Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,754 --> 00:01:06,034
- Ms. Aylin?
- Is mother Gular here?
2
00:01:06,034 --> 00:01:06,434
- Ms. Aylin?
- Is mother Gular here?
3
00:01:07,114 --> 00:01:09,834
She is inside
but let me tell her
4
00:01:12,834 --> 00:01:15,234
- Mother Gular?
- Welcome
5
00:01:17,434 --> 00:01:18,034
Now you remembered your daughter?
6
00:01:18,034 --> 00:01:18,874
Now you remembered your daughter?
7
00:01:19,314 --> 00:01:22,594
- She's sleeping, don't wake her up
- No, it's not that
8
00:01:22,754 --> 00:01:24,034
of course I missed her
and I can't stand being away from her...
9
00:01:24,034 --> 00:01:25,514
of course I missed her
and I can't stand being away from her...
10
00:01:25,914 --> 00:01:28,434
but that's another thing
I came here to warn you...
11
00:01:28,554 --> 00:01:30,034
I don't want you to end up like me...
12
00:01:30,034 --> 00:01:30,434
I don't want you to end up like me...
13
00:01:30,754 --> 00:01:33,554
because you too
will yearn for your son very soon
14
00:01:33,794 --> 00:01:34,834
What does that mean?
15
00:01:34,914 --> 00:01:36,034
It means that that woman did something
to Murat like a dark magic or something
16
00:01:36,034 --> 00:01:37,314
It means that that woman did something
to Murat like a dark magic or something
17
00:01:37,354 --> 00:01:39,794
I don't know but she got him eventually
18
00:01:40,354 --> 00:01:41,834
soon she'll take him
away from all of you...
19
00:01:41,994 --> 00:01:42,034
his daughter, his mother, his brothers
and all the people around him
20
00:01:42,034 --> 00:01:46,034
his daughter, his mother, his brothers
and all the people around him
21
00:01:46,314 --> 00:01:48,034
because her only concern is Murat's money
22
00:01:48,034 --> 00:01:48,394
because her only concern is Murat's money
23
00:01:48,474 --> 00:01:52,354
Slow down, child
take a breath, you're already nervous
24
00:01:52,394 --> 00:01:54,034
Yes, I'm so nervous...
25
00:01:54,034 --> 00:01:55,034
Yes, I'm so nervous...
26
00:01:55,954 --> 00:01:57,834
and you probably don't know...
27
00:01:58,114 --> 00:02:00,034
- Murat is going to marry that maid
- What?
28
00:02:00,034 --> 00:02:01,954
- Murat is going to marry that maid
- What?
29
00:02:02,634 --> 00:02:04,674
and they just left
to do the urgent prenup contract
30
00:02:04,754 --> 00:02:06,034
holding each others' hands in front of me
with so much nerve to go sign the prenup
31
00:02:06,034 --> 00:02:09,234
holding each others' hands in front of me
with so much nerve to go sign the prenup
32
00:02:09,394 --> 00:02:12,034
- An urgent prenup?
- Yes, mother Gular
33
00:02:12,034 --> 00:02:12,234
- An urgent prenup?
- Yes, mother Gular
34
00:02:12,714 --> 00:02:14,834
so are you ready to have
a maid as a daughter-in-law?
35
00:02:15,514 --> 00:02:18,034
And to have low class people around you?
36
00:02:18,034 --> 00:02:18,434
And to have low class people around you?
37
00:02:21,394 --> 00:02:24,034
Zehra, find me my phone
I want to call Murat
38
00:02:24,034 --> 00:02:24,434
Zehra, find me my phone
I want to call Murat
39
00:02:26,954 --> 00:02:30,034
When we said that to Ms. Aylin
I felt relieved of course but...
40
00:02:30,034 --> 00:02:30,074
When we said that to Ms. Aylin
I felt relieved of course but...
41
00:02:30,474 --> 00:02:33,474
I was thinking
what wrong could she possibly do?
42
00:02:33,874 --> 00:02:36,034
Like to do something
that could ruin their marriage
43
00:02:36,034 --> 00:02:36,234
Like to do something
that could ruin their marriage
44
00:02:36,314 --> 00:02:38,234
No, sweetie
what could she do now?
45
00:02:38,354 --> 00:02:40,634
Why couldn't she?
We should expect everything from her
46
00:02:41,114 --> 00:02:42,034
I don't know, the first thing
that comes to my mind is for example...
47
00:02:42,034 --> 00:02:44,834
I don't know, the first thing
that comes to my mind is for example...
48
00:02:46,114 --> 00:02:48,034
- I feel a tight in my chest
- What's wrong?
49
00:02:48,034 --> 00:02:48,434
- I feel a tight in my chest
- What's wrong?
50
00:02:49,234 --> 00:02:53,834
She might go to Murat's mother
and tell her what happened...
51
00:02:54,154 --> 00:02:57,234
she already didn't want
Medine and didn't like her
52
00:02:57,394 --> 00:02:59,394
And Aylin cheated on her son...
53
00:02:59,634 --> 00:03:00,034
come on
it's not like she's better than Medine
54
00:03:00,034 --> 00:03:04,074
come on
it's not like she's better than Medine
55
00:03:04,234 --> 00:03:06,034
tell me about it
everybody belittles us for being maids...
56
00:03:06,034 --> 00:03:08,834
tell me about it
everybody belittles us for being maids...
57
00:03:10,514 --> 00:03:12,034
no one sees us suitable for their son
58
00:03:12,034 --> 00:03:12,314
no one sees us suitable for their son
59
00:03:14,194 --> 00:03:17,674
they even don't think a maid's daughter
is suitable for their son
60
00:03:18,994 --> 00:03:23,674
Thank you, sweetie
why didn't you make some for you?
61
00:03:23,954 --> 00:03:24,034
Enjoy it, I'm fasting
62
00:03:24,034 --> 00:03:26,234
Enjoy it, I'm fasting
63
00:03:29,314 --> 00:03:30,034
You know what?
I wanted to fast too...
64
00:03:30,034 --> 00:03:31,634
You know what?
I wanted to fast too...
65
00:03:31,874 --> 00:03:33,274
but I'm taking medicine
66
00:03:33,394 --> 00:03:36,034
Ms. Canan, you're sick
67
00:03:36,034 --> 00:03:36,594
Ms. Canan, you're sick
68
00:03:36,954 --> 00:03:39,714
when Ramadan ends
you'll pay the expiation
69
00:03:40,794 --> 00:03:42,034
Yes, of course I'll pay it
70
00:03:42,034 --> 00:03:43,994
Yes, of course I'll pay it
71
00:03:44,514 --> 00:03:48,034
but what expiation, Songul?
Don't you see the situation that I'm in?
72
00:03:48,034 --> 00:03:48,434
but what expiation, Songul?
Don't you see the situation that I'm in?
73
00:03:48,674 --> 00:03:53,234
If Nergis throws me out of here
I don't have a place to go in Istanbul
74
00:03:53,354 --> 00:03:54,034
Don't say that...
75
00:03:54,034 --> 00:03:54,634
Don't say that...
76
00:03:55,594 --> 00:03:57,474
one door closes, another opens
77
00:03:57,794 --> 00:04:00,034
- we have a house
- Right
78
00:04:00,034 --> 00:04:01,474
- we have a house
- Right
79
00:04:02,194 --> 00:04:04,234
the door opened
but we didn't get in, Songul...
80
00:04:04,314 --> 00:04:06,034
I don't want to talk about it but why
did you give all the diamonds to Yasemin?
81
00:04:06,034 --> 00:04:10,314
I don't want to talk about it but why
did you give all the diamonds to Yasemin?
82
00:04:10,514 --> 00:04:11,914
I can't believe what you've done
83
00:04:11,954 --> 00:04:12,034
I couldn't handle it anymore
84
00:04:12,034 --> 00:04:14,274
I couldn't handle it anymore
85
00:04:14,594 --> 00:04:17,834
it was diamond this and diamond that
and he did this and that one died...
86
00:04:18,634 --> 00:04:22,994
and Ms. Nergis threatened me
because of the diamonds, don't you know?
87
00:04:23,074 --> 00:04:24,034
What are you talking about?
She didn't threaten you
88
00:04:24,034 --> 00:04:24,674
What are you talking about?
She didn't threaten you
89
00:04:24,754 --> 00:04:28,554
She did, besides
Hayriye kidnapped Yasemin...
90
00:04:29,194 --> 00:04:30,034
and when I saw her mouth was gagged
and her hands and legs were tied...
91
00:04:30,034 --> 00:04:33,434
and when I saw her mouth was gagged
and her hands and legs were tied...
92
00:04:33,754 --> 00:04:36,034
I lost my mind
so I gave her the diamonds
93
00:04:36,034 --> 00:04:36,314
I lost my mind
so I gave her the diamonds
94
00:04:36,394 --> 00:04:38,034
What are you saying?
95
00:04:38,754 --> 00:04:40,354
Hayriye kidnapped Yasemin?
96
00:04:41,394 --> 00:04:42,034
That's what happened
97
00:04:42,034 --> 00:04:42,474
That's what happened
98
00:04:42,794 --> 00:04:44,754
she threatened Hayriye...
99
00:04:45,034 --> 00:04:47,794
and told her that if we don't give her
the diamonds, she'll tell the police...
100
00:04:48,114 --> 00:04:50,954
but Hayriye couldn't do it then
because I had a surgery...
101
00:04:51,714 --> 00:04:54,034
so she took her downstairs
and locked her up
102
00:04:54,034 --> 00:04:56,594
so she took her downstairs
and locked her up
103
00:04:58,034 --> 00:05:00,034
Songul?
Something just crossed my mind...
104
00:05:00,034 --> 00:05:01,114
Songul?
Something just crossed my mind...
105
00:05:01,594 --> 00:05:05,514
isn't Yasemin missing now?
What if Hayriye did the same thing again?
106
00:05:06,434 --> 00:05:08,154
- What thing?
- I mean...
107
00:05:08,594 --> 00:05:11,234
the safe is missing
and Yasemin is missing...
108
00:05:11,754 --> 00:05:12,034
I mean could Hayriye be involved in this?
109
00:05:12,034 --> 00:05:15,194
I mean could Hayriye be involved in this?
110
00:05:16,434 --> 00:05:18,034
No sweetie, are you serious?
111
00:05:18,034 --> 00:05:18,834
No sweetie, are you serious?
112
00:05:18,954 --> 00:05:24,034
Hayriye isn't like that but she did it
back then because my life was on the line
113
00:05:24,034 --> 00:05:24,914
Hayriye isn't like that but she did it
back then because my life was on the line
114
00:05:25,354 --> 00:05:29,114
if it weren't for that, Hayriye has
nothing to do with kidnapping people...
115
00:05:29,394 --> 00:05:30,034
or stealing a safe and what not, come on!
116
00:05:30,034 --> 00:05:33,554
or stealing a safe and what not, come on!
117
00:05:34,674 --> 00:05:36,034
I want to tell you something
118
00:05:36,034 --> 00:05:36,434
I want to tell you something
119
00:05:36,954 --> 00:05:40,994
whatever happened to that woman
be sure it was because of the diamonds
120
00:05:44,794 --> 00:05:48,034
and you here telling me that
I was a fool giving them to her, right?
121
00:05:48,034 --> 00:05:49,354
and you here telling me that
I was a fool giving them to her, right?
122
00:05:49,434 --> 00:05:52,274
What are you talking about?
Was that what I meant?
123
00:05:52,394 --> 00:05:54,034
No, it's alright
I got your point...
124
00:05:54,034 --> 00:05:54,114
No, it's alright
I got your point...
125
00:05:54,194 --> 00:05:56,874
but look, we don't have the diamonds
and we're still in our house
126
00:05:57,154 --> 00:05:59,234
the diamonds are with Yasemin and she...
127
00:05:59,914 --> 00:06:00,034
I wanted to do something...
they might've found Yasemin
128
00:06:00,034 --> 00:06:04,594
I wanted to do something...
they might've found Yasemin
129
00:06:05,674 --> 00:06:06,034
Quick, call Nergis
130
00:06:06,034 --> 00:06:07,034
Quick, call Nergis
131
00:06:07,194 --> 00:06:09,794
- Where's my phone? Where did I put it?
- Where is it?
132
00:06:10,594 --> 00:06:12,034
Let me call them
133
00:06:12,034 --> 00:06:12,274
Let me call them
134
00:06:13,674 --> 00:06:15,834
- let's see what happened with them
- Call them
135
00:06:22,074 --> 00:06:24,034
So you're sure
that the patient is your sister?
136
00:06:24,034 --> 00:06:24,234
So you're sure
that the patient is your sister?
137
00:06:24,434 --> 00:06:27,234
Of course I'm sure
my sister is Yasemin Bitmaz
138
00:06:27,314 --> 00:06:30,034
Yes , she's my sister-in-law
I mean you're there when we...
139
00:06:30,034 --> 00:06:31,714
Yes , she's my sister-in-law
I mean you're there when we...
140
00:06:31,754 --> 00:06:32,914
Feyyaz, that's enough
141
00:06:33,114 --> 00:06:34,834
We found bruises on her body
142
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
does she have an enemy
that could've done this to her?
143
00:06:36,034 --> 00:06:37,394
does she have an enemy
that could've done this to her?
144
00:06:38,634 --> 00:06:40,034
Not as far as I know
145
00:06:42,034 --> 00:06:43,194
What about you?
146
00:06:44,034 --> 00:06:48,034
I mean, there were
some arguments here and there...
147
00:06:48,034 --> 00:06:49,114
I mean, there were
some arguments here and there...
148
00:06:49,194 --> 00:06:51,434
- Feyyaz, that's enough
- I don't doubt anyone, no enemies
149
00:06:52,634 --> 00:06:53,874
no one
150
00:06:54,194 --> 00:06:56,314
How did my sister end up here?
Who brought her?
151
00:06:56,394 --> 00:06:59,474
A car threw her in front of the hospital
and ran off, we're still investigating
152
00:06:59,594 --> 00:07:00,034
Sorry for the interrupt
but the doctor called...
153
00:07:00,034 --> 00:07:01,354
Sorry for the interrupt
but the doctor called...
154
00:07:01,474 --> 00:07:04,434
he's waiting for you in the room
down the corridor to tell you more details
155
00:07:04,474 --> 00:07:06,034
- Ok, thank you, can we go?
- No problem
156
00:07:06,034 --> 00:07:06,474
- Ok, thank you, can we go?
- No problem
157
00:07:06,594 --> 00:07:11,274
Of course, but when Ms. Yasemin
can talk we want to take her statement too
158
00:07:11,554 --> 00:07:12,034
and we might summon you to the police
station to take your statements as well
159
00:07:12,034 --> 00:07:14,234
and we might summon you to the police
station to take your statements as well
160
00:07:14,674 --> 00:07:16,834
Sure thing, have a good day
161
00:07:19,954 --> 00:07:21,594
- Nergis?
- What?
162
00:07:22,514 --> 00:07:24,034
- When the officer asked about enemies...
- Yes?
163
00:07:24,034 --> 00:07:26,874
- When the officer asked about enemies...
- Yes?
164
00:07:27,594 --> 00:07:30,034
I mean, lately there were a constant
fighting and arguing between you two...
165
00:07:30,034 --> 00:07:30,794
I mean, lately there were a constant
fighting and arguing between you two...
166
00:07:31,154 --> 00:07:34,874
and I was thinking, could it be you...
167
00:07:36,234 --> 00:07:38,834
Feyyaz, am I hearing right?
168
00:07:39,194 --> 00:07:42,034
I mean do you
really think that I hit my own sister...
169
00:07:42,034 --> 00:07:43,034
I mean do you
really think that I hit my own sister...
170
00:07:43,154 --> 00:07:46,514
and then threw her in front
of the hospital? I'm not getting it
171
00:07:46,634 --> 00:07:48,034
I'm not saying that you hit her
and threw her here, of course not...
172
00:07:48,034 --> 00:07:49,954
I'm not saying that you hit her
and threw her here, of course not...
173
00:07:50,074 --> 00:07:53,634
but I'm saying that maybe you
had an argument and then fought each other
174
00:07:53,794 --> 00:07:54,034
- Yes?
- And let me be honest...
175
00:07:54,034 --> 00:07:55,834
- Yes?
- And let me be honest...
176
00:07:56,674 --> 00:07:59,034
I mean, it's not like you haven't tried
to push each other before
177
00:07:59,114 --> 00:08:00,034
and hasn't Yasemin pushed you
while you were pregnant?
178
00:08:00,034 --> 00:08:01,634
and hasn't Yasemin pushed you
while you were pregnant?
179
00:08:01,754 --> 00:08:04,074
stop playing around
you both couldn't even share me
180
00:08:04,754 --> 00:08:06,034
and we all know
that you're a nervous person, Nergis
181
00:08:06,034 --> 00:08:06,594
and we all know
that you're a nervous person, Nergis
182
00:08:06,634 --> 00:08:11,634
Feyyaz, you know how I get mad
so shut up because I'm getting really mad
183
00:08:12,034 --> 00:08:15,914
I'm not saying anything, it's just that
you both don't have a nice past together
184
00:08:16,114 --> 00:08:18,034
when she saw you, why did all
her body started shaking in a weird way?
185
00:08:18,034 --> 00:08:20,474
when she saw you, why did all
her body started shaking in a weird way?
186
00:08:20,594 --> 00:08:22,794
I don't know
when she wakes up, we'll ask her
187
00:08:22,834 --> 00:08:24,034
And why are you so nervous and scared?
188
00:08:24,034 --> 00:08:25,234
And why are you so nervous and scared?
189
00:08:25,474 --> 00:08:30,034
Why am I nervous? You don't
even trust me but you want to marry me
190
00:08:30,034 --> 00:08:30,394
Why am I nervous? You don't
even trust me but you want to marry me
191
00:08:30,474 --> 00:08:32,754
and you did all those
surprises and the fireworks...
192
00:08:32,794 --> 00:08:36,034
shame on you!
The girls trust me more than you do
193
00:08:36,034 --> 00:08:36,474
shame on you!
The girls trust me more than you do
194
00:08:36,674 --> 00:08:40,114
Hold on, wait a second
pardon me, Ms. Nergis...
195
00:08:40,354 --> 00:08:42,034
but which girls are you talking about?
196
00:08:42,034 --> 00:08:42,354
but which girls are you talking about?
197
00:08:42,714 --> 00:08:46,594
- Hayriye and Songul and the rest
- Hayriye and Songul?
198
00:08:53,034 --> 00:08:54,034
- I say Hayriye and he pups up
- What are you doing here?
199
00:08:54,034 --> 00:08:56,394
- I say Hayriye and he pups up
- What are you doing here?
200
00:08:56,594 --> 00:08:59,794
I have a close friend here
I came to visit him...
201
00:09:00,354 --> 00:09:03,634
what about you? Are you ok?
202
00:09:05,434 --> 00:09:06,034
- Yasemin was kidnapped...
- Feyyaz!
203
00:09:06,034 --> 00:09:07,914
- Yasemin was kidnapped...
- Feyyaz!
204
00:09:07,954 --> 00:09:09,674
- And we're looking for her
- Feyyaz!
205
00:09:10,274 --> 00:09:11,474
shut up!
206
00:09:12,354 --> 00:09:15,354
I hope she's well
who kidnapped her?
207
00:09:19,394 --> 00:09:24,034
I didn't understand, so I'm now
a maid a fiancée and will become a nurse?
208
00:09:24,034 --> 00:09:25,114
I didn't understand, so I'm now
a maid a fiancée and will become a nurse?
209
00:09:26,034 --> 00:09:29,234
First of all, let's postpone
the maid thing till Bulent leaves...
210
00:09:29,994 --> 00:09:30,034
we'll either increase the hours of
the girls here or we'll get someone else
211
00:09:30,034 --> 00:09:33,194
we'll either increase the hours of
the girls here or we'll get someone else
212
00:09:33,354 --> 00:09:34,554
Ismail will solve this
213
00:09:35,794 --> 00:09:36,034
Ok, normally after first comes second
what's the second thing?
214
00:09:36,034 --> 00:09:38,834
Ok, normally after first comes second
what's the second thing?
215
00:09:39,474 --> 00:09:42,034
Second of all, nursing is not
an easy profession like you think, Hayriye
216
00:09:42,034 --> 00:09:43,794
Second of all, nursing is not
an easy profession like you think, Hayriye
217
00:09:45,114 --> 00:09:46,314
What distinguishes a nurse from me?
218
00:09:46,954 --> 00:09:48,034
Education, in order for them to work in
that profession, they've to go to collage
219
00:09:48,034 --> 00:09:49,954
Education, in order for them to work in
that profession, they've to go to collage
220
00:09:50,834 --> 00:09:53,994
Come on, you're overestimating
this whole education thing...
221
00:09:54,154 --> 00:09:56,634
I'm natural in this...
222
00:09:56,674 --> 00:10:00,034
believe me, I swear
I've never seen a doctor ever, thankfully
223
00:10:00,034 --> 00:10:00,834
believe me, I swear
I've never seen a doctor ever, thankfully
224
00:10:00,994 --> 00:10:03,034
will, obviously
I've seen you and your beautiful face
225
00:10:03,394 --> 00:10:06,034
but I took good care of myself
and made it better and more beautiful
226
00:10:06,034 --> 00:10:06,354
but I took good care of myself
and made it better and more beautiful
227
00:10:06,434 --> 00:10:10,834
with my own recipes and my aunt's
I even made you better recently
228
00:10:12,394 --> 00:10:14,994
- Honestly, you're right
- Yes
229
00:10:15,354 --> 00:10:18,034
And I was thinking
how about you go in with me to surgeries?
230
00:10:19,434 --> 00:10:22,034
- Not that far
- We'll make it that far, Hayriye
231
00:10:23,274 --> 00:10:24,034
with this traditional medicine of yours...
232
00:10:24,034 --> 00:10:24,834
with this traditional medicine of yours...
233
00:10:24,874 --> 00:10:27,154
do you know how many people
that you've made them go bankruptcy?
234
00:10:27,474 --> 00:10:29,234
Gosh, how many?
235
00:10:30,514 --> 00:10:32,634
I mean, don't believe all that stuff
236
00:10:33,234 --> 00:10:35,754
Ok, enough with that
what about our topic?
237
00:10:35,874 --> 00:10:36,034
What about it?
238
00:10:36,034 --> 00:10:37,474
What about it?
239
00:10:37,874 --> 00:10:40,434
What you said looked like
it's coming out of an educated person...
240
00:10:40,834 --> 00:10:42,034
and when the work principles change
and you lose your focus...
241
00:10:42,034 --> 00:10:45,314
and when the work principles change
and you lose your focus...
242
00:10:45,434 --> 00:10:47,434
You're using a metaphor here, I get it
243
00:10:47,634 --> 00:10:48,034
you meant that
it's not my field of knowledge , I got it
244
00:10:48,034 --> 00:10:49,394
you meant that
it's not my field of knowledge , I got it
245
00:10:49,434 --> 00:10:51,834
When you lose
your focus in cases like this...
246
00:10:52,674 --> 00:10:54,034
that means that I can't trust you
to take care of a patient...
247
00:10:54,034 --> 00:10:55,834
that means that I can't trust you
to take care of a patient...
248
00:10:56,314 --> 00:10:59,634
However, Bulent asked for you
so what are we going to do?
249
00:10:59,994 --> 00:11:00,034
Why did Bulent ask this?
He already has a nurse
250
00:11:00,034 --> 00:11:02,394
Why did Bulent ask this?
He already has a nurse
251
00:11:03,594 --> 00:11:05,954
I don't know, he always does that
252
00:11:07,714 --> 00:11:09,634
I didn't know
that the procedures will be so fast
253
00:11:09,914 --> 00:11:11,674
That's what an urgent
prenup means, Medine
254
00:11:11,954 --> 00:11:12,034
But how are they going
to prepare for tomorrow?
255
00:11:12,034 --> 00:11:13,874
But how are they going
to prepare for tomorrow?
256
00:11:13,994 --> 00:11:15,794
When are they going
to make it happen? I don't get it
257
00:11:15,954 --> 00:11:17,954
When you see the family's record book
tomorrow with your name in it...
258
00:11:18,034 --> 00:11:19,714
you'll know how!
259
00:11:20,154 --> 00:11:22,034
- At the same time?
- Yes
260
00:11:23,394 --> 00:11:24,034
if you need anything
for the preparations like... money maybe
261
00:11:24,034 --> 00:11:27,434
if you need anything
for the preparations like... money maybe
262
00:11:27,794 --> 00:11:29,754
No
no, thank you...
263
00:11:29,834 --> 00:11:30,034
I mean it's fake marriage
it's not worth it but no thank you
264
00:11:30,034 --> 00:11:35,194
I mean it's fake marriage
it's not worth it but no thank you
265
00:11:35,714 --> 00:11:36,034
If you needed anything, just call me
266
00:11:36,034 --> 00:11:37,274
If you needed anything, just call me
267
00:11:37,634 --> 00:11:40,034
I want to give you a ride
to the complex but I'm late for work
268
00:11:40,154 --> 00:11:42,034
No, you don't have to
I can take a ride from here, don't be late
269
00:11:42,034 --> 00:11:44,834
No, you don't have to
I can take a ride from here, don't be late
270
00:11:44,914 --> 00:11:46,234
who's calling?
271
00:11:48,394 --> 00:11:52,674
I'm asking because I thought that you're
late so they're calling from work...
272
00:11:52,714 --> 00:11:54,034
or I was afraid that Ms. Aylin would
call again and say something, I mean...
273
00:11:54,034 --> 00:11:57,434
or I was afraid that Ms. Aylin would
call again and say something, I mean...
274
00:11:58,194 --> 00:12:00,034
Don't worry about these things, Medine
besides, what could Aylin do now?
275
00:12:00,034 --> 00:12:02,274
Don't worry about these things, Medine
besides, what could Aylin do now?
276
00:12:03,634 --> 00:12:05,554
Ok, if that's what you think!
277
00:12:09,034 --> 00:12:11,434
- Time for me to go
- Ok
278
00:12:18,834 --> 00:12:20,434
good day, Mrs. Medine
279
00:12:21,234 --> 00:12:23,194
Good day, Mr. Murat
280
00:12:32,074 --> 00:12:34,594
Yes, mother?
Why are calling so much?
281
00:12:34,874 --> 00:12:36,034
When I'm not answering
that means that I'm busy, right?
282
00:12:36,034 --> 00:12:36,834
When I'm not answering
that means that I'm busy, right?
283
00:12:36,994 --> 00:12:41,354
There's something urgent that's why
and I'm your mother so you have to answer
284
00:12:41,554 --> 00:12:42,034
I know exactly
what you're about to say, mother
285
00:12:42,034 --> 00:12:43,554
I know exactly
what you're about to say, mother
286
00:12:43,954 --> 00:12:45,874
but still
go ahead, I'm listening
287
00:12:46,234 --> 00:12:47,834
What about this marriage thing?
288
00:12:49,154 --> 00:12:50,914
Surprise me for once, Aylin
289
00:12:51,074 --> 00:12:52,874
She has nothing to do with this...
290
00:12:53,074 --> 00:12:54,034
good thing she came to me or else you
would've come to me with the family book
291
00:12:54,034 --> 00:12:57,554
good thing she came to me or else you
would've come to me with the family book
292
00:12:57,954 --> 00:12:59,434
Yes, mother
that's what I'm planning to do
293
00:12:59,674 --> 00:13:00,034
What are you saying, son?
I'm your mother, your mom...
294
00:13:00,034 --> 00:13:03,074
What are you saying, son?
I'm your mother, your mom...
295
00:13:03,674 --> 00:13:06,034
am I a stranger
to be the last person to tell?
296
00:13:06,034 --> 00:13:07,074
am I a stranger
to be the last person to tell?
297
00:13:07,354 --> 00:13:09,274
- Not now
- I wanted to tell you later...
298
00:13:09,594 --> 00:13:11,674
because I know exactly
how your reaction would be
299
00:13:11,794 --> 00:13:12,034
You know it
and still you're going to marry that maid
300
00:13:12,034 --> 00:13:14,954
You know it
and still you're going to marry that maid
301
00:13:15,274 --> 00:13:17,794
Yes, mother, that's exactly what I'll do
and we've set the date for it
302
00:13:17,954 --> 00:13:18,034
tomorrow is the day
and I want you to respect my decision
303
00:13:18,034 --> 00:13:20,914
tomorrow is the day
and I want you to respect my decision
304
00:13:21,034 --> 00:13:22,954
No, I won't respect your decision...
305
00:13:23,874 --> 00:13:24,034
if you have any respect for the mother
that raised you and got you this far...
306
00:13:24,034 --> 00:13:26,834
if you have any respect for the mother
that raised you and got you this far...
307
00:13:27,154 --> 00:13:28,874
you will immediately
back down from this marriage
308
00:13:29,354 --> 00:13:30,034
Mother, I'm driving
I'll talk to you later, ok?
309
00:13:30,034 --> 00:13:31,914
Mother, I'm driving
I'll talk to you later, ok?
310
00:13:32,154 --> 00:13:35,434
- Murat!
- Mom, I told you I'll call later
311
00:13:35,794 --> 00:13:36,034
Ok, goodbye
312
00:13:36,034 --> 00:13:36,834
Ok, goodbye
313
00:13:39,554 --> 00:13:41,034
What happened, mother Gular?
314
00:13:41,434 --> 00:13:42,034
Murat
is not listening to you either, right?
315
00:13:42,034 --> 00:13:42,834
Murat
is not listening to you either, right?
316
00:13:43,074 --> 00:13:44,434
Right
317
00:13:45,474 --> 00:13:47,354
What're you doing here?
Are you eavesdropping?
318
00:13:47,834 --> 00:13:48,034
Go to your work
319
00:13:48,034 --> 00:13:49,074
Go to your work
320
00:13:51,314 --> 00:13:53,394
No, it's impossible...
321
00:13:54,394 --> 00:13:57,834
I don't want a step mom
like her for my girl, no
322
00:13:58,274 --> 00:14:00,034
And I don't want
such a daughter-in-law neither
323
00:14:03,634 --> 00:14:06,034
So, what are we going to do?
324
00:14:06,034 --> 00:14:06,674
So, what are we going to do?
325
00:14:09,634 --> 00:14:11,114
Do you have a plan?
326
00:14:15,594 --> 00:14:17,074
I do
327
00:14:22,594 --> 00:14:24,034
this device is the most important thing
328
00:14:24,234 --> 00:14:27,554
to help him to breathe
he must use it regularly...
329
00:14:27,634 --> 00:14:30,034
so it must be full charged all the time
330
00:14:30,074 --> 00:14:31,594
Always full never lower
331
00:14:32,234 --> 00:14:35,354
and because he must use it in a specific
time, don't get out of the house much
332
00:14:35,434 --> 00:14:36,034
and Bulent doesn't like
to go out much in the first place
333
00:14:36,034 --> 00:14:38,034
and Bulent doesn't like
to go out much in the first place
334
00:14:39,194 --> 00:14:40,834
Life of a prisoner, got it
335
00:14:43,514 --> 00:14:47,754
and don't ask me for a leave very often
because you're going to work extra time
336
00:14:48,154 --> 00:14:49,474
I'll work extra time
337
00:14:49,994 --> 00:14:53,594
Anyway, I'm not going to the hospital
today, so if you needed anything I'm here
338
00:14:53,954 --> 00:14:54,034
Ok
339
00:14:54,034 --> 00:14:55,154
Ok
340
00:14:56,914 --> 00:15:00,034
Gosh, here we lose our freedom
341
00:15:00,034 --> 00:15:00,794
Gosh, here we lose our freedom
342
00:15:00,954 --> 00:15:02,274
we'll live like prisoners
343
00:15:03,274 --> 00:15:04,834
So my life is like a prison?
344
00:15:05,354 --> 00:15:06,034
No, I didn't mean it like that
345
00:15:06,034 --> 00:15:06,834
No, I didn't mean it like that
346
00:15:07,274 --> 00:15:10,594
it's just that I have
some friends, sister Songul and Medine...
347
00:15:10,834 --> 00:15:12,034
every once and a while, they call me to go
to the public market and whatnot...
348
00:15:12,034 --> 00:15:14,594
every once and a while, they call me to go
to the public market and whatnot...
349
00:15:15,034 --> 00:15:17,474
we kind of live
a special life of our own...
350
00:15:17,874 --> 00:15:18,034
and I only said that
so that I can go with them, that's all
351
00:15:18,034 --> 00:15:20,354
and I only said that
so that I can go with them, that's all
352
00:15:21,354 --> 00:15:22,314
You're right...
353
00:15:22,994 --> 00:15:24,034
I do live a prison life, there's even
death punishment in the end...
354
00:15:24,034 --> 00:15:26,354
I do live a prison life, there's even
death punishment in the end...
355
00:15:26,994 --> 00:15:28,474
and here is the prison cell
356
00:15:28,994 --> 00:15:30,034
No! Why are you saying that?
357
00:15:30,034 --> 00:15:30,514
No! Why are you saying that?
358
00:15:31,794 --> 00:15:33,154
Are you about to cry?
359
00:15:33,714 --> 00:15:35,834
- No
- Do you pity me?
360
00:15:37,114 --> 00:15:40,474
No, why would I pity you?
You're a handsome young guy
361
00:15:40,674 --> 00:15:41,954
did something happen?
362
00:15:42,234 --> 00:15:44,994
It's my meal time, bring the food here
363
00:15:45,674 --> 00:15:48,034
wait! Clean the table
before you go, it's dusty
364
00:15:48,034 --> 00:15:48,314
wait! Clean the table
before you go, it's dusty
365
00:15:48,954 --> 00:15:52,034
you have to clean this room five times
a day, Hayriye, I'm allergic to dust
366
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
I'll clean it
367
00:15:54,034 --> 00:15:55,394
I'll clean it
368
00:15:55,714 --> 00:15:58,674
where is this thing
nurse Turkan talked about?
369
00:15:59,114 --> 00:16:00,034
What was it called?
370
00:16:00,034 --> 00:16:00,994
What was it called?
371
00:16:01,194 --> 00:16:03,194
- An antiseptic!
- An antiseptic!
372
00:16:03,554 --> 00:16:06,034
We used it to cleanse
at the time of Corona!
373
00:16:06,034 --> 00:16:06,674
We used it to cleanse
at the time of Corona!
374
00:16:06,754 --> 00:16:09,554
We cleaned everywhere
using antiseptic and sanitizers
375
00:16:10,474 --> 00:16:12,034
we freaked out back then
376
00:16:12,034 --> 00:16:12,594
we freaked out back then
377
00:16:15,754 --> 00:16:17,594
Songul!
378
00:16:18,394 --> 00:16:20,274
Songul!
379
00:16:20,834 --> 00:16:23,154
Don't you hear me? Songul!
380
00:16:24,194 --> 00:16:26,434
- Dear God!
- Here I am, did you call me?
381
00:16:26,594 --> 00:16:28,434
- Yes, I'm calling you
- What happened, Ms. Canan?
382
00:16:28,514 --> 00:16:30,034
The coffee in my cup dried hours ago
we can't read my fortune now
383
00:16:30,034 --> 00:16:31,354
The coffee in my cup dried hours ago
we can't read my fortune now
384
00:16:31,514 --> 00:16:33,474
here, read my fortune, please
385
00:16:33,594 --> 00:16:36,034
I can't look at it now
I'm fasting, maybe later
386
00:16:36,034 --> 00:16:36,274
I can't look at it now
I'm fasting, maybe later
387
00:16:36,394 --> 00:16:40,514
What might happen, dear Songul? I just
want you to tell me some good news
388
00:16:40,754 --> 00:16:42,034
let us improve our mode a bit and have fun
389
00:16:42,034 --> 00:16:43,554
let us improve our mode a bit and have fun
390
00:16:43,634 --> 00:16:46,954
I told you, I can't do that now
I'll do it after Iftar
391
00:16:46,994 --> 00:16:48,034
- put it aside now
- But, dear...
392
00:16:48,034 --> 00:16:49,954
- put it aside now
- But, dear...
393
00:16:50,594 --> 00:16:54,034
Don't worry, Ms. Canan
your fate won't change
394
00:16:54,034 --> 00:16:54,474
Don't worry, Ms. Canan
your fate won't change
395
00:16:54,554 --> 00:16:58,234
put it aside and wait for me
to clean this mop
396
00:16:58,474 --> 00:17:00,034
What? Do I want you
to read my fortune to tell my fate?
397
00:17:00,034 --> 00:17:01,954
What? Do I want you
to read my fortune to tell my fate?
398
00:17:02,274 --> 00:17:04,394
Dear God!
399
00:17:05,954 --> 00:17:06,034
- What happened?
- What happened?
400
00:17:06,034 --> 00:17:08,034
- What happened?
- What happened?
401
00:17:08,234 --> 00:17:11,674
- What happened?
- I tried to put it aside, this happened
402
00:17:11,754 --> 00:17:12,034
What are you doing, Ms. Canan?
403
00:17:12,034 --> 00:17:14,354
What are you doing, Ms. Canan?
404
00:17:14,554 --> 00:17:17,914
Why are you bringing it to the kitchen
while one of your feet is hurt...
405
00:17:18,114 --> 00:17:20,234
- and holding a stick? What did I say?
- Wait
406
00:17:20,314 --> 00:17:22,394
I meant to put it beside you!
407
00:17:22,434 --> 00:17:24,034
This is what happened!
This will bring bad luck, won't it?
408
00:17:24,034 --> 00:17:26,434
This is what happened!
This will bring bad luck, won't it?
409
00:17:26,714 --> 00:17:30,034
Look, at this blessed day
my luck cup got broken!
410
00:17:30,034 --> 00:17:30,274
Look, at this blessed day
my luck cup got broken!
411
00:17:30,314 --> 00:17:32,594
- Who knows what it had to tell me?
- So what?
412
00:17:32,834 --> 00:17:36,034
All that we lost is some coffee
I'll make you some more
413
00:17:36,034 --> 00:17:36,154
All that we lost is some coffee
I'll make you some more
414
00:17:36,514 --> 00:17:38,274
No, this will bring bad luck!
415
00:17:38,354 --> 00:17:40,674
troubles will definitely befall us!
416
00:17:40,834 --> 00:17:42,034
Don't say that this will bring
bad luck, Ms. Canan!
417
00:17:42,034 --> 00:17:43,354
Don't say that this will bring
bad luck, Ms. Canan!
418
00:17:43,394 --> 00:17:45,834
This is not good!
419
00:17:46,234 --> 00:17:48,034
If you read my fortune
none of this would have happened!
420
00:17:48,034 --> 00:17:48,834
If you read my fortune
none of this would have happened!
421
00:17:49,034 --> 00:17:52,354
I didn't say I won't read it
I said I'll do it after Iftar
422
00:17:54,194 --> 00:17:55,954
Who's that?
Be careful not to cut your hand!
423
00:17:55,994 --> 00:17:58,114
Be careful not to step on it
424
00:17:58,434 --> 00:18:00,034
It's everywhere!
425
00:18:00,034 --> 00:18:00,394
It's everywhere!
426
00:18:00,674 --> 00:18:03,994
Hello, what happened?
427
00:18:04,154 --> 00:18:06,034
As I had told you, Songul
428
00:18:06,034 --> 00:18:06,754
As I had told you, Songul
429
00:18:07,194 --> 00:18:09,314
- I'm so tired
- Who?
430
00:18:09,434 --> 00:18:12,034
- Who abducted her?
- We don't know yet
431
00:18:12,034 --> 00:18:12,754
- Who abducted her?
- We don't know yet
432
00:18:14,034 --> 00:18:17,594
- How is she?
- She's physically good but...
433
00:18:17,634 --> 00:18:18,034
- she seems unable to talk
- She's tongue-tied
434
00:18:18,034 --> 00:18:20,074
- she seems unable to talk
- She's tongue-tied
435
00:18:21,314 --> 00:18:24,034
- Her brain is injured
- Since she didn't speak, we know nothing
436
00:18:24,034 --> 00:18:25,954
- Her brain is injured
- Since she didn't speak, we know nothing
437
00:18:26,034 --> 00:18:28,234
- I'm so tired
- Poor she!
438
00:18:28,514 --> 00:18:30,034
- Poor little thing!
- I'll sit and stretch a bit
439
00:18:30,034 --> 00:18:30,994
- Poor little thing!
- I'll sit and stretch a bit
440
00:18:31,114 --> 00:18:35,074
You were afraid she might be dead
but she's not, thank God, Ms. Nergis
441
00:18:35,154 --> 00:18:36,034
Thank God, Songul! Thank God!
442
00:18:36,034 --> 00:18:38,994
Thank God, Songul! Thank God!
443
00:18:39,114 --> 00:18:41,634
Wait, Songul! Did you know about it?
444
00:18:45,634 --> 00:18:48,034
- Did you tell him, girl?
- Yes
445
00:18:48,034 --> 00:18:48,994
- Did you tell him, girl?
- Yes
446
00:18:49,114 --> 00:18:51,754
- About everything? Even the cleaning?
- Yes
447
00:18:51,874 --> 00:18:54,034
Don't worry, Songul, she explained
everything to me, no need to say anything
448
00:18:54,034 --> 00:18:55,314
Don't worry, Songul, she explained
everything to me, no need to say anything
449
00:18:55,474 --> 00:18:59,114
she told me how she fell over Yasemin
and how you cleaned the place
450
00:18:59,234 --> 00:19:00,034
She explained it all
451
00:19:00,034 --> 00:19:01,514
She explained it all
452
00:19:04,194 --> 00:19:06,034
Ms. Canan!
453
00:19:06,314 --> 00:19:08,034
- Did you know that, too?
- Yes
454
00:19:08,074 --> 00:19:11,554
Cut it out! Even Ms. Canan knows!
455
00:19:11,634 --> 00:19:12,034
No one knows nothing about it
but dump Feyyaz! Well done!
456
00:19:12,034 --> 00:19:13,754
No one knows nothing about it
but dump Feyyaz! Well done!
457
00:19:13,874 --> 00:19:15,514
What are you saying, Mr. Feyyaz?
458
00:19:15,634 --> 00:19:18,034
What do you mean by "even"?
I'm curious to know
459
00:19:18,034 --> 00:19:18,154
What do you mean by "even"?
I'm curious to know
460
00:19:18,474 --> 00:19:21,594
You're like the first to hit
and first to complain!
461
00:19:21,634 --> 00:19:23,994
Don't start nagging about it!
462
00:19:25,634 --> 00:19:29,274
- Why didn't I tell you, I wonder?
- Why, dear Nergis?
463
00:19:29,514 --> 00:19:30,034
Because I didn't trust you
turned out I'm right
464
00:19:30,034 --> 00:19:31,754
Because I didn't trust you
turned out I'm right
465
00:19:31,954 --> 00:19:36,034
at the time where no one even
suspected that I may commit a crime...
466
00:19:36,034 --> 00:19:36,194
at the time where no one even
suspected that I may commit a crime...
467
00:19:36,474 --> 00:19:39,474
- you suspected me, am I wrong?
- Talking in front of them!
468
00:19:39,594 --> 00:19:42,034
What suspicion?
Talking as if I ratted on you!
469
00:19:42,034 --> 00:19:42,634
What suspicion?
Talking as if I ratted on you!
470
00:19:42,714 --> 00:19:44,714
They were only minor suspicions
that came to me
471
00:19:45,074 --> 00:19:48,034
people have question marks, that's all
472
00:19:48,034 --> 00:19:48,754
people have question marks, that's all
473
00:19:48,834 --> 00:19:51,154
Lie to someone else, Feyyaz!
474
00:19:51,314 --> 00:19:53,714
Don't say that now, Nergis!
475
00:19:53,754 --> 00:19:54,034
Why would I suspect you?
476
00:19:54,034 --> 00:19:55,834
Why would I suspect you?
477
00:19:56,194 --> 00:19:58,594
If we go now...
478
00:19:58,794 --> 00:20:00,034
and ask all people "there's someone who
bullied Yasemin, who do you think did it?"
479
00:20:00,034 --> 00:20:02,634
and ask all people "there's someone who
bullied Yasemin, who do you think did it?"
480
00:20:03,074 --> 00:20:06,034
They'll all say that it's Nergis
and we know that well!
481
00:20:06,034 --> 00:20:06,634
They'll all say that it's Nergis
and we know that well!
482
00:20:06,754 --> 00:20:10,434
Starting with the maid and ending with
the gardener! Speaking of the gardener...
483
00:20:10,474 --> 00:20:12,034
we met that gardener
Hayriye's friend, at the hospital
484
00:20:12,034 --> 00:20:13,994
we met that gardener
Hayriye's friend, at the hospital
485
00:20:14,834 --> 00:20:17,514
- Who? Demir?
- Yes, Demir, or whatever his name is!
486
00:20:17,594 --> 00:20:18,034
Do you mean Hayriye's ex-boyfriend?
487
00:20:18,034 --> 00:20:19,754
Do you mean Hayriye's ex-boyfriend?
488
00:20:19,914 --> 00:20:23,234
He wasn't her boyfriend
but let that aside now
489
00:20:23,354 --> 00:20:24,034
we turn around and there he was
490
00:20:24,034 --> 00:20:25,514
we turn around and there he was
491
00:20:25,674 --> 00:20:28,394
Look, Songul, you get mad of me but...
492
00:20:28,714 --> 00:20:30,034
What is this? A coincidence?
493
00:20:30,034 --> 00:20:31,034
What is this? A coincidence?
494
00:20:31,794 --> 00:20:34,394
- Yes, a coincidence
- What is it? Is there anything?
495
00:20:35,154 --> 00:20:36,034
Dear! Didn't Hayriye abduct Yasemin?
496
00:20:36,034 --> 00:20:38,834
Dear! Didn't Hayriye abduct Yasemin?
497
00:20:39,914 --> 00:20:42,034
- Did Hayriye abduct Yasemin?
- Yes
498
00:20:42,034 --> 00:20:42,954
- Did Hayriye abduct Yasemin?
- Yes
499
00:20:45,194 --> 00:20:48,034
- It happened
- Dear God! Hayriye!
500
00:20:48,034 --> 00:20:49,994
- It happened
- Dear God! Hayriye!
501
00:20:52,834 --> 00:20:54,034
It's not good, take it back
502
00:20:54,034 --> 00:20:54,794
It's not good, take it back
503
00:20:55,194 --> 00:20:58,234
- How did you know before tasting it?
- It's not good, Hayriye!
504
00:20:58,274 --> 00:21:00,034
I eat it everyday and know
how it tastes by its appearance
505
00:21:00,034 --> 00:21:00,634
I eat it everyday and know
how it tastes by its appearance
506
00:21:01,074 --> 00:21:04,554
- I'll get you another plate then
- No, it's fine, I'm not hungry anymore
507
00:21:05,234 --> 00:21:06,034
I don't want food
close the curtains, Hayriye
508
00:21:06,034 --> 00:21:08,514
I don't want food
close the curtains, Hayriye
509
00:21:09,314 --> 00:21:11,874
- the sun bothers me
- Dear God!
510
00:21:12,554 --> 00:21:14,514
It'll get dark
511
00:21:14,674 --> 00:21:17,354
you'll get upset and angry
512
00:21:18,274 --> 00:21:20,274
this is weird!
513
00:21:22,194 --> 00:21:24,034
The sun is nice today
514
00:21:24,034 --> 00:21:24,314
The sun is nice today
515
00:21:25,514 --> 00:21:27,834
No, I don't like this! Open the curtains!
516
00:21:27,954 --> 00:21:30,034
- Didn't I say?
- Open the window as well, it's too dark
517
00:21:30,034 --> 00:21:30,314
- Didn't I say?
- Open the window as well, it's too dark
518
00:21:33,154 --> 00:21:34,874
open the window to get some fresh air
519
00:21:35,194 --> 00:21:36,034
How about I ruin the wall and
build a balcony to change the decor?
520
00:21:36,034 --> 00:21:38,074
How about I ruin the wall and
build a balcony to change the decor?
521
00:21:38,234 --> 00:21:41,194
Don't joke, Hayriye, your jokes are lame!
522
00:21:48,914 --> 00:21:50,834
I'm cold, close the window
523
00:21:54,074 --> 00:21:55,714
You...
524
00:21:56,194 --> 00:21:59,194
is this just you
or are you testing my patience?
525
00:21:59,234 --> 00:22:00,034
If you are testing it, I warn you
it's about to run out!
526
00:22:00,034 --> 00:22:02,074
If you are testing it, I warn you
it's about to run out!
527
00:22:02,154 --> 00:22:04,554
You're a blabbermouth, Hayriye!
528
00:22:05,874 --> 00:22:06,034
- Give me the book from over there
- What is this now?
529
00:22:06,034 --> 00:22:09,114
- Give me the book from over there
- What is this now?
530
00:22:09,154 --> 00:22:11,354
Don't complain!
531
00:22:12,354 --> 00:22:14,834
- Will you start from where you stopped?
- Where else would I start from?
532
00:22:15,994 --> 00:22:17,794
- Page ninety seven
- Put it here
533
00:22:17,994 --> 00:22:18,034
you leave and I'll read the book
534
00:22:18,034 --> 00:22:20,034
you leave and I'll read the book
535
00:22:24,554 --> 00:22:27,274
don't move away from the room
I want you to come as soon as I call you
536
00:22:28,674 --> 00:22:30,034
What was that advice, Hayriye?
Breathe and count to ten...
537
00:22:30,034 --> 00:22:31,394
What was that advice, Hayriye?
Breathe and count to ten...
538
00:22:31,434 --> 00:22:34,834
although ten is not enough
I have to count to one hundred thousand!
539
00:22:35,234 --> 00:22:36,034
What is this, dear God? He came...
540
00:22:36,034 --> 00:22:39,154
What is this, dear God? He came...
541
00:22:39,554 --> 00:22:42,034
who appears when mentioned
542
00:22:42,034 --> 00:22:43,114
who appears when mentioned
543
00:22:44,474 --> 00:22:47,634
- Are you alright?
- Yes, I am
544
00:22:47,914 --> 00:22:48,034
when I saw you...
I mean when I didn't notice you...
545
00:22:48,034 --> 00:22:51,434
when I saw you...
I mean when I didn't notice you...
546
00:22:51,674 --> 00:22:54,034
I fell in your arms, excuse me
547
00:22:54,034 --> 00:22:54,114
I fell in your arms, excuse me
548
00:22:54,994 --> 00:22:57,274
- They turned red
- What are they?
549
00:22:57,914 --> 00:23:00,034
- Your ears
- God!
550
00:23:00,034 --> 00:23:01,314
- Your ears
- God!
551
00:23:01,994 --> 00:23:04,554
You know? You can't hide anything
with ears like these
552
00:23:04,794 --> 00:23:06,034
Actually, when I normally see you, nothing
happens, but when I'm in your arms...
553
00:23:06,034 --> 00:23:09,354
Actually, when I normally see you, nothing
happens, but when I'm in your arms...
554
00:23:09,594 --> 00:23:12,034
I mean, when I fall in your arms
I can't help prevent them from turning red
555
00:23:12,034 --> 00:23:12,834
I mean, when I fall in your arms
I can't help prevent them from turning red
556
00:23:14,034 --> 00:23:16,194
You're a funny girl
557
00:23:16,514 --> 00:23:18,034
- Am I?
- Yes
558
00:23:18,034 --> 00:23:18,954
- Am I?
- Yes
559
00:23:19,674 --> 00:23:23,234
if everyone has someone like you in their
life, they'll forget about their problems
560
00:23:23,434 --> 00:23:24,034
Really?
561
00:23:24,034 --> 00:23:25,314
Really?
562
00:23:25,674 --> 00:23:28,034
Do you mean...
563
00:23:28,154 --> 00:23:30,034
that we should both stay
in each other's lives forever?
564
00:23:30,034 --> 00:23:33,154
that we should both stay
in each other's lives forever?
565
00:23:38,594 --> 00:23:40,634
- The door
- Yes, the door
566
00:23:41,954 --> 00:23:42,034
Someone is at the door, Hayriye, open!
567
00:23:42,034 --> 00:23:44,314
Someone is at the door, Hayriye, open!
568
00:23:44,594 --> 00:23:47,674
Doors are only knocked
at the wrong moments
569
00:23:50,154 --> 00:23:53,514
- and the wrong people come!
- Excuse me?
570
00:23:54,314 --> 00:23:56,474
Nothing, Hello, dear Ece
571
00:23:56,634 --> 00:23:59,594
What happened? Did you get lost again
and found yourself at our door?
572
00:23:59,634 --> 00:24:00,034
I want to come in, please, Hayriye
573
00:24:00,034 --> 00:24:01,714
I want to come in, please, Hayriye
574
00:24:02,154 --> 00:24:06,034
Excuse me, Miss Hayriye, I'll receive her
hello, Miss Ece
575
00:24:06,034 --> 00:24:06,314
Excuse me, Miss Hayriye, I'll receive her
hello, Miss Ece
576
00:24:06,514 --> 00:24:08,274
- Hello, Ismael
- I'll take your coat
577
00:24:08,514 --> 00:24:10,914
I was about to receive Miss Ece, too
578
00:24:10,954 --> 00:24:12,034
she's visiting us more often
did you put on some weight?
579
00:24:12,034 --> 00:24:14,434
she's visiting us more often
did you put on some weight?
580
00:24:15,234 --> 00:24:17,834
Don't worry, Hayriye
I'm not here to visit you
581
00:24:18,714 --> 00:24:22,394
- is Levent here?
- What are you doing, Hayriye?
582
00:24:23,114 --> 00:24:24,034
- What? This is not the right time
- Dear Levent!
583
00:24:24,034 --> 00:24:24,794
- What? This is not the right time
- Dear Levent!
584
00:24:24,834 --> 00:24:27,234
- This is a matter of honor
- Hello
585
00:24:27,514 --> 00:24:29,874
- How are you?
- I'm fine
586
00:24:30,594 --> 00:24:35,274
Bulent! It's been a long time since
we last met, you've grown older!
587
00:24:35,554 --> 00:24:36,034
Have I become taller, too?
588
00:24:36,034 --> 00:24:37,674
Have I become taller, too?
589
00:24:38,914 --> 00:24:41,234
Of course, you have!
590
00:24:41,834 --> 00:24:42,034
Could you tell by the way I sit? Great
591
00:24:42,034 --> 00:24:44,354
Could you tell by the way I sit? Great
592
00:24:44,914 --> 00:24:48,034
I don't know much about height, I asked
because I can't stand to measure my height
593
00:24:48,034 --> 00:24:49,234
I don't know much about height, I asked
because I can't stand to measure my height
594
00:24:50,074 --> 00:24:53,314
Stop exaggerating, Bulent!
He's just kidding
595
00:24:54,034 --> 00:24:57,834
I know, dear
he grew older but his attitude is the same
596
00:24:58,834 --> 00:25:00,034
Come, let's sit in the living room
597
00:25:00,034 --> 00:25:00,954
Come, let's sit in the living room
598
00:25:08,274 --> 00:25:11,354
- Do you hate this woman as well?
- I can't stand her
599
00:25:11,594 --> 00:25:12,034
she's been fooling my brother for years
600
00:25:12,034 --> 00:25:14,434
she's been fooling my brother for years
601
00:25:14,954 --> 00:25:18,034
I hate all people but I hate her the most
602
00:25:18,034 --> 00:25:18,514
I hate all people but I hate her the most
603
00:25:18,634 --> 00:25:21,674
- Good, our enemy is mutual, then
- Really?
604
00:25:21,874 --> 00:25:24,034
Really, I'll even work with you
605
00:25:24,034 --> 00:25:25,194
Really, I'll even work with you
606
00:25:25,634 --> 00:25:27,754
- How?
- You'll go...
607
00:25:27,994 --> 00:25:30,034
and insult this girl
and I'll help you with that
608
00:25:30,034 --> 00:25:31,594
and insult this girl
and I'll help you with that
609
00:25:31,714 --> 00:25:34,834
What for? Why would I work with you?
610
00:25:35,514 --> 00:25:36,034
You love insulting people...
611
00:25:36,034 --> 00:25:37,954
You love insulting people...
612
00:25:38,034 --> 00:25:40,594
and hate this girl, in this case
why don't we prey on her?
613
00:25:40,834 --> 00:25:42,034
Okay, let's prey on her
614
00:25:42,034 --> 00:25:43,274
Okay, let's prey on her
615
00:25:44,554 --> 00:25:47,194
But, listen
your brother and I are engaged
616
00:25:47,234 --> 00:25:48,034
I mean, we're pretending we're engaged
so, don't ruin it
617
00:25:48,034 --> 00:25:48,874
I mean, we're pretending we're engaged
so, don't ruin it
618
00:25:48,994 --> 00:25:51,874
- Engaged? What is this?
- I'll tell you later, come on
619
00:25:52,034 --> 00:25:53,914
Don't push me!
620
00:25:54,194 --> 00:25:56,074
Thank you, Ismael
621
00:25:57,634 --> 00:25:59,314
- Dear, Bulent!
- Be careful!
622
00:25:59,514 --> 00:26:00,034
Tell me about what you did
in all that time
623
00:26:00,034 --> 00:26:01,634
Tell me about what you did
in all that time
624
00:26:01,874 --> 00:26:04,714
Believe me, you didn't
miss out on much in that time, Ece
625
00:26:05,314 --> 00:26:06,034
- at least, I didn't lose much
- Bulent!
626
00:26:06,034 --> 00:26:08,594
- at least, I didn't lose much
- Bulent!
627
00:26:08,714 --> 00:26:12,034
- You still are funny
- Were you joking, Bulent?
628
00:26:12,034 --> 00:26:12,314
- You still are funny
- Were you joking, Bulent?
629
00:26:12,394 --> 00:26:14,714
No, I'm dead serious
630
00:26:16,194 --> 00:26:17,714
Because, if you're joking...
631
00:26:17,794 --> 00:26:18,034
or if I miss something
and don't get it, I feel stupid
632
00:26:18,034 --> 00:26:21,354
or if I miss something
and don't get it, I feel stupid
633
00:26:23,274 --> 00:26:24,034
You're a young man now and I'm curious
to know what you do usually
634
00:26:24,034 --> 00:26:26,874
You're a young man now and I'm curious
to know what you do usually
635
00:26:27,474 --> 00:26:29,954
I took on new habits, Ece
like football and basketball
636
00:26:29,994 --> 00:26:30,034
basketball is a bit hard
I can't lift the ball because of my arms
637
00:26:30,034 --> 00:26:33,394
basketball is a bit hard
I can't lift the ball because of my arms
638
00:26:33,674 --> 00:26:36,034
Hayriye and I took on running
we're getting ready for the Olympics
639
00:26:36,034 --> 00:26:36,434
Hayriye and I took on running
we're getting ready for the Olympics
640
00:26:36,554 --> 00:26:39,234
we want to participate
in the hundred-meter race, I hope we win
641
00:26:41,594 --> 00:26:42,034
This is obviously a joke, he can't
participate in Olympics because...
642
00:26:42,034 --> 00:26:44,714
This is obviously a joke, he can't
participate in Olympics because...
643
00:26:44,754 --> 00:26:46,554
Because I can't walk
644
00:26:50,034 --> 00:26:52,634
This wasn't what I meant, dear
645
00:26:54,514 --> 00:26:56,674
I'll wash my face and hands
646
00:27:07,954 --> 00:27:09,794
What are you doing?
647
00:27:10,034 --> 00:27:12,034
Let's say we're trying to save you
from this girl who bothered you for years
648
00:27:12,034 --> 00:27:13,634
Let's say we're trying to save you
from this girl who bothered you for years
649
00:27:14,594 --> 00:27:17,114
- Stop the nonsense, Bulent
- Am I lying, brother?
650
00:27:17,314 --> 00:27:18,034
If you're wise
you won't even look at such a girl!
651
00:27:18,034 --> 00:27:20,514
If you're wise
you won't even look at such a girl!
652
00:27:21,234 --> 00:27:24,034
if I were you
I would have had many girlfriends
653
00:27:24,034 --> 00:27:25,234
if I were you
I would have had many girlfriends
654
00:27:25,994 --> 00:27:28,754
You'll have many of them, dear
655
00:27:28,794 --> 00:27:30,034
you're still young and handsome
656
00:27:30,034 --> 00:27:30,674
you're still young and handsome
657
00:27:30,794 --> 00:27:34,754
You forgot about the wheelchair, Hayriye
my brother is just like me...
658
00:27:34,994 --> 00:27:36,034
he got attached to one girl
as if he's stuck in a wheelchair
659
00:27:36,034 --> 00:27:38,074
he got attached to one girl
as if he's stuck in a wheelchair
660
00:27:38,474 --> 00:27:42,034
although, if you just raise your head
and take a look around you...
661
00:27:42,034 --> 00:27:42,154
although, if you just raise your head
and take a look around you...
662
00:27:45,394 --> 00:27:47,234
What happened?
663
00:27:47,794 --> 00:27:48,034
Even Hayriye is in love with you
she's so into you but you don't see that
664
00:27:48,034 --> 00:27:52,074
Even Hayriye is in love with you
she's so into you but you don't see that
665
00:27:54,474 --> 00:27:56,314
What are you saying?
666
00:27:56,434 --> 00:27:59,434
I'm not saying
that you should love Hayriye...
667
00:27:59,834 --> 00:28:00,034
I was just giving an example
668
00:28:00,034 --> 00:28:01,474
I was just giving an example
669
00:28:02,394 --> 00:28:05,714
- Why won't he love me?
- Okay, enough
670
00:28:05,794 --> 00:28:06,034
You're funny and nice, Hayriye
you're beautiful, too...
671
00:28:06,034 --> 00:28:08,474
You're funny and nice, Hayriye
you're beautiful, too...
672
00:28:08,914 --> 00:28:11,074
but loving you is hard
673
00:28:12,554 --> 00:28:14,274
- Why is that?
- You make a good friend
674
00:28:14,394 --> 00:28:16,834
you're a great friend, one enjoys
your company and has fun with you
675
00:28:17,434 --> 00:28:18,034
but when it has to do with love
you limit the men
676
00:28:18,034 --> 00:28:20,794
but when it has to do with love
you limit the men
677
00:28:21,754 --> 00:28:23,634
- Limit them?
- Hayriye!
678
00:28:24,114 --> 00:28:27,234
No man in this world
can take a blabbermouth
679
00:28:27,594 --> 00:28:30,034
admit it, they enjoy with you
and become your friend...
680
00:28:30,034 --> 00:28:30,554
admit it, they enjoy with you
and become your friend...
681
00:28:31,154 --> 00:28:34,594
- but don't marry you
- Stop it, Bulent, you're hurting people
682
00:28:35,034 --> 00:28:36,034
Okay, you can't
handle the truth, I'll shut up
683
00:28:36,034 --> 00:28:38,234
Okay, you can't
handle the truth, I'll shut up
55649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.