Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,314 --> 00:01:00,034
I told you many times, Medad
why are you doing this?
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,354
I told you many times, Medad
why are you doing this?
3
00:01:01,674 --> 00:01:04,074
This is not allowed, Demir
excuse me but there are rules
4
00:01:04,394 --> 00:01:06,034
I just want to come in for two minutes!
5
00:01:06,034 --> 00:01:06,554
I just want to come in for two minutes!
6
00:01:06,634 --> 00:01:09,514
We're former co-workers, shame on you!
7
00:01:09,674 --> 00:01:12,034
You said "former"! You're not a servant...
8
00:01:12,034 --> 00:01:12,154
You said "former"! You're not a servant...
9
00:01:12,434 --> 00:01:15,914
not a patron nor a guest
why would I let you in?
10
00:01:17,114 --> 00:01:18,034
Medine!
11
00:01:18,034 --> 00:01:18,954
Medine!
12
00:01:19,394 --> 00:01:22,394
- How are you?
- Fine, what are you doing here?
13
00:01:22,714 --> 00:01:24,034
I came to see Hayriye
but Medad is not letting me in
14
00:01:24,034 --> 00:01:26,554
I came to see Hayriye
but Medad is not letting me in
15
00:01:27,514 --> 00:01:30,034
I heard that Hayriye is working at
a new house and I want to surprise her
16
00:01:30,034 --> 00:01:31,754
I heard that Hayriye is working at
a new house and I want to surprise her
17
00:01:32,354 --> 00:01:35,794
but I can't come in, would you call her?
18
00:01:35,994 --> 00:01:36,034
No, you treated my friend, Hayriye
badly enough and I won't call her
19
00:01:36,034 --> 00:01:39,874
No, you treated my friend, Hayriye
badly enough and I won't call her
20
00:01:40,714 --> 00:01:42,034
Look, you're right, Medine
but I'm not here to bother anyone
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,434
Look, you're right, Medine
but I'm not here to bother anyone
22
00:01:44,874 --> 00:01:48,034
- I came to repay my debts
- Where have you been all the time, Demir?
23
00:01:48,034 --> 00:01:48,074
- I came to repay my debts
- Where have you been all the time, Demir?
24
00:01:48,234 --> 00:01:52,314
I've been saving money, come on, call her
25
00:01:52,594 --> 00:01:54,034
let me repay her
so I can look her in the eyes again
26
00:01:54,034 --> 00:01:55,074
let me repay her
so I can look her in the eyes again
27
00:01:55,674 --> 00:01:58,594
do me this favor, Medine
we went through a lot together
28
00:01:58,834 --> 00:02:00,034
we died, lived
got poisoned, and then healed
29
00:02:00,034 --> 00:02:01,434
we died, lived
got poisoned, and then healed
30
00:02:01,754 --> 00:02:03,474
do me a favor, I beg you
31
00:02:07,994 --> 00:02:09,594
Okay, I'll call Hayriye
32
00:02:09,714 --> 00:02:12,034
- You pay your debt and leave right away!
- Okay, I'll leave immediately
33
00:02:12,034 --> 00:02:12,914
- You pay your debt and leave right away!
- Okay, I'll leave immediately
34
00:02:20,754 --> 00:02:24,034
I have a call, excuse me, I have to answer
35
00:02:24,034 --> 00:02:24,434
I have a call, excuse me, I have to answer
36
00:02:25,234 --> 00:02:29,194
Yes, Medine, what happened?
Did you choose a wedding day?
37
00:02:29,314 --> 00:02:30,034
Yes, and I came to the residential unit
I'm at the guard's room now
38
00:02:30,034 --> 00:02:32,794
Yes, and I came to the residential unit
I'm at the guard's room now
39
00:02:32,954 --> 00:02:35,714
but, Hayriye, could you
come here for a minute now?
40
00:02:35,914 --> 00:02:36,034
- I can't, we have an emergency here
- You have to come, Hayriye
41
00:02:36,034 --> 00:02:39,754
- I can't, we have an emergency here
- You have to come, Hayriye
42
00:02:40,114 --> 00:02:42,034
- there is someone here
- Who is it? Did your brothers come back?
43
00:02:42,034 --> 00:02:43,674
- there is someone here
- Who is it? Did your brothers come back?
44
00:02:43,874 --> 00:02:45,874
Come, Hayriye
45
00:02:56,634 --> 00:02:58,834
Dear Levent...
46
00:02:58,994 --> 00:03:00,034
my friend left something
at the guard's room for me...
47
00:03:00,034 --> 00:03:02,354
my friend left something
at the guard's room for me...
48
00:03:02,394 --> 00:03:05,594
I ordered something from abroad
as it's cheaper there...
49
00:03:06,234 --> 00:03:11,154
I mean, it's more expensive but what
you order is more unique and special
50
00:03:12,074 --> 00:03:15,594
I get it, dear, of course
go, we'll be waiting
51
00:03:21,314 --> 00:03:23,794
Hayriye looks sad
is there anything wrong?
52
00:03:23,954 --> 00:03:24,034
No, nothing! You're being delusional
53
00:03:24,034 --> 00:03:26,314
No, nothing! You're being delusional
54
00:03:34,914 --> 00:03:36,034
Please don't be out for so long
come back soon!
55
00:03:36,034 --> 00:03:38,034
Please don't be out for so long
come back soon!
56
00:03:38,234 --> 00:03:39,514
Alright!
57
00:03:40,834 --> 00:03:42,034
What's wrong with you?
Why did you answer me so nicely?
58
00:03:42,034 --> 00:03:43,914
What's wrong with you?
Why did you answer me so nicely?
59
00:03:43,994 --> 00:03:46,274
Are you okay?
You don't have fever, do you?
60
00:03:47,514 --> 00:03:48,034
- I found out something!
- What is it?
61
00:03:48,034 --> 00:03:49,554
- I found out something!
- What is it?
62
00:03:49,754 --> 00:03:53,714
I'm not marriage material
one would only pass the time with me
63
00:03:53,794 --> 00:03:54,034
it's hard for someone to cope with me
and I'm a controlling woman!
64
00:03:54,034 --> 00:03:56,394
it's hard for someone to cope with me
and I'm a controlling woman!
65
00:03:56,474 --> 00:03:59,354
That's right somehow!
It's hard to cope with you!
66
00:03:59,474 --> 00:04:00,034
You could probably be controlling!
67
00:04:00,034 --> 00:04:01,274
You could probably be controlling!
68
00:04:01,354 --> 00:04:02,914
As if it's so easy to deal with you!
69
00:04:02,994 --> 00:04:05,794
As if women were lining up
at the door waiting for you!
70
00:04:05,874 --> 00:04:06,034
You're getting older
and still you're not married yet...
71
00:04:06,034 --> 00:04:07,394
You're getting older
and still you're not married yet...
72
00:04:07,434 --> 00:04:09,554
you confirmed bachelor servant!
73
00:04:13,274 --> 00:04:16,034
By the way, don't get too excited!
74
00:04:16,114 --> 00:04:18,034
My friend will never think of you
not as long as I'm alive!
75
00:04:18,034 --> 00:04:19,874
My friend will never think of you
not as long as I'm alive!
76
00:04:19,914 --> 00:04:22,234
I won't allow it! On my dead body!
77
00:04:28,834 --> 00:04:30,034
She's totally out of her mind!
78
00:04:30,034 --> 00:04:31,074
She's totally out of her mind!
79
00:04:34,514 --> 00:04:36,034
Medine, my friend!
80
00:04:36,034 --> 00:04:36,914
Medine, my friend!
81
00:04:37,514 --> 00:04:41,514
What is it? I came here running
who is there? Where is he?
82
00:04:41,754 --> 00:04:42,034
- "Good morning, Miss!"
- "Miss!"
83
00:04:42,034 --> 00:04:44,634
- "Good morning, Miss!"
- "Miss!"
84
00:04:48,674 --> 00:04:53,114
I thought if I would say a regular hello
you would hit me with these flowers!
85
00:04:54,514 --> 00:04:57,194
How is it going?
I missed you so much, girl!
86
00:04:57,954 --> 00:04:59,834
Demir!
87
00:05:02,234 --> 00:05:04,274
So, you missed me, too!
88
00:05:05,474 --> 00:05:06,034
Demir and Hayriye!
89
00:05:06,034 --> 00:05:07,754
Demir and Hayriye!
90
00:05:08,434 --> 00:05:11,594
These two are the key characters
in the story, listen carefully!
91
00:05:11,914 --> 00:05:12,034
How did that happen?
92
00:05:12,034 --> 00:05:13,994
How did that happen?
93
00:05:14,154 --> 00:05:16,234
This is how it happened...
94
00:05:16,514 --> 00:05:18,034
while Hayriye was taking her stuff
from Yasemin's house...
95
00:05:18,034 --> 00:05:20,714
while Hayriye was taking her stuff
from Yasemin's house...
96
00:05:20,754 --> 00:05:24,034
- Yes!
- She found Yasemin's secret safe
97
00:05:24,034 --> 00:05:24,874
- Yes!
- She found Yasemin's secret safe
98
00:05:25,154 --> 00:05:26,474
alright...
99
00:05:26,634 --> 00:05:30,034
when Yasemin knew
that Hayriye found the secret safe...
100
00:05:30,034 --> 00:05:32,154
when Yasemin knew
that Hayriye found the secret safe...
101
00:05:33,474 --> 00:05:36,034
- what did Hayriye do?
- Mr. Feyyaz! You freaked me out!
102
00:05:36,034 --> 00:05:37,194
- what did Hayriye do?
- Mr. Feyyaz! You freaked me out!
103
00:05:37,274 --> 00:05:39,634
Please, Mr. Feyyaz! She's scared!
104
00:05:39,714 --> 00:05:42,034
- Don't make sudden moves, please!
- I'm sorry! I went too far!
105
00:05:42,034 --> 00:05:43,034
- Don't make sudden moves, please!
- I'm sorry! I went too far!
106
00:05:43,074 --> 00:05:44,474
Let me ask you this...
107
00:05:44,834 --> 00:05:48,034
the moment Hayriye found the safe...
108
00:05:48,034 --> 00:05:48,514
the moment Hayriye found the safe...
109
00:05:48,754 --> 00:05:52,394
who came into her mind as an accomplice?
110
00:05:52,434 --> 00:05:53,714
- Don't be scared!
- No!
111
00:05:53,834 --> 00:05:54,034
- Who?
- Demir!
112
00:05:54,034 --> 00:05:54,794
- Who?
- Demir!
113
00:05:54,834 --> 00:05:57,234
Since he's a great fraud and a scammer
114
00:05:57,274 --> 00:05:59,914
Good for you, Nergis!
That's the right answer!
115
00:05:59,954 --> 00:06:00,034
Yes, Hayriye thought of Demir
from the very first moment
116
00:06:00,034 --> 00:06:03,874
Yes, Hayriye thought of Demir
from the very first moment
117
00:06:04,274 --> 00:06:06,034
she called Demir
and told him about the safe
118
00:06:06,034 --> 00:06:06,954
she called Demir
and told him about the safe
119
00:06:07,114 --> 00:06:12,034
she met with the scammer Demir
and they put a plan together
120
00:06:12,034 --> 00:06:13,274
she met with the scammer Demir
and they put a plan together
121
00:06:13,914 --> 00:06:17,994
Excuse me, Mr. Feyyaz!
Do you realize what you're saying?
122
00:06:18,074 --> 00:06:21,394
- What?
- You're talking about a safe and a plan!
123
00:06:21,434 --> 00:06:22,994
Please wait, Songul!
124
00:06:23,114 --> 00:06:24,034
- Yes, and then? It's really exciting!
- Ms. Canan!
125
00:06:24,034 --> 00:06:25,714
- Yes, and then? It's really exciting!
- Ms. Canan!
126
00:06:25,874 --> 00:06:30,034
What are you talking about? It was you
who put those silly ideas into their minds
127
00:06:30,034 --> 00:06:30,834
What are you talking about? It was you
who put those silly ideas into their minds
128
00:06:30,954 --> 00:06:33,114
Come on, Songul! Is that even possible?
129
00:06:33,274 --> 00:06:36,034
She's a young girl
and we all know how much she loves money
130
00:06:36,034 --> 00:06:36,754
She's a young girl
and we all know how much she loves money
131
00:06:36,874 --> 00:06:38,874
maybe she really
did that mistake, no one knows!
132
00:06:38,954 --> 00:06:41,154
- That's for sure! Well said!
- Good morning!
133
00:06:42,514 --> 00:06:45,834
Good morning, dear! At this time!
Good morning! Well done!
134
00:06:45,914 --> 00:06:48,034
I didn't sleep well at night
try sleeping that way if you want
135
00:06:48,034 --> 00:06:48,394
I didn't sleep well at night
try sleeping that way if you want
136
00:06:48,434 --> 00:06:50,034
She always knows what to say!
137
00:06:50,074 --> 00:06:53,074
Listen to me!
You put a great effort dressing up
138
00:06:53,274 --> 00:06:54,034
but it's not allowed! Medine told me
not to let you go out like this
139
00:06:54,034 --> 00:06:56,754
but it's not allowed! Medine told me
not to let you go out like this
140
00:06:56,794 --> 00:06:59,154
I know! That's what I wear at home!
141
00:06:59,194 --> 00:07:00,034
So, today, you'll do the cleaning
dressed up like this!
142
00:07:00,034 --> 00:07:02,234
So, today, you'll do the cleaning
dressed up like this!
143
00:07:02,354 --> 00:07:05,154
I have a lot of work to do
and you'll help me!
144
00:07:05,274 --> 00:07:06,034
She didn't let you in her house
to eat and sleep for free!
145
00:07:06,034 --> 00:07:08,674
She didn't let you in her house
to eat and sleep for free!
146
00:07:08,754 --> 00:07:12,034
Alright! But may I
have breakfast first if you don't mind?
147
00:07:12,034 --> 00:07:12,394
Alright! But may I
have breakfast first if you don't mind?
148
00:07:14,954 --> 00:07:16,874
- What an attitude!
- Oh, dear!
149
00:07:16,914 --> 00:07:18,034
Listen, Songul! I'm losing it!
150
00:07:18,034 --> 00:07:19,154
Listen, Songul! I'm losing it!
151
00:07:19,234 --> 00:07:21,714
Alright! Well, listen, Ms. Nergis...
152
00:07:21,914 --> 00:07:24,034
once Mr. Murat and Medine are married
I'll send her to Mr. Murat's right away
153
00:07:24,034 --> 00:07:26,114
once Mr. Murat and Medine are married
I'll send her to Mr. Murat's right away
154
00:07:26,194 --> 00:07:28,274
please put up with that
only for a couple of days! Please!
155
00:07:28,314 --> 00:07:29,594
- I'm begging you!
- Come on, come on!
156
00:07:29,634 --> 00:07:30,034
- You're distracted! Focus!
- Yes, yes!
157
00:07:30,034 --> 00:07:31,674
- You're distracted! Focus!
- Yes, yes!
158
00:07:31,794 --> 00:07:32,954
- Alright!
- Focus on what I'm saying!
159
00:07:33,034 --> 00:07:34,834
- Focus on the story! Now...
- We're listening!
160
00:07:35,154 --> 00:07:36,034
What do you think...
161
00:07:36,034 --> 00:07:37,114
What do you think...
162
00:07:37,234 --> 00:07:42,034
about Hayriye and Demir's
filthy complicity in the crime?
163
00:07:42,034 --> 00:07:42,754
about Hayriye and Demir's
filthy complicity in the crime?
164
00:07:42,834 --> 00:07:45,674
Hayriye took a good care of you...
165
00:07:45,874 --> 00:07:48,034
don't you feel ashamed
saying things like "filthy" and stuff?
166
00:07:48,034 --> 00:07:48,954
don't you feel ashamed
saying things like "filthy" and stuff?
167
00:07:49,914 --> 00:07:51,794
You're being suddenly polite, Songul!
168
00:07:51,874 --> 00:07:54,034
"Filthy, shame, bad" and so on
enough with that, please!
169
00:07:54,034 --> 00:07:55,834
"Filthy, shame, bad" and so on
enough with that, please!
170
00:07:55,914 --> 00:07:58,754
There's something I didn't understand...
171
00:07:59,274 --> 00:08:00,034
let's say it was just as you said...
172
00:08:00,034 --> 00:08:01,274
let's say it was just as you said...
173
00:08:01,554 --> 00:08:04,194
if they took the safe...
174
00:08:04,954 --> 00:08:06,034
why did they kidnap Yasemin?
What do they have to do with her?
175
00:08:06,034 --> 00:08:07,714
why did they kidnap Yasemin?
What do they have to do with her?
176
00:08:07,794 --> 00:08:12,034
Good for you! Well done! Another useful
intervention from the class president!
177
00:08:12,034 --> 00:08:12,554
Good for you! Well done! Another useful
intervention from the class president!
178
00:08:12,594 --> 00:08:15,474
And we're getting to the main point...
179
00:08:16,154 --> 00:08:18,034
while Hayriye and Demir
were preparing this plan...
180
00:08:18,034 --> 00:08:21,034
while Hayriye and Demir
were preparing this plan...
181
00:08:21,074 --> 00:08:24,034
what was their main purpose?
182
00:08:24,034 --> 00:08:24,074
what was their main purpose?
183
00:08:25,554 --> 00:08:28,154
My main purpose
was to talk to you again, Hayriye
184
00:08:28,874 --> 00:08:30,034
but I didn't imagine
you would welcome me so warmly
185
00:08:30,034 --> 00:08:32,314
but I didn't imagine
you would welcome me so warmly
186
00:08:32,434 --> 00:08:35,074
I thought you would scold me
or curse me when we meet but...
187
00:08:35,754 --> 00:08:36,034
you surprised me, Hayriye!
188
00:08:36,034 --> 00:08:37,154
you surprised me, Hayriye!
189
00:08:37,314 --> 00:08:41,274
I was surprised, too! I didn't imagine
I would welcome you warmly either
190
00:08:41,314 --> 00:08:42,034
I didn't imagine
that I would welcome you at all!
191
00:08:42,034 --> 00:08:43,674
I didn't imagine
that I would welcome you at all!
192
00:08:44,034 --> 00:08:47,074
But this is the purpose of life
it's like a war!
193
00:08:47,194 --> 00:08:48,034
When you face a lot of misfortunes and
then you see someone you knew ages ago...
194
00:08:48,034 --> 00:08:49,594
When you face a lot of misfortunes and
then you see someone you knew ages ago...
195
00:08:49,674 --> 00:08:51,194
you'll be moved!
196
00:08:51,274 --> 00:08:53,274
Even if it was you! Can you believe it!
197
00:08:54,194 --> 00:08:57,154
And when I remember
what has just happened to me...
198
00:08:57,274 --> 00:09:00,034
- What has just happened, Hayriye?
- Forget about it, dear! Never mind!
199
00:09:00,034 --> 00:09:00,474
- What has just happened, Hayriye?
- Forget about it, dear! Never mind!
200
00:09:00,514 --> 00:09:03,154
You give me the good news!
201
00:09:03,194 --> 00:09:05,274
What happened? Did you set an appointment
to get married? What did you do, girl?
202
00:09:05,354 --> 00:09:06,034
- It's tomorrow!
- What?
203
00:09:06,034 --> 00:09:06,594
- It's tomorrow!
- What?
204
00:09:06,634 --> 00:09:07,914
- Yes
- Tomorrow!
205
00:09:07,994 --> 00:09:09,554
Yes, Hayriye! Tomorrow!
206
00:09:09,754 --> 00:09:11,394
She did say it's tomorrow!
207
00:09:11,474 --> 00:09:12,034
Congratulations, Medine!
I wish you the best!
208
00:09:12,034 --> 00:09:13,634
Congratulations, Medine!
I wish you the best!
209
00:09:13,914 --> 00:09:17,594
Why are you so relaxed, girl?
Open up, Medad! We have a wedding to plan!
210
00:09:17,714 --> 00:09:18,034
- This is unbelievable!
- Please don't mind me, Medad!
211
00:09:18,034 --> 00:09:19,154
- This is unbelievable!
- Please don't mind me, Medad!
212
00:09:19,194 --> 00:09:21,274
- I'll be back! Don't worry! She left!
- How would we be ready by tomorrow?
213
00:09:21,354 --> 00:09:22,954
- I'm shocked!
- I'm shocked, too!
214
00:09:22,994 --> 00:09:24,034
- I don't understand...
- Hayriye! We need to talk!
215
00:09:24,034 --> 00:09:24,874
- I don't understand...
- Hayriye! We need to talk!
216
00:09:24,914 --> 00:09:27,394
We already did! Oh, Medine!
217
00:09:27,554 --> 00:09:28,714
- You said it's tomorrow...
- Well...
218
00:09:28,754 --> 00:09:30,034
How would we manage to do all the work?
219
00:09:30,034 --> 00:09:30,874
How would we manage to do all the work?
220
00:09:30,954 --> 00:09:33,114
- I don't know, let's tell our friend!
- Hayriye!
221
00:09:33,194 --> 00:09:36,034
- Alright
- Well, I didn't come just to say hello!
222
00:09:36,034 --> 00:09:36,674
- Alright
- Well, I didn't come just to say hello!
223
00:09:36,794 --> 00:09:40,354
Let's talk! I'll tell you about myself
you might want to see me again
224
00:09:40,434 --> 00:09:42,034
Oh, dear! What about Mr. Bulent?
He's sick, what will I do?
225
00:09:42,034 --> 00:09:42,954
Oh, dear! What about Mr. Bulent?
He's sick, what will I do?
226
00:09:43,154 --> 00:09:45,034
No problem! He has
two doctors with him, they'll manage!
227
00:09:45,074 --> 00:09:46,754
The wedding is much more important!
228
00:09:48,794 --> 00:09:51,634
Hayriye! Listen, Hayriye!
I need to give you something!
229
00:09:51,674 --> 00:09:54,034
- Let's have the Henna ceremony tonight
- Do you think we can do it?
230
00:09:54,034 --> 00:09:54,674
- Let's have the Henna ceremony tonight
- Do you think we can do it?
231
00:09:54,714 --> 00:09:56,794
- In which house will we have it, Medine?
- Hayriye!
232
00:09:56,874 --> 00:09:58,274
- Well, I think...
- I owe you a lot!
233
00:09:58,314 --> 00:10:00,034
I didn't sleep at night
trying to raise the money and I did!
234
00:10:00,034 --> 00:10:02,034
I didn't sleep at night
trying to raise the money and I did!
235
00:10:02,354 --> 00:10:04,514
My money?
Are you going to give me my money back?
236
00:10:04,714 --> 00:10:05,994
Yes!
237
00:10:06,034 --> 00:10:08,194
I didn't want to see you
before I bring it!
238
00:10:08,874 --> 00:10:11,794
Oh, dear! God bless your hands
that pay me the debt!
239
00:10:11,874 --> 00:10:12,034
You saved us like a hero!
240
00:10:12,034 --> 00:10:12,914
You saved us like a hero!
241
00:10:12,954 --> 00:10:16,314
Look, Medine! We have money
we'll throw you a wedding like a princess!
242
00:10:17,234 --> 00:10:18,034
Well, may I tell you more about myself?
243
00:10:18,034 --> 00:10:20,394
Well, may I tell you more about myself?
244
00:10:20,434 --> 00:10:23,514
Well, it's just that
we have a lot of things to do, as you see
245
00:10:23,754 --> 00:10:24,034
we're going to see our friend
she started working at Ms. Nergis's
246
00:10:24,034 --> 00:10:26,194
we're going to see our friend
she started working at Ms. Nergis's
247
00:10:26,314 --> 00:10:29,434
we'll ask her to tell us what to do
and then, we'll see what happens
248
00:10:29,514 --> 00:10:30,034
you wait here and
we'll talk later, okay?
249
00:10:30,034 --> 00:10:30,834
you wait here and
we'll talk later, okay?
250
00:10:30,914 --> 00:10:33,154
- Alright
- See you later!
251
00:10:35,114 --> 00:10:36,034
I can wait!
252
00:10:36,034 --> 00:10:36,474
I can wait!
253
00:10:42,514 --> 00:10:44,074
Asma!
254
00:10:44,834 --> 00:10:46,554
Open the door, girl!
255
00:10:46,634 --> 00:10:48,034
I'm your maid now!
256
00:10:48,034 --> 00:10:48,274
I'm your maid now!
257
00:10:48,434 --> 00:10:50,634
I'm the servant of the maids!
258
00:10:59,874 --> 00:11:00,034
Open up, girl!
We have a lot of things to do!
259
00:11:00,034 --> 00:11:02,634
Open up, girl!
We have a lot of things to do!
260
00:11:02,834 --> 00:11:06,034
- What do we have to do now?
- We have a wedding! A wedding!
261
00:11:06,034 --> 00:11:06,354
- What do we have to do now?
- We have a wedding! A wedding!
262
00:11:06,434 --> 00:11:08,914
Your sister's getting married tomorrow!
263
00:11:09,394 --> 00:11:12,034
Medine! Since the wedding is tomorrow
we need to hold the Henna ceremony today
264
00:11:12,034 --> 00:11:12,594
Medine! Since the wedding is tomorrow
we need to hold the Henna ceremony today
265
00:11:12,674 --> 00:11:14,154
we're going to be busy!
266
00:11:14,234 --> 00:11:16,794
Oh, dear! You look so beautiful as usual!
267
00:11:17,514 --> 00:11:18,034
I can't keep up with you, Hayriye!
Are you always like that?
268
00:11:18,034 --> 00:11:20,474
I can't keep up with you, Hayriye!
Are you always like that?
269
00:11:20,514 --> 00:11:22,514
No! I'm just happy! Where's my friend?
270
00:11:22,594 --> 00:11:24,034
She's in there!
271
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
She's in there!
272
00:11:24,634 --> 00:11:25,874
- Wait, Hayriye!
- My friend!
273
00:11:25,954 --> 00:11:27,194
- I told you, you should be careful!
- My friend!
274
00:11:27,234 --> 00:11:28,834
- Or else, it'll get worse
- Hurry! Hurry!
275
00:11:28,874 --> 00:11:30,034
We have a wedding!
Our friend is getting married tomorrow!
276
00:11:30,034 --> 00:11:31,514
We have a wedding!
Our friend is getting married tomorrow!
277
00:11:31,994 --> 00:11:34,154
Did you set
the appointment tomorrow, girl?
278
00:11:34,874 --> 00:11:36,034
Oh, Medine! Give me a hug!
279
00:11:36,034 --> 00:11:37,034
Oh, Medine! Give me a hug!
280
00:11:37,154 --> 00:11:39,554
I wish it ends up well, darling!
281
00:11:39,634 --> 00:11:41,834
My dear beautiful friend!
282
00:11:41,954 --> 00:11:42,034
I wish it goes well!
283
00:11:42,034 --> 00:11:43,874
I wish it goes well!
284
00:11:43,954 --> 00:11:46,914
- Congratulations, Bedevi!
- I wish you all the happiness!
285
00:11:47,034 --> 00:11:48,034
You'll finally get rid
of your brothers, Medine! Congratulations!
286
00:11:48,034 --> 00:11:49,874
You'll finally get rid
of your brothers, Medine! Congratulations!
287
00:11:50,554 --> 00:11:52,114
How are you all?
288
00:11:53,034 --> 00:11:54,034
We're...
289
00:11:54,034 --> 00:11:54,354
We're...
290
00:11:54,514 --> 00:11:56,674
Well, as usual!
291
00:11:58,634 --> 00:12:00,034
What happened? What is it?
Did someone die or something?
292
00:12:00,034 --> 00:12:01,594
What happened? What is it?
Did someone die or something?
293
00:12:01,674 --> 00:12:05,314
No, thank God!
But we were thinking about Ms. Yasemin
294
00:12:05,394 --> 00:12:06,034
What do you mean you were thinking
about Ms. Yasemin, Ms. Canan?
295
00:12:06,034 --> 00:12:08,314
What do you mean you were thinking
about Ms. Yasemin, Ms. Canan?
296
00:12:08,394 --> 00:12:10,554
Well, who did that?
297
00:12:10,914 --> 00:12:12,034
How did they do it?
298
00:12:12,034 --> 00:12:12,394
How did they do it?
299
00:12:12,914 --> 00:12:14,474
Why did they do it?
300
00:12:14,834 --> 00:12:17,514
We were thinking
about all the possibilities
301
00:12:18,674 --> 00:12:21,794
You're right, of course!
The fire always leaves scars!
302
00:12:21,994 --> 00:12:24,034
But we found out
that she's alive and we found her
303
00:12:24,034 --> 00:12:26,354
But we found out
that she's alive and we found her
304
00:12:26,474 --> 00:12:29,194
- it's over now!
- But she can't talk!
305
00:12:29,954 --> 00:12:30,034
She can't speak, Hayriye!
306
00:12:30,034 --> 00:12:31,634
She can't speak, Hayriye!
307
00:12:32,074 --> 00:12:34,434
She can't tell us what happened to her!
308
00:12:34,874 --> 00:12:36,034
No one knows what happened to her
or why she was hurt, do you understand?
309
00:12:36,034 --> 00:12:39,914
No one knows what happened to her
or why she was hurt, do you understand?
310
00:12:40,394 --> 00:12:41,794
- Yes!
- Alright!
311
00:12:41,834 --> 00:12:42,034
You're surely right
but sooner or later, we'll get to know!
312
00:12:42,034 --> 00:12:45,074
You're surely right
but sooner or later, we'll get to know!
313
00:12:45,154 --> 00:12:48,034
Because it's Ms. Yasemin! She can't bear
not to talk! She'll eventually speak!
314
00:12:48,034 --> 00:12:49,074
Because it's Ms. Yasemin! She can't bear
not to talk! She'll eventually speak!
315
00:12:49,194 --> 00:12:51,514
So, let's put this aside for a while
316
00:12:51,594 --> 00:12:54,034
we have something else
to think about, it's the Henna ceremony!
317
00:12:54,034 --> 00:12:54,554
we have something else
to think about, it's the Henna ceremony!
318
00:12:55,234 --> 00:12:59,634
Look at that!
Mr. Murat gave Medine flowers!
319
00:12:59,954 --> 00:13:00,034
It wasn't Mr. Murat!
Demir gave it to me!
320
00:13:00,034 --> 00:13:02,714
It wasn't Mr. Murat!
Demir gave it to me!
321
00:13:02,994 --> 00:13:05,834
What are you going to wear, girl?
How can you be so relaxed, Medine?
322
00:13:05,874 --> 00:13:06,034
This isn't the right attitude!
What a careless bride!
323
00:13:06,034 --> 00:13:08,594
This isn't the right attitude!
What a careless bride!
324
00:13:08,674 --> 00:13:10,634
Girl, since I have money now...
325
00:13:10,754 --> 00:13:12,034
I'll give you
your Henna ceremony dress as a gift
326
00:13:12,034 --> 00:13:13,114
I'll give you
your Henna ceremony dress as a gift
327
00:13:13,194 --> 00:13:16,234
I'll bring you the whole outfit, girl
with the gold and red accessories
328
00:13:16,274 --> 00:13:18,034
- and we'll buy her gloves, too!
- Yes, we will!
329
00:13:18,034 --> 00:13:18,794
- and we'll buy her gloves, too!
- Yes, we will!
330
00:13:18,834 --> 00:13:21,794
- Listen! She's talking about money
- Yes
331
00:13:21,874 --> 00:13:24,034
- And she mentioned Demir, as well
- She did!
332
00:13:24,034 --> 00:13:24,114
- And she mentioned Demir, as well
- She did!
333
00:13:24,274 --> 00:13:25,674
That's enough for me!
334
00:13:29,234 --> 00:13:30,034
That's really weird, Hayriye! Do you know
what surprised me the most, Hayriye?
335
00:13:30,034 --> 00:13:33,594
That's really weird, Hayriye! Do you know
what surprised me the most, Hayriye?
336
00:13:33,674 --> 00:13:34,874
What?
337
00:13:34,914 --> 00:13:36,034
I was surprised because Demir brought you
flowers, what do you think about it?
338
00:13:36,034 --> 00:13:39,154
I was surprised because Demir brought you
flowers, what do you think about it?
339
00:13:39,314 --> 00:13:41,194
Why do you think
it's surprising, Mr. Feyyaz?
340
00:13:41,234 --> 00:13:42,034
- Am I not allowed to receive flowers?
- You're not!
341
00:13:42,034 --> 00:13:43,554
- Am I not allowed to receive flowers?
- You're not!
342
00:13:43,874 --> 00:13:47,834
Well, you can receive flowers
but who gave it to you and why...
343
00:13:47,954 --> 00:13:48,034
this is a whole different thing!
For example, this time...
344
00:13:48,034 --> 00:13:50,554
this is a whole different thing!
For example, this time...
345
00:13:50,954 --> 00:13:53,194
this person who gave you the flowers...
346
00:13:53,314 --> 00:13:54,034
this person's identity
is so important, Hayriye!
347
00:13:54,034 --> 00:13:57,634
this person's identity
is so important, Hayriye!
348
00:13:59,194 --> 00:14:00,034
What's wrong with you all?
349
00:14:00,034 --> 00:14:00,834
What's wrong with you all?
350
00:14:00,954 --> 00:14:02,274
Mr. Feyyaz, I wonder...
351
00:14:02,354 --> 00:14:05,154
did the bullet enter your arm
and cause an infection...
352
00:14:05,194 --> 00:14:06,034
- that reached your brain?
- Don't change the subject, Hayriye!
353
00:14:06,034 --> 00:14:07,834
- that reached your brain?
- Don't change the subject, Hayriye!
354
00:14:07,914 --> 00:14:09,274
Don't change the subject!
355
00:14:09,714 --> 00:14:11,554
You said it was Demir!
356
00:14:14,554 --> 00:14:15,834
This is weird!
357
00:14:17,114 --> 00:14:18,034
Yes, ma'am!
358
00:14:18,034 --> 00:14:18,554
Yes, ma'am!
359
00:14:19,594 --> 00:14:21,434
Yes, I'm in the compound!
360
00:14:22,434 --> 00:14:24,034
No! I handled it
361
00:14:24,034 --> 00:14:24,274
No! I handled it
362
00:14:24,434 --> 00:14:28,434
moreover
Hayriye reassured me, she misses me!
363
00:14:28,554 --> 00:14:30,034
- So, everything is alright!
- Listen to me, Demir!
364
00:14:30,034 --> 00:14:31,194
- So, everything is alright!
- Listen to me, Demir!
365
00:14:31,274 --> 00:14:34,634
You need to find the safe password
before Yasemin speaks and ruins it for us
366
00:14:34,754 --> 00:14:36,034
or else, I won't pay you a single penny!
367
00:14:36,034 --> 00:14:36,674
or else, I won't pay you a single penny!
368
00:14:36,834 --> 00:14:39,234
Alright, alright!
Don't worry, ma'am! I've got this
369
00:14:39,354 --> 00:14:40,914
Alright, act quickly then!
370
00:14:49,314 --> 00:14:51,714
If she says anything, I'll be done!
371
00:15:29,194 --> 00:15:30,034
I'm here to check on her
372
00:15:30,034 --> 00:15:30,634
I'm here to check on her
373
00:15:45,954 --> 00:15:48,034
It turned out
it's not easy to get rid of you, Yasemin!
374
00:15:48,034 --> 00:15:48,154
It turned out
it's not easy to get rid of you, Yasemin!
375
00:15:51,274 --> 00:15:52,914
Look at yourself!
376
00:15:53,434 --> 00:15:54,034
Whether you'll be sad or happy when you
get out of here, we still don't know!
377
00:15:54,034 --> 00:15:57,234
Whether you'll be sad or happy when you
get out of here, we still don't know!
378
00:16:14,474 --> 00:16:15,914
It's okay, calm down! No!
379
00:16:15,954 --> 00:16:17,954
No! Calm down! I won't hurt you!
380
00:16:18,034 --> 00:16:21,394
Listen, Yasemin! Give me
the safe password and I'll leave on spot!
381
00:16:23,314 --> 00:16:24,034
What? I'm telling you, I'll leave
once you give me the password, Yasemin!
382
00:16:24,034 --> 00:16:26,474
What? I'm telling you, I'll leave
once you give me the password, Yasemin!
383
00:16:31,154 --> 00:16:32,554
Stay calm, Yasemin!
384
00:16:32,634 --> 00:16:34,594
Give me the password and I'll leave!
385
00:16:34,714 --> 00:16:36,034
Give me the numbers, I'll show you that
with my fingers and you say "stop"!
386
00:16:36,034 --> 00:16:36,874
Give me the numbers, I'll show you that
with my fingers and you say "stop"!
387
00:16:36,954 --> 00:16:40,274
Is it one or two or three?
Just tell me and I'll go away!
388
00:16:41,554 --> 00:16:42,034
Just calm down!
389
00:16:42,034 --> 00:16:43,314
Just calm down!
390
00:16:45,874 --> 00:16:48,034
What are you doing, Yasemin?
391
00:17:06,994 --> 00:17:09,634
Demir! Demir! Demir!
Okay, I understand...
392
00:17:09,714 --> 00:17:12,034
you tolerate me and treat me
like family because you love me but...
393
00:17:12,034 --> 00:17:14,674
you tolerate me and treat me
like family because you love me but...
394
00:17:14,754 --> 00:17:17,354
Demir's phase is over! It's over!
395
00:17:17,554 --> 00:17:18,034
I forgot about Demir, nothing will happen!
396
00:17:18,034 --> 00:17:20,114
I forgot about Demir, nothing will happen!
397
00:17:20,154 --> 00:17:22,194
Alright, I'm running late!
Mr. Levent will beat me up!
398
00:17:22,274 --> 00:17:24,034
- I'm off now! I'm in a rush
- I've never...
399
00:17:24,074 --> 00:17:29,274
seen you in such a rush
since you first came here...
400
00:17:29,434 --> 00:17:30,034
what is it?
401
00:17:30,034 --> 00:17:30,754
what is it?
402
00:17:30,994 --> 00:17:32,754
Well, Mr. Feyyaz, I told you already...
403
00:17:32,834 --> 00:17:36,034
I'm looking after Bulent
Mr. Levent's brother for he's sick!
404
00:17:36,034 --> 00:17:36,394
I'm looking after Bulent
Mr. Levent's brother for he's sick!
405
00:17:36,834 --> 00:17:39,154
You're looking after an ill guy!
That's what I don't understand, girl!
406
00:17:39,234 --> 00:17:42,034
How are you doing it?
You looked after me when I was sick once
407
00:17:42,034 --> 00:17:42,354
How are you doing it?
You looked after me when I was sick once
408
00:17:42,474 --> 00:17:44,354
you make a tasteless soup!
409
00:17:44,474 --> 00:17:48,034
I really can't believe you still remember
and we're still discussing the soup!
410
00:17:48,034 --> 00:17:48,714
I really can't believe you still remember
and we're still discussing the soup!
411
00:17:48,794 --> 00:17:50,674
But thank God, you have a good memory now!
412
00:17:50,754 --> 00:17:53,034
It's not a mystery that you need to solve!
413
00:17:53,434 --> 00:17:54,034
It only means that someone is satisfied
with what I do, do you understand?
414
00:17:54,034 --> 00:17:57,314
It only means that someone is satisfied
with what I do, do you understand?
415
00:17:58,154 --> 00:17:59,794
Alright! Oh, dear! Wait!
416
00:17:59,874 --> 00:18:00,034
- What?
- Where will we hold the ceremony?
417
00:18:00,034 --> 00:18:01,994
- What?
- Where will we hold the ceremony?
418
00:18:02,114 --> 00:18:04,074
Where will we hold the Henna ceremony?
419
00:18:04,154 --> 00:18:06,034
We'll hold it in our house, girl!
Where else would we do it?
420
00:18:06,034 --> 00:18:06,234
We'll hold it in our house, girl!
Where else would we do it?
421
00:18:06,314 --> 00:18:08,914
We'll invite all neighbors and friends
and we'll do it in our neighborhood
422
00:18:08,954 --> 00:18:12,034
No, dear! That can't be! I have a patient
to look after, I can't go far away!
423
00:18:12,034 --> 00:18:12,394
No, dear! That can't be! I have a patient
to look after, I can't go far away!
424
00:18:12,474 --> 00:18:15,074
- We have to do it somewhere around here
- Where would we do it?
425
00:18:15,154 --> 00:18:18,034
Well, I don't know
in this compound, I mean...
426
00:18:18,034 --> 00:18:19,514
Well, I don't know
in this compound, I mean...
427
00:18:20,714 --> 00:18:23,874
- No way!
- Don't even think of it!
428
00:18:23,954 --> 00:18:24,034
You can see
how things are, that's impossible!
429
00:18:24,034 --> 00:18:26,634
You can see
how things are, that's impossible!
430
00:18:26,714 --> 00:18:30,034
No, darling! No! Is that even possible?
431
00:18:30,034 --> 00:18:30,394
No, darling! No! Is that even possible?
432
00:18:30,594 --> 00:18:34,554
Did anyone ever hold a Henna ceremony
at their patrons' house, girl?
433
00:18:34,634 --> 00:18:36,034
We'll use our house!
434
00:18:36,074 --> 00:18:39,794
Alright! I won't attend my friend's
Henna party, you enjoy it together!
435
00:18:39,834 --> 00:18:42,034
Girl, what type of patron allows
a henna ceremony at her house?
436
00:18:42,034 --> 00:18:42,634
Girl, what type of patron allows
a henna ceremony at her house?
437
00:18:43,514 --> 00:18:47,274
I don't know, perhaps someone whose
sister is a patron and isn't at home...
438
00:18:47,314 --> 00:18:48,034
and whose house is empty and whose
sister is hearing us now, Ms. Nergis...
439
00:18:48,034 --> 00:18:51,594
and whose house is empty and whose
sister is hearing us now, Ms. Nergis...
440
00:18:51,674 --> 00:18:54,034
let's have it
at the kind-hearted Ms. Nergis's house
441
00:18:54,034 --> 00:18:54,434
let's have it
at the kind-hearted Ms. Nergis's house
442
00:18:54,514 --> 00:18:58,274
I'm sure you've lost it, otherwise
you wouldn't have even suggested this!
443
00:18:59,714 --> 00:19:00,034
Nergis, come, I need to tell you something
444
00:19:00,034 --> 00:19:01,394
Nergis, come, I need to tell you something
445
00:19:01,514 --> 00:19:03,514
- Where shall I go?
- Come to the corridor
446
00:19:03,954 --> 00:19:06,034
I don't know what you think
but could this be, Songul?
447
00:19:06,034 --> 00:19:06,114
I don't know what you think
but could this be, Songul?
448
00:19:06,154 --> 00:19:08,394
You tell me, Songul, is it right?
449
00:19:08,554 --> 00:19:12,034
- Don't worry, we'll handle it
- I'll handle it
450
00:19:12,034 --> 00:19:12,274
- Don't worry, we'll handle it
- I'll handle it
451
00:19:12,834 --> 00:19:15,114
- What's going on?
- Say yes
452
00:19:15,314 --> 00:19:17,914
- Why?
- Demir will surely come then!
453
00:19:18,114 --> 00:19:19,354
How is that relevant?
454
00:19:19,394 --> 00:19:22,634
It will be like a criminal
returning to the crime scene!
455
00:19:22,914 --> 00:19:24,034
You'll all go to the henna ceremony
you'll all be there, get it?
456
00:19:24,034 --> 00:19:27,234
You'll all go to the henna ceremony
you'll all be there, get it?
457
00:19:27,314 --> 00:19:30,034
That way, we'll have solved
the incident for one...
458
00:19:30,034 --> 00:19:30,274
That way, we'll have solved
the incident for one...
459
00:19:30,634 --> 00:19:33,434
and you'll be absolved
of your charges, too
460
00:19:33,714 --> 00:19:36,034
- Do you think so?
- Sure, you ought to say yes...
461
00:19:36,034 --> 00:19:37,954
- Do you think so?
- Sure, you ought to say yes...
462
00:19:38,154 --> 00:19:39,874
let's find out what happened
463
00:19:40,114 --> 00:19:42,034
if Hayriye has something to do with this
then Demir surely does, too!
464
00:19:42,034 --> 00:19:46,074
if Hayriye has something to do with this
then Demir surely does, too!
465
00:19:46,354 --> 00:19:48,034
When all this happened and Yasemin
was taken to the hospital...
466
00:19:48,034 --> 00:19:48,954
When all this happened and Yasemin
was taken to the hospital...
467
00:19:49,034 --> 00:19:51,754
we saw Demir there
and then we saw him here...
468
00:19:52,034 --> 00:19:53,914
could it be that
they were all coincidences?
469
00:19:54,034 --> 00:19:55,314
That is too much to be coincidences
470
00:19:55,394 --> 00:19:59,594
Say yes to having it in Yasemin's house
so we'd solve this mystery!
471
00:20:00,794 --> 00:20:03,154
All right, I'll say yes, sure
472
00:20:04,434 --> 00:20:06,034
Okay, fine, I'll let you have it
at Yasemin's place
473
00:20:06,034 --> 00:20:07,954
Okay, fine, I'll let you have it
at Yasemin's place
474
00:20:08,754 --> 00:20:12,034
- Thanks a lot, truly!
- Thanks, how did you convince her?
475
00:20:12,034 --> 00:20:12,114
- Thanks a lot, truly!
- Thanks, how did you convince her?
476
00:20:12,274 --> 00:20:13,874
She can't say no to me
477
00:20:14,154 --> 00:20:15,794
Nergis has a truly kind heart
478
00:20:16,354 --> 00:20:18,034
Thank you so much, Ms. Nergis
you made our girl happy!
479
00:20:18,034 --> 00:20:19,394
Thank you so much, Ms. Nergis
you made our girl happy!
480
00:20:19,794 --> 00:20:24,034
However, you ought to clean
the place well, Songul...
481
00:20:24,034 --> 00:20:24,354
However, you ought to clean
the place well, Songul...
482
00:20:24,434 --> 00:20:26,394
don't try to get out of it
because of the ceremony...
483
00:20:26,434 --> 00:20:28,474
the girls will help too if need be
484
00:20:28,754 --> 00:20:30,034
I need you to clean the place well, Songul
485
00:20:30,034 --> 00:20:30,314
I need you to clean the place well, Songul
486
00:20:30,394 --> 00:20:31,474
Don't worry at all
487
00:20:31,554 --> 00:20:34,034
I already said so
I said we ought to clean the house
488
00:20:34,074 --> 00:20:36,034
and the girls will help me
clean it from top to bottom!
489
00:20:36,034 --> 00:20:37,714
and the girls will help me
clean it from top to bottom!
490
00:20:37,794 --> 00:20:39,154
It will be glowing!
491
00:20:39,354 --> 00:20:41,514
And then we'll go shopping
for the ceremony
492
00:20:41,714 --> 00:20:42,034
Okay, go ahead
493
00:20:42,034 --> 00:20:43,314
Okay, go ahead
494
00:20:44,034 --> 00:20:46,994
Well, then, you handle
the cleaning, sisters
495
00:20:47,154 --> 00:20:48,034
I'll go ask Levent for permission
496
00:20:48,034 --> 00:20:49,034
I'll go ask Levent for permission
497
00:20:49,354 --> 00:20:51,834
and then we'll go
to Eminuno to shop there!
498
00:20:52,274 --> 00:20:54,034
- It will be great, thank you!
- Go on!
499
00:20:54,034 --> 00:20:54,674
- It will be great, thank you!
- Go on!
500
00:20:54,754 --> 00:20:56,874
- Thank you!
- Thank you, Hayriye
501
00:20:57,794 --> 00:21:00,034
Thank you, Ms. Nergis, I mean
there wasn't any need for all this!
502
00:21:00,034 --> 00:21:02,554
Thank you, Ms. Nergis, I mean
there wasn't any need for all this!
503
00:21:02,674 --> 00:21:06,034
but, as you know
the situation with my brothers...
504
00:21:06,034 --> 00:21:06,714
but, as you know
the situation with my brothers...
505
00:21:06,954 --> 00:21:09,394
I mean, it's just a formality
506
00:21:09,474 --> 00:21:10,554
It's fine
507
00:21:10,754 --> 00:21:12,034
It is just a formality
but isn't there an engagement? Yes!
508
00:21:12,034 --> 00:21:16,034
It is just a formality
but isn't there an engagement? Yes!
509
00:21:16,074 --> 00:21:17,994
Signatures? Yes!
510
00:21:18,074 --> 00:21:22,034
That's why we need to do
everything right on the bride's part
511
00:21:22,594 --> 00:21:24,034
okay, let's get started with work, then
512
00:21:24,034 --> 00:21:24,794
okay, let's get started with work, then
513
00:21:24,834 --> 00:21:26,954
Don't you worry at all
come on, girl...
514
00:21:27,234 --> 00:21:29,794
- Let's go and change, girl!
- Come on, go!
515
00:21:29,954 --> 00:21:30,034
- Asma, did you have breakfast, queen?
- So, you mean...
516
00:21:30,034 --> 00:21:32,754
- Asma, did you have breakfast, queen?
- So, you mean...
517
00:21:32,794 --> 00:21:36,034
Today, the cat will come out of the bag!
518
00:21:36,034 --> 00:21:36,314
Today, the cat will come out of the bag!
519
00:21:36,434 --> 00:21:39,114
The Nergis matter
will be resolved, you'll see!
520
00:21:39,394 --> 00:21:42,034
- What's going on?
- I'll tell you once they leave
521
00:21:42,034 --> 00:21:43,114
- What's going on?
- I'll tell you once they leave
522
00:21:44,074 --> 00:21:46,474
- Hayriye?
- Oh, Demir, I forgot about you!
523
00:21:46,834 --> 00:21:48,034
What are you doing, pretty girl?
What are you up to?
524
00:21:48,034 --> 00:21:48,794
What are you doing, pretty girl?
What are you up to?
525
00:21:49,354 --> 00:21:51,274
You know, just keeping up with life!
526
00:21:51,514 --> 00:21:54,034
What about you?
I see you're wearing a suit!
527
00:21:54,034 --> 00:21:54,794
What about you?
I see you're wearing a suit!
528
00:21:55,154 --> 00:21:56,474
Are you looking for fresh prey?
529
00:21:56,634 --> 00:21:58,274
No, I found a new job as a driver
530
00:21:58,394 --> 00:21:59,914
That's great, I hope you're happy
531
00:22:00,074 --> 00:22:01,194
I really am
532
00:22:01,354 --> 00:22:03,474
and I get to keep
the car too, which is great
533
00:22:03,914 --> 00:22:06,034
I thought we'd go
for a drive if you aren't busy!
534
00:22:06,034 --> 00:22:07,274
I thought we'd go
for a drive if you aren't busy!
535
00:22:08,594 --> 00:22:11,154
- No, brother!
- Brother?
536
00:22:11,594 --> 00:22:12,034
Yes, brother, friend, comrade...
537
00:22:12,034 --> 00:22:13,954
Yes, brother, friend, comrade...
538
00:22:14,114 --> 00:22:15,194
dot!
539
00:22:15,354 --> 00:22:16,834
- What's dot?
- Well...
540
00:22:16,954 --> 00:22:18,034
it's like a friend
541
00:22:18,034 --> 00:22:18,674
it's like a friend
542
00:22:19,034 --> 00:22:23,874
Demir, just forget all that happened
between us and let's go our separate ways
543
00:22:24,874 --> 00:22:28,274
So, you're saying
we won't work out in any way!
544
00:22:28,634 --> 00:22:30,034
Yes, think of it as something
that's over and done with!
545
00:22:30,034 --> 00:22:31,714
Yes, think of it as something
that's over and done with!
546
00:22:32,514 --> 00:22:36,034
Even if we aren't lovers
we could still be friends
547
00:22:36,034 --> 00:22:36,914
Even if we aren't lovers
we could still be friends
548
00:22:37,234 --> 00:22:38,634
I'm willing to accept that, too
549
00:22:38,834 --> 00:22:41,234
No, Demir, don't ruin the mood!
550
00:22:41,554 --> 00:22:42,034
Just grab the rod and throw it...
551
00:22:42,034 --> 00:22:43,714
Just grab the rod and throw it...
552
00:22:43,954 --> 00:22:46,154
and if you don't
catch Hayriye, you will catch Semihe!
553
00:22:46,434 --> 00:22:48,034
Girl, my love for you is different
554
00:22:48,034 --> 00:22:49,474
Girl, my love for you is different
555
00:22:49,594 --> 00:22:51,314
I realized that more
when I was away from you
556
00:22:51,674 --> 00:22:54,034
let's go out, have some tea
and talk for a bit!
557
00:22:54,034 --> 00:22:54,794
let's go out, have some tea
and talk for a bit!
558
00:22:54,914 --> 00:22:57,274
My current patrons are very...
559
00:22:57,314 --> 00:22:59,154
they use me for so many things
560
00:22:59,194 --> 00:23:00,034
I mean, even my occupation has changed
561
00:23:00,034 --> 00:23:00,474
I mean, even my occupation has changed
562
00:23:00,514 --> 00:23:04,434
I might make it, maybe not
so forget about, see you around!
563
00:23:05,714 --> 00:23:06,034
Hayriye, listen..
564
00:23:06,034 --> 00:23:08,474
Hayriye, listen..
565
00:23:09,034 --> 00:23:11,114
I just said that
so I won't annoy you, but...
566
00:23:12,074 --> 00:23:13,994
my life changed a lot after you, too
567
00:23:14,714 --> 00:23:16,314
I lost you
568
00:23:16,634 --> 00:23:18,034
then my mother died
569
00:23:18,034 --> 00:23:19,074
then my mother died
570
00:23:19,914 --> 00:23:22,674
and even then I tried not to break down
571
00:23:22,834 --> 00:23:24,034
I found a respectable job
and I'm a driver, now
572
00:23:24,034 --> 00:23:25,514
I found a respectable job
and I'm a driver, now
573
00:23:26,074 --> 00:23:27,834
that's what my mother
would've wanted at least
574
00:23:28,034 --> 00:23:30,034
God, that makes me so sad, Demir!
575
00:23:30,034 --> 00:23:31,034
God, that makes me so sad, Demir!
576
00:23:31,154 --> 00:23:33,514
May God grant you patience, brother!
577
00:23:33,554 --> 00:23:36,034
Thank you, thank you
for being there for me!
578
00:23:36,034 --> 00:23:37,674
Thank you, thank you
for being there for me!
579
00:23:38,354 --> 00:23:41,194
When one's alone in times like these
they just feel desperate
580
00:23:42,274 --> 00:23:44,234
people need other people
anything else is simply untrue
581
00:23:44,314 --> 00:23:47,394
That's right
they ought to feel desperate!
582
00:23:47,754 --> 00:23:48,034
Oh, dear, you loved your mother very much!
583
00:23:48,034 --> 00:23:50,074
Oh, dear, you loved your mother very much!
584
00:23:50,434 --> 00:23:54,034
I mean, I hope all your loved ones are
healthy and happy while she's gone!
585
00:23:54,034 --> 00:23:56,314
I mean, I hope all your loved ones are
healthy and happy while she's gone!
586
00:23:56,394 --> 00:23:57,474
I hope so, too
587
00:23:57,554 --> 00:24:00,034
Don't be sad, I'm here anyway!
I mean, we'll meet up!
588
00:24:00,034 --> 00:24:00,674
Don't be sad, I'm here anyway!
I mean, we'll meet up!
589
00:24:00,834 --> 00:24:03,994
I can leave and come back
what were you saying about the tea?
590
00:24:04,194 --> 00:24:06,034
But my patron's a bit tough
he's a doctor, but more of a general!
591
00:24:06,034 --> 00:24:08,154
But my patron's a bit tough
he's a doctor, but more of a general!
592
00:24:08,274 --> 00:24:11,434
but, if you somehow
figure out a way around it...
593
00:24:12,634 --> 00:24:15,394
I mean, I'll handle it
don't worry at all, we can go out!
594
00:24:15,554 --> 00:24:17,794
That would be great!
Well, I'll be waiting to hear from you!
595
00:24:18,274 --> 00:24:19,314
Is your number still the same?
596
00:24:19,354 --> 00:24:21,714
Scammers change it all the time
so their loaners wouldn't call!
597
00:24:21,994 --> 00:24:23,514
I'll send you my new number now
598
00:24:23,594 --> 00:24:24,034
All right, your new number, then!
599
00:24:24,034 --> 00:24:25,914
All right, your new number, then!
600
00:24:25,994 --> 00:24:28,274
- I've repented, it's the last one!
- Okay, see you!
601
00:24:28,474 --> 00:24:29,674
See you!
602
00:24:33,994 --> 00:24:35,674
Thank you
603
00:24:36,234 --> 00:24:38,514
Well, I'll see you at the hospital, then
604
00:24:39,074 --> 00:24:40,434
See you!
605
00:24:45,354 --> 00:24:47,874
Careful, Hayriye
so it wouldn't get stuck in your throat!
606
00:24:48,994 --> 00:24:52,074
That's something for people who bite off
more than they can chew, Ms. Ece...
607
00:24:52,154 --> 00:24:54,034
we know how to take normal-size bites!
608
00:24:54,034 --> 00:24:54,394
we know how to take normal-size bites!
609
00:24:55,514 --> 00:24:56,754
What are those flowers?
610
00:24:57,114 --> 00:24:59,474
Did your friend
get you flowers from abroad?
611
00:25:00,394 --> 00:25:04,434
No, Levent likes daffodils a lot!
612
00:25:04,594 --> 00:25:06,034
Because it smells very nice
I placed an order...
613
00:25:06,034 --> 00:25:07,394
Because it smells very nice
I placed an order...
614
00:25:07,634 --> 00:25:10,194
then the florist made it for me
I'll set them out so we'd smell them!
615
00:25:10,834 --> 00:25:11,914
Okay, I'll get going
616
00:25:12,034 --> 00:25:14,914
I always come, Levent, it can't be
it's your turn now
617
00:25:15,074 --> 00:25:18,034
I'm waiting for you at mine, come
at night and let's turn our minds off!
618
00:25:18,034 --> 00:25:18,914
I'm waiting for you at mine, come
at night and let's turn our minds off!
619
00:25:19,714 --> 00:25:22,434
Sure, we could make it
even though he's very busy now, but...
620
00:25:22,754 --> 00:25:24,034
we'll make it sometime to turn
our minds and eyes off, right, Levent?
621
00:25:24,034 --> 00:25:26,314
we'll make it sometime to turn
our minds and eyes off, right, Levent?
622
00:25:26,874 --> 00:25:28,234
Sure, we'll make it!
623
00:25:28,394 --> 00:25:30,034
- All right, see you
- See you
624
00:25:30,034 --> 00:25:30,714
- All right, see you
- See you
625
00:25:31,794 --> 00:25:33,314
- Good day, ma'am
- Good day
626
00:25:35,914 --> 00:25:36,034
Where were you, Hayriye?
627
00:25:36,034 --> 00:25:37,074
Where were you, Hayriye?
628
00:25:37,194 --> 00:25:39,674
You said you'd be gone two minutes
but you just disappeared!
629
00:25:39,874 --> 00:25:40,914
What was I supposed to do?
630
00:25:41,234 --> 00:25:42,034
Didn't I tell you
not to leave Bulent's side?
631
00:25:42,034 --> 00:25:43,674
Didn't I tell you
not to leave Bulent's side?
632
00:25:44,194 --> 00:25:46,914
Mr. Levent
I technically didn't leave him!
633
00:25:46,994 --> 00:25:48,034
I just left him for two minutes
with a great doctor!
634
00:25:48,034 --> 00:25:50,114
I just left him for two minutes
with a great doctor!
635
00:25:50,834 --> 00:25:52,434
Okay, don't do it again!
636
00:25:55,114 --> 00:25:56,674
What are those?
637
00:25:57,114 --> 00:25:59,234
My ex-lover got them for me!
638
00:25:59,354 --> 00:26:00,034
He came to my door and
started pleading for me to come back
639
00:26:00,034 --> 00:26:02,114
He came to my door and
started pleading for me to come back
640
00:26:02,194 --> 00:26:04,154
he said: "Come back to me, Hayriye!"
641
00:26:04,234 --> 00:26:05,874
Really? Is that so?
642
00:26:06,474 --> 00:26:11,234
Your exes are sticklers
they just don't leave you!
643
00:26:11,314 --> 00:26:12,034
They don't know when to leave you
644
00:26:12,034 --> 00:26:13,034
They don't know when to leave you
645
00:26:13,434 --> 00:26:15,274
it's just like our ancestors say...
646
00:26:15,434 --> 00:26:16,914
you ought to forget your exes
647
00:26:17,114 --> 00:26:18,034
you can't try again with the same person
648
00:26:18,034 --> 00:26:18,794
you can't try again with the same person
649
00:26:18,954 --> 00:26:20,154
you can't wash your hands
with the same water
650
00:26:20,234 --> 00:26:22,234
"The water runs
as the insane man looks on..."
651
00:26:23,234 --> 00:26:24,034
Okay, I got it, Hayriye
652
00:26:24,034 --> 00:26:24,994
Okay, I got it, Hayriye
653
00:26:29,954 --> 00:26:30,034
Why are you staring like that?
654
00:26:30,034 --> 00:26:31,354
Why are you staring like that?
655
00:26:31,594 --> 00:26:33,074
Aren't I allowed to get flowers?
656
00:26:33,354 --> 00:26:34,754
You're the one who can't get flowers!
657
00:26:35,354 --> 00:26:36,034
I made note of the fact
that you told on me just now, Iso!
658
00:26:36,034 --> 00:26:40,314
I made note of the fact
that you told on me just now, Iso!
659
00:26:40,754 --> 00:26:42,034
The time you spend tattling on others...
660
00:26:42,034 --> 00:26:43,314
The time you spend tattling on others...
661
00:26:43,434 --> 00:26:47,074
if you'd spent it on academia
you would've reached outer space by now!
662
00:26:47,594 --> 00:26:48,034
Get out of my way!
663
00:26:48,034 --> 00:26:49,274
Get out of my way!
664
00:26:52,794 --> 00:26:54,034
Bulent, sir!
665
00:26:54,034 --> 00:26:54,074
Bulent, sir!
666
00:26:54,874 --> 00:26:57,274
Look, you said nobody would look at me!
667
00:26:57,914 --> 00:27:00,034
Look, my ex-boyfriend came
and brought flowers so we'd make up!
668
00:27:00,034 --> 00:27:01,314
Look, my ex-boyfriend came
and brought flowers so we'd make up!
669
00:27:02,674 --> 00:27:04,994
What did that ex-boyfriend do for work?
670
00:27:06,194 --> 00:27:07,754
He was a gardener
671
00:27:07,834 --> 00:27:12,034
then, when it turned out he's a scammer
well, you can't get anywhere with lies!
672
00:27:12,034 --> 00:27:12,874
then, when it turned out he's a scammer
well, you can't get anywhere with lies!
673
00:27:13,514 --> 00:27:15,594
- That's obvious
- How is it obvious?
674
00:27:16,434 --> 00:27:18,034
It's obvious from that hideous bouquet!
675
00:27:18,034 --> 00:27:18,394
It's obvious from that hideous bouquet!
676
00:27:18,954 --> 00:27:21,434
He spent 50 pounds on it on his way here
677
00:27:21,594 --> 00:27:23,114
that's what you're worth to him
678
00:27:23,234 --> 00:27:24,034
You're stuck on those 50 pounds!
679
00:27:24,034 --> 00:27:24,914
You're stuck on those 50 pounds!
680
00:27:25,034 --> 00:27:27,154
First, it was the watch
now it's the bouquet!
681
00:27:27,594 --> 00:27:30,034
Will you get mad at me
that your ex is a cheapskate, Hayriye?
682
00:27:30,034 --> 00:27:31,234
Will you get mad at me
that your ex is a cheapskate, Hayriye?
683
00:27:33,114 --> 00:27:34,354
Yes, I will
684
00:27:34,674 --> 00:27:36,034
I get 50 pounds a day, so this is like
a bunch of orchids for me, okay?
685
00:27:36,034 --> 00:27:38,794
I get 50 pounds a day, so this is like
a bunch of orchids for me, okay?
686
00:27:38,994 --> 00:27:40,474
Why are you such a know-it-all?
687
00:27:40,674 --> 00:27:42,034
Just because you're in a wheel chair
we're supposed to take it?
688
00:27:42,034 --> 00:27:43,874
Just because you're in a wheel chair
we're supposed to take it?
689
00:27:44,474 --> 00:27:46,034
Watch your words now!
690
00:27:48,274 --> 00:27:50,514
He doesn't know what he's saying or doing
691
00:27:50,714 --> 00:27:52,194
What's the matter, Hayriye?
692
00:27:52,474 --> 00:27:54,034
Are you mad that you found someone
who talks more than you?
693
00:27:54,034 --> 00:27:55,154
Are you mad that you found someone
who talks more than you?
694
00:27:55,434 --> 00:27:57,994
My dear brother Iso...
695
00:27:58,234 --> 00:28:00,034
I can't even tolerate myself right now
don't let me bite you!
696
00:28:00,034 --> 00:28:01,474
I can't even tolerate myself right now
don't let me bite you!
56647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.