All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 117 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,314 --> 00:01:00,034 I told you many times, Medad why are you doing this? 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,354 I told you many times, Medad why are you doing this? 3 00:01:01,674 --> 00:01:04,074 This is not allowed, Demir excuse me but there are rules 4 00:01:04,394 --> 00:01:06,034 I just want to come in for two minutes! 5 00:01:06,034 --> 00:01:06,554 I just want to come in for two minutes! 6 00:01:06,634 --> 00:01:09,514 We're former co-workers, shame on you! 7 00:01:09,674 --> 00:01:12,034 You said "former"! You're not a servant... 8 00:01:12,034 --> 00:01:12,154 You said "former"! You're not a servant... 9 00:01:12,434 --> 00:01:15,914 not a patron nor a guest why would I let you in? 10 00:01:17,114 --> 00:01:18,034 Medine! 11 00:01:18,034 --> 00:01:18,954 Medine! 12 00:01:19,394 --> 00:01:22,394 - How are you? - Fine, what are you doing here? 13 00:01:22,714 --> 00:01:24,034 I came to see Hayriye but Medad is not letting me in 14 00:01:24,034 --> 00:01:26,554 I came to see Hayriye but Medad is not letting me in 15 00:01:27,514 --> 00:01:30,034 I heard that Hayriye is working at a new house and I want to surprise her 16 00:01:30,034 --> 00:01:31,754 I heard that Hayriye is working at a new house and I want to surprise her 17 00:01:32,354 --> 00:01:35,794 but I can't come in, would you call her? 18 00:01:35,994 --> 00:01:36,034 No, you treated my friend, Hayriye badly enough and I won't call her 19 00:01:36,034 --> 00:01:39,874 No, you treated my friend, Hayriye badly enough and I won't call her 20 00:01:40,714 --> 00:01:42,034 Look, you're right, Medine but I'm not here to bother anyone 21 00:01:42,034 --> 00:01:44,434 Look, you're right, Medine but I'm not here to bother anyone 22 00:01:44,874 --> 00:01:48,034 - I came to repay my debts - Where have you been all the time, Demir? 23 00:01:48,034 --> 00:01:48,074 - I came to repay my debts - Where have you been all the time, Demir? 24 00:01:48,234 --> 00:01:52,314 I've been saving money, come on, call her 25 00:01:52,594 --> 00:01:54,034 let me repay her so I can look her in the eyes again 26 00:01:54,034 --> 00:01:55,074 let me repay her so I can look her in the eyes again 27 00:01:55,674 --> 00:01:58,594 do me this favor, Medine we went through a lot together 28 00:01:58,834 --> 00:02:00,034 we died, lived got poisoned, and then healed 29 00:02:00,034 --> 00:02:01,434 we died, lived got poisoned, and then healed 30 00:02:01,754 --> 00:02:03,474 do me a favor, I beg you 31 00:02:07,994 --> 00:02:09,594 Okay, I'll call Hayriye 32 00:02:09,714 --> 00:02:12,034 - You pay your debt and leave right away! - Okay, I'll leave immediately 33 00:02:12,034 --> 00:02:12,914 - You pay your debt and leave right away! - Okay, I'll leave immediately 34 00:02:20,754 --> 00:02:24,034 I have a call, excuse me, I have to answer 35 00:02:24,034 --> 00:02:24,434 I have a call, excuse me, I have to answer 36 00:02:25,234 --> 00:02:29,194 Yes, Medine, what happened? Did you choose a wedding day? 37 00:02:29,314 --> 00:02:30,034 Yes, and I came to the residential unit I'm at the guard's room now 38 00:02:30,034 --> 00:02:32,794 Yes, and I came to the residential unit I'm at the guard's room now 39 00:02:32,954 --> 00:02:35,714 but, Hayriye, could you come here for a minute now? 40 00:02:35,914 --> 00:02:36,034 - I can't, we have an emergency here - You have to come, Hayriye 41 00:02:36,034 --> 00:02:39,754 - I can't, we have an emergency here - You have to come, Hayriye 42 00:02:40,114 --> 00:02:42,034 - there is someone here - Who is it? Did your brothers come back? 43 00:02:42,034 --> 00:02:43,674 - there is someone here - Who is it? Did your brothers come back? 44 00:02:43,874 --> 00:02:45,874 Come, Hayriye 45 00:02:56,634 --> 00:02:58,834 Dear Levent... 46 00:02:58,994 --> 00:03:00,034 my friend left something at the guard's room for me... 47 00:03:00,034 --> 00:03:02,354 my friend left something at the guard's room for me... 48 00:03:02,394 --> 00:03:05,594 I ordered something from abroad as it's cheaper there... 49 00:03:06,234 --> 00:03:11,154 I mean, it's more expensive but what you order is more unique and special 50 00:03:12,074 --> 00:03:15,594 I get it, dear, of course go, we'll be waiting 51 00:03:21,314 --> 00:03:23,794 Hayriye looks sad is there anything wrong? 52 00:03:23,954 --> 00:03:24,034 No, nothing! You're being delusional 53 00:03:24,034 --> 00:03:26,314 No, nothing! You're being delusional 54 00:03:34,914 --> 00:03:36,034 Please don't be out for so long come back soon! 55 00:03:36,034 --> 00:03:38,034 Please don't be out for so long come back soon! 56 00:03:38,234 --> 00:03:39,514 Alright! 57 00:03:40,834 --> 00:03:42,034 What's wrong with you? Why did you answer me so nicely? 58 00:03:42,034 --> 00:03:43,914 What's wrong with you? Why did you answer me so nicely? 59 00:03:43,994 --> 00:03:46,274 Are you okay? You don't have fever, do you? 60 00:03:47,514 --> 00:03:48,034 - I found out something! - What is it? 61 00:03:48,034 --> 00:03:49,554 - I found out something! - What is it? 62 00:03:49,754 --> 00:03:53,714 I'm not marriage material one would only pass the time with me 63 00:03:53,794 --> 00:03:54,034 it's hard for someone to cope with me and I'm a controlling woman! 64 00:03:54,034 --> 00:03:56,394 it's hard for someone to cope with me and I'm a controlling woman! 65 00:03:56,474 --> 00:03:59,354 That's right somehow! It's hard to cope with you! 66 00:03:59,474 --> 00:04:00,034 You could probably be controlling! 67 00:04:00,034 --> 00:04:01,274 You could probably be controlling! 68 00:04:01,354 --> 00:04:02,914 As if it's so easy to deal with you! 69 00:04:02,994 --> 00:04:05,794 As if women were lining up at the door waiting for you! 70 00:04:05,874 --> 00:04:06,034 You're getting older and still you're not married yet... 71 00:04:06,034 --> 00:04:07,394 You're getting older and still you're not married yet... 72 00:04:07,434 --> 00:04:09,554 you confirmed bachelor servant! 73 00:04:13,274 --> 00:04:16,034 By the way, don't get too excited! 74 00:04:16,114 --> 00:04:18,034 My friend will never think of you not as long as I'm alive! 75 00:04:18,034 --> 00:04:19,874 My friend will never think of you not as long as I'm alive! 76 00:04:19,914 --> 00:04:22,234 I won't allow it! On my dead body! 77 00:04:28,834 --> 00:04:30,034 She's totally out of her mind! 78 00:04:30,034 --> 00:04:31,074 She's totally out of her mind! 79 00:04:34,514 --> 00:04:36,034 Medine, my friend! 80 00:04:36,034 --> 00:04:36,914 Medine, my friend! 81 00:04:37,514 --> 00:04:41,514 What is it? I came here running who is there? Where is he? 82 00:04:41,754 --> 00:04:42,034 - "Good morning, Miss!" - "Miss!" 83 00:04:42,034 --> 00:04:44,634 - "Good morning, Miss!" - "Miss!" 84 00:04:48,674 --> 00:04:53,114 I thought if I would say a regular hello you would hit me with these flowers! 85 00:04:54,514 --> 00:04:57,194 How is it going? I missed you so much, girl! 86 00:04:57,954 --> 00:04:59,834 Demir! 87 00:05:02,234 --> 00:05:04,274 So, you missed me, too! 88 00:05:05,474 --> 00:05:06,034 Demir and Hayriye! 89 00:05:06,034 --> 00:05:07,754 Demir and Hayriye! 90 00:05:08,434 --> 00:05:11,594 These two are the key characters in the story, listen carefully! 91 00:05:11,914 --> 00:05:12,034 How did that happen? 92 00:05:12,034 --> 00:05:13,994 How did that happen? 93 00:05:14,154 --> 00:05:16,234 This is how it happened... 94 00:05:16,514 --> 00:05:18,034 while Hayriye was taking her stuff from Yasemin's house... 95 00:05:18,034 --> 00:05:20,714 while Hayriye was taking her stuff from Yasemin's house... 96 00:05:20,754 --> 00:05:24,034 - Yes! - She found Yasemin's secret safe 97 00:05:24,034 --> 00:05:24,874 - Yes! - She found Yasemin's secret safe 98 00:05:25,154 --> 00:05:26,474 alright... 99 00:05:26,634 --> 00:05:30,034 when Yasemin knew that Hayriye found the secret safe... 100 00:05:30,034 --> 00:05:32,154 when Yasemin knew that Hayriye found the secret safe... 101 00:05:33,474 --> 00:05:36,034 - what did Hayriye do? - Mr. Feyyaz! You freaked me out! 102 00:05:36,034 --> 00:05:37,194 - what did Hayriye do? - Mr. Feyyaz! You freaked me out! 103 00:05:37,274 --> 00:05:39,634 Please, Mr. Feyyaz! She's scared! 104 00:05:39,714 --> 00:05:42,034 - Don't make sudden moves, please! - I'm sorry! I went too far! 105 00:05:42,034 --> 00:05:43,034 - Don't make sudden moves, please! - I'm sorry! I went too far! 106 00:05:43,074 --> 00:05:44,474 Let me ask you this... 107 00:05:44,834 --> 00:05:48,034 the moment Hayriye found the safe... 108 00:05:48,034 --> 00:05:48,514 the moment Hayriye found the safe... 109 00:05:48,754 --> 00:05:52,394 who came into her mind as an accomplice? 110 00:05:52,434 --> 00:05:53,714 - Don't be scared! - No! 111 00:05:53,834 --> 00:05:54,034 - Who? - Demir! 112 00:05:54,034 --> 00:05:54,794 - Who? - Demir! 113 00:05:54,834 --> 00:05:57,234 Since he's a great fraud and a scammer 114 00:05:57,274 --> 00:05:59,914 Good for you, Nergis! That's the right answer! 115 00:05:59,954 --> 00:06:00,034 Yes, Hayriye thought of Demir from the very first moment 116 00:06:00,034 --> 00:06:03,874 Yes, Hayriye thought of Demir from the very first moment 117 00:06:04,274 --> 00:06:06,034 she called Demir and told him about the safe 118 00:06:06,034 --> 00:06:06,954 she called Demir and told him about the safe 119 00:06:07,114 --> 00:06:12,034 she met with the scammer Demir and they put a plan together 120 00:06:12,034 --> 00:06:13,274 she met with the scammer Demir and they put a plan together 121 00:06:13,914 --> 00:06:17,994 Excuse me, Mr. Feyyaz! Do you realize what you're saying? 122 00:06:18,074 --> 00:06:21,394 - What? - You're talking about a safe and a plan! 123 00:06:21,434 --> 00:06:22,994 Please wait, Songul! 124 00:06:23,114 --> 00:06:24,034 - Yes, and then? It's really exciting! - Ms. Canan! 125 00:06:24,034 --> 00:06:25,714 - Yes, and then? It's really exciting! - Ms. Canan! 126 00:06:25,874 --> 00:06:30,034 What are you talking about? It was you who put those silly ideas into their minds 127 00:06:30,034 --> 00:06:30,834 What are you talking about? It was you who put those silly ideas into their minds 128 00:06:30,954 --> 00:06:33,114 Come on, Songul! Is that even possible? 129 00:06:33,274 --> 00:06:36,034 She's a young girl and we all know how much she loves money 130 00:06:36,034 --> 00:06:36,754 She's a young girl and we all know how much she loves money 131 00:06:36,874 --> 00:06:38,874 maybe she really did that mistake, no one knows! 132 00:06:38,954 --> 00:06:41,154 - That's for sure! Well said! - Good morning! 133 00:06:42,514 --> 00:06:45,834 Good morning, dear! At this time! Good morning! Well done! 134 00:06:45,914 --> 00:06:48,034 I didn't sleep well at night try sleeping that way if you want 135 00:06:48,034 --> 00:06:48,394 I didn't sleep well at night try sleeping that way if you want 136 00:06:48,434 --> 00:06:50,034 She always knows what to say! 137 00:06:50,074 --> 00:06:53,074 Listen to me! You put a great effort dressing up 138 00:06:53,274 --> 00:06:54,034 but it's not allowed! Medine told me not to let you go out like this 139 00:06:54,034 --> 00:06:56,754 but it's not allowed! Medine told me not to let you go out like this 140 00:06:56,794 --> 00:06:59,154 I know! That's what I wear at home! 141 00:06:59,194 --> 00:07:00,034 So, today, you'll do the cleaning dressed up like this! 142 00:07:00,034 --> 00:07:02,234 So, today, you'll do the cleaning dressed up like this! 143 00:07:02,354 --> 00:07:05,154 I have a lot of work to do and you'll help me! 144 00:07:05,274 --> 00:07:06,034 She didn't let you in her house to eat and sleep for free! 145 00:07:06,034 --> 00:07:08,674 She didn't let you in her house to eat and sleep for free! 146 00:07:08,754 --> 00:07:12,034 Alright! But may I have breakfast first if you don't mind? 147 00:07:12,034 --> 00:07:12,394 Alright! But may I have breakfast first if you don't mind? 148 00:07:14,954 --> 00:07:16,874 - What an attitude! - Oh, dear! 149 00:07:16,914 --> 00:07:18,034 Listen, Songul! I'm losing it! 150 00:07:18,034 --> 00:07:19,154 Listen, Songul! I'm losing it! 151 00:07:19,234 --> 00:07:21,714 Alright! Well, listen, Ms. Nergis... 152 00:07:21,914 --> 00:07:24,034 once Mr. Murat and Medine are married I'll send her to Mr. Murat's right away 153 00:07:24,034 --> 00:07:26,114 once Mr. Murat and Medine are married I'll send her to Mr. Murat's right away 154 00:07:26,194 --> 00:07:28,274 please put up with that only for a couple of days! Please! 155 00:07:28,314 --> 00:07:29,594 - I'm begging you! - Come on, come on! 156 00:07:29,634 --> 00:07:30,034 - You're distracted! Focus! - Yes, yes! 157 00:07:30,034 --> 00:07:31,674 - You're distracted! Focus! - Yes, yes! 158 00:07:31,794 --> 00:07:32,954 - Alright! - Focus on what I'm saying! 159 00:07:33,034 --> 00:07:34,834 - Focus on the story! Now... - We're listening! 160 00:07:35,154 --> 00:07:36,034 What do you think... 161 00:07:36,034 --> 00:07:37,114 What do you think... 162 00:07:37,234 --> 00:07:42,034 about Hayriye and Demir's filthy complicity in the crime? 163 00:07:42,034 --> 00:07:42,754 about Hayriye and Demir's filthy complicity in the crime? 164 00:07:42,834 --> 00:07:45,674 Hayriye took a good care of you... 165 00:07:45,874 --> 00:07:48,034 don't you feel ashamed saying things like "filthy" and stuff? 166 00:07:48,034 --> 00:07:48,954 don't you feel ashamed saying things like "filthy" and stuff? 167 00:07:49,914 --> 00:07:51,794 You're being suddenly polite, Songul! 168 00:07:51,874 --> 00:07:54,034 "Filthy, shame, bad" and so on enough with that, please! 169 00:07:54,034 --> 00:07:55,834 "Filthy, shame, bad" and so on enough with that, please! 170 00:07:55,914 --> 00:07:58,754 There's something I didn't understand... 171 00:07:59,274 --> 00:08:00,034 let's say it was just as you said... 172 00:08:00,034 --> 00:08:01,274 let's say it was just as you said... 173 00:08:01,554 --> 00:08:04,194 if they took the safe... 174 00:08:04,954 --> 00:08:06,034 why did they kidnap Yasemin? What do they have to do with her? 175 00:08:06,034 --> 00:08:07,714 why did they kidnap Yasemin? What do they have to do with her? 176 00:08:07,794 --> 00:08:12,034 Good for you! Well done! Another useful intervention from the class president! 177 00:08:12,034 --> 00:08:12,554 Good for you! Well done! Another useful intervention from the class president! 178 00:08:12,594 --> 00:08:15,474 And we're getting to the main point... 179 00:08:16,154 --> 00:08:18,034 while Hayriye and Demir were preparing this plan... 180 00:08:18,034 --> 00:08:21,034 while Hayriye and Demir were preparing this plan... 181 00:08:21,074 --> 00:08:24,034 what was their main purpose? 182 00:08:24,034 --> 00:08:24,074 what was their main purpose? 183 00:08:25,554 --> 00:08:28,154 My main purpose was to talk to you again, Hayriye 184 00:08:28,874 --> 00:08:30,034 but I didn't imagine you would welcome me so warmly 185 00:08:30,034 --> 00:08:32,314 but I didn't imagine you would welcome me so warmly 186 00:08:32,434 --> 00:08:35,074 I thought you would scold me or curse me when we meet but... 187 00:08:35,754 --> 00:08:36,034 you surprised me, Hayriye! 188 00:08:36,034 --> 00:08:37,154 you surprised me, Hayriye! 189 00:08:37,314 --> 00:08:41,274 I was surprised, too! I didn't imagine I would welcome you warmly either 190 00:08:41,314 --> 00:08:42,034 I didn't imagine that I would welcome you at all! 191 00:08:42,034 --> 00:08:43,674 I didn't imagine that I would welcome you at all! 192 00:08:44,034 --> 00:08:47,074 But this is the purpose of life it's like a war! 193 00:08:47,194 --> 00:08:48,034 When you face a lot of misfortunes and then you see someone you knew ages ago... 194 00:08:48,034 --> 00:08:49,594 When you face a lot of misfortunes and then you see someone you knew ages ago... 195 00:08:49,674 --> 00:08:51,194 you'll be moved! 196 00:08:51,274 --> 00:08:53,274 Even if it was you! Can you believe it! 197 00:08:54,194 --> 00:08:57,154 And when I remember what has just happened to me... 198 00:08:57,274 --> 00:09:00,034 - What has just happened, Hayriye? - Forget about it, dear! Never mind! 199 00:09:00,034 --> 00:09:00,474 - What has just happened, Hayriye? - Forget about it, dear! Never mind! 200 00:09:00,514 --> 00:09:03,154 You give me the good news! 201 00:09:03,194 --> 00:09:05,274 What happened? Did you set an appointment to get married? What did you do, girl? 202 00:09:05,354 --> 00:09:06,034 - It's tomorrow! - What? 203 00:09:06,034 --> 00:09:06,594 - It's tomorrow! - What? 204 00:09:06,634 --> 00:09:07,914 - Yes - Tomorrow! 205 00:09:07,994 --> 00:09:09,554 Yes, Hayriye! Tomorrow! 206 00:09:09,754 --> 00:09:11,394 She did say it's tomorrow! 207 00:09:11,474 --> 00:09:12,034 Congratulations, Medine! I wish you the best! 208 00:09:12,034 --> 00:09:13,634 Congratulations, Medine! I wish you the best! 209 00:09:13,914 --> 00:09:17,594 Why are you so relaxed, girl? Open up, Medad! We have a wedding to plan! 210 00:09:17,714 --> 00:09:18,034 - This is unbelievable! - Please don't mind me, Medad! 211 00:09:18,034 --> 00:09:19,154 - This is unbelievable! - Please don't mind me, Medad! 212 00:09:19,194 --> 00:09:21,274 - I'll be back! Don't worry! She left! - How would we be ready by tomorrow? 213 00:09:21,354 --> 00:09:22,954 - I'm shocked! - I'm shocked, too! 214 00:09:22,994 --> 00:09:24,034 - I don't understand... - Hayriye! We need to talk! 215 00:09:24,034 --> 00:09:24,874 - I don't understand... - Hayriye! We need to talk! 216 00:09:24,914 --> 00:09:27,394 We already did! Oh, Medine! 217 00:09:27,554 --> 00:09:28,714 - You said it's tomorrow... - Well... 218 00:09:28,754 --> 00:09:30,034 How would we manage to do all the work? 219 00:09:30,034 --> 00:09:30,874 How would we manage to do all the work? 220 00:09:30,954 --> 00:09:33,114 - I don't know, let's tell our friend! - Hayriye! 221 00:09:33,194 --> 00:09:36,034 - Alright - Well, I didn't come just to say hello! 222 00:09:36,034 --> 00:09:36,674 - Alright - Well, I didn't come just to say hello! 223 00:09:36,794 --> 00:09:40,354 Let's talk! I'll tell you about myself you might want to see me again 224 00:09:40,434 --> 00:09:42,034 Oh, dear! What about Mr. Bulent? He's sick, what will I do? 225 00:09:42,034 --> 00:09:42,954 Oh, dear! What about Mr. Bulent? He's sick, what will I do? 226 00:09:43,154 --> 00:09:45,034 No problem! He has two doctors with him, they'll manage! 227 00:09:45,074 --> 00:09:46,754 The wedding is much more important! 228 00:09:48,794 --> 00:09:51,634 Hayriye! Listen, Hayriye! I need to give you something! 229 00:09:51,674 --> 00:09:54,034 - Let's have the Henna ceremony tonight - Do you think we can do it? 230 00:09:54,034 --> 00:09:54,674 - Let's have the Henna ceremony tonight - Do you think we can do it? 231 00:09:54,714 --> 00:09:56,794 - In which house will we have it, Medine? - Hayriye! 232 00:09:56,874 --> 00:09:58,274 - Well, I think... - I owe you a lot! 233 00:09:58,314 --> 00:10:00,034 I didn't sleep at night trying to raise the money and I did! 234 00:10:00,034 --> 00:10:02,034 I didn't sleep at night trying to raise the money and I did! 235 00:10:02,354 --> 00:10:04,514 My money? Are you going to give me my money back? 236 00:10:04,714 --> 00:10:05,994 Yes! 237 00:10:06,034 --> 00:10:08,194 I didn't want to see you before I bring it! 238 00:10:08,874 --> 00:10:11,794 Oh, dear! God bless your hands that pay me the debt! 239 00:10:11,874 --> 00:10:12,034 You saved us like a hero! 240 00:10:12,034 --> 00:10:12,914 You saved us like a hero! 241 00:10:12,954 --> 00:10:16,314 Look, Medine! We have money we'll throw you a wedding like a princess! 242 00:10:17,234 --> 00:10:18,034 Well, may I tell you more about myself? 243 00:10:18,034 --> 00:10:20,394 Well, may I tell you more about myself? 244 00:10:20,434 --> 00:10:23,514 Well, it's just that we have a lot of things to do, as you see 245 00:10:23,754 --> 00:10:24,034 we're going to see our friend she started working at Ms. Nergis's 246 00:10:24,034 --> 00:10:26,194 we're going to see our friend she started working at Ms. Nergis's 247 00:10:26,314 --> 00:10:29,434 we'll ask her to tell us what to do and then, we'll see what happens 248 00:10:29,514 --> 00:10:30,034 you wait here and we'll talk later, okay? 249 00:10:30,034 --> 00:10:30,834 you wait here and we'll talk later, okay? 250 00:10:30,914 --> 00:10:33,154 - Alright - See you later! 251 00:10:35,114 --> 00:10:36,034 I can wait! 252 00:10:36,034 --> 00:10:36,474 I can wait! 253 00:10:42,514 --> 00:10:44,074 Asma! 254 00:10:44,834 --> 00:10:46,554 Open the door, girl! 255 00:10:46,634 --> 00:10:48,034 I'm your maid now! 256 00:10:48,034 --> 00:10:48,274 I'm your maid now! 257 00:10:48,434 --> 00:10:50,634 I'm the servant of the maids! 258 00:10:59,874 --> 00:11:00,034 Open up, girl! We have a lot of things to do! 259 00:11:00,034 --> 00:11:02,634 Open up, girl! We have a lot of things to do! 260 00:11:02,834 --> 00:11:06,034 - What do we have to do now? - We have a wedding! A wedding! 261 00:11:06,034 --> 00:11:06,354 - What do we have to do now? - We have a wedding! A wedding! 262 00:11:06,434 --> 00:11:08,914 Your sister's getting married tomorrow! 263 00:11:09,394 --> 00:11:12,034 Medine! Since the wedding is tomorrow we need to hold the Henna ceremony today 264 00:11:12,034 --> 00:11:12,594 Medine! Since the wedding is tomorrow we need to hold the Henna ceremony today 265 00:11:12,674 --> 00:11:14,154 we're going to be busy! 266 00:11:14,234 --> 00:11:16,794 Oh, dear! You look so beautiful as usual! 267 00:11:17,514 --> 00:11:18,034 I can't keep up with you, Hayriye! Are you always like that? 268 00:11:18,034 --> 00:11:20,474 I can't keep up with you, Hayriye! Are you always like that? 269 00:11:20,514 --> 00:11:22,514 No! I'm just happy! Where's my friend? 270 00:11:22,594 --> 00:11:24,034 She's in there! 271 00:11:24,034 --> 00:11:24,074 She's in there! 272 00:11:24,634 --> 00:11:25,874 - Wait, Hayriye! - My friend! 273 00:11:25,954 --> 00:11:27,194 - I told you, you should be careful! - My friend! 274 00:11:27,234 --> 00:11:28,834 - Or else, it'll get worse - Hurry! Hurry! 275 00:11:28,874 --> 00:11:30,034 We have a wedding! Our friend is getting married tomorrow! 276 00:11:30,034 --> 00:11:31,514 We have a wedding! Our friend is getting married tomorrow! 277 00:11:31,994 --> 00:11:34,154 Did you set the appointment tomorrow, girl? 278 00:11:34,874 --> 00:11:36,034 Oh, Medine! Give me a hug! 279 00:11:36,034 --> 00:11:37,034 Oh, Medine! Give me a hug! 280 00:11:37,154 --> 00:11:39,554 I wish it ends up well, darling! 281 00:11:39,634 --> 00:11:41,834 My dear beautiful friend! 282 00:11:41,954 --> 00:11:42,034 I wish it goes well! 283 00:11:42,034 --> 00:11:43,874 I wish it goes well! 284 00:11:43,954 --> 00:11:46,914 - Congratulations, Bedevi! - I wish you all the happiness! 285 00:11:47,034 --> 00:11:48,034 You'll finally get rid of your brothers, Medine! Congratulations! 286 00:11:48,034 --> 00:11:49,874 You'll finally get rid of your brothers, Medine! Congratulations! 287 00:11:50,554 --> 00:11:52,114 How are you all? 288 00:11:53,034 --> 00:11:54,034 We're... 289 00:11:54,034 --> 00:11:54,354 We're... 290 00:11:54,514 --> 00:11:56,674 Well, as usual! 291 00:11:58,634 --> 00:12:00,034 What happened? What is it? Did someone die or something? 292 00:12:00,034 --> 00:12:01,594 What happened? What is it? Did someone die or something? 293 00:12:01,674 --> 00:12:05,314 No, thank God! But we were thinking about Ms. Yasemin 294 00:12:05,394 --> 00:12:06,034 What do you mean you were thinking about Ms. Yasemin, Ms. Canan? 295 00:12:06,034 --> 00:12:08,314 What do you mean you were thinking about Ms. Yasemin, Ms. Canan? 296 00:12:08,394 --> 00:12:10,554 Well, who did that? 297 00:12:10,914 --> 00:12:12,034 How did they do it? 298 00:12:12,034 --> 00:12:12,394 How did they do it? 299 00:12:12,914 --> 00:12:14,474 Why did they do it? 300 00:12:14,834 --> 00:12:17,514 We were thinking about all the possibilities 301 00:12:18,674 --> 00:12:21,794 You're right, of course! The fire always leaves scars! 302 00:12:21,994 --> 00:12:24,034 But we found out that she's alive and we found her 303 00:12:24,034 --> 00:12:26,354 But we found out that she's alive and we found her 304 00:12:26,474 --> 00:12:29,194 - it's over now! - But she can't talk! 305 00:12:29,954 --> 00:12:30,034 She can't speak, Hayriye! 306 00:12:30,034 --> 00:12:31,634 She can't speak, Hayriye! 307 00:12:32,074 --> 00:12:34,434 She can't tell us what happened to her! 308 00:12:34,874 --> 00:12:36,034 No one knows what happened to her or why she was hurt, do you understand? 309 00:12:36,034 --> 00:12:39,914 No one knows what happened to her or why she was hurt, do you understand? 310 00:12:40,394 --> 00:12:41,794 - Yes! - Alright! 311 00:12:41,834 --> 00:12:42,034 You're surely right but sooner or later, we'll get to know! 312 00:12:42,034 --> 00:12:45,074 You're surely right but sooner or later, we'll get to know! 313 00:12:45,154 --> 00:12:48,034 Because it's Ms. Yasemin! She can't bear not to talk! She'll eventually speak! 314 00:12:48,034 --> 00:12:49,074 Because it's Ms. Yasemin! She can't bear not to talk! She'll eventually speak! 315 00:12:49,194 --> 00:12:51,514 So, let's put this aside for a while 316 00:12:51,594 --> 00:12:54,034 we have something else to think about, it's the Henna ceremony! 317 00:12:54,034 --> 00:12:54,554 we have something else to think about, it's the Henna ceremony! 318 00:12:55,234 --> 00:12:59,634 Look at that! Mr. Murat gave Medine flowers! 319 00:12:59,954 --> 00:13:00,034 It wasn't Mr. Murat! Demir gave it to me! 320 00:13:00,034 --> 00:13:02,714 It wasn't Mr. Murat! Demir gave it to me! 321 00:13:02,994 --> 00:13:05,834 What are you going to wear, girl? How can you be so relaxed, Medine? 322 00:13:05,874 --> 00:13:06,034 This isn't the right attitude! What a careless bride! 323 00:13:06,034 --> 00:13:08,594 This isn't the right attitude! What a careless bride! 324 00:13:08,674 --> 00:13:10,634 Girl, since I have money now... 325 00:13:10,754 --> 00:13:12,034 I'll give you your Henna ceremony dress as a gift 326 00:13:12,034 --> 00:13:13,114 I'll give you your Henna ceremony dress as a gift 327 00:13:13,194 --> 00:13:16,234 I'll bring you the whole outfit, girl with the gold and red accessories 328 00:13:16,274 --> 00:13:18,034 - and we'll buy her gloves, too! - Yes, we will! 329 00:13:18,034 --> 00:13:18,794 - and we'll buy her gloves, too! - Yes, we will! 330 00:13:18,834 --> 00:13:21,794 - Listen! She's talking about money - Yes 331 00:13:21,874 --> 00:13:24,034 - And she mentioned Demir, as well - She did! 332 00:13:24,034 --> 00:13:24,114 - And she mentioned Demir, as well - She did! 333 00:13:24,274 --> 00:13:25,674 That's enough for me! 334 00:13:29,234 --> 00:13:30,034 That's really weird, Hayriye! Do you know what surprised me the most, Hayriye? 335 00:13:30,034 --> 00:13:33,594 That's really weird, Hayriye! Do you know what surprised me the most, Hayriye? 336 00:13:33,674 --> 00:13:34,874 What? 337 00:13:34,914 --> 00:13:36,034 I was surprised because Demir brought you flowers, what do you think about it? 338 00:13:36,034 --> 00:13:39,154 I was surprised because Demir brought you flowers, what do you think about it? 339 00:13:39,314 --> 00:13:41,194 Why do you think it's surprising, Mr. Feyyaz? 340 00:13:41,234 --> 00:13:42,034 - Am I not allowed to receive flowers? - You're not! 341 00:13:42,034 --> 00:13:43,554 - Am I not allowed to receive flowers? - You're not! 342 00:13:43,874 --> 00:13:47,834 Well, you can receive flowers but who gave it to you and why... 343 00:13:47,954 --> 00:13:48,034 this is a whole different thing! For example, this time... 344 00:13:48,034 --> 00:13:50,554 this is a whole different thing! For example, this time... 345 00:13:50,954 --> 00:13:53,194 this person who gave you the flowers... 346 00:13:53,314 --> 00:13:54,034 this person's identity is so important, Hayriye! 347 00:13:54,034 --> 00:13:57,634 this person's identity is so important, Hayriye! 348 00:13:59,194 --> 00:14:00,034 What's wrong with you all? 349 00:14:00,034 --> 00:14:00,834 What's wrong with you all? 350 00:14:00,954 --> 00:14:02,274 Mr. Feyyaz, I wonder... 351 00:14:02,354 --> 00:14:05,154 did the bullet enter your arm and cause an infection... 352 00:14:05,194 --> 00:14:06,034 - that reached your brain? - Don't change the subject, Hayriye! 353 00:14:06,034 --> 00:14:07,834 - that reached your brain? - Don't change the subject, Hayriye! 354 00:14:07,914 --> 00:14:09,274 Don't change the subject! 355 00:14:09,714 --> 00:14:11,554 You said it was Demir! 356 00:14:14,554 --> 00:14:15,834 This is weird! 357 00:14:17,114 --> 00:14:18,034 Yes, ma'am! 358 00:14:18,034 --> 00:14:18,554 Yes, ma'am! 359 00:14:19,594 --> 00:14:21,434 Yes, I'm in the compound! 360 00:14:22,434 --> 00:14:24,034 No! I handled it 361 00:14:24,034 --> 00:14:24,274 No! I handled it 362 00:14:24,434 --> 00:14:28,434 moreover Hayriye reassured me, she misses me! 363 00:14:28,554 --> 00:14:30,034 - So, everything is alright! - Listen to me, Demir! 364 00:14:30,034 --> 00:14:31,194 - So, everything is alright! - Listen to me, Demir! 365 00:14:31,274 --> 00:14:34,634 You need to find the safe password before Yasemin speaks and ruins it for us 366 00:14:34,754 --> 00:14:36,034 or else, I won't pay you a single penny! 367 00:14:36,034 --> 00:14:36,674 or else, I won't pay you a single penny! 368 00:14:36,834 --> 00:14:39,234 Alright, alright! Don't worry, ma'am! I've got this 369 00:14:39,354 --> 00:14:40,914 Alright, act quickly then! 370 00:14:49,314 --> 00:14:51,714 If she says anything, I'll be done! 371 00:15:29,194 --> 00:15:30,034 I'm here to check on her 372 00:15:30,034 --> 00:15:30,634 I'm here to check on her 373 00:15:45,954 --> 00:15:48,034 It turned out it's not easy to get rid of you, Yasemin! 374 00:15:48,034 --> 00:15:48,154 It turned out it's not easy to get rid of you, Yasemin! 375 00:15:51,274 --> 00:15:52,914 Look at yourself! 376 00:15:53,434 --> 00:15:54,034 Whether you'll be sad or happy when you get out of here, we still don't know! 377 00:15:54,034 --> 00:15:57,234 Whether you'll be sad or happy when you get out of here, we still don't know! 378 00:16:14,474 --> 00:16:15,914 It's okay, calm down! No! 379 00:16:15,954 --> 00:16:17,954 No! Calm down! I won't hurt you! 380 00:16:18,034 --> 00:16:21,394 Listen, Yasemin! Give me the safe password and I'll leave on spot! 381 00:16:23,314 --> 00:16:24,034 What? I'm telling you, I'll leave once you give me the password, Yasemin! 382 00:16:24,034 --> 00:16:26,474 What? I'm telling you, I'll leave once you give me the password, Yasemin! 383 00:16:31,154 --> 00:16:32,554 Stay calm, Yasemin! 384 00:16:32,634 --> 00:16:34,594 Give me the password and I'll leave! 385 00:16:34,714 --> 00:16:36,034 Give me the numbers, I'll show you that with my fingers and you say "stop"! 386 00:16:36,034 --> 00:16:36,874 Give me the numbers, I'll show you that with my fingers and you say "stop"! 387 00:16:36,954 --> 00:16:40,274 Is it one or two or three? Just tell me and I'll go away! 388 00:16:41,554 --> 00:16:42,034 Just calm down! 389 00:16:42,034 --> 00:16:43,314 Just calm down! 390 00:16:45,874 --> 00:16:48,034 What are you doing, Yasemin? 391 00:17:06,994 --> 00:17:09,634 Demir! Demir! Demir! Okay, I understand... 392 00:17:09,714 --> 00:17:12,034 you tolerate me and treat me like family because you love me but... 393 00:17:12,034 --> 00:17:14,674 you tolerate me and treat me like family because you love me but... 394 00:17:14,754 --> 00:17:17,354 Demir's phase is over! It's over! 395 00:17:17,554 --> 00:17:18,034 I forgot about Demir, nothing will happen! 396 00:17:18,034 --> 00:17:20,114 I forgot about Demir, nothing will happen! 397 00:17:20,154 --> 00:17:22,194 Alright, I'm running late! Mr. Levent will beat me up! 398 00:17:22,274 --> 00:17:24,034 - I'm off now! I'm in a rush - I've never... 399 00:17:24,074 --> 00:17:29,274 seen you in such a rush since you first came here... 400 00:17:29,434 --> 00:17:30,034 what is it? 401 00:17:30,034 --> 00:17:30,754 what is it? 402 00:17:30,994 --> 00:17:32,754 Well, Mr. Feyyaz, I told you already... 403 00:17:32,834 --> 00:17:36,034 I'm looking after Bulent Mr. Levent's brother for he's sick! 404 00:17:36,034 --> 00:17:36,394 I'm looking after Bulent Mr. Levent's brother for he's sick! 405 00:17:36,834 --> 00:17:39,154 You're looking after an ill guy! That's what I don't understand, girl! 406 00:17:39,234 --> 00:17:42,034 How are you doing it? You looked after me when I was sick once 407 00:17:42,034 --> 00:17:42,354 How are you doing it? You looked after me when I was sick once 408 00:17:42,474 --> 00:17:44,354 you make a tasteless soup! 409 00:17:44,474 --> 00:17:48,034 I really can't believe you still remember and we're still discussing the soup! 410 00:17:48,034 --> 00:17:48,714 I really can't believe you still remember and we're still discussing the soup! 411 00:17:48,794 --> 00:17:50,674 But thank God, you have a good memory now! 412 00:17:50,754 --> 00:17:53,034 It's not a mystery that you need to solve! 413 00:17:53,434 --> 00:17:54,034 It only means that someone is satisfied with what I do, do you understand? 414 00:17:54,034 --> 00:17:57,314 It only means that someone is satisfied with what I do, do you understand? 415 00:17:58,154 --> 00:17:59,794 Alright! Oh, dear! Wait! 416 00:17:59,874 --> 00:18:00,034 - What? - Where will we hold the ceremony? 417 00:18:00,034 --> 00:18:01,994 - What? - Where will we hold the ceremony? 418 00:18:02,114 --> 00:18:04,074 Where will we hold the Henna ceremony? 419 00:18:04,154 --> 00:18:06,034 We'll hold it in our house, girl! Where else would we do it? 420 00:18:06,034 --> 00:18:06,234 We'll hold it in our house, girl! Where else would we do it? 421 00:18:06,314 --> 00:18:08,914 We'll invite all neighbors and friends and we'll do it in our neighborhood 422 00:18:08,954 --> 00:18:12,034 No, dear! That can't be! I have a patient to look after, I can't go far away! 423 00:18:12,034 --> 00:18:12,394 No, dear! That can't be! I have a patient to look after, I can't go far away! 424 00:18:12,474 --> 00:18:15,074 - We have to do it somewhere around here - Where would we do it? 425 00:18:15,154 --> 00:18:18,034 Well, I don't know in this compound, I mean... 426 00:18:18,034 --> 00:18:19,514 Well, I don't know in this compound, I mean... 427 00:18:20,714 --> 00:18:23,874 - No way! - Don't even think of it! 428 00:18:23,954 --> 00:18:24,034 You can see how things are, that's impossible! 429 00:18:24,034 --> 00:18:26,634 You can see how things are, that's impossible! 430 00:18:26,714 --> 00:18:30,034 No, darling! No! Is that even possible? 431 00:18:30,034 --> 00:18:30,394 No, darling! No! Is that even possible? 432 00:18:30,594 --> 00:18:34,554 Did anyone ever hold a Henna ceremony at their patrons' house, girl? 433 00:18:34,634 --> 00:18:36,034 We'll use our house! 434 00:18:36,074 --> 00:18:39,794 Alright! I won't attend my friend's Henna party, you enjoy it together! 435 00:18:39,834 --> 00:18:42,034 Girl, what type of patron allows a henna ceremony at her house? 436 00:18:42,034 --> 00:18:42,634 Girl, what type of patron allows a henna ceremony at her house? 437 00:18:43,514 --> 00:18:47,274 I don't know, perhaps someone whose sister is a patron and isn't at home... 438 00:18:47,314 --> 00:18:48,034 and whose house is empty and whose sister is hearing us now, Ms. Nergis... 439 00:18:48,034 --> 00:18:51,594 and whose house is empty and whose sister is hearing us now, Ms. Nergis... 440 00:18:51,674 --> 00:18:54,034 let's have it at the kind-hearted Ms. Nergis's house 441 00:18:54,034 --> 00:18:54,434 let's have it at the kind-hearted Ms. Nergis's house 442 00:18:54,514 --> 00:18:58,274 I'm sure you've lost it, otherwise you wouldn't have even suggested this! 443 00:18:59,714 --> 00:19:00,034 Nergis, come, I need to tell you something 444 00:19:00,034 --> 00:19:01,394 Nergis, come, I need to tell you something 445 00:19:01,514 --> 00:19:03,514 - Where shall I go? - Come to the corridor 446 00:19:03,954 --> 00:19:06,034 I don't know what you think but could this be, Songul? 447 00:19:06,034 --> 00:19:06,114 I don't know what you think but could this be, Songul? 448 00:19:06,154 --> 00:19:08,394 You tell me, Songul, is it right? 449 00:19:08,554 --> 00:19:12,034 - Don't worry, we'll handle it - I'll handle it 450 00:19:12,034 --> 00:19:12,274 - Don't worry, we'll handle it - I'll handle it 451 00:19:12,834 --> 00:19:15,114 - What's going on? - Say yes 452 00:19:15,314 --> 00:19:17,914 - Why? - Demir will surely come then! 453 00:19:18,114 --> 00:19:19,354 How is that relevant? 454 00:19:19,394 --> 00:19:22,634 It will be like a criminal returning to the crime scene! 455 00:19:22,914 --> 00:19:24,034 You'll all go to the henna ceremony you'll all be there, get it? 456 00:19:24,034 --> 00:19:27,234 You'll all go to the henna ceremony you'll all be there, get it? 457 00:19:27,314 --> 00:19:30,034 That way, we'll have solved the incident for one... 458 00:19:30,034 --> 00:19:30,274 That way, we'll have solved the incident for one... 459 00:19:30,634 --> 00:19:33,434 and you'll be absolved of your charges, too 460 00:19:33,714 --> 00:19:36,034 - Do you think so? - Sure, you ought to say yes... 461 00:19:36,034 --> 00:19:37,954 - Do you think so? - Sure, you ought to say yes... 462 00:19:38,154 --> 00:19:39,874 let's find out what happened 463 00:19:40,114 --> 00:19:42,034 if Hayriye has something to do with this then Demir surely does, too! 464 00:19:42,034 --> 00:19:46,074 if Hayriye has something to do with this then Demir surely does, too! 465 00:19:46,354 --> 00:19:48,034 When all this happened and Yasemin was taken to the hospital... 466 00:19:48,034 --> 00:19:48,954 When all this happened and Yasemin was taken to the hospital... 467 00:19:49,034 --> 00:19:51,754 we saw Demir there and then we saw him here... 468 00:19:52,034 --> 00:19:53,914 could it be that they were all coincidences? 469 00:19:54,034 --> 00:19:55,314 That is too much to be coincidences 470 00:19:55,394 --> 00:19:59,594 Say yes to having it in Yasemin's house so we'd solve this mystery! 471 00:20:00,794 --> 00:20:03,154 All right, I'll say yes, sure 472 00:20:04,434 --> 00:20:06,034 Okay, fine, I'll let you have it at Yasemin's place 473 00:20:06,034 --> 00:20:07,954 Okay, fine, I'll let you have it at Yasemin's place 474 00:20:08,754 --> 00:20:12,034 - Thanks a lot, truly! - Thanks, how did you convince her? 475 00:20:12,034 --> 00:20:12,114 - Thanks a lot, truly! - Thanks, how did you convince her? 476 00:20:12,274 --> 00:20:13,874 She can't say no to me 477 00:20:14,154 --> 00:20:15,794 Nergis has a truly kind heart 478 00:20:16,354 --> 00:20:18,034 Thank you so much, Ms. Nergis you made our girl happy! 479 00:20:18,034 --> 00:20:19,394 Thank you so much, Ms. Nergis you made our girl happy! 480 00:20:19,794 --> 00:20:24,034 However, you ought to clean the place well, Songul... 481 00:20:24,034 --> 00:20:24,354 However, you ought to clean the place well, Songul... 482 00:20:24,434 --> 00:20:26,394 don't try to get out of it because of the ceremony... 483 00:20:26,434 --> 00:20:28,474 the girls will help too if need be 484 00:20:28,754 --> 00:20:30,034 I need you to clean the place well, Songul 485 00:20:30,034 --> 00:20:30,314 I need you to clean the place well, Songul 486 00:20:30,394 --> 00:20:31,474 Don't worry at all 487 00:20:31,554 --> 00:20:34,034 I already said so I said we ought to clean the house 488 00:20:34,074 --> 00:20:36,034 and the girls will help me clean it from top to bottom! 489 00:20:36,034 --> 00:20:37,714 and the girls will help me clean it from top to bottom! 490 00:20:37,794 --> 00:20:39,154 It will be glowing! 491 00:20:39,354 --> 00:20:41,514 And then we'll go shopping for the ceremony 492 00:20:41,714 --> 00:20:42,034 Okay, go ahead 493 00:20:42,034 --> 00:20:43,314 Okay, go ahead 494 00:20:44,034 --> 00:20:46,994 Well, then, you handle the cleaning, sisters 495 00:20:47,154 --> 00:20:48,034 I'll go ask Levent for permission 496 00:20:48,034 --> 00:20:49,034 I'll go ask Levent for permission 497 00:20:49,354 --> 00:20:51,834 and then we'll go to Eminuno to shop there! 498 00:20:52,274 --> 00:20:54,034 - It will be great, thank you! - Go on! 499 00:20:54,034 --> 00:20:54,674 - It will be great, thank you! - Go on! 500 00:20:54,754 --> 00:20:56,874 - Thank you! - Thank you, Hayriye 501 00:20:57,794 --> 00:21:00,034 Thank you, Ms. Nergis, I mean there wasn't any need for all this! 502 00:21:00,034 --> 00:21:02,554 Thank you, Ms. Nergis, I mean there wasn't any need for all this! 503 00:21:02,674 --> 00:21:06,034 but, as you know the situation with my brothers... 504 00:21:06,034 --> 00:21:06,714 but, as you know the situation with my brothers... 505 00:21:06,954 --> 00:21:09,394 I mean, it's just a formality 506 00:21:09,474 --> 00:21:10,554 It's fine 507 00:21:10,754 --> 00:21:12,034 It is just a formality but isn't there an engagement? Yes! 508 00:21:12,034 --> 00:21:16,034 It is just a formality but isn't there an engagement? Yes! 509 00:21:16,074 --> 00:21:17,994 Signatures? Yes! 510 00:21:18,074 --> 00:21:22,034 That's why we need to do everything right on the bride's part 511 00:21:22,594 --> 00:21:24,034 okay, let's get started with work, then 512 00:21:24,034 --> 00:21:24,794 okay, let's get started with work, then 513 00:21:24,834 --> 00:21:26,954 Don't you worry at all come on, girl... 514 00:21:27,234 --> 00:21:29,794 - Let's go and change, girl! - Come on, go! 515 00:21:29,954 --> 00:21:30,034 - Asma, did you have breakfast, queen? - So, you mean... 516 00:21:30,034 --> 00:21:32,754 - Asma, did you have breakfast, queen? - So, you mean... 517 00:21:32,794 --> 00:21:36,034 Today, the cat will come out of the bag! 518 00:21:36,034 --> 00:21:36,314 Today, the cat will come out of the bag! 519 00:21:36,434 --> 00:21:39,114 The Nergis matter will be resolved, you'll see! 520 00:21:39,394 --> 00:21:42,034 - What's going on? - I'll tell you once they leave 521 00:21:42,034 --> 00:21:43,114 - What's going on? - I'll tell you once they leave 522 00:21:44,074 --> 00:21:46,474 - Hayriye? - Oh, Demir, I forgot about you! 523 00:21:46,834 --> 00:21:48,034 What are you doing, pretty girl? What are you up to? 524 00:21:48,034 --> 00:21:48,794 What are you doing, pretty girl? What are you up to? 525 00:21:49,354 --> 00:21:51,274 You know, just keeping up with life! 526 00:21:51,514 --> 00:21:54,034 What about you? I see you're wearing a suit! 527 00:21:54,034 --> 00:21:54,794 What about you? I see you're wearing a suit! 528 00:21:55,154 --> 00:21:56,474 Are you looking for fresh prey? 529 00:21:56,634 --> 00:21:58,274 No, I found a new job as a driver 530 00:21:58,394 --> 00:21:59,914 That's great, I hope you're happy 531 00:22:00,074 --> 00:22:01,194 I really am 532 00:22:01,354 --> 00:22:03,474 and I get to keep the car too, which is great 533 00:22:03,914 --> 00:22:06,034 I thought we'd go for a drive if you aren't busy! 534 00:22:06,034 --> 00:22:07,274 I thought we'd go for a drive if you aren't busy! 535 00:22:08,594 --> 00:22:11,154 - No, brother! - Brother? 536 00:22:11,594 --> 00:22:12,034 Yes, brother, friend, comrade... 537 00:22:12,034 --> 00:22:13,954 Yes, brother, friend, comrade... 538 00:22:14,114 --> 00:22:15,194 dot! 539 00:22:15,354 --> 00:22:16,834 - What's dot? - Well... 540 00:22:16,954 --> 00:22:18,034 it's like a friend 541 00:22:18,034 --> 00:22:18,674 it's like a friend 542 00:22:19,034 --> 00:22:23,874 Demir, just forget all that happened between us and let's go our separate ways 543 00:22:24,874 --> 00:22:28,274 So, you're saying we won't work out in any way! 544 00:22:28,634 --> 00:22:30,034 Yes, think of it as something that's over and done with! 545 00:22:30,034 --> 00:22:31,714 Yes, think of it as something that's over and done with! 546 00:22:32,514 --> 00:22:36,034 Even if we aren't lovers we could still be friends 547 00:22:36,034 --> 00:22:36,914 Even if we aren't lovers we could still be friends 548 00:22:37,234 --> 00:22:38,634 I'm willing to accept that, too 549 00:22:38,834 --> 00:22:41,234 No, Demir, don't ruin the mood! 550 00:22:41,554 --> 00:22:42,034 Just grab the rod and throw it... 551 00:22:42,034 --> 00:22:43,714 Just grab the rod and throw it... 552 00:22:43,954 --> 00:22:46,154 and if you don't catch Hayriye, you will catch Semihe! 553 00:22:46,434 --> 00:22:48,034 Girl, my love for you is different 554 00:22:48,034 --> 00:22:49,474 Girl, my love for you is different 555 00:22:49,594 --> 00:22:51,314 I realized that more when I was away from you 556 00:22:51,674 --> 00:22:54,034 let's go out, have some tea and talk for a bit! 557 00:22:54,034 --> 00:22:54,794 let's go out, have some tea and talk for a bit! 558 00:22:54,914 --> 00:22:57,274 My current patrons are very... 559 00:22:57,314 --> 00:22:59,154 they use me for so many things 560 00:22:59,194 --> 00:23:00,034 I mean, even my occupation has changed 561 00:23:00,034 --> 00:23:00,474 I mean, even my occupation has changed 562 00:23:00,514 --> 00:23:04,434 I might make it, maybe not so forget about, see you around! 563 00:23:05,714 --> 00:23:06,034 Hayriye, listen.. 564 00:23:06,034 --> 00:23:08,474 Hayriye, listen.. 565 00:23:09,034 --> 00:23:11,114 I just said that so I won't annoy you, but... 566 00:23:12,074 --> 00:23:13,994 my life changed a lot after you, too 567 00:23:14,714 --> 00:23:16,314 I lost you 568 00:23:16,634 --> 00:23:18,034 then my mother died 569 00:23:18,034 --> 00:23:19,074 then my mother died 570 00:23:19,914 --> 00:23:22,674 and even then I tried not to break down 571 00:23:22,834 --> 00:23:24,034 I found a respectable job and I'm a driver, now 572 00:23:24,034 --> 00:23:25,514 I found a respectable job and I'm a driver, now 573 00:23:26,074 --> 00:23:27,834 that's what my mother would've wanted at least 574 00:23:28,034 --> 00:23:30,034 God, that makes me so sad, Demir! 575 00:23:30,034 --> 00:23:31,034 God, that makes me so sad, Demir! 576 00:23:31,154 --> 00:23:33,514 May God grant you patience, brother! 577 00:23:33,554 --> 00:23:36,034 Thank you, thank you for being there for me! 578 00:23:36,034 --> 00:23:37,674 Thank you, thank you for being there for me! 579 00:23:38,354 --> 00:23:41,194 When one's alone in times like these they just feel desperate 580 00:23:42,274 --> 00:23:44,234 people need other people anything else is simply untrue 581 00:23:44,314 --> 00:23:47,394 That's right they ought to feel desperate! 582 00:23:47,754 --> 00:23:48,034 Oh, dear, you loved your mother very much! 583 00:23:48,034 --> 00:23:50,074 Oh, dear, you loved your mother very much! 584 00:23:50,434 --> 00:23:54,034 I mean, I hope all your loved ones are healthy and happy while she's gone! 585 00:23:54,034 --> 00:23:56,314 I mean, I hope all your loved ones are healthy and happy while she's gone! 586 00:23:56,394 --> 00:23:57,474 I hope so, too 587 00:23:57,554 --> 00:24:00,034 Don't be sad, I'm here anyway! I mean, we'll meet up! 588 00:24:00,034 --> 00:24:00,674 Don't be sad, I'm here anyway! I mean, we'll meet up! 589 00:24:00,834 --> 00:24:03,994 I can leave and come back what were you saying about the tea? 590 00:24:04,194 --> 00:24:06,034 But my patron's a bit tough he's a doctor, but more of a general! 591 00:24:06,034 --> 00:24:08,154 But my patron's a bit tough he's a doctor, but more of a general! 592 00:24:08,274 --> 00:24:11,434 but, if you somehow figure out a way around it... 593 00:24:12,634 --> 00:24:15,394 I mean, I'll handle it don't worry at all, we can go out! 594 00:24:15,554 --> 00:24:17,794 That would be great! Well, I'll be waiting to hear from you! 595 00:24:18,274 --> 00:24:19,314 Is your number still the same? 596 00:24:19,354 --> 00:24:21,714 Scammers change it all the time so their loaners wouldn't call! 597 00:24:21,994 --> 00:24:23,514 I'll send you my new number now 598 00:24:23,594 --> 00:24:24,034 All right, your new number, then! 599 00:24:24,034 --> 00:24:25,914 All right, your new number, then! 600 00:24:25,994 --> 00:24:28,274 - I've repented, it's the last one! - Okay, see you! 601 00:24:28,474 --> 00:24:29,674 See you! 602 00:24:33,994 --> 00:24:35,674 Thank you 603 00:24:36,234 --> 00:24:38,514 Well, I'll see you at the hospital, then 604 00:24:39,074 --> 00:24:40,434 See you! 605 00:24:45,354 --> 00:24:47,874 Careful, Hayriye so it wouldn't get stuck in your throat! 606 00:24:48,994 --> 00:24:52,074 That's something for people who bite off more than they can chew, Ms. Ece... 607 00:24:52,154 --> 00:24:54,034 we know how to take normal-size bites! 608 00:24:54,034 --> 00:24:54,394 we know how to take normal-size bites! 609 00:24:55,514 --> 00:24:56,754 What are those flowers? 610 00:24:57,114 --> 00:24:59,474 Did your friend get you flowers from abroad? 611 00:25:00,394 --> 00:25:04,434 No, Levent likes daffodils a lot! 612 00:25:04,594 --> 00:25:06,034 Because it smells very nice I placed an order... 613 00:25:06,034 --> 00:25:07,394 Because it smells very nice I placed an order... 614 00:25:07,634 --> 00:25:10,194 then the florist made it for me I'll set them out so we'd smell them! 615 00:25:10,834 --> 00:25:11,914 Okay, I'll get going 616 00:25:12,034 --> 00:25:14,914 I always come, Levent, it can't be it's your turn now 617 00:25:15,074 --> 00:25:18,034 I'm waiting for you at mine, come at night and let's turn our minds off! 618 00:25:18,034 --> 00:25:18,914 I'm waiting for you at mine, come at night and let's turn our minds off! 619 00:25:19,714 --> 00:25:22,434 Sure, we could make it even though he's very busy now, but... 620 00:25:22,754 --> 00:25:24,034 we'll make it sometime to turn our minds and eyes off, right, Levent? 621 00:25:24,034 --> 00:25:26,314 we'll make it sometime to turn our minds and eyes off, right, Levent? 622 00:25:26,874 --> 00:25:28,234 Sure, we'll make it! 623 00:25:28,394 --> 00:25:30,034 - All right, see you - See you 624 00:25:30,034 --> 00:25:30,714 - All right, see you - See you 625 00:25:31,794 --> 00:25:33,314 - Good day, ma'am - Good day 626 00:25:35,914 --> 00:25:36,034 Where were you, Hayriye? 627 00:25:36,034 --> 00:25:37,074 Where were you, Hayriye? 628 00:25:37,194 --> 00:25:39,674 You said you'd be gone two minutes but you just disappeared! 629 00:25:39,874 --> 00:25:40,914 What was I supposed to do? 630 00:25:41,234 --> 00:25:42,034 Didn't I tell you not to leave Bulent's side? 631 00:25:42,034 --> 00:25:43,674 Didn't I tell you not to leave Bulent's side? 632 00:25:44,194 --> 00:25:46,914 Mr. Levent I technically didn't leave him! 633 00:25:46,994 --> 00:25:48,034 I just left him for two minutes with a great doctor! 634 00:25:48,034 --> 00:25:50,114 I just left him for two minutes with a great doctor! 635 00:25:50,834 --> 00:25:52,434 Okay, don't do it again! 636 00:25:55,114 --> 00:25:56,674 What are those? 637 00:25:57,114 --> 00:25:59,234 My ex-lover got them for me! 638 00:25:59,354 --> 00:26:00,034 He came to my door and started pleading for me to come back 639 00:26:00,034 --> 00:26:02,114 He came to my door and started pleading for me to come back 640 00:26:02,194 --> 00:26:04,154 he said: "Come back to me, Hayriye!" 641 00:26:04,234 --> 00:26:05,874 Really? Is that so? 642 00:26:06,474 --> 00:26:11,234 Your exes are sticklers they just don't leave you! 643 00:26:11,314 --> 00:26:12,034 They don't know when to leave you 644 00:26:12,034 --> 00:26:13,034 They don't know when to leave you 645 00:26:13,434 --> 00:26:15,274 it's just like our ancestors say... 646 00:26:15,434 --> 00:26:16,914 you ought to forget your exes 647 00:26:17,114 --> 00:26:18,034 you can't try again with the same person 648 00:26:18,034 --> 00:26:18,794 you can't try again with the same person 649 00:26:18,954 --> 00:26:20,154 you can't wash your hands with the same water 650 00:26:20,234 --> 00:26:22,234 "The water runs as the insane man looks on..." 651 00:26:23,234 --> 00:26:24,034 Okay, I got it, Hayriye 652 00:26:24,034 --> 00:26:24,994 Okay, I got it, Hayriye 653 00:26:29,954 --> 00:26:30,034 Why are you staring like that? 654 00:26:30,034 --> 00:26:31,354 Why are you staring like that? 655 00:26:31,594 --> 00:26:33,074 Aren't I allowed to get flowers? 656 00:26:33,354 --> 00:26:34,754 You're the one who can't get flowers! 657 00:26:35,354 --> 00:26:36,034 I made note of the fact that you told on me just now, Iso! 658 00:26:36,034 --> 00:26:40,314 I made note of the fact that you told on me just now, Iso! 659 00:26:40,754 --> 00:26:42,034 The time you spend tattling on others... 660 00:26:42,034 --> 00:26:43,314 The time you spend tattling on others... 661 00:26:43,434 --> 00:26:47,074 if you'd spent it on academia you would've reached outer space by now! 662 00:26:47,594 --> 00:26:48,034 Get out of my way! 663 00:26:48,034 --> 00:26:49,274 Get out of my way! 664 00:26:52,794 --> 00:26:54,034 Bulent, sir! 665 00:26:54,034 --> 00:26:54,074 Bulent, sir! 666 00:26:54,874 --> 00:26:57,274 Look, you said nobody would look at me! 667 00:26:57,914 --> 00:27:00,034 Look, my ex-boyfriend came and brought flowers so we'd make up! 668 00:27:00,034 --> 00:27:01,314 Look, my ex-boyfriend came and brought flowers so we'd make up! 669 00:27:02,674 --> 00:27:04,994 What did that ex-boyfriend do for work? 670 00:27:06,194 --> 00:27:07,754 He was a gardener 671 00:27:07,834 --> 00:27:12,034 then, when it turned out he's a scammer well, you can't get anywhere with lies! 672 00:27:12,034 --> 00:27:12,874 then, when it turned out he's a scammer well, you can't get anywhere with lies! 673 00:27:13,514 --> 00:27:15,594 - That's obvious - How is it obvious? 674 00:27:16,434 --> 00:27:18,034 It's obvious from that hideous bouquet! 675 00:27:18,034 --> 00:27:18,394 It's obvious from that hideous bouquet! 676 00:27:18,954 --> 00:27:21,434 He spent 50 pounds on it on his way here 677 00:27:21,594 --> 00:27:23,114 that's what you're worth to him 678 00:27:23,234 --> 00:27:24,034 You're stuck on those 50 pounds! 679 00:27:24,034 --> 00:27:24,914 You're stuck on those 50 pounds! 680 00:27:25,034 --> 00:27:27,154 First, it was the watch now it's the bouquet! 681 00:27:27,594 --> 00:27:30,034 Will you get mad at me that your ex is a cheapskate, Hayriye? 682 00:27:30,034 --> 00:27:31,234 Will you get mad at me that your ex is a cheapskate, Hayriye? 683 00:27:33,114 --> 00:27:34,354 Yes, I will 684 00:27:34,674 --> 00:27:36,034 I get 50 pounds a day, so this is like a bunch of orchids for me, okay? 685 00:27:36,034 --> 00:27:38,794 I get 50 pounds a day, so this is like a bunch of orchids for me, okay? 686 00:27:38,994 --> 00:27:40,474 Why are you such a know-it-all? 687 00:27:40,674 --> 00:27:42,034 Just because you're in a wheel chair we're supposed to take it? 688 00:27:42,034 --> 00:27:43,874 Just because you're in a wheel chair we're supposed to take it? 689 00:27:44,474 --> 00:27:46,034 Watch your words now! 690 00:27:48,274 --> 00:27:50,514 He doesn't know what he's saying or doing 691 00:27:50,714 --> 00:27:52,194 What's the matter, Hayriye? 692 00:27:52,474 --> 00:27:54,034 Are you mad that you found someone who talks more than you? 693 00:27:54,034 --> 00:27:55,154 Are you mad that you found someone who talks more than you? 694 00:27:55,434 --> 00:27:57,994 My dear brother Iso... 695 00:27:58,234 --> 00:28:00,034 I can't even tolerate myself right now don't let me bite you! 696 00:28:00,034 --> 00:28:01,474 I can't even tolerate myself right now don't let me bite you! 56647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.