All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 120 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,994 --> 00:01:00,034 Here, brother, let me give you this 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,594 Here, brother, let me give you this 3 00:01:00,914 --> 00:01:03,034 What's the need for the sweets, Demir? 4 00:01:03,234 --> 00:01:04,594 Is that possible, brother? 5 00:01:04,794 --> 00:01:06,034 Am I someone who ever forgets where he came from? 6 00:01:06,034 --> 00:01:06,314 Am I someone who ever forgets where he came from? 7 00:01:06,594 --> 00:01:09,954 I also the know very well the conditions that you're working under 8 00:01:10,554 --> 00:01:12,034 feed the kids and I hope you enjoy it 9 00:01:12,034 --> 00:01:12,954 feed the kids and I hope you enjoy it 10 00:01:13,114 --> 00:01:15,794 God bless you, Demir I'll definitely feed the kids! 11 00:01:16,114 --> 00:01:18,034 Thank you, brother, I came to take Hayriye to the marriage ceremony 12 00:01:18,034 --> 00:01:19,074 Thank you, brother, I came to take Hayriye to the marriage ceremony 13 00:01:19,194 --> 00:01:21,914 but, I know about the new rules of the residential unit 14 00:01:22,634 --> 00:01:24,034 so, I won't get inside with the car but, let me get inside to bring her here 15 00:01:24,034 --> 00:01:25,154 so, I won't get inside with the car but, let me get inside to bring her here 16 00:01:26,394 --> 00:01:29,634 No, get with the car! You're saying it's marriage, it's a special occasion 17 00:01:29,874 --> 00:01:30,034 and we make exceptions in such cases 18 00:01:30,034 --> 00:01:31,714 and we make exceptions in such cases 19 00:01:31,954 --> 00:01:34,434 Thank you, brother Medad! You're a very good man 20 00:01:34,874 --> 00:01:36,034 - Come on, I'll open the door for you - Okay 21 00:01:36,034 --> 00:01:36,674 - Come on, I'll open the door for you - Okay 22 00:02:05,714 --> 00:02:06,034 Unbelievable, I wanted to style my hair, but how about I straighten it? 23 00:02:06,034 --> 00:02:10,794 Unbelievable, I wanted to style my hair, but how about I straighten it? 24 00:02:13,034 --> 00:02:14,794 - Yes, Demir? - Hayriye 25 00:02:15,074 --> 00:02:16,634 I arrived and I am here, at your door 26 00:02:16,834 --> 00:02:18,034 Dear God! But I'm still getting ready! 27 00:02:18,034 --> 00:02:18,714 Dear God! But I'm still getting ready! 28 00:02:18,874 --> 00:02:21,074 Okay, no problem, get ready leisurely 29 00:02:21,474 --> 00:02:22,994 I'll wait for you 30 00:02:23,194 --> 00:02:24,034 But, I bothered you with me this way 31 00:02:24,034 --> 00:02:24,874 But, I bothered you with me this way 32 00:02:24,994 --> 00:02:26,914 I could've went there with Ismail 33 00:02:27,274 --> 00:02:30,034 Why would you go with a stranger, Hayriye? 34 00:02:30,034 --> 00:02:30,354 Why would you go with a stranger, Hayriye? 35 00:02:30,514 --> 00:02:31,834 I can take you there and bring you back 36 00:02:33,354 --> 00:02:36,034 Ismail isn't a stranger, he's my coworker and we sleep in the same house 37 00:02:36,034 --> 00:02:37,554 Ismail isn't a stranger, he's my coworker and we sleep in the same house 38 00:02:38,154 --> 00:02:39,634 I mean, now... 39 00:02:39,834 --> 00:02:41,874 when you said that you're sleeping in the same house... 40 00:02:43,034 --> 00:02:44,394 anyway... 41 00:02:44,554 --> 00:02:46,954 I'm waiting for you come down when you're done, okay? 42 00:02:47,154 --> 00:02:48,034 Okay, actually, I... 43 00:02:48,034 --> 00:02:50,114 Okay, actually, I... 44 00:02:50,314 --> 00:02:54,034 the house's car will take me with Bulent his wheelchair and Ismail... 45 00:02:54,034 --> 00:02:54,474 the house's car will take me with Bulent his wheelchair and Ismail... 46 00:02:54,674 --> 00:02:57,954 what do you think of waiting for my sister to take her along? 47 00:02:58,114 --> 00:03:00,034 - Okay, I'm waiting for you - Okay, see you soon 48 00:03:00,034 --> 00:03:01,154 - Okay, I'm waiting for you - Okay, see you soon 49 00:03:07,194 --> 00:03:09,394 - We're here! - My sweet girl! 50 00:03:10,034 --> 00:03:12,034 My pretty girl, how pretty you are! 51 00:03:13,474 --> 00:03:15,434 Her aunt made her wear the finest of clothes 52 00:03:15,714 --> 00:03:18,034 What is the need for this? Since you're saying that it's a formal marriage 53 00:03:18,034 --> 00:03:18,554 What is the need for this? Since you're saying that it's a formal marriage 54 00:03:18,594 --> 00:03:21,354 you dressed her up with the nicest clothes as if she'll understand what that means! 55 00:03:21,474 --> 00:03:23,914 What does that has to do with it mother? I only took extra care of her today 56 00:03:24,514 --> 00:03:26,234 you can't go on without making troubles! 57 00:03:26,394 --> 00:03:29,194 Look mother, I'm still mad at you because of what happened yesterday! 58 00:03:29,274 --> 00:03:30,034 - Please! - Okay then, let's go... 59 00:03:30,034 --> 00:03:31,074 - Please! - Okay then, let's go... 60 00:03:31,154 --> 00:03:33,514 and let this absurdity end quickly 61 00:03:34,034 --> 00:03:36,034 for you to see yourself the trouble you put yourself in 62 00:03:36,034 --> 00:03:37,474 for you to see yourself the trouble you put yourself in 63 00:03:39,514 --> 00:03:40,994 Let's go, come on 64 00:03:43,074 --> 00:03:44,394 Come on, dear 65 00:03:46,594 --> 00:03:47,874 Mother... 66 00:03:48,154 --> 00:03:51,634 the scandal we had at the Henna ceremony was enough, no need for more today 67 00:03:51,954 --> 00:03:54,034 we want to go there calmly to get done with the ceremony and get back, okay? 68 00:03:54,034 --> 00:03:54,714 we want to go there calmly to get done with the ceremony and get back, okay? 69 00:03:54,914 --> 00:03:56,914 I don't want any other silly things to happen ever again 70 00:03:57,314 --> 00:03:58,994 So, that little thief is innocent, right? 71 00:03:59,234 --> 00:04:00,034 They didn't even invite your mother to the Henna ceremony! 72 00:04:00,034 --> 00:04:01,834 They didn't even invite your mother to the Henna ceremony! 73 00:04:03,194 --> 00:04:06,034 Mother, it's done and over, enough! Don't exaggerate! 74 00:04:06,034 --> 00:04:06,514 Mother, it's done and over, enough! Don't exaggerate! 75 00:04:08,714 --> 00:04:10,194 Okay, I'll close my mouth 76 00:04:20,594 --> 00:04:23,234 - I'll bring Medine and get right back - Call her, son! 77 00:04:23,594 --> 00:04:24,034 Doesn't she have legs to walk herself out to the door? What's this nonsense? 78 00:04:24,034 --> 00:04:26,634 Doesn't she have legs to walk herself out to the door? What's this nonsense? 79 00:04:26,754 --> 00:04:28,674 What did we just talk about, mother? 80 00:04:32,914 --> 00:04:36,034 She cast a spell on him for sure I'm sure that girl cast a spell on my son! 81 00:04:36,034 --> 00:04:36,114 She cast a spell on him for sure I'm sure that girl cast a spell on my son! 82 00:04:36,874 --> 00:04:39,394 I'm sure of what I'm saying and you'll see that I'm right soon 83 00:04:43,514 --> 00:04:46,794 Ismail, I told you not to take all that I'll take it when we get back at night 84 00:04:47,154 --> 00:04:48,034 I can't, Mr. Bulent we might have an emergency and be late 85 00:04:48,034 --> 00:04:49,874 I can't, Mr. Bulent we might have an emergency and be late 86 00:04:50,034 --> 00:04:53,794 - so, I have to take my precautions - You've lost your mind, Ismail! 87 00:04:53,874 --> 00:04:54,034 Where's Hayriye? Isn't she supposed to do all that work? 88 00:04:54,034 --> 00:04:55,914 Where's Hayriye? Isn't she supposed to do all that work? 89 00:04:56,034 --> 00:04:59,194 She's doing her hair unfortunately that's why I'm the one taking care of you 90 00:04:59,234 --> 00:05:00,034 - Okay, that's enough, let's go - Okay, I took these too 91 00:05:00,034 --> 00:05:02,194 - Okay, that's enough, let's go - Okay, I took these too 92 00:05:02,554 --> 00:05:03,794 okay 93 00:05:03,914 --> 00:05:06,034 okay, everything is ready and done 94 00:05:06,034 --> 00:05:07,434 okay, everything is ready and done 95 00:05:07,914 --> 00:05:09,714 that's good, come on, sir 96 00:05:18,434 --> 00:05:20,394 Iso, how do I look? 97 00:05:22,114 --> 00:05:24,034 Very pretty the time you've wasted didn't go in vain 98 00:05:24,034 --> 00:05:24,514 Very pretty the time you've wasted didn't go in vain 99 00:05:24,714 --> 00:05:28,154 Unbelievable! Are you saying that you liked me? I'll mark this day! 100 00:05:28,234 --> 00:05:30,034 I'll appreciate it if you don't make me regret what I said 101 00:05:30,034 --> 00:05:30,234 I'll appreciate it if you don't make me regret what I said 102 00:05:30,834 --> 00:05:33,434 Bulent, what do you think? Look, the dress dances on its own 103 00:05:35,114 --> 00:05:36,034 - Not bad - That's good 104 00:05:36,034 --> 00:05:38,114 - Not bad - That's good 105 00:05:38,954 --> 00:05:42,034 will you go with us like this? I mean it's a nice sweater and it suits the navy pants 106 00:05:42,034 --> 00:05:43,674 will you go with us like this? I mean it's a nice sweater and it suits the navy pants 107 00:05:43,714 --> 00:05:48,034 but, what do you think of changing and wearing a tuxedo? you'll outlook the groom 108 00:05:48,034 --> 00:05:48,714 but, what do you think of changing and wearing a tuxedo? you'll outlook the groom 109 00:05:48,794 --> 00:05:50,274 I don't want to 110 00:05:52,114 --> 00:05:54,034 Why are you nervous, just like Ms. Canan? Do you have panic attacks? 111 00:05:54,034 --> 00:05:54,754 Why are you nervous, just like Ms. Canan? Do you have panic attacks? 112 00:05:54,834 --> 00:05:56,634 Does your breathing quicken and you feel like you'll suffocate? 113 00:05:56,834 --> 00:05:58,594 I want to go like this 114 00:05:59,074 --> 00:06:00,034 Okay, go then! 115 00:06:00,034 --> 00:06:00,394 Okay, go then! 116 00:06:00,554 --> 00:06:03,874 I'm saying this for your sake, dear I thought you may feel better by changing 117 00:06:04,234 --> 00:06:06,034 it's not a wedding anyway, it's just a ceremony, and clothes matter the least 118 00:06:06,034 --> 00:06:08,914 it's not a wedding anyway, it's just a ceremony, and clothes matter the least 119 00:06:09,594 --> 00:06:11,234 What do you mean? 120 00:06:11,794 --> 00:06:12,034 Weddings and ceremonies are the best places to meet up with people 121 00:06:12,034 --> 00:06:16,474 Weddings and ceremonies are the best places to meet up with people 122 00:06:16,874 --> 00:06:18,034 you might find a girl who's good for you 123 00:06:18,034 --> 00:06:19,434 you might find a girl who's good for you 124 00:06:19,474 --> 00:06:22,154 and see beautiful girls or even like one of them 125 00:06:22,434 --> 00:06:24,034 - we might find you a girl to love, okay? - Okay, that's enough, Ismail! 126 00:06:24,034 --> 00:06:25,434 - we might find you a girl to love, okay? - Okay, that's enough, Ismail! 127 00:06:25,634 --> 00:06:27,634 - Won't we go? - I'm coming, sir 128 00:06:28,114 --> 00:06:29,554 come on 129 00:06:30,394 --> 00:06:33,314 His nastiness is just like that of Ismail 130 00:06:34,074 --> 00:06:36,034 - Could Ismail be one of his relatives? - Put your hand here 131 00:06:36,034 --> 00:06:37,514 - Could Ismail be one of his relatives? - Put your hand here 132 00:06:37,714 --> 00:06:39,874 Are you leaving? I was about to go to the hospital 133 00:06:45,314 --> 00:06:47,474 are you getting prettier day after day? 134 00:06:48,434 --> 00:06:49,914 Really? 135 00:06:51,634 --> 00:06:53,554 Look, there's a flower here too 136 00:06:54,474 --> 00:06:56,554 - here - I understood, Hayriye 137 00:06:56,794 --> 00:06:58,554 Miss Hayriye, aren't you coming? 138 00:07:03,434 --> 00:07:05,794 Should I put it here, brother? Mr. Levent, will we put this in the trunk? 139 00:07:05,914 --> 00:07:06,034 No, no! Take care of that, Ismail! 140 00:07:06,034 --> 00:07:07,994 No, no! Take care of that, Ismail! 141 00:07:08,034 --> 00:07:10,594 - Right away, sir, give me this - Take these things 142 00:07:12,354 --> 00:07:13,994 How beautiful, Hayriye! 143 00:07:14,234 --> 00:07:16,474 - You look so pretty - Thank you 144 00:07:17,354 --> 00:07:18,034 Demir, my former lover, Mr. Levent my current fiance... I mean, my boss 145 00:07:18,034 --> 00:07:21,994 Demir, my former lover, Mr. Levent my current fiance... I mean, my boss 146 00:07:26,154 --> 00:07:28,274 - What did you do? Is everything done? - Everything's done, sir 147 00:07:28,514 --> 00:07:30,034 Okay, if you face any problem, call me 148 00:07:30,034 --> 00:07:30,514 Okay, if you face any problem, call me 149 00:07:30,674 --> 00:07:32,074 just like we said 150 00:07:32,394 --> 00:07:34,354 I hope you have a good time then 151 00:07:35,114 --> 00:07:36,034 - Let's put this somewhere near - Give it to me, it's the first aid kit 152 00:07:36,034 --> 00:07:38,194 - Let's put this somewhere near - Give it to me, it's the first aid kit 153 00:07:38,274 --> 00:07:39,754 - Okay - I already took the second one... 154 00:07:39,794 --> 00:07:41,234 - and put it here - Okay, here's the bag with you 155 00:07:41,274 --> 00:07:42,034 I put it inside, I took care of that 156 00:07:42,034 --> 00:07:43,674 I put it inside, I took care of that 157 00:07:46,994 --> 00:07:48,034 - I didn't like him - Then, don't marry his sister! 158 00:07:48,034 --> 00:07:49,394 - I didn't like him - Then, don't marry his sister! 159 00:07:50,314 --> 00:07:52,674 I did, come on, go wait there my sister is about to arrive 160 00:07:52,794 --> 00:07:54,034 Hayriye, help me 161 00:07:54,034 --> 00:07:54,634 Hayriye, help me 162 00:07:55,994 --> 00:07:58,474 How will I walk wearing these shoes? 163 00:07:58,674 --> 00:08:00,034 Medine, we'll be late 164 00:08:00,034 --> 00:08:01,314 Medine, we'll be late 165 00:08:01,394 --> 00:08:04,834 - He's here! - Asma, go upstairs and take this with you 166 00:08:05,154 --> 00:08:06,034 tell him that we're coming now he shouldn't wait, okay? 167 00:08:06,034 --> 00:08:07,674 tell him that we're coming now he shouldn't wait, okay? 168 00:08:07,754 --> 00:08:09,554 - We're coming, we'll come right away - Okay 169 00:08:10,314 --> 00:08:12,034 You, now... 170 00:08:12,034 --> 00:08:12,154 You, now... 171 00:08:12,354 --> 00:08:15,074 hold this, take your bouquet, here we go 172 00:08:15,554 --> 00:08:16,914 - Let's go, sister - Wait, wait 173 00:08:17,034 --> 00:08:18,034 - What about the earrings? Where are they? - They were in my bag 174 00:08:18,034 --> 00:08:20,154 - What about the earrings? Where are they? - They were in my bag 175 00:08:20,274 --> 00:08:21,634 Okay, hold on 176 00:08:21,794 --> 00:08:23,434 hold on 177 00:08:30,714 --> 00:08:34,394 take your earrings, what's this? Isn't this Aylin's bracelet? 178 00:08:34,554 --> 00:08:36,034 Why is it with you? 179 00:08:36,034 --> 00:08:36,834 Why is it with you? 180 00:08:36,994 --> 00:08:39,514 Do you remember the day when Miss Yasemin died, sister? 181 00:08:39,754 --> 00:08:42,034 I mean, when we thought so and went to clean her house, I found it there 182 00:08:42,034 --> 00:08:44,874 I mean, when we thought so and went to clean her house, I found it there 183 00:08:45,914 --> 00:08:47,474 Was Aylin there that day? 184 00:08:47,634 --> 00:08:48,034 But Ms. Nergis didn't tell us that she had someone with her 185 00:08:48,034 --> 00:08:50,114 But Ms. Nergis didn't tell us that she had someone with her 186 00:08:50,434 --> 00:08:52,034 I don't know 187 00:08:52,994 --> 00:08:54,034 Look, girl! 188 00:08:54,034 --> 00:08:54,434 Look, girl! 189 00:08:54,594 --> 00:08:57,714 What if that witch, Aylin is the one who kidnapped Ms. Yasemin? 190 00:08:58,194 --> 00:08:59,834 Then she took the safe 191 00:08:59,954 --> 00:09:00,034 she already knew that the diamonds' price was in the safe 192 00:09:00,034 --> 00:09:03,234 she already knew that the diamonds' price was in the safe 193 00:09:03,554 --> 00:09:05,914 I don't know, sister you turned to Mr. Feyyaz! 194 00:09:06,074 --> 00:09:09,194 What if Aylin just dropped her bracelet before that? We don't know that 195 00:09:09,994 --> 00:09:12,034 sister, put it in the bag, they might see it and think that we stole it 196 00:09:12,034 --> 00:09:12,634 sister, put it in the bag, they might see it and think that we stole it 197 00:09:12,954 --> 00:09:15,154 Why did you hide it from me, girl? 198 00:09:15,354 --> 00:09:18,034 Sister, Hayriye told me to hide it for us to ask Ms. Nergis about it later 199 00:09:18,034 --> 00:09:19,114 Sister, Hayriye told me to hide it for us to ask Ms. Nergis about it later 200 00:09:19,194 --> 00:09:21,954 and we didn't ask her yet since many things happened, as you know 201 00:09:22,034 --> 00:09:24,034 Anyway, come on, let's go we'll check this out later 202 00:09:24,034 --> 00:09:24,154 Anyway, come on, let's go we'll check this out later 203 00:09:24,274 --> 00:09:27,314 we'll figure it out later, unbelievable! 204 00:09:27,874 --> 00:09:30,034 Why didn't you sit, Mr. Murat? I wish you did, they didn't come yet 205 00:09:30,034 --> 00:09:30,994 Why didn't you sit, Mr. Murat? I wish you did, they didn't come yet 206 00:09:31,274 --> 00:09:33,034 I'm fine, thanks, Ms. Canan 207 00:09:33,274 --> 00:09:35,034 Of course, you're nervous 208 00:09:37,034 --> 00:09:38,714 here they are 209 00:09:55,154 --> 00:09:56,594 Medine! 210 00:10:05,194 --> 00:10:06,034 You look stunning! 211 00:10:06,034 --> 00:10:06,594 You look stunning! 212 00:10:07,914 --> 00:10:09,554 Thank you 213 00:10:11,554 --> 00:10:12,034 Yes, you look so beautiful, Medine 214 00:10:12,034 --> 00:10:13,194 Yes, you look so beautiful, Medine 215 00:10:13,514 --> 00:10:15,434 Sister, you truly look pretty 216 00:10:15,954 --> 00:10:17,394 How pretty! 217 00:10:17,954 --> 00:10:18,034 - Come on - Come on 218 00:10:18,034 --> 00:10:19,434 - Come on - Come on 219 00:10:19,634 --> 00:10:21,874 Wait! Wait! I forgot something 220 00:10:23,394 --> 00:10:24,034 a blue bead for the envy 221 00:10:24,034 --> 00:10:24,914 a blue bead for the envy 222 00:10:25,194 --> 00:10:26,594 come here 223 00:10:27,474 --> 00:10:28,714 How pretty! 224 00:10:28,914 --> 00:10:30,034 I hope this keeps envious away 225 00:10:30,034 --> 00:10:30,754 I hope this keeps envious away 226 00:10:31,474 --> 00:10:34,354 I wish you the happiest of days... 227 00:10:34,634 --> 00:10:36,034 my beautiful girl! 228 00:10:36,034 --> 00:10:36,354 my beautiful girl! 229 00:10:37,154 --> 00:10:38,754 - Come on - Come on 230 00:10:38,914 --> 00:10:41,234 - Ms. Canan, this isn't appropriate! - Let me put this on you 231 00:10:41,474 --> 00:10:42,034 - We wanted to take you, but you'll suffer - It's already hurting me, Songul 232 00:10:42,034 --> 00:10:45,314 - We wanted to take you, but you'll suffer - It's already hurting me, Songul 233 00:10:45,394 --> 00:10:48,034 - you go, I'll stay here - Don't worry, I'll send you many pictures 234 00:10:48,034 --> 00:10:50,674 - you go, I'll stay here - Don't worry, I'll send you many pictures 235 00:10:50,794 --> 00:10:52,674 - okay? - I'm very curious to see, send me a lot 236 00:10:52,714 --> 00:10:54,034 I will, I will 237 00:10:54,034 --> 00:10:54,834 I will, I will 238 00:10:56,914 --> 00:10:58,074 let's see 239 00:10:59,514 --> 00:11:00,034 Yes? 240 00:11:00,034 --> 00:11:00,994 Yes? 241 00:11:02,394 --> 00:11:04,114 Okay, okay 242 00:11:05,114 --> 00:11:06,034 It feels hard to breath I'll go check on them 243 00:11:06,034 --> 00:11:07,794 It feels hard to breath I'll go check on them 244 00:11:08,314 --> 00:11:11,794 Stop your nonsense, mother, enough! Get back here! 245 00:11:14,314 --> 00:11:15,754 Unbelievable! 246 00:11:19,114 --> 00:11:20,754 Come on, walk 247 00:11:21,354 --> 00:11:23,234 How beautiful! 248 00:11:23,714 --> 00:11:24,034 You're finally here thankfully! 249 00:11:24,034 --> 00:11:25,194 You're finally here thankfully! 250 00:11:25,394 --> 00:11:28,154 Where were you? It took you two hours to get out! 251 00:11:28,234 --> 00:11:30,034 Excuse us, but she's the bride and she needs time to get ready 252 00:11:30,034 --> 00:11:31,634 Excuse us, but she's the bride and she needs time to get ready 253 00:11:32,594 --> 00:11:33,994 - Come on, get on - Come on 254 00:11:34,114 --> 00:11:36,034 the car won't be enough for all of us you go, and I'll go with Hayriye 255 00:11:36,034 --> 00:11:37,474 the car won't be enough for all of us you go, and I'll go with Hayriye 256 00:11:37,554 --> 00:11:39,674 they already called me and she's waiting for me with Demir 257 00:11:39,714 --> 00:11:41,074 Let me come with you too, sister 258 00:11:41,154 --> 00:11:42,034 No, dear, does that make sense? 259 00:11:42,034 --> 00:11:43,074 No, dear, does that make sense? 260 00:11:43,274 --> 00:11:46,314 You have to be next to your husband get on, the car will fit you all 261 00:11:46,474 --> 00:11:48,034 come on, Asma, get on too, sit inside 262 00:11:48,034 --> 00:11:48,394 come on, Asma, get on too, sit inside 263 00:11:49,674 --> 00:11:51,074 where are you going, Medine? 264 00:11:51,434 --> 00:11:53,594 You shouldn't sit in the back, dear sit in the front seat! 265 00:11:53,794 --> 00:11:54,034 - I'm sitting in the front seat - Then, you'll sit in the back, Ms. Gular 266 00:11:54,034 --> 00:11:56,674 - I'm sitting in the front seat - Then, you'll sit in the back, Ms. Gular 267 00:11:56,954 --> 00:11:58,354 Come here, come 268 00:11:58,474 --> 00:12:00,034 Where did it happen that the bride didn't sit next to her groom? 269 00:12:00,034 --> 00:12:02,754 Where did it happen that the bride didn't sit next to her groom? 270 00:12:03,034 --> 00:12:05,714 Are you going to the groom's wedding or his mother's? 271 00:12:06,034 --> 00:12:08,274 Unbelievable! Get on, dear, come on 272 00:12:08,594 --> 00:12:10,914 Really? Will you invent new traditions? 273 00:12:10,994 --> 00:12:12,034 Okay mother, please, get in the back 274 00:12:12,034 --> 00:12:12,274 Okay mother, please, get in the back 275 00:12:12,394 --> 00:12:13,994 - Murat! - Get in the back, mother! 276 00:12:19,114 --> 00:12:21,194 - Come on, Medine - I could've sat in the back, sister! 277 00:12:21,274 --> 00:12:23,194 Does that make sense, dear? Why? 278 00:12:23,354 --> 00:12:24,034 Sit next to your husband, dear, come on 279 00:12:24,034 --> 00:12:24,994 Sit next to your husband, dear, come on 280 00:12:25,394 --> 00:12:26,634 come on 281 00:12:26,874 --> 00:12:28,434 - We'll see you there, then - Okay, come on 282 00:12:28,514 --> 00:12:30,034 Come on, are you alright? 283 00:12:30,034 --> 00:12:30,274 Come on, are you alright? 284 00:12:33,474 --> 00:12:36,034 For example, brother Medad and the man that guards the other door... 285 00:12:36,034 --> 00:12:36,634 For example, brother Medad and the man that guards the other door... 286 00:12:36,714 --> 00:12:39,554 - if we had invited them too... - Hayriye, Hayriye! 287 00:12:39,954 --> 00:12:41,434 What are we waiting for? 288 00:12:41,634 --> 00:12:42,034 Mr. Bulent has been waiting for a while... 289 00:12:42,034 --> 00:12:43,474 Mr. Bulent has been waiting for a while... 290 00:12:49,914 --> 00:12:51,394 What happened to you? 291 00:12:52,394 --> 00:12:54,034 Isud! 292 00:12:54,034 --> 00:12:54,354 Isud! 293 00:12:54,474 --> 00:12:56,114 Now I understand what happened to you 294 00:12:56,274 --> 00:12:57,754 Good day, Mr. Ismail 295 00:12:59,394 --> 00:13:00,034 Brother Isud, you should answer now 296 00:13:00,034 --> 00:13:01,954 Brother Isud, you should answer now 297 00:13:02,154 --> 00:13:04,074 now is exactly the right time to answer 298 00:13:04,354 --> 00:13:06,034 "Good day, Ms. Songul" 299 00:13:06,034 --> 00:13:06,074 "Good day, Ms. Songul" 300 00:13:07,234 --> 00:13:09,994 - "Good day, Ms. Songul" - Good day, Ms. Songul 301 00:13:10,234 --> 00:13:12,034 - you look so pretty - Thank you 302 00:13:12,034 --> 00:13:13,394 - you look so pretty - Thank you 303 00:13:14,474 --> 00:13:16,754 you too, you look... 304 00:13:17,874 --> 00:13:18,034 chic, very chic 305 00:13:18,034 --> 00:13:19,714 chic, very chic 306 00:13:20,274 --> 00:13:24,034 - Thank you - We found the next Murat and Medine! 307 00:13:24,034 --> 00:13:24,274 - Thank you - We found the next Murat and Medine! 308 00:13:24,354 --> 00:13:27,034 if we keep on like this we'll see them after the honey moon 309 00:13:27,514 --> 00:13:28,674 - Come on - Come on, come on 310 00:13:28,794 --> 00:13:30,034 Come on, Isud sister, let me tell you from now... 311 00:13:30,034 --> 00:13:31,234 Come on, Isud sister, let me tell you from now... 312 00:13:31,354 --> 00:13:34,034 I'll go with Bulent, he's sick he might need me, I'll go in that car 313 00:13:34,154 --> 00:13:36,034 so you'll go with Demir 314 00:13:36,034 --> 00:13:36,714 so you'll go with Demir 315 00:13:37,554 --> 00:13:40,034 - Okay then - I'll see you there, Ms. Songul 316 00:13:40,234 --> 00:13:42,034 - See you - You're really creative, brother Isud 317 00:13:42,034 --> 00:13:42,234 - See you - You're really creative, brother Isud 318 00:13:42,274 --> 00:13:44,154 - Come on, Ms. Songul - Did you really say: "See you there"? 319 00:13:44,194 --> 00:13:46,274 How did it cross your mind? Your intelligence is second to none 320 00:13:46,314 --> 00:13:48,034 Won't Mr. Feyyaz and Ms. Nergis go to the marriage ceremony? 321 00:13:48,034 --> 00:13:48,634 Won't Mr. Feyyaz and Ms. Nergis go to the marriage ceremony? 322 00:13:48,994 --> 00:13:52,634 They went to pick Ms. Yasemin up from the hospital 323 00:13:59,834 --> 00:14:00,034 Yasemin's sister is going to pick her up, stay alert! 324 00:14:00,034 --> 00:14:02,354 Yasemin's sister is going to pick her up, stay alert! 325 00:14:02,474 --> 00:14:06,034 excuse me, I had to send an important message for work 326 00:14:06,034 --> 00:14:06,274 excuse me, I had to send an important message for work 327 00:14:07,354 --> 00:14:09,754 What's up with you? You have a car and stuff 328 00:14:10,394 --> 00:14:12,034 did you trick someone else? 329 00:14:12,034 --> 00:14:12,514 did you trick someone else? 330 00:14:13,034 --> 00:14:14,714 No, sister, what are you talking about? 331 00:14:14,754 --> 00:14:17,034 I work now, I work as a driver 332 00:14:17,074 --> 00:14:18,034 they gave me this car everything is going well 333 00:14:18,034 --> 00:14:19,554 they gave me this car everything is going well 334 00:14:19,794 --> 00:14:22,754 - Okay, good, now go and follow them - Okay 335 00:14:25,954 --> 00:14:29,034 Yasemin's sister is going to pick her up, stay alert! 336 00:14:30,674 --> 00:14:33,154 Ms. Yasmein lost her ability to talk because of the shock she was exposed to 337 00:14:33,234 --> 00:14:35,274 maybe she won't welcome you well you should be well prepared for that 338 00:14:35,314 --> 00:14:36,034 - What do you mean? - Her reaction to you was aggressive 339 00:14:36,034 --> 00:14:38,274 - What do you mean? - Her reaction to you was aggressive 340 00:14:38,394 --> 00:14:40,674 it's possible for patients to get a shock in such cases 341 00:14:40,834 --> 00:14:42,034 - Could that situation happen again? - She's much calmer today 342 00:14:42,034 --> 00:14:44,634 - Could that situation happen again? - She's much calmer today 343 00:14:44,954 --> 00:14:47,674 we started to treat her aggression with therapy sessions 344 00:14:48,674 --> 00:14:52,634 Doctor, excuse me now we're taking her home, but... 345 00:14:53,074 --> 00:14:54,034 sometimes they say it's better for the patient to stay at the hospital 346 00:14:54,034 --> 00:14:56,754 sometimes they say it's better for the patient to stay at the hospital 347 00:14:56,794 --> 00:14:58,754 There's no need to stay at the hospital for a longer time 348 00:14:58,834 --> 00:15:00,034 in such cases, patients get better faster when they're home with their families 349 00:15:00,034 --> 00:15:01,434 in such cases, patients get better faster when they're home with their families 350 00:15:01,554 --> 00:15:04,034 we have to carry on with therapy in the meanwhile 351 00:15:04,434 --> 00:15:06,034 get in, please 352 00:15:06,034 --> 00:15:06,274 get in, please 353 00:15:13,754 --> 00:15:15,674 Yasemin 354 00:15:16,314 --> 00:15:18,034 are you okay? 355 00:15:18,034 --> 00:15:18,314 are you okay? 356 00:15:20,714 --> 00:15:23,274 Okay 357 00:15:23,554 --> 00:15:24,034 okay 358 00:15:24,034 --> 00:15:25,794 okay 359 00:15:30,354 --> 00:15:32,074 Doctor 360 00:15:32,114 --> 00:15:35,154 when will she be able to talk again? 361 00:15:35,594 --> 00:15:36,034 We can't estimate a fixed time we have to wait until she gets better 362 00:15:36,034 --> 00:15:38,674 We can't estimate a fixed time we have to wait until she gets better 363 00:15:40,034 --> 00:15:42,034 Okay, then how can we know what happened with her? 364 00:15:42,034 --> 00:15:43,234 Okay, then how can we know what happened with her? 365 00:15:43,834 --> 00:15:48,034 Maybe we can give her a paper to draw or write something, just like in movies 366 00:15:48,034 --> 00:15:48,394 Maybe we can give her a paper to draw or write something, just like in movies 367 00:15:48,514 --> 00:15:50,394 That isn't possible she's going through a hard time already 368 00:15:50,434 --> 00:15:52,794 don't ask her anything that could remind her of what happened 369 00:15:54,794 --> 00:15:56,914 - Won't she give her statement then? - That's true 370 00:15:57,034 --> 00:15:59,274 The Medical Authority didn't deem it appropriate 371 00:15:59,354 --> 00:16:00,034 when she gets better we'll re-evaluate her condition again 372 00:16:00,034 --> 00:16:01,474 when she gets better we'll re-evaluate her condition again 373 00:16:01,514 --> 00:16:03,514 - I wish her a quick recovery - Thank you 374 00:16:04,594 --> 00:16:06,034 How about we get ready and get out of here? 375 00:16:06,034 --> 00:16:07,314 How about we get ready and get out of here? 376 00:16:07,954 --> 00:16:09,674 Okay 377 00:16:13,634 --> 00:16:15,474 - Sorry - Easy, man 378 00:16:16,114 --> 00:16:18,034 - hello - Welcome, ma'am 379 00:16:18,034 --> 00:16:18,594 - hello - Welcome, ma'am 380 00:16:18,914 --> 00:16:22,674 They told me you can hack the phones' password 381 00:16:23,234 --> 00:16:24,034 - Show me the phone - Here it is 382 00:16:24,034 --> 00:16:25,474 - Show me the phone - Here it is 383 00:16:35,434 --> 00:16:36,034 I can do it, but it will take some time 384 00:16:36,034 --> 00:16:37,874 I can do it, but it will take some time 385 00:16:37,994 --> 00:16:40,674 - Okay, I'll wait then - Is it yours? 386 00:16:41,394 --> 00:16:42,034 - Yes - Are you a police officer? 387 00:16:42,034 --> 00:16:44,154 - Yes - Are you a police officer? 388 00:16:44,554 --> 00:16:47,994 Look at me do I look like a police officer? 389 00:16:48,034 --> 00:16:51,034 - No, sister, but... - I changed the password and forgot it 390 00:16:51,074 --> 00:16:52,634 I came here so you can fix this problem for me, come on 391 00:16:52,674 --> 00:16:54,034 Okay, I'll fix it for you don't get mad, take a seat, please 392 00:16:54,034 --> 00:16:55,794 Okay, I'll fix it for you don't get mad, take a seat, please 393 00:16:56,114 --> 00:16:58,034 it will take some time do I get you some tea? 394 00:16:58,114 --> 00:17:00,034 I don't want to hurry up, because I'm in a rush 395 00:17:00,034 --> 00:17:00,914 I don't want to hurry up, because I'm in a rush 396 00:17:12,954 --> 00:17:14,874 We arrived 397 00:17:18,154 --> 00:17:19,994 We arrived 398 00:17:22,714 --> 00:17:24,034 brother Isud give me these bags, please 399 00:17:24,034 --> 00:17:25,514 brother Isud give me these bags, please 400 00:17:26,114 --> 00:17:27,994 - This is the first aid kit - Okay 401 00:17:28,034 --> 00:17:30,034 - And the medicines, take them with you - Okay, I get it 402 00:17:30,034 --> 00:17:30,394 - And the medicines, take them with you - Okay, I get it 403 00:17:30,554 --> 00:17:32,754 I'll get the rest 404 00:17:32,914 --> 00:17:34,914 Okay, let's go 405 00:17:39,874 --> 00:17:42,034 - unbelievable! Ilkgul! - Send her my greetings! 406 00:17:42,034 --> 00:17:43,354 - unbelievable! Ilkgul! - Send her my greetings! 407 00:17:43,634 --> 00:17:46,154 Yes, dear, we just arrived now 408 00:17:46,594 --> 00:17:48,034 Come on, let's lift him up 409 00:17:48,034 --> 00:17:48,674 Come on, let's lift him up 410 00:17:50,274 --> 00:17:53,754 - Come on, okay - Let's see, get the chair 411 00:17:57,874 --> 00:18:00,034 - Medine, are you okay? Come on - Come on, let's go 412 00:18:00,034 --> 00:18:02,114 - Medine, are you okay? Come on - Come on, let's go 413 00:18:02,794 --> 00:18:04,634 let's go, Bulent 414 00:18:04,674 --> 00:18:06,034 Medine is looking so pretty! 415 00:18:06,034 --> 00:18:08,034 Medine is looking so pretty! 416 00:18:10,154 --> 00:18:12,034 Okay, come on, I hope so 417 00:18:12,034 --> 00:18:12,634 Okay, come on, I hope so 418 00:18:12,674 --> 00:18:15,634 - Let me ask you, how does it feel? - What is it? 419 00:18:16,274 --> 00:18:18,034 To be kind-hearted, smart funny and also beautiful 420 00:18:18,034 --> 00:18:20,154 To be kind-hearted, smart funny and also beautiful 421 00:18:21,514 --> 00:18:24,034 Did you attend flirting courses while trying to repay me, what's that now? 422 00:18:24,034 --> 00:18:25,914 Did you attend flirting courses while trying to repay me, what's that now? 423 00:18:26,194 --> 00:18:27,874 I'm trying to be nice 424 00:18:27,914 --> 00:18:30,034 It's a scandal I hope our relatives won't hear about it 425 00:18:30,034 --> 00:18:31,474 It's a scandal I hope our relatives won't hear about it 426 00:18:31,674 --> 00:18:34,514 Mom, why are you thinking about others now? 427 00:18:34,794 --> 00:18:36,034 What's important now is my brother's happiness, besides... 428 00:18:36,034 --> 00:18:37,234 What's important now is my brother's happiness, besides... 429 00:18:37,514 --> 00:18:40,194 brother said that it's a formal marriage why are you so stressed over it? 430 00:18:40,274 --> 00:18:42,034 - Sister, shall we go to the bride's room? - Yes, to the bride's room 431 00:18:42,034 --> 00:18:42,674 - Sister, shall we go to the bride's room? - Yes, to the bride's room 432 00:18:42,714 --> 00:18:44,874 Let's go to the bride's room! 433 00:18:48,194 --> 00:18:49,994 Be careful not to collide with anyone, Bulent 434 00:18:55,554 --> 00:18:58,394 You look wonderful 435 00:18:58,554 --> 00:19:00,034 Thank you, sister 436 00:19:00,034 --> 00:19:00,754 Thank you, sister 437 00:19:01,914 --> 00:19:04,114 Medine 438 00:19:05,114 --> 00:19:06,034 you know that you deserve the best in the world 439 00:19:06,034 --> 00:19:07,794 you know that you deserve the best in the world 440 00:19:10,194 --> 00:19:12,034 we're always by your side 441 00:19:12,034 --> 00:19:12,714 we're always by your side 442 00:19:13,634 --> 00:19:15,834 we're a family 443 00:19:16,354 --> 00:19:18,034 and we're always with you 444 00:19:18,034 --> 00:19:18,554 and we're always with you 445 00:19:18,834 --> 00:19:21,914 don't forget that when you decide to leave our doors will be open for you 446 00:19:22,714 --> 00:19:24,034 there's me, and there's Hayriye as well 447 00:19:24,034 --> 00:19:25,874 there's me, and there's Hayriye as well 448 00:19:29,914 --> 00:19:30,034 - Hayriye! - Sister, this pen is dried out 449 00:19:30,034 --> 00:19:33,354 - Hayriye! - Sister, this pen is dried out 450 00:19:33,474 --> 00:19:35,674 whoever made this pen... 451 00:19:35,994 --> 00:19:36,034 doesn't want me to get married, that's too bad! 452 00:19:36,034 --> 00:19:38,554 doesn't want me to get married, that's too bad! 453 00:19:38,594 --> 00:19:42,034 Hayriye, you wrote your name everywhere give it to me, I want to write mine too 454 00:19:42,034 --> 00:19:42,074 Hayriye, you wrote your name everywhere give it to me, I want to write mine too 455 00:19:42,114 --> 00:19:45,314 Give it to her let her write her name, unbelievable! 456 00:19:45,354 --> 00:19:48,034 Tell her to write it on the other shoe why does she want to write it here? 457 00:19:48,034 --> 00:19:48,474 Tell her to write it on the other shoe why does she want to write it here? 458 00:19:48,594 --> 00:19:51,314 I don't want to leave it to chance I don't want to stay unmarried 459 00:19:51,354 --> 00:19:54,034 - I wrote my name everywhere, "Hayriye" - You're strange! 460 00:19:54,034 --> 00:19:54,354 - I wrote my name everywhere, "Hayriye" - You're strange! 461 00:19:55,514 --> 00:19:58,354 - Come on, it's your turn - Let's go 462 00:19:58,794 --> 00:20:00,034 - let's go, come on - Take it, my beautiful Medine 463 00:20:00,034 --> 00:20:02,594 - let's go, come on - Take it, my beautiful Medine 464 00:20:02,874 --> 00:20:04,994 Are you ready? 465 00:20:05,714 --> 00:20:06,034 Give her the bouquet 466 00:20:06,034 --> 00:20:07,994 Give her the bouquet 467 00:20:08,114 --> 00:20:10,874 - Come on, let's go - Come on 468 00:20:13,674 --> 00:20:15,634 Shall we go? 469 00:20:20,154 --> 00:20:23,234 - Ismail - Tell me, sir 470 00:20:24,074 --> 00:20:26,194 Who's this girl? 471 00:20:26,634 --> 00:20:28,394 This... 472 00:20:28,554 --> 00:20:30,034 she's Medine's sister 473 00:20:30,034 --> 00:20:30,314 she's Medine's sister 474 00:20:30,354 --> 00:20:33,074 I think her name is Asma 475 00:20:33,554 --> 00:20:35,514 why are you asking? 476 00:20:35,634 --> 00:20:36,034 What is it to you? 477 00:20:36,034 --> 00:20:37,554 What is it to you? 478 00:20:44,354 --> 00:20:47,394 Your brother wants to get married to a maid, Pelin, to a maid! 479 00:20:47,794 --> 00:20:48,034 I did my best to raise him 480 00:20:48,034 --> 00:20:50,194 I did my best to raise him 481 00:20:50,794 --> 00:20:53,194 not to get married to a rag 482 00:20:58,154 --> 00:21:00,034 Did you say a rag? 483 00:21:00,034 --> 00:21:00,714 Did you say a rag? 484 00:21:01,754 --> 00:21:04,354 Look, ma'am there's something I want to tell you 485 00:21:05,154 --> 00:21:06,034 that maid taught her sister and raised your granddaughter with her clean hands 486 00:21:06,034 --> 00:21:09,234 that maid taught her sister and raised your granddaughter with her clean hands 487 00:21:10,194 --> 00:21:12,034 you can't even be comparable with this girl you're calling a rag 488 00:21:12,034 --> 00:21:13,074 you can't even be comparable with this girl you're calling a rag 489 00:21:13,594 --> 00:21:16,554 because we don't have much money and because we clean your houses... 490 00:21:16,674 --> 00:21:18,034 in order to get a living do you think you can humiliate us? 491 00:21:18,034 --> 00:21:19,474 in order to get a living do you think you can humiliate us? 492 00:21:20,034 --> 00:21:22,354 Because you have more money than us... 493 00:21:22,834 --> 00:21:24,034 do you think you're a queen? 494 00:21:24,034 --> 00:21:24,754 do you think you're a queen? 495 00:21:25,034 --> 00:21:27,354 You aren't, I am a queen 496 00:21:27,434 --> 00:21:29,634 sister Songul is a queen Medine is a queen 497 00:21:29,834 --> 00:21:30,034 Women who try to stand on their own feet to get a living are queens 498 00:21:30,034 --> 00:21:33,954 Women who try to stand on their own feet to get a living are queens 499 00:21:35,274 --> 00:21:36,034 don't you dare to get near my sister! If one tear falls down her cheeks... 500 00:21:36,034 --> 00:21:38,874 don't you dare to get near my sister! If one tear falls down her cheeks... 501 00:21:39,154 --> 00:21:42,034 I, Hayriye who never dared to kill a fly... 502 00:21:42,034 --> 00:21:42,994 I, Hayriye who never dared to kill a fly... 503 00:21:43,194 --> 00:21:45,714 the rest of the sentence should be "I'll kill you and show you no mercy" 504 00:21:45,794 --> 00:21:48,034 But I can't do that however, I can mess with your life 505 00:21:48,034 --> 00:21:48,554 But I can't do that however, I can mess with your life 506 00:21:48,674 --> 00:21:51,714 and I won't care about you do you understand? 507 00:21:55,594 --> 00:21:57,794 - How's it going? - Come here 508 00:21:59,954 --> 00:22:00,034 They're coming 509 00:22:00,034 --> 00:22:01,954 They're coming 510 00:22:07,394 --> 00:22:10,314 she looks like an angel, my girl 511 00:22:10,514 --> 00:22:12,034 Are you okay, Medine? 512 00:22:12,034 --> 00:22:12,514 Are you okay, Medine? 513 00:22:17,314 --> 00:22:18,034 Calm down, everything will be alright 514 00:22:18,034 --> 00:22:20,354 Calm down, everything will be alright 515 00:22:20,474 --> 00:22:23,034 Let the witnesses come up, please 516 00:22:23,114 --> 00:22:24,034 They're calling me 517 00:22:24,034 --> 00:22:25,754 They're calling me 518 00:22:26,314 --> 00:22:29,434 - I'm excited - Let's cheer for the witnesses 519 00:22:29,474 --> 00:22:30,034 - I'm nervous, are you excited, too? - Yes 520 00:22:30,034 --> 00:22:33,674 - I'm nervous, are you excited, too? - Yes 521 00:22:47,434 --> 00:22:48,034 I know it won't work out too I know everything, Pelin 522 00:22:48,034 --> 00:22:50,794 I know it won't work out too I know everything, Pelin 523 00:23:01,994 --> 00:23:04,354 You're okay, right? Alright 524 00:23:04,434 --> 00:23:06,034 - I'll check the parking service - Okay, come on 525 00:23:06,034 --> 00:23:07,274 - I'll check the parking service - Okay, come on 526 00:23:08,354 --> 00:23:10,314 come on 527 00:23:14,514 --> 00:23:16,874 Brother, come here 528 00:23:17,794 --> 00:23:18,034 - We'll wait here, so we don't get wet - No, stay there, I'm coming 529 00:23:18,034 --> 00:23:20,754 - We'll wait here, so we don't get wet - No, stay there, I'm coming 530 00:23:21,274 --> 00:23:23,434 Okay, hold on a second 531 00:23:28,074 --> 00:23:29,594 here we go 532 00:23:35,274 --> 00:23:36,034 Open it 533 00:23:36,034 --> 00:23:37,114 Open it 534 00:23:42,874 --> 00:23:44,914 What is it? 535 00:23:48,594 --> 00:23:50,434 I don't get it, Yasemin 536 00:23:51,634 --> 00:23:53,954 is there anything wrong with him? 537 00:23:57,674 --> 00:23:59,354 What about him? 538 00:24:07,034 --> 00:24:08,754 Yavus? 539 00:24:10,874 --> 00:24:12,034 - Yavus - Yavus? 540 00:24:12,034 --> 00:24:13,794 - Yavus - Yavus? 541 00:24:27,554 --> 00:24:30,034 - It's done, sister - Give it to me, I'll pay you right away 542 00:24:30,034 --> 00:24:31,154 - It's done, sister - Give it to me, I'll pay you right away 543 00:24:35,394 --> 00:24:36,034 where is it? 544 00:24:36,034 --> 00:24:37,154 where is it? 545 00:24:40,634 --> 00:24:42,034 This stupid Yasemin 546 00:24:42,034 --> 00:24:42,234 This stupid Yasemin 547 00:24:42,274 --> 00:24:45,434 it's only her who writes the passwords in the passwords' file 548 00:24:52,434 --> 00:24:54,034 let's start the game all over again 549 00:24:54,034 --> 00:24:54,314 let's start the game all over again 550 00:24:55,634 --> 00:24:57,554 You, Murat Asiloglu... 551 00:24:57,594 --> 00:24:59,754 willingly and without external pressure... 552 00:25:00,034 --> 00:25:03,114 do you accept to get married to Medine Kaya? 553 00:25:06,634 --> 00:25:09,034 Yes 554 00:25:18,154 --> 00:25:19,754 You, Medine Kaya... 555 00:25:19,794 --> 00:25:21,554 willingly and without external pressure... 556 00:25:21,794 --> 00:25:24,034 do you accept to get married to Murat Asiloglu? 557 00:25:24,034 --> 00:25:25,714 do you accept to get married to Murat Asiloglu? 558 00:25:39,354 --> 00:25:41,194 What are you doing? 559 00:25:41,234 --> 00:25:42,034 Leave it, be careful, you dumb 560 00:25:42,034 --> 00:25:43,394 Leave it, be careful, you dumb 561 00:25:43,514 --> 00:25:45,754 Look, you aren't thinking of having an affair with the maid, right? 562 00:25:45,874 --> 00:25:48,034 It's unbelievable for you to be around these ignorant people 563 00:25:48,034 --> 00:25:48,674 It's unbelievable for you to be around these ignorant people 564 00:25:48,834 --> 00:25:51,634 The maid who cleans his house... 565 00:25:51,914 --> 00:25:54,034 is it possible for her to have an affair with her boss? 566 00:25:54,034 --> 00:25:54,154 is it possible for her to have an affair with her boss? 567 00:26:03,954 --> 00:26:06,034 The other day, when I went to the house of the armed men, I asked myself... 568 00:26:06,034 --> 00:26:07,434 The other day, when I went to the house of the armed men, I asked myself... 569 00:26:07,474 --> 00:26:10,314 what I was doing there, but then... 570 00:26:11,154 --> 00:26:12,034 I thought, if I wasn't there who would take care of you? 571 00:26:12,034 --> 00:26:13,714 I thought, if I wasn't there who would take care of you? 572 00:26:14,074 --> 00:26:16,514 I mean, we feel pity sometimes 573 00:26:16,674 --> 00:26:18,034 We're... different 574 00:26:18,034 --> 00:26:19,634 We're... different 575 00:26:19,794 --> 00:26:23,354 You people say that I'm ignorant 576 00:26:26,954 --> 00:26:29,714 I'm not mad at this woman, I'm really not 577 00:26:30,034 --> 00:26:33,754 she's just a liar who gets attached to wealthy men 578 00:26:37,434 --> 00:26:39,354 we'll say it's just a lie and untrue 579 00:26:39,474 --> 00:26:42,034 if it's a lie then why did you drag me out? 580 00:26:42,034 --> 00:26:43,554 if it's a lie then why did you drag me out? 581 00:26:49,794 --> 00:26:52,194 Ms. Medine? 582 00:27:19,554 --> 00:27:21,794 I, I can't do it 583 00:27:26,874 --> 00:27:28,594 - Sister, what's going on? - Medine! 584 00:27:28,714 --> 00:27:30,034 - Medine! Come here, sister! - Stop, Medine! 585 00:27:30,034 --> 00:27:30,874 - Medine! Come here, sister! - Stop, Medine! 45858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.