I'll call you later, goodbye
275
00:11:56,834 --> 00:11:59,834
She is saying something
she doesn't want you to hang up
276
00:11:59,914 --> 00:12:00,034
she is talking and I'm trying
to explain what she is trying to say
277
00:12:00,034 --> 00:12:04,354
she is talking and I'm trying
to explain what she is trying to say
278
00:12:04,474 --> 00:12:06,034
How could Yasemin talk?
She isn't able to say anything!
279
00:12:06,034 --> 00:12:06,994
How could Yasemin talk?
She isn't able to say anything!
280
00:12:07,114 --> 00:12:08,394
Well, that's right
281
00:12:08,714 --> 00:12:10,994
She is taking me upstairs
she says she wants to go upstairs
282
00:12:11,154 --> 00:12:12,034
we are going up!
283
00:12:12,034 --> 00:12:12,354
we are going up!
284
00:12:12,474 --> 00:12:14,194
Grant me patience, God!
285
00:12:14,234 --> 00:12:16,914
I really need this right now!
286
00:12:17,274 --> 00:12:18,034
Make a video call with me, Songul
287
00:12:18,034 --> 00:12:20,274
Make a video call with me, Songul
288
00:12:20,394 --> 00:12:23,194
Okay, let's make a video call, hold on
289
00:12:23,434 --> 00:12:24,034
wait
290
00:12:24,034 --> 00:12:24,834
wait
291
00:12:25,074 --> 00:12:27,314
Ms. Yasemin! Look, Ms. Yasemin!
292
00:12:27,554 --> 00:12:29,474
That's a video call
293
00:12:29,994 --> 00:12:30,034
Alright, talk now, Yasemin, okay
294
00:12:30,034 --> 00:12:32,794
Alright, talk now, Yasemin, okay
295
00:12:36,514 --> 00:12:37,874
Is it a fight?
296
00:12:38,954 --> 00:12:40,354
You and me!
297
00:12:54,714 --> 00:12:57,074
No, you and Aylin had a fight, okay
298
00:13:09,594 --> 00:13:10,954
You fell down!
299
00:13:12,914 --> 00:13:15,434
You fell down and I fell over you
then you died
300
00:13:16,994 --> 00:13:18,034
No, you didn't die!
I can see this anyway, I'm so grateful
301
00:13:18,034 --> 00:13:20,154
No, you didn't die!
I can see this anyway, I'm so grateful
302
00:13:22,674 --> 00:13:23,914
You lay down
303
00:13:25,274 --> 00:13:26,554
Where were I?
304
00:13:27,914 --> 00:13:30,034
I went upstairs to get my phone, okay
305
00:13:30,034 --> 00:13:30,674
I went upstairs to get my phone, okay
306
00:13:35,674 --> 00:13:36,034
someone hit you on the head
307
00:13:36,034 --> 00:13:37,154
someone hit you on the head
308
00:13:38,314 --> 00:13:40,234
did Aylin hit you on your head?
309
00:13:42,034 --> 00:13:44,394
That's just unbelievable!
Look at that woman!
310
00:13:45,714 --> 00:13:47,114
What happened next?
311
00:13:59,834 --> 00:14:00,034
Someone took the safe then left
312
00:14:00,034 --> 00:14:02,874
Someone took the safe then left
313
00:14:05,394 --> 00:14:06,034
someone took you with the safe
314
00:14:06,034 --> 00:14:06,954
someone took you with the safe
315
00:14:07,554 --> 00:14:09,034
Aylin took you
316
00:14:11,274 --> 00:14:12,034
Aylin came back
to take you and the safe
317
00:14:12,034 --> 00:14:14,554
Aylin came back
to take you and the safe
318
00:14:17,874 --> 00:14:18,034
That's why she checked her pulse
and told me that she was dead
319
00:14:18,034 --> 00:14:21,114
That's why she checked her pulse
and told me that she was dead
320
00:14:21,794 --> 00:14:23,714
she didn't let me call the ambulance!
321
00:14:24,554 --> 00:14:26,634
That snake!
322
00:14:27,674 --> 00:14:29,674
Shots fired, let me see what happened!
323
00:14:29,754 --> 00:14:30,034
- Calm down! Just hear me out!
- What?
324
00:14:30,034 --> 00:14:32,794
- Calm down! Just hear me out!
- What?
325
00:14:32,834 --> 00:14:35,794
They won't believe that it is an accident
they will put you in jail
326
00:14:36,354 --> 00:14:40,634
haven't you shouted in front of everyone
saying that you will kill that woman?
327
00:14:40,994 --> 00:14:42,034
What will they think when
they see you getting out with her body?
328
00:14:42,034 --> 00:14:44,874
What will they think when
they see you getting out with her body?
329
00:14:44,994 --> 00:14:47,434
She has died! She is dead!
330
00:14:48,514 --> 00:14:49,914
think about yourself
331
00:14:49,954 --> 00:14:53,714
neither an ambulance
nor a doctor can help her
332
00:14:54,274 --> 00:14:56,034
don't throw yourself into fire in vain!
333
00:14:56,794 --> 00:14:59,394
Hello, are you the one
who wants to see Aylin Serez?
334
00:14:59,514 --> 00:15:00,034
- Yes, it's me
- Come on, let me help you
335
00:15:00,034 --> 00:15:01,914
- Yes, it's me
- Come on, let me help you
336
00:15:01,994 --> 00:15:04,274
- we need to get changed first
- Okay
337
00:15:05,514 --> 00:15:06,034
well, hang up now, I'll call you later
I'll get into Aylin's room now
338
00:15:06,034 --> 00:15:09,154
well, hang up now, I'll call you later
I'll get into Aylin's room now
339
00:15:09,594 --> 00:15:10,994
Okay
340
00:15:11,274 --> 00:15:12,034
You explained that clearly to her
341
00:15:12,034 --> 00:15:12,794
You explained that clearly to her
342
00:15:13,074 --> 00:15:15,074
Come, Ms. Yasemin, come
343
00:15:30,914 --> 00:15:32,594
What happened to her?
344
00:15:35,514 --> 00:15:36,034
- How's she now?
- She is out of danger
345
00:15:36,034 --> 00:15:38,114
- How's she now?
- She is out of danger
346
00:15:38,514 --> 00:15:41,434
but she has third-degree burns
all over her face and body
347
00:15:41,634 --> 00:15:42,034
the healing period for burns
may take a long time
348
00:15:42,034 --> 00:15:43,474
the healing period for burns
may take a long time
349
00:15:44,794 --> 00:15:46,874
Is she in a coma
or did you drug her?
350
00:15:47,034 --> 00:15:48,034
No, we didn't drug her, but she
is taking heavy sedatives of course
351
00:15:48,034 --> 00:15:50,514
No, we didn't drug her, but she
is taking heavy sedatives of course
352
00:15:50,594 --> 00:15:53,554
she is sleeping because of their effects
but she isn't sustained by life support
353
00:15:53,714 --> 00:15:54,034
we will get her out
of the intensive care today actually
354
00:15:54,034 --> 00:15:55,394
we will get her out
of the intensive care today actually
355
00:15:55,554 --> 00:15:57,754
she can breathe without any help now
356
00:15:59,674 --> 00:16:00,034
- Aylin?
- I wish her speedy recovery!
357
00:16:00,034 --> 00:16:01,474
- Aylin?
- I wish her speedy recovery!
358
00:16:01,674 --> 00:16:03,114
Thank you
359
00:16:08,634 --> 00:16:10,354
Aylin!
360
00:16:13,394 --> 00:16:17,074
Aylin, did you kidnap
Yasemin and took the safe?
361
00:16:17,554 --> 00:16:18,034
Is that why you had an accident?
362
00:16:18,034 --> 00:16:19,354
Is that why you had an accident?
363
00:16:20,234 --> 00:16:22,954
Is there something else?
Did anyone hurt you?
364
00:16:26,514 --> 00:16:28,434
Did anyone hurt you?
365
00:16:30,674 --> 00:16:32,314
Hello, Hayriye!
366
00:16:32,394 --> 00:16:34,834
Where have you been, sister?
Your line is always busy
367
00:16:35,234 --> 00:16:36,034
calling Elon Musk
is easier than calling you!
368
00:16:36,034 --> 00:16:37,594
calling Elon Musk
is easier than calling you!
369
00:16:37,714 --> 00:16:39,434
Well, Hayriye, I was busy
370
00:16:39,474 --> 00:16:42,034
what's going on?
You called me thousand times!
371
00:16:42,034 --> 00:16:42,274
what's going on?
You called me thousand times!
372
00:16:42,434 --> 00:16:45,194
- Did something happen?
- We're doing our job, sister
373
00:16:45,674 --> 00:16:48,034
we're writing Medine and Ilkan
family book, I'm with Bulent now
374
00:16:48,034 --> 00:16:49,434
we're writing Medine and Ilkan
family book, I'm with Bulent now
375
00:16:49,634 --> 00:16:52,154
we need some information about Ilkan
in addition to a photo
376
00:16:52,794 --> 00:16:54,034
Well, hold on
377
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
Well, hold on
378
00:16:54,514 --> 00:16:56,714
I have a photo
of his identity card in my phone
379
00:16:56,794 --> 00:16:59,034
wait, let me send it to you, hold on
380
00:17:07,034 --> 00:17:08,514
have you got it?
381
00:17:11,274 --> 00:17:12,034
You're not sending it with the carrier
pigeon, sister! I got it of course!
382
00:17:12,034 --> 00:17:13,874
You're not sending it with the carrier
pigeon, sister! I got it of course!
383
00:17:13,914 --> 00:17:15,354
Haven't you seen the blue sign?
384
00:17:15,954 --> 00:17:17,274
Okay, that's right
385
00:17:17,314 --> 00:17:18,034
- What will we do with the photo?
- What will we do with the photo?
386
00:17:18,034 --> 00:17:19,234
- What will we do with the photo?
- What will we do with the photo?
387
00:17:19,314 --> 00:17:21,114
Listen, we will do the following
I'll call Ilkan now
388
00:17:21,154 --> 00:17:24,034
I'll ask him to bring the family book
I'll also let him bring two photos
389
00:17:24,034 --> 00:17:24,874
I'll ask him to bring the family book
I'll also let him bring two photos
390
00:17:25,034 --> 00:17:26,274
I'll call him, okay?
391
00:17:26,994 --> 00:17:28,914
Okay, sister, that's alright
392
00:17:29,074 --> 00:17:30,034
this will bother you and trouble him
393
00:17:30,034 --> 00:17:30,474
this will bother you and trouble him
394
00:17:30,514 --> 00:17:32,194
I mean
this will trouble you and bother him
395
00:17:32,754 --> 00:17:35,674
let's see, well, I wish you good luck
I'm waiting to hear from you
396
00:17:37,074 --> 00:17:38,714
We got the information now
397
00:17:38,794 --> 00:17:42,034
- Fill me in
- I will do, where did she send them?
398
00:17:42,034 --> 00:17:42,594
- Fill me in
- I will do, where did she send them?
399
00:17:42,954 --> 00:17:45,874
Listen
"Ilkan Yildirim", We know this
400
00:17:46,074 --> 00:17:48,034
"Name of mother: Songul Yildirim"
We know this as well
401
00:17:48,034 --> 00:17:48,994
"Name of mother: Songul Yildirim"
We know this as well
402
00:17:49,154 --> 00:17:52,634
"Name of father: Yilmaz Yildirim"
May he rest in peace!
403
00:17:52,754 --> 00:17:54,034
"Place of birth: Istanbul
Date of birth: 3- 7- 1995"
404
00:17:54,034 --> 00:17:57,794
"Place of birth: Istanbul
Date of birth: 3- 7- 1995"
405
00:17:58,754 --> 00:18:00,034
Ilkan is a Cancer!
406
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
Ilkan is a Cancer!
407
00:18:02,194 --> 00:18:04,074
I got it now! The man from
Cancer zodiac sign is a homebody
408
00:18:04,114 --> 00:18:06,034
because he loves his mother so much
and he is so attached to her
409
00:18:06,034 --> 00:18:06,074
because he loves his mother so much
and he is so attached to her
410
00:18:06,154 --> 00:18:10,034
Okay, Hayriye, shut up
don't distract me, let me get this done
411
00:18:11,314 --> 00:18:12,034
Yildirim, that's good
412
00:18:12,034 --> 00:18:13,954
Yildirim, that's good
413
00:18:16,714 --> 00:18:18,034
and if we put this here...
414
00:18:18,034 --> 00:18:18,554
and if we put this here...
415
00:18:22,634 --> 00:18:23,994
Why are you looking at me like this?
416
00:18:24,794 --> 00:18:30,034
No, I'm just grateful for you as you're
dealing with our problem as if it's yours
417
00:18:30,034 --> 00:18:30,874
No, I'm just grateful for you as you're
dealing with our problem as if it's yours
418
00:18:31,474 --> 00:18:35,314
you took care of us and helped us without
questioning us or waiting for explanations
419
00:18:35,834 --> 00:18:36,034
while you're at this young age
420
00:18:36,034 --> 00:18:37,114
while you're at this young age
421
00:18:37,754 --> 00:18:42,034
you're really a good guy
God bless you!
422
00:18:42,034 --> 00:18:42,114
you're really a good guy
God bless you!
423
00:18:43,594 --> 00:18:45,034
That's enough, don't exaggerate
424
00:18:47,514 --> 00:18:48,034
There's something else I want to know
425
00:18:48,034 --> 00:18:48,954
There's something else I want to know
426
00:18:49,594 --> 00:18:51,594
What is it, Hayriye? Tell me!
427
00:18:52,434 --> 00:18:54,034
How could you convince
your brother to get me back to work?
428
00:18:54,034 --> 00:18:55,314
How could you convince
your brother to get me back to work?
429
00:18:55,834 --> 00:18:57,474
Eat the grapes
and never ask about the guard!
430
00:18:57,674 --> 00:18:59,274
I will ask! I can't help it!
431
00:18:59,754 --> 00:19:00,034
I don't eat the grapes and
I ask about the guard if it's necessary!
432
00:19:00,034 --> 00:19:02,474
I don't eat the grapes and
I ask about the guard if it's necessary!
433
00:19:02,634 --> 00:19:03,914
I would go mad if I don't!
434
00:19:04,154 --> 00:19:06,034
Forget it, Hayriye, stop it
435
00:19:06,034 --> 00:19:06,114
Forget it, Hayriye, stop it
436
00:19:06,234 --> 00:19:08,874
I can't forget it! I just can't!
I won't be able to sleep!
437
00:19:08,954 --> 00:19:12,034
My eyes get swallowed
when I don't get enough sleep at this age
438
00:19:12,034 --> 00:19:12,314
My eyes get swallowed
when I don't get enough sleep at this age
439
00:19:12,514 --> 00:19:13,994
come on, tell me!
440
00:19:14,714 --> 00:19:17,114
My eyes would get swallowed
and wrinkled, come on!
441
00:19:19,394 --> 00:19:22,234
- Actually, I told him...
- What?
442
00:19:23,634 --> 00:19:24,034
Bulent, that's enough!
Don't dwell on this! I said no!
443
00:19:24,034 --> 00:19:25,394
Bulent, that's enough!
Don't dwell on this! I said no!
444
00:19:25,554 --> 00:19:28,474
Brother, would you please
sit down and listen to me?
445
00:19:36,714 --> 00:19:39,834
I don't want to go back to the past now
446
00:19:40,154 --> 00:19:42,034
but I have to do this
to help you understand me
447
00:19:42,034 --> 00:19:42,594
but I have to do this
to help you understand me
448
00:19:44,674 --> 00:19:48,034
I realized that you think that
our mother left us because of me
449
00:19:48,034 --> 00:19:48,794
I realized that you think that
our mother left us because of me
450
00:19:49,114 --> 00:19:51,314
- There's nothing like that
- Yes, there's!
451
00:19:52,794 --> 00:19:54,034
Maybe you thought that
the easiest way was to blame me, I mean...
452
00:19:54,034 --> 00:19:55,114
Maybe you thought that
the easiest way was to blame me, I mean...
453
00:19:55,434 --> 00:19:57,594
people would approach
a situation like this in many ways
454
00:19:57,634 --> 00:20:00,034
while you chose to hold me
responsible for what happened, thank you
455
00:20:00,034 --> 00:20:00,794
while you chose to hold me
responsible for what happened, thank you
456
00:20:01,714 --> 00:20:03,594
but do you know what you did after that?
457
00:20:04,474 --> 00:20:06,034
You took the same road
which my mother chose
458
00:20:06,034 --> 00:20:06,834
You took the same road
which my mother chose
459
00:20:07,674 --> 00:20:09,994
- No
- You did exactly what she did
460
00:20:10,394 --> 00:20:12,034
It's not like this
don't fabricate things
461
00:20:12,034 --> 00:20:12,474
It's not like this
don't fabricate things
462
00:20:13,074 --> 00:20:14,594
things didn't happen that easy!
463
00:20:14,714 --> 00:20:16,394
It's that easy actually
464
00:20:16,954 --> 00:20:18,034
a disabled, incapacitated, sick guy
is sitting beside you
465
00:20:18,034 --> 00:20:20,234
a disabled, incapacitated, sick guy
is sitting beside you
466
00:20:20,314 --> 00:20:22,314
call him whatever you want
467
00:20:22,994 --> 00:20:24,034
because it doesn't matter what you
call him but what he makes you feel
468
00:20:24,034 --> 00:20:25,914
because it doesn't matter what you
call him but what he makes you feel
469
00:20:26,554 --> 00:20:28,874
you don't want someone like me
beside you at the end of the day
470
00:20:29,594 --> 00:20:30,034
you never wanted me beside you
when you're around other people
471
00:20:30,034 --> 00:20:32,234
you never wanted me beside you
when you're around other people
472
00:20:32,354 --> 00:20:33,994
you never wanted people
to know that I'm your brother
473
00:20:34,154 --> 00:20:36,034
that's why you ran away from me mainly
474
00:20:37,154 --> 00:20:41,074
because you suffer from beauty
and perfection complex just like my mother
475
00:20:43,274 --> 00:20:46,914
You're talking nonsense now, okay?
Just stop!
476
00:20:47,074 --> 00:20:48,034
I'm not! I'm saying facts
477
00:20:48,034 --> 00:20:49,834
I'm not! I'm saying facts
478
00:20:50,794 --> 00:20:53,634
even the career you chose
is a proof of what I'm saying
479
00:20:54,874 --> 00:20:57,354
you fix people's defects, brother
480
00:21:00,154 --> 00:21:04,074
Listen, it's not the right time to discuss
this, okay? I have to go to work
481
00:21:04,234 --> 00:21:06,034
besides, I didn't understand
how that is related to Hayriye
482
00:21:06,034 --> 00:21:06,394
besides, I didn't understand
how that is related to Hayriye
483
00:21:06,434 --> 00:21:08,194
I'll tell you how it is related, brother
484
00:21:10,794 --> 00:21:12,034
as a kid whose mother and brother ran away
from him as he would bring them shame...
485
00:21:12,034 --> 00:21:14,594
as a kid whose mother and brother ran away
from him as he would bring them shame...
486
00:21:15,714 --> 00:21:18,034
I've lived till this day with the belief
that no one will take care of me...
487
00:21:18,034 --> 00:21:18,634
I've lived till this day with the belief
that no one will take care of me...
488
00:21:18,954 --> 00:21:22,994
and that no one will really like me
without taking pity on me
489
00:21:24,634 --> 00:21:26,434
and that's why
I haven't taken life seriously
490
00:21:27,474 --> 00:21:29,594
I don't respect
those who don't know my worth
491
00:21:31,074 --> 00:21:34,234
but do you know
what happened here in your house?
492
00:21:35,714 --> 00:21:36,034
For the first time in my life...
493
00:21:36,034 --> 00:21:37,234
For the first time in my life...
494
00:21:38,074 --> 00:21:39,234
I met someone other than my sister...
495
00:21:39,394 --> 00:21:41,794
who doesn't pity me
and treats me like I'm a normal person
496
00:21:42,834 --> 00:21:44,474
I even got an excessively normal treatment
497
00:21:45,714 --> 00:21:48,034
that night I felt like
I'm a normal person like any other person
498
00:21:48,034 --> 00:21:48,914
that night I felt like
I'm a normal person like any other person
499
00:21:49,474 --> 00:21:51,034
at that popular neighborhood
500
00:21:54,794 --> 00:21:56,874
Do you know to whom I owe this?
501
00:21:59,194 --> 00:22:00,034
To Hayriye!
502
00:22:00,034 --> 00:22:00,714
To Hayriye!
503
00:22:06,954 --> 00:22:10,554
I don't know
how many years have left for me to live
504
00:22:14,274 --> 00:22:16,474
but I want to live before I die, brother
505
00:22:20,114 --> 00:22:21,754
I don't just want to breathe
506
00:22:22,714 --> 00:22:24,034
I would like to experience real life
507
00:22:24,034 --> 00:22:24,594
I would like to experience real life
508
00:22:27,034 --> 00:22:28,554
don't take that away from me
509
00:22:30,434 --> 00:22:31,954
don't deny me that this time!
510
00:22:40,594 --> 00:22:42,034
No! What a disgusting way to cry!
511
00:22:42,034 --> 00:22:43,794
No! What a disgusting way to cry!
512
00:22:43,994 --> 00:22:47,554
I've just lived the biggest pain I would
ever live because of that sound, Hayriye
513
00:22:47,714 --> 00:22:48,034
thank you!
514
00:22:48,034 --> 00:22:48,794
thank you!
515
00:22:49,634 --> 00:22:52,314
May your brother eat you!
516
00:22:52,434 --> 00:22:54,034
God bless you!
517
00:22:54,034 --> 00:22:54,394
God bless you!
518
00:22:54,874 --> 00:22:56,274
What does that mean?
519
00:22:57,234 --> 00:22:59,834
It's like when we say
"I want to eat you" to young kids
520
00:22:59,954 --> 00:23:00,034
- haven't you heard that before?
- No, I haven't!
521
00:23:00,034 --> 00:23:02,234
- haven't you heard that before?
- No, I haven't!
522
00:23:02,834 --> 00:23:05,674
I mean
why would people do this to each other?
523
00:23:06,074 --> 00:23:08,754
You're saying it as if it's a wish
524
00:23:08,794 --> 00:23:10,514
as if we really want to do it
525
00:23:10,874 --> 00:23:12,034
you're unbelievable, Hayriye!
526
00:23:12,034 --> 00:23:12,594
you're unbelievable, Hayriye!
527
00:23:13,434 --> 00:23:16,514
Oh, dear! I swear I would like to eat you!
528
00:23:16,594 --> 00:23:18,034
You sound really nice today!
529
00:23:18,034 --> 00:23:18,194
You sound really nice today!
530
00:23:18,234 --> 00:23:20,474
- Alright, Hayriye, don't get started!
- You're so cute!
531
00:23:20,514 --> 00:23:22,394
- Stop it, Hayriye! Get off me!
- You're so nice!
532
00:23:22,514 --> 00:23:24,034
- Are you jealous?
- That's enough, Hayriye!
533
00:23:24,034 --> 00:23:24,714
- Are you jealous?
- That's enough, Hayriye!
534
00:23:24,754 --> 00:23:25,994
Oh, dear!
535
00:23:26,154 --> 00:23:28,034
I wish you were my brother!
536
00:23:28,154 --> 00:23:30,034
Yes, you would make a great sister
537
00:23:30,034 --> 00:23:31,754
Yes, you would make a great sister
538
00:23:36,474 --> 00:23:38,154
Hayriye, do you have siblings?
539
00:23:42,674 --> 00:23:44,594
Why? Will you register them
in your family book?
540
00:23:45,314 --> 00:23:46,994
People in this house are employees
in the personal status department I guess
541
00:23:47,114 --> 00:23:48,034
"Do you have siblings? Do you have
a mother? Do you have an uncle?"
542
00:23:48,034 --> 00:23:49,314
"Do you have siblings? Do you have
a mother? Do you have an uncle?"
543
00:23:52,234 --> 00:23:54,034
I wish we were responsible
for our siblings instead of our parents
544
00:23:54,034 --> 00:23:58,354
I wish we were responsible
for our siblings instead of our parents
545
00:23:58,994 --> 00:24:00,034
life would be like a rose garden
546
00:24:00,034 --> 00:24:01,434
life would be like a rose garden
547
00:24:01,794 --> 00:24:03,154
believe me
548
00:24:03,754 --> 00:24:05,954
I'll go wash my face, you keep on working
549
00:24:12,794 --> 00:24:14,914
Excuse me, where is hospital police?
550
00:24:14,954 --> 00:24:17,514
Go there, the first door in the corridor
551
00:24:17,554 --> 00:24:18,034
Okay, thanks
552
00:24:18,034 --> 00:24:19,034
Okay, thanks
553
00:24:19,074 --> 00:24:21,594
you can deny all you want, Ms. Aylin
554
00:24:21,794 --> 00:24:24,034
I'll make you go through
what you made me go through
555
00:24:24,034 --> 00:24:24,594
I'll make you go through
what you made me go through
556
00:24:27,754 --> 00:24:29,114
officer?
557
00:24:29,994 --> 00:24:30,034
Hello, I'd like to file a complaint
558
00:24:30,034 --> 00:24:32,714
Hello, I'd like to file a complaint
559
00:24:32,954 --> 00:24:34,074
Sure
560
00:24:34,114 --> 00:24:36,034
Someone
in this hospital kidnapped my sister
561
00:24:36,034 --> 00:24:37,874
Someone
in this hospital kidnapped my sister
562
00:24:39,634 --> 00:24:41,954
Have you arrived, son? Where are you?
563
00:24:41,994 --> 00:24:42,034
I have, mom, I'm at the unit entrance
564
00:24:42,034 --> 00:24:43,754
I have, mom, I'm at the unit entrance
565
00:24:43,794 --> 00:24:47,274
Alright, I'm going
to Ms. Canan's house, go there
566
00:24:47,314 --> 00:24:48,034
Alright
567
00:24:48,034 --> 00:24:48,754
Alright
568
00:24:56,274 --> 00:24:57,834
Did you bring the marriage certificate?
569
00:24:57,874 --> 00:25:00,034
I did, but I'll have you know
that Aydan got very upset
570
00:25:00,034 --> 00:25:00,634
I did, but I'll have you know
that Aydan got very upset
571
00:25:00,674 --> 00:25:03,434
Son, what's upsetting?
I told the girl many times
572
00:25:03,474 --> 00:25:05,154
I told her
this is a life or death situation
573
00:25:05,194 --> 00:25:06,034
and she was okay with this
why is she upset now?
574
00:25:06,034 --> 00:25:08,234
and she was okay with this
why is she upset now?
575
00:25:08,274 --> 00:25:10,914
This isn't a normal thing, mom
576
00:25:11,474 --> 00:25:12,034
she was frowning
and was upset when she left work
577
00:25:12,034 --> 00:25:14,754
she was frowning
and was upset when she left work
578
00:25:14,794 --> 00:25:18,034
Unbelievable! You know what?
You became a softie in a couple of days
579
00:25:18,034 --> 00:25:18,994
Unbelievable! You know what?
You became a softie in a couple of days
580
00:25:19,034 --> 00:25:21,634
that girl
has you wrapped around her finger
581
00:25:21,674 --> 00:25:24,034
this has never happened before
despite everything we've been through
582
00:25:24,034 --> 00:25:24,394
this has never happened before
despite everything we've been through
583
00:25:24,434 --> 00:25:27,114
The girl has a point, she just does
584
00:25:27,154 --> 00:25:30,034
I tell her that I'm marrying her and then
I go to get a fake marriage certificate
585
00:25:30,034 --> 00:25:30,394
I tell her that I'm marrying her and then
I go to get a fake marriage certificate
586
00:25:30,714 --> 00:25:32,794
I didn't even give the girl a ring
587
00:25:32,834 --> 00:25:34,114
and I didn't propose to her
588
00:25:34,154 --> 00:25:35,554
Don't talk about any proposals
in front of me
589
00:25:35,594 --> 00:25:36,034
I'm sick and tired of that
because of Mr. Feyyaz's proposal ideas
590
00:25:36,034 --> 00:25:38,314
I'm sick and tired of that
because of Mr. Feyyaz's proposal ideas
591
00:25:38,354 --> 00:25:40,154
I swear, I feel like throwing up
592
00:25:40,194 --> 00:25:42,034
So you get sick and tired
as soon as it concerns your son, mom?
593
00:25:42,034 --> 00:25:42,514
So you get sick and tired
as soon as it concerns your son, mom?
594
00:25:42,714 --> 00:25:44,714
Son, I didn't say that
595
00:25:44,754 --> 00:25:48,034
Mom, look, you take care of Medine
as if she was your own daughter
596
00:25:48,034 --> 00:25:48,874
Mom, look, you take care of Medine
as if she was your own daughter
597
00:25:49,354 --> 00:25:51,874
I just want you
to sympathy with Aydan a little bit
598
00:25:52,234 --> 00:25:53,994
look at things from her perspective
599
00:25:54,034 --> 00:25:56,994
doesn't she deserve
a nice ring and a proper proposal?
600
00:25:57,474 --> 00:25:59,994
What should I do? She does deserve that
601
00:26:00,234 --> 00:26:02,074
oh dear...
should I go and propose to her?
602
00:26:02,114 --> 00:26:03,474
No, leave that to me
603
00:26:03,514 --> 00:26:06,034
all you have to do
is to give me some money
604
00:26:06,034 --> 00:26:06,834
all you have to do
is to give me some money
605
00:26:08,114 --> 00:26:09,914
Ilkan, am I a bank?
606
00:26:09,954 --> 00:26:11,914
No, but you're my mom
607
00:26:11,954 --> 00:26:12,034
if I can't ask for your help
whose help can I ask for?
608
00:26:12,034 --> 00:26:14,994
if I can't ask for your help
whose help can I ask for?
609
00:26:17,594 --> 00:26:18,034
Okay, mom, forget it if you don't have now
610
00:26:18,034 --> 00:26:19,474
Okay, mom, forget it if you don't have now
611
00:26:19,514 --> 00:26:21,474
- I'll handle my...
- No, wait
612
00:26:21,514 --> 00:26:24,034
don't turn into little Emrah
straight away and look all sad like that
613
00:26:24,034 --> 00:26:25,874
don't turn into little Emrah
straight away and look all sad like that
614
00:26:26,074 --> 00:26:28,874
your mother is by your side, don't worry
615
00:26:28,914 --> 00:26:30,034
Will you give me then?
616
00:26:30,034 --> 00:26:30,394
Will you give me then?
617
00:26:30,434 --> 00:26:33,234
If she was any other girl
I would have happily given you, but...
618
00:26:33,274 --> 00:26:34,594
Mom!
619
00:26:35,114 --> 00:26:36,034
Alright, wait for me
620
00:26:36,034 --> 00:26:36,914
Alright, wait for me
621
00:26:37,754 --> 00:26:39,154
That's my mom!
622
00:26:48,914 --> 00:26:51,034
- Hello?
- Hello? My love
623
00:26:51,074 --> 00:26:53,754
- Yes, Ilkan?
- Are you still mad at me?
624
00:26:54,714 --> 00:26:57,754
I'm not mad, I'm just sad
625
00:26:57,794 --> 00:26:59,434
you can say, I'm disappointed too
626
00:27:00,354 --> 00:27:03,794
Well, what if I said that I'm doing
something that will cheer you up a lot...
627
00:27:03,834 --> 00:27:05,834
and that I got
many surprises for you soon?
628
00:27:05,874 --> 00:27:06,034
Really?
629
00:27:06,034 --> 00:27:07,194
Really?
630
00:27:07,874 --> 00:27:10,474
You have been
making me really upset lately
631
00:27:11,474 --> 00:27:12,034
I'll have you know
cheering me up is very difficult
632
00:27:12,034 --> 00:27:13,834
I'll have you know
cheering me up is very difficult
633
00:27:23,874 --> 00:27:24,034
Unbelievable
I tell the girls not to spend the money...
634
00:27:24,034 --> 00:27:28,194
Unbelievable
I tell the girls not to spend the money...
635
00:27:28,634 --> 00:27:30,034
and here I am doing this
636
00:27:30,034 --> 00:27:30,874
and here I am doing this
637
00:27:35,554 --> 00:27:36,034
is this enough?
638
00:27:36,034 --> 00:27:37,194
is this enough?
639
00:27:37,234 --> 00:27:39,914
He's my son
would I tell him that there's no money?
640
00:27:39,954 --> 00:27:42,034
Would I really not give him?
He might go and get himself in trouble
641
00:27:42,034 --> 00:27:43,234
Would I really not give him?
He might go and get himself in trouble
642
00:27:46,114 --> 00:27:48,034
that girl looks really suspicious though
643
00:27:48,034 --> 00:27:49,274
that girl looks really suspicious though
644
00:27:49,314 --> 00:27:51,994
she looks like she may cause trouble
645
00:28:00,634 --> 00:28:05,274
I hope she doesn't
make us and you her puppets, son
646
00:28:06,914 --> 00:28:08,954
What is going on? Unbelievable!
647
00:28:08,994 --> 00:28:10,674
What scared you that much?
648
00:28:10,914 --> 00:28:12,034
What are you doing downstairs, Songul?
649
00:28:12,034 --> 00:28:12,994
What are you doing downstairs, Songul?
650
00:28:14,354 --> 00:28:16,154
- What was I doing?
- Yes
651
00:28:16,354 --> 00:28:17,914
What could I be doing?
652
00:28:18,394 --> 00:28:20,354
What does one do downstairs?
653
00:28:20,634 --> 00:28:22,194
My room is downstairs
654
00:28:22,234 --> 00:28:24,034
I was just sitting
I was catching my breath
655
00:28:24,034 --> 00:28:26,074
I was just sitting
I was catching my breath
656
00:28:26,114 --> 00:28:28,714
I was resting for a bit
am I not allowed to rest here, Ms. Canan?
657
00:28:28,754 --> 00:28:29,954
Alright, I didn't say anything
658
00:28:29,994 --> 00:28:30,034
I just asked you
what you were doing, unbelievable!
659
00:28:30,034 --> 00:28:32,554
I just asked you
what you were doing, unbelievable!
660
00:28:32,594 --> 00:28:34,834
- Okay
- And where are you going now?
661
00:28:35,034 --> 00:28:36,034
I'll give Ilkan something
he's waiting for me outside
662
00:28:36,034 --> 00:28:37,994
I'll give Ilkan something
he's waiting for me outside
663
00:28:38,794 --> 00:28:40,194
Songul...
664
00:28:41,074 --> 00:28:42,034
it's said that Aylin
was the one who kidnapped Yasemin
665
00:28:42,034 --> 00:28:43,194
it's said that Aylin
was the one who kidnapped Yasemin
666
00:28:43,234 --> 00:28:44,794
is that right?
667
00:28:45,754 --> 00:28:47,594
God bless you!
668
00:28:47,634 --> 00:28:48,034
God bless you, Ms. Canan!
You're like a spy
669
00:28:48,034 --> 00:28:51,874
God bless you, Ms. Canan!
You're like a spy
670
00:28:51,914 --> 00:28:54,034
you're not leaving
the house and you know that
671
00:28:54,034 --> 00:28:54,634
you're not leaving
the house and you know that
672
00:28:54,674 --> 00:28:57,874
I don't even want to imagine
what will happen if you do leave
673
00:28:59,634 --> 00:29:00,034
Unbelievable!
674
00:29:00,034 --> 00:29:01,474
Unbelievable!
51661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.