Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,954 --> 00:01:00,034
- Is she fine?
- Yes, she's fine
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,474
- Is she fine?
- Yes, she's fine
3
00:01:00,514 --> 00:01:02,274
- Thank God
- Thank God
4
00:01:02,394 --> 00:01:05,234
Girls, what were we
talking about? That woman...
5
00:01:05,554 --> 00:01:06,034
came to the house, and the reason why
she's looking for the diamonds is that...
6
00:01:06,034 --> 00:01:10,274
came to the house, and the reason why
she's looking for the diamonds is that...
7
00:01:10,474 --> 00:01:12,034
the diamonds belong to the men that Yavus
clashed with, as if it's a revenge thing
8
00:01:12,034 --> 00:01:16,114
the diamonds belong to the men that Yavus
clashed with, as if it's a revenge thing
9
00:01:16,194 --> 00:01:18,034
she wanted to take them, I pressured
the men that works for her and knew
10
00:01:18,034 --> 00:01:19,994
she wanted to take them, I pressured
the men that works for her and knew
11
00:01:21,154 --> 00:01:24,034
I told you to bring the fresh ones
how many times should I tell you, Hayriye?
12
00:01:24,034 --> 00:01:24,914
I told you to bring the fresh ones
how many times should I tell you, Hayriye?
13
00:01:25,114 --> 00:01:28,994
- Come on, Sister! There's no difference!
- No, there is!
14
00:01:29,234 --> 00:01:30,034
You don't want to learn
you don't desire to learn
15
00:01:30,034 --> 00:01:33,074
You don't want to learn
you don't desire to learn
16
00:01:33,714 --> 00:01:36,034
Hayriye is thinking
about her career as a maid, sister
17
00:01:36,034 --> 00:01:36,594
Hayriye is thinking
about her career as a maid, sister
18
00:01:36,754 --> 00:01:42,034
Exactly, Midoush, I'll build my career
until I have my prestige and personality
19
00:01:42,034 --> 00:01:42,354
Exactly, Midoush, I'll build my career
until I have my prestige and personality
20
00:01:42,474 --> 00:01:45,794
that's why I'm getting lessons in prestige
so I can be a lady in real life
21
00:01:45,834 --> 00:01:47,794
but, I don't know
who I'll be with my husband
22
00:01:47,914 --> 00:01:48,034
sister is right
every fresh thing is desired
23
00:01:48,034 --> 00:01:50,394
sister is right
every fresh thing is desired
24
00:01:50,554 --> 00:01:54,034
- You shameless!
- I'm not shameless but passionate
25
00:01:54,034 --> 00:01:54,354
- You shameless!
- I'm not shameless but passionate
26
00:01:54,714 --> 00:02:00,034
Don't tell me about love, please don't!
I'm sick of Mr. Feyyaz's proposals!
27
00:02:00,034 --> 00:02:00,074
Don't tell me about love, please don't!
I'm sick of Mr. Feyyaz's proposals!
28
00:02:00,394 --> 00:02:02,034
Don't say that sister
29
00:02:02,154 --> 00:02:05,314
there are proposals and there's suitors
30
00:02:05,514 --> 00:02:06,034
some of them make their proposals
romantic, right, shy girl?
31
00:02:06,034 --> 00:02:09,634
some of them make their proposals
romantic, right, shy girl?
32
00:02:09,754 --> 00:02:12,034
- Hayriye!
- Look at me girl...
33
00:02:12,034 --> 00:02:12,554
- Hayriye!
- Look at me girl...
34
00:02:12,794 --> 00:02:17,794
we must start with
the marriage papers right away
35
00:02:17,834 --> 00:02:18,034
in any possible way so that this doesn't
become an excuse for your brothers, Medine
36
00:02:18,034 --> 00:02:22,474
in any possible way so that this doesn't
become an excuse for your brothers, Medine
37
00:02:22,874 --> 00:02:24,034
Why haven't I thought of brothers before?
Since marriage is done that way...
38
00:02:24,034 --> 00:02:27,554
Why haven't I thought of brothers before?
Since marriage is done that way...
39
00:02:27,834 --> 00:02:30,034
I wish I had told Mr. Yavus
that Feyyaz is just my brother
40
00:02:30,034 --> 00:02:31,034
I wish I had told Mr. Yavus
that Feyyaz is just my brother
41
00:02:31,194 --> 00:02:33,434
as if Yavus wanted to marry you so badly!
42
00:02:33,994 --> 00:02:36,034
- Why are you saying that, sister?
- Look at me, Hayriye...
43
00:02:36,034 --> 00:02:36,674
- Why are you saying that, sister?
- Look at me, Hayriye...
44
00:02:36,914 --> 00:02:41,794
you think that you'll marry
Mr. Levent because...
45
00:02:41,914 --> 00:02:42,034
you're playing this betrothal game, right?
46
00:02:42,034 --> 00:02:44,314
you're playing this betrothal game, right?
47
00:02:44,554 --> 00:02:48,034
No, I don't think so, it turned out that
he isn't perfect, but that's what he shows
48
00:02:48,034 --> 00:02:48,754
No, I don't think so, it turned out that
he isn't perfect, but that's what he shows
49
00:02:48,914 --> 00:02:52,754
but, I'll fight till the end
and I know that I'll win in the end
50
00:02:52,994 --> 00:02:54,034
because that woman is ugly and rude
it's the Arzangan city's eggplant season
51
00:02:54,034 --> 00:02:56,754
because that woman is ugly and rude
it's the Arzangan city's eggplant season
52
00:02:57,354 --> 00:02:59,354
That woman she's calling ugly
looks like models
53
00:02:59,554 --> 00:03:00,034
I heard you, Medine, I heard you
yes, she might look like models...
54
00:03:00,034 --> 00:03:02,994
I heard you, Medine, I heard you
yes, she might look like models...
55
00:03:03,074 --> 00:03:05,234
- but, they're only for show
- Okay, that's enough
56
00:03:05,434 --> 00:03:06,034
let's finish shopping
we still have many things to get done
57
00:03:06,034 --> 00:03:07,554
let's finish shopping
we still have many things to get done
58
00:03:07,594 --> 00:03:10,314
we should go to Mr. Murat
and talk to him about the marriage papers
59
00:03:10,434 --> 00:03:12,034
and I shouldn't be late
because, Ms. Nergis has her rules
60
00:03:12,034 --> 00:03:14,114
and I shouldn't be late
because, Ms. Nergis has her rules
61
00:03:14,354 --> 00:03:18,034
- Right? We want to...
- Sister, I wanted to come with you...
62
00:03:18,034 --> 00:03:19,354
- Right? We want to...
- Sister, I wanted to come with you...
63
00:03:19,394 --> 00:03:24,034
but, my boss is strict with me
he imposes silly times on me...
64
00:03:24,034 --> 00:03:24,514
but, my boss is strict with me
he imposes silly times on me...
65
00:03:24,554 --> 00:03:26,714
he says "You must be here in three minutes
and don't be five minutes late"...
66
00:03:26,754 --> 00:03:29,194
"and you must be at the door in ten"
and whatsoever...
67
00:03:29,474 --> 00:03:30,034
there's also guests coming over too
aren't you listening to me?
68
00:03:30,034 --> 00:03:31,834
there's also guests coming over too
aren't you listening to me?
69
00:03:31,914 --> 00:03:33,674
No, we are listening, why wouldn't we?
70
00:03:33,754 --> 00:03:36,034
Dear God! Listen to what I'll say
Mr. Feyyaz is crazy and all...
71
00:03:36,034 --> 00:03:37,634
Dear God! Listen to what I'll say
Mr. Feyyaz is crazy and all...
72
00:03:37,874 --> 00:03:41,714
but, he's the best boss I've had
he considers people's conditions
73
00:03:41,794 --> 00:03:42,034
You met him in his low financial state
74
00:03:42,034 --> 00:03:44,474
You met him in his low financial state
75
00:03:44,594 --> 00:03:47,034
but, when he was my boss...
76
00:03:55,394 --> 00:03:57,274
My dawn has came!
77
00:03:57,314 --> 00:04:00,034
And here she is
shining everything comes on her way
78
00:04:00,034 --> 00:04:02,274
And here she is
shining everything comes on her way
79
00:04:02,354 --> 00:04:03,954
how beautiful she is!
80
00:04:04,914 --> 00:04:06,034
- What are you doing, Feyyaz?
- I courting you
81
00:04:06,034 --> 00:04:07,314
- What are you doing, Feyyaz?
- I courting you
82
00:04:07,714 --> 00:04:09,274
Okay, don't do that
83
00:04:09,954 --> 00:04:11,514
I wanted to ask you something...
84
00:04:12,394 --> 00:04:16,314
- where are Songul and Medine?
- They went to the market, to shop
85
00:04:16,674 --> 00:04:18,034
- since we're left alone, I wanted to ask
- Don't!
86
00:04:18,034 --> 00:04:19,474
- since we're left alone, I wanted to ask
- Don't!
87
00:04:19,994 --> 00:04:24,034
Don't! Look, if you want to propose again
then, take your stuff and leave, I can't
88
00:04:24,034 --> 00:04:24,874
Don't! Look, if you want to propose again
then, take your stuff and leave, I can't
89
00:04:24,954 --> 00:04:29,354
No, I did that once, I'm done with that
now, I'll just keep complementing you
90
00:04:29,834 --> 00:04:30,034
I wanted to remind you, do you remember
what we said after leaving the hospital?
91
00:04:30,034 --> 00:04:33,594
I wanted to remind you, do you remember
what we said after leaving the hospital?
92
00:04:33,874 --> 00:04:36,034
we said that it won't work this way
you should hire a driver and so?
93
00:04:36,034 --> 00:04:37,354
we said that it won't work this way
you should hire a driver and so?
94
00:04:37,474 --> 00:04:38,874
Yes?
95
00:04:39,234 --> 00:04:42,034
I was wondering about what we should do?
what should we do?
96
00:04:42,034 --> 00:04:42,594
I was wondering about what we should do?
what should we do?
97
00:04:43,314 --> 00:04:44,554
Let's talk about that
98
00:04:44,634 --> 00:04:47,834
I just understood what's worrying you
99
00:04:47,954 --> 00:04:48,034
the romantic man role
and the proposals and whatever...
100
00:04:48,034 --> 00:04:51,914
the romantic man role
and the proposals and whatever...
101
00:04:51,994 --> 00:04:54,034
- I just understood
- Why are you saying that, Nergis? Why?
102
00:04:54,034 --> 00:04:56,234
- I just understood
- Why are you saying that, Nergis? Why?
103
00:04:56,474 --> 00:04:58,434
- Good morning
- Good morning
104
00:04:58,554 --> 00:05:00,034
What is it? What's worrying Mr. Feyyaz?
105
00:05:00,034 --> 00:05:00,714
What is it? What's worrying Mr. Feyyaz?
106
00:05:00,994 --> 00:05:02,714
What would that be, Canan?
107
00:05:02,954 --> 00:05:05,754
Of course it's money, this is Feyyaz
108
00:05:05,834 --> 00:05:06,034
this is him since he was a baby
and he'll be like this till he dies
109
00:05:06,034 --> 00:05:07,634
this is him since he was a baby
and he'll be like this till he dies
110
00:05:07,674 --> 00:05:09,274
in the end, he's just a human, right?
111
00:05:09,514 --> 00:05:11,474
What you said is so true
112
00:05:11,594 --> 00:05:12,034
a human never changes, at all
113
00:05:12,034 --> 00:05:14,674
a human never changes, at all
114
00:05:14,994 --> 00:05:18,034
Ms. Canan, I'm used to getting beat up
by you every time I say something wrong...
115
00:05:18,074 --> 00:05:21,554
but, you, Nergis! How sad!
Is this how you see me?
116
00:05:21,714 --> 00:05:24,034
I was famous for this
and this will never change!
117
00:05:24,034 --> 00:05:24,874
I was famous for this
and this will never change!
118
00:05:24,994 --> 00:05:29,994
Excuse me, but this you who you are
it's all games, the fireworks...
119
00:05:30,114 --> 00:05:33,234
- the breakfast and the compliments
- This is what you think?
120
00:05:33,554 --> 00:05:36,034
Am I making all this effort in vain?
I got really famous for this!
121
00:05:36,034 --> 00:05:38,394
Am I making all this effort in vain?
I got really famous for this!
122
00:05:38,594 --> 00:05:40,514
- All men are like this!
- They never change
123
00:05:40,634 --> 00:05:41,994
- Yes?
- They never change
124
00:05:43,714 --> 00:05:45,154
Yes, commissioner?
125
00:05:45,994 --> 00:05:47,554
What is it?
126
00:05:48,834 --> 00:05:52,194
It's the police station saying that
there's a woman with Yasemin's description
127
00:05:52,434 --> 00:05:54,034
- they're asking us to identify her
- Feyyaz...
128
00:05:54,034 --> 00:05:55,114
- they're asking us to identify her
- Feyyaz...
129
00:05:55,514 --> 00:05:58,714
- identify her? Is she dead?
- Calm down!
130
00:05:59,194 --> 00:06:00,034
I want to ask you a question, commissioner
is the person you want us to identify...
131
00:06:00,034 --> 00:06:03,754
I want to ask you a question, commissioner
is the person you want us to identify...
132
00:06:04,034 --> 00:06:06,034
alive or dead?
133
00:06:06,034 --> 00:06:06,954
alive or dead?
134
00:06:08,154 --> 00:06:09,474
Alive!
135
00:06:10,394 --> 00:06:12,034
Nergis! Nergis!
136
00:06:12,034 --> 00:06:12,594
Nergis! Nergis!
137
00:06:12,634 --> 00:06:15,234
- Thank God, Canan! Canan!
- Thank you so much
138
00:06:15,274 --> 00:06:17,354
- thank you, we'll come right away
- Has my aunt been found?
139
00:06:17,394 --> 00:06:18,034
- Thank you
- We hope so, son
140
00:06:18,034 --> 00:06:20,074
- Thank you
- We hope so, son
141
00:06:20,114 --> 00:06:23,394
we hope this person they found
is your aunt, I'll get ready to go
142
00:06:23,474 --> 00:06:24,034
- okay, I'm going now
- Come on
143
00:06:24,034 --> 00:06:25,114
- okay, I'm going now
- Come on
144
00:06:25,194 --> 00:06:28,034
- Hopefully it's good news
- Thank God
145
00:06:28,314 --> 00:06:30,034
- Let's see
- Thank God!
146
00:06:30,034 --> 00:06:30,914
- Let's see
- Thank God!
147
00:06:31,754 --> 00:06:35,394
You said that Yasemin died
and now you're saying that she's alive?
148
00:06:35,674 --> 00:06:36,034
This is what I saw, dear! What can I do?
149
00:06:36,034 --> 00:06:38,394
This is what I saw, dear! What can I do?
150
00:06:38,594 --> 00:06:41,794
But this isn't right, sister
stability is important in reading Omen
151
00:06:42,154 --> 00:06:43,874
God only knows
152
00:06:44,114 --> 00:06:47,594
That's right, you virtuous, Medine
we're only kidding
153
00:06:47,634 --> 00:06:48,034
what she sees comes true, hello, Mr. Meded
154
00:06:48,034 --> 00:06:51,874
what she sees comes true, hello, Mr. Meded
155
00:06:52,234 --> 00:06:54,034
if your visions kept happening
let us open a shop for you
156
00:06:54,034 --> 00:06:55,194
if your visions kept happening
let us open a shop for you
157
00:06:55,274 --> 00:06:57,274
Start your mockery right away, Hayriye!
Right away!
158
00:06:57,474 --> 00:06:59,594
But sister, people
are making a lot of money
159
00:06:59,714 --> 00:07:00,034
Mamish and Kitu, who used to be
on a TV show, used to make a lot of money
160
00:07:00,034 --> 00:07:03,554
Mamish and Kitu, who used to be
on a TV show, used to make a lot of money
161
00:07:03,594 --> 00:07:06,034
They used to fight and
beat each other up on air!
162
00:07:06,034 --> 00:07:07,994
They used to fight and
beat each other up on air!
163
00:07:08,154 --> 00:07:11,874
There's many things being showed
on the TV... where are they going?
164
00:07:15,634 --> 00:07:17,594
Girls, they probably found Yasemin
165
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
- Is she alive?
- We were called upon to identify her
166
00:07:21,314 --> 00:07:24,034
- we hope she's alive
- I told you so! Didn't I tell you?
167
00:07:24,034 --> 00:07:25,434
- we hope she's alive
- I told you so! Didn't I tell you?
168
00:07:25,514 --> 00:07:28,034
- Hopefully she's alive
- I'm getting goosebumps!
169
00:07:28,234 --> 00:07:30,034
Songul, go home right away
I left the kids with Ms. Canan, come on
170
00:07:30,034 --> 00:07:30,994
Songul, go home right away
I left the kids with Ms. Canan, come on
171
00:07:31,074 --> 00:07:33,794
Okay, don't worry, I'll take care of them
don't worry at all
172
00:07:33,914 --> 00:07:36,034
- hopefully she's alive!
- We hope you come back with good news
173
00:07:36,034 --> 00:07:37,194
- hopefully she's alive!
- We hope you come back with good news
174
00:07:37,274 --> 00:07:40,274
pray for me to have money
once in your life, at least!
175
00:07:41,434 --> 00:07:42,034
I knew that! Did you see, girl?
I knew that!
176
00:07:42,034 --> 00:07:44,514
I knew that! Did you see, girl?
I knew that!
177
00:07:44,594 --> 00:07:46,874
Your visions are coming true now!
178
00:07:47,314 --> 00:07:48,034
Not because you have visions...
179
00:07:48,034 --> 00:07:49,634
Not because you have visions...
180
00:07:49,874 --> 00:07:52,034
but because you have good intentions
181
00:07:52,154 --> 00:07:54,034
you also knew how of a bad person Asma is
182
00:07:54,034 --> 00:07:55,794
you also knew how of a bad person Asma is
183
00:07:56,594 --> 00:08:00,034
Medine, don't say that, dear
don't say that so you don't get sad
184
00:08:00,034 --> 00:08:00,514
Medine, don't say that, dear
don't say that so you don't get sad
185
00:08:00,994 --> 00:08:02,834
- Right, sister?
- I mean...
186
00:08:03,034 --> 00:08:06,034
honestly, I don't want to give my opinion
it seems like I'm inciting her when I do
187
00:08:06,034 --> 00:08:07,114
honestly, I don't want to give my opinion
it seems like I'm inciting her when I do
188
00:08:07,194 --> 00:08:10,474
- that's why I want to remain silent
- Don't so that, sister!
189
00:08:10,634 --> 00:08:12,034
Asma is not a bad person
she's just still young
190
00:08:12,034 --> 00:08:14,034
Asma is not a bad person
she's just still young
191
00:08:14,234 --> 00:08:18,034
you can yell and be mad but don't say
that she's a bad person, she's your sister
192
00:08:18,034 --> 00:08:18,394
you can yell and be mad but don't say
that she's a bad person, she's your sister
193
00:08:18,674 --> 00:08:20,434
Dear God, his brother arrived!
194
00:08:21,794 --> 00:08:24,034
Mr. Levent's brother arrived
he was supposed to come with Mrs. sule
195
00:08:24,034 --> 00:08:25,914
Mr. Levent's brother arrived
he was supposed to come with Mrs. sule
196
00:08:26,154 --> 00:08:30,034
sister, tell me what will happen
with the marriage papers and stuff, okay?
197
00:08:30,034 --> 00:08:30,234
sister, tell me what will happen
with the marriage papers and stuff, okay?
198
00:08:30,314 --> 00:08:33,314
I can't come now
but send my regards to Mr. Murat
199
00:08:33,354 --> 00:08:36,034
and tell him that
I'll dance a lot in the wedding!
200
00:08:36,034 --> 00:08:36,234
and tell him that
I'll dance a lot in the wedding!
201
00:08:36,474 --> 00:08:37,914
Come on, let's go
202
00:08:38,114 --> 00:08:41,194
- What should I do with Asma, sister?
- Wait, we'll see
203
00:08:41,314 --> 00:08:42,034
Be careful, Ismail
did you solve the wheelchair ramp matter?
204
00:08:42,034 --> 00:08:44,474
Be careful, Ismail
did you solve the wheelchair ramp matter?
205
00:08:44,634 --> 00:08:47,634
- Yes, it arrived a while ago
- Did you check its durability?
206
00:08:47,674 --> 00:08:48,034
- Of course, Madam, we checked
- Okay then
207
00:08:48,034 --> 00:08:49,874
- Of course, Madam, we checked
- Okay then
208
00:08:50,754 --> 00:08:52,954
Don't forget the bags
that are in the trunk
209
00:08:58,914 --> 00:09:00,034
What is it? Did you get scared?
210
00:09:00,034 --> 00:09:01,994
What is it? Did you get scared?
211
00:09:02,674 --> 00:09:04,154
I didn't...
212
00:09:04,314 --> 00:09:06,034
but I'm thinking of how to get used
213
00:09:06,034 --> 00:09:06,314
but I'm thinking of how to get used
214
00:09:06,994 --> 00:09:08,674
He's your brother, Levent
215
00:09:08,954 --> 00:09:11,674
you'll get used because you're forced
216
00:09:14,394 --> 00:09:17,314
- Hello, Mrs. Sule
- Hello
217
00:09:18,154 --> 00:09:21,154
- Do you need any help?
- No, we don't need help now, Hayriye
218
00:09:21,514 --> 00:09:24,034
- No, Ismail?
- We're coming, Madam
219
00:09:24,034 --> 00:09:24,194
- No, Ismail?
- We're coming, Madam
220
00:09:24,514 --> 00:09:26,514
- Did you check the brake?
- Of course
221
00:09:27,034 --> 00:09:28,674
Okay, watch out
222
00:09:29,314 --> 00:09:30,034
Here comes the waited moment!
223
00:09:30,034 --> 00:09:31,474
Here comes the waited moment!
224
00:09:31,514 --> 00:09:33,394
- Dear god! He can't walk!
- The big meeting!
225
00:09:33,434 --> 00:09:35,634
Finally, the two brothers will meet!
226
00:09:36,074 --> 00:09:38,594
Come on, clap, clap, come on!
227
00:09:41,514 --> 00:09:42,034
- Welcome
- Thanks, dear brother
228
00:09:42,034 --> 00:09:44,514
- Welcome
- Thanks, dear brother
229
00:09:45,674 --> 00:09:47,474
did you miss me?
230
00:09:47,954 --> 00:09:48,034
- Of course, I missed you
- I know how attached you are, you love me
231
00:09:48,034 --> 00:09:51,914
- Of course, I missed you
- I know how attached you are, you love me
232
00:09:58,674 --> 00:10:00,034
sister! Didn't you tell my brother?
233
00:10:00,034 --> 00:10:00,834
sister! Didn't you tell my brother?
234
00:10:01,154 --> 00:10:03,474
He kissed me! Dear God!
235
00:10:03,674 --> 00:10:06,034
What should we do now?
What will happen? What if got infected?
236
00:10:06,034 --> 00:10:06,074
What should we do now?
What will happen? What if got infected?
237
00:10:07,074 --> 00:10:08,514
Infected with what?
238
00:10:08,714 --> 00:10:10,634
with bad sense of humor
239
00:10:13,274 --> 00:10:14,834
You should've seen your facial expression
240
00:10:15,074 --> 00:10:16,674
but you believed me! Right?
241
00:10:16,994 --> 00:10:18,034
I'm suffering, suffering...
242
00:10:18,034 --> 00:10:18,794
I'm suffering, suffering...
243
00:10:19,034 --> 00:10:21,194
it's probably vitiligo
they're still studying my case
244
00:10:21,674 --> 00:10:24,034
You're not sick, but in a bit
you'll be grounded, dear Bulent
245
00:10:24,034 --> 00:10:24,954
You're not sick, but in a bit
you'll be grounded, dear Bulent
246
00:10:25,194 --> 00:10:28,194
- Let's not be too much
- As you wish, Mrs. Sule
247
00:10:28,954 --> 00:10:30,034
Hello, I'm Hayriye, Hayriye Cecman, I'm
the fiancee... I'm from the servants team
248
00:10:30,034 --> 00:10:34,354
Hello, I'm Hayriye, Hayriye Cecman, I'm
the fiancee... I'm from the servants team
249
00:10:34,714 --> 00:10:36,034
welcome home
if you need anything, come to me
250
00:10:36,034 --> 00:10:38,474
welcome home
if you need anything, come to me
251
00:10:38,594 --> 00:10:41,634
I mean, I'll come to you
you only call my name and I'll come
252
00:10:41,834 --> 00:10:42,034
don't worry about the wheelchair, we can
go on walks together and go to the park
253
00:10:42,034 --> 00:10:46,154
don't worry about the wheelchair, we can
go on walks together and go to the park
254
00:10:46,634 --> 00:10:48,034
Hayriye, that's enough
255
00:10:48,034 --> 00:10:48,354
Hayriye, that's enough
256
00:10:48,914 --> 00:10:51,674
- Will you take me to the park?
- We can go wherever you want
257
00:10:52,194 --> 00:10:53,994
No, the park will be okay
258
00:10:54,354 --> 00:10:57,834
- Will you push me on the swing?
- Okay, Bulent, come on, get in
259
00:10:58,434 --> 00:11:00,034
cut the mockery, Ms. Turkan...
260
00:11:00,034 --> 00:11:00,274
cut the mockery, Ms. Turkan...
261
00:11:00,394 --> 00:11:01,674
Hayriye...
262
00:11:01,794 --> 00:11:04,354
will we go to the slide too?
I love slides so much
263
00:11:04,874 --> 00:11:06,034
you even look reckless
we'll make a perfect couple, right?
264
00:11:06,034 --> 00:11:09,394
you even look reckless
we'll make a perfect couple, right?
265
00:11:11,514 --> 00:11:12,034
Carefully, one, two, three
266
00:11:12,034 --> 00:11:14,714
Carefully, one, two, three
267
00:11:18,954 --> 00:11:21,354
The situation got weird
268
00:11:21,474 --> 00:11:24,034
to come to the groom's house to talk about
the marriage papers while carrying bags
269
00:11:24,034 --> 00:11:24,354
to come to the groom's house to talk about
the marriage papers while carrying bags
270
00:11:24,514 --> 00:11:27,994
but, if we go home, Ms. Canan
will ask us many questions
271
00:11:28,154 --> 00:11:30,034
Mr. Murat have to excuse us
about how we look and sound
272
00:11:30,034 --> 00:11:31,074
Mr. Murat have to excuse us
about how we look and sound
273
00:11:31,194 --> 00:11:33,194
What's wrong with the bags, sister?
274
00:11:33,834 --> 00:11:35,914
- He's getting in the car!
- Mr. Murat!
275
00:11:36,834 --> 00:11:38,234
Mr. Murat...
276
00:11:38,794 --> 00:11:42,034
Mr. Murat, can we talk quickly?
277
00:11:42,034 --> 00:11:42,194
Mr. Murat, can we talk quickly?
278
00:11:43,034 --> 00:11:46,194
Of course, I have a meeting
but we can talk for ten minutes
279
00:11:46,474 --> 00:11:48,034
come on, let's get inside
280
00:11:48,034 --> 00:11:48,514
come on, let's get inside
281
00:11:49,034 --> 00:11:50,674
Come
282
00:11:56,794 --> 00:11:58,754
Thank you, I appreciate it
283
00:12:00,394 --> 00:12:03,674
You also installed bumps and such stuff!
284
00:12:04,034 --> 00:12:05,714
It's okay, not bad
285
00:12:07,234 --> 00:12:10,074
What is it, Hayriye? I see you speechless
286
00:12:10,754 --> 00:12:12,034
Dear God! What's this?
He attacked me before even saying hello
287
00:12:12,034 --> 00:12:13,874
Dear God! What's this?
He attacked me before even saying hello
288
00:12:14,434 --> 00:12:16,714
So, we found someone
who can make you stop talking in this life
289
00:12:18,194 --> 00:12:19,514
Go back to your work, Esso!
290
00:12:19,674 --> 00:12:22,594
- Did we come here to sit? What'll we do?
- Okay, Bulent
291
00:12:23,874 --> 00:12:24,034
now, this is nurse Turkan
292
00:12:24,034 --> 00:12:26,034
now, this is nurse Turkan
293
00:12:26,434 --> 00:12:28,714
she's responsible
for taking care of Bulent
294
00:12:28,954 --> 00:12:30,034
you can't even give him a glass of water
without coming back to her, understood?
295
00:12:30,034 --> 00:12:31,434
you can't even give him a glass of water
without coming back to her, understood?
296
00:12:31,634 --> 00:12:35,074
- Understood, even water isn't allowed
- It's important to keep Bulent's system
297
00:12:35,354 --> 00:12:36,034
his sleeping and waking up times
should never change
298
00:12:36,034 --> 00:12:37,794
his sleeping and waking up times
should never change
299
00:12:38,434 --> 00:12:40,954
and the most important of all
is his medicine, it all have times
300
00:12:41,194 --> 00:12:42,034
- Nurse Turkan only knows these times
- Only nurse Turkan
301
00:12:42,034 --> 00:12:44,034
- Nurse Turkan only knows these times
- Only nurse Turkan
302
00:12:47,514 --> 00:12:48,034
- I can take you to...
- Hold on , Hayriye
303
00:12:48,034 --> 00:12:50,754
- I can take you to...
- Hold on , Hayriye
304
00:12:51,634 --> 00:12:53,874
I'll show Nurse Turkan the way to her room
305
00:12:54,594 --> 00:12:57,314
Which room is mine? Stop, let me guess...
306
00:12:57,754 --> 00:13:00,034
the farthest from your room, the one
where you don't see me the most, right?
307
00:13:00,034 --> 00:13:01,394
the farthest from your room, the one
where you don't see me the most, right?
308
00:13:10,554 --> 00:13:12,034
Come
309
00:13:12,234 --> 00:13:14,154
come, dear
310
00:13:15,674 --> 00:13:17,834
The room in the hallway, of course!
311
00:13:20,714 --> 00:13:22,354
Excuse me
312
00:13:27,034 --> 00:13:30,034
- Come on, park here!
- Okay, okay, let's park normally
313
00:13:30,034 --> 00:13:30,594
- Come on, park here!
- Okay, okay, let's park normally
314
00:13:30,674 --> 00:13:32,234
- Hold on!
- You park normally...
315
00:13:32,274 --> 00:13:35,554
Why are you so stressed? Why are you
scared? Is there anything you didn't say?
316
00:13:36,754 --> 00:13:38,634
Feyyaz!
317
00:13:38,834 --> 00:13:40,194
What are you talking about?
318
00:13:40,394 --> 00:13:42,034
Dear God!
319
00:13:42,034 --> 00:13:42,394
Dear God!
320
00:13:42,714 --> 00:13:45,514
The one that sees you in this state
thinks that we'll do a surgery
321
00:13:46,834 --> 00:13:48,034
Hello, I'm Nergis Bitmaz
322
00:13:48,034 --> 00:13:50,274
Hello, I'm Nergis Bitmaz
323
00:13:50,474 --> 00:13:54,034
they called us, I have a sister...
324
00:13:54,034 --> 00:13:54,634
they called us, I have a sister...
325
00:13:54,994 --> 00:13:57,834
her name is Yasemin, Yasemin Bitmaz...
326
00:13:57,994 --> 00:14:00,034
- Nergis, Nergis
- They found a girl and told us...
327
00:14:00,034 --> 00:14:01,754
- Nergis, Nergis
- They found a girl and told us...
328
00:14:02,074 --> 00:14:04,834
Excuse me, the police called us
to identify a woman's identity
329
00:14:05,634 --> 00:14:06,034
Yes, use the elevator that's in the end
of the hallway, go up to the nineth floor
330
00:14:06,034 --> 00:14:09,194
Yes, use the elevator that's in the end
of the hallway, go up to the nineth floor
331
00:14:09,314 --> 00:14:11,114
- Thank you so much
- That's my job
332
00:14:11,194 --> 00:14:12,034
- Come on, run
- Let me talk to people
333
00:14:12,034 --> 00:14:13,634
- Come on, run
- Let me talk to people
334
00:14:13,714 --> 00:14:18,034
they can't understand anything from you
the woman didn't understand a word
335
00:14:18,874 --> 00:14:21,994
- Hurry, hurry up, Feyyaz!
- Hold on
336
00:14:22,274 --> 00:14:24,034
hold on, don't get nervous
let me talk, excuse me
337
00:14:24,034 --> 00:14:25,514
hold on, don't get nervous
let me talk, excuse me
338
00:14:26,754 --> 00:14:30,034
- Hello
- Hello, they called us to identify a girl
339
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
- Hello
- Hello, they called us to identify a girl
340
00:14:30,594 --> 00:14:33,114
Yes, in the end of the hallway
to your right, room 1904
341
00:14:33,234 --> 00:14:35,834
- Thank you
- 1904...
342
00:14:36,114 --> 00:14:39,234
- not this, nor that
- To our right
343
00:14:39,274 --> 00:14:41,474
That's it, that's it, Feyyaz!
344
00:14:41,794 --> 00:14:42,034
- Hurry up! Let's come in!
- Hold on!
345
00:14:42,034 --> 00:14:43,514
- Hurry up! Let's come in!
- Hold on!
346
00:14:43,674 --> 00:14:46,954
- Where are you going?
- My sister might be inside
347
00:14:46,994 --> 00:14:48,034
we should identify her, that's why we came
348
00:14:48,034 --> 00:14:49,154
we should identify her, that's why we came
349
00:14:49,274 --> 00:14:52,114
No, sister, you can't come in
not without the hospital security
350
00:14:52,234 --> 00:14:54,034
Alright, when are they coming?
because I have to see her right away
351
00:14:54,034 --> 00:14:56,514
Alright, when are they coming?
because I have to see her right away
352
00:14:56,874 --> 00:14:58,554
They'll be here in a minute
you just go and wait them over there
353
00:14:58,874 --> 00:15:00,034
- Alright
- I'm going crazy
354
00:15:00,034 --> 00:15:00,794
- Alright
- I'm going crazy
355
00:15:02,634 --> 00:15:06,034
Ok, describe her to me
how does she look? Can't you tell me that?
356
00:15:06,034 --> 00:15:07,794
Ok, describe her to me
how does she look? Can't you tell me that?
357
00:15:08,074 --> 00:15:10,354
I haven't seen her
you'll go in there and see her in a minute
358
00:15:10,554 --> 00:15:11,994
Ok, alright
that's fine with us
359
00:15:12,314 --> 00:15:16,114
Don't push him, stop all the stress
why are so nervous? What's wrong?
360
00:15:16,794 --> 00:15:18,034
Stop it, Feyyaz!
stop nagging and asking questions!
361
00:15:18,034 --> 00:15:20,514
Stop it, Feyyaz!
stop nagging and asking questions!
362
00:15:21,434 --> 00:15:24,034
Ok, at least answer this question, please!
363
00:15:24,034 --> 00:15:24,194
Ok, at least answer this question, please!
364
00:15:24,594 --> 00:15:26,754
Is she ok? Please answer me!
365
00:15:26,914 --> 00:15:28,994
Look ma'am
I'm not authorized to give information...
366
00:15:29,354 --> 00:15:30,034
you're going to have to wait for
the police because it's a criminal case
367
00:15:30,034 --> 00:15:31,794
you're going to have to wait for
the police because it's a criminal case
368
00:15:32,514 --> 00:15:33,834
don't worry, they'll be here soon
369
00:15:34,914 --> 00:15:36,034
A criminal case?
370
00:15:36,034 --> 00:15:36,194
A criminal case?
371
00:15:36,394 --> 00:15:37,914
A criminal case
372
00:15:39,474 --> 00:15:42,034
Help us, dear God
Please, help us
373
00:15:42,034 --> 00:15:43,394
Help us, dear God
Please, help us
374
00:15:48,514 --> 00:15:51,594
Mr. Murat, it's God then us will
protect this girl from her brothers
375
00:15:51,834 --> 00:15:52,994
You're right
376
00:15:53,194 --> 00:15:54,034
Look, she can stay as long as she want...
377
00:15:54,034 --> 00:15:55,474
Look, she can stay as long as she want...
378
00:15:55,794 --> 00:15:58,394
we would usually take it slowly...
379
00:15:58,714 --> 00:16:00,034
but now, because of her brothers...
380
00:16:00,034 --> 00:16:00,674
but now, because of her brothers...
381
00:16:00,794 --> 00:16:03,274
we need to speed up
marriage arrangements, Mr. Murat
382
00:16:03,554 --> 00:16:05,594
Ok, we can submit for
an urgent marriage application
383
00:16:06,234 --> 00:16:08,554
we can even do it now
on our way if you want
384
00:16:10,114 --> 00:16:12,034
Ok, that sounds good
go a head and do that
385
00:16:12,034 --> 00:16:12,634
Ok, that sounds good
go a head and do that
386
00:16:12,754 --> 00:16:16,714
but still, I know that this marriage
is just for the appearance...
387
00:16:16,874 --> 00:16:18,034
I want to say something
because she's like a sister to me
388
00:16:18,034 --> 00:16:19,274
I want to say something
because she's like a sister to me
389
00:16:19,474 --> 00:16:21,274
there are rules
and principles for everything...
390
00:16:21,554 --> 00:16:24,034
like the women of the complex used to say
"it's all about the principles"
391
00:16:24,034 --> 00:16:26,394
like the women of the complex used to say
"it's all about the principles"
392
00:16:26,834 --> 00:16:28,994
so, I have something to say...
393
00:16:29,394 --> 00:16:30,034
now, as I told you
this girl is like a part of me...
394
00:16:30,034 --> 00:16:32,434
now, as I told you
this girl is like a part of me...
395
00:16:34,274 --> 00:16:36,034
if you hurt her in any shape or form...
396
00:16:36,034 --> 00:16:36,594
if you hurt her in any shape or form...
397
00:16:37,234 --> 00:16:38,554
you'll find me right in front of you
398
00:16:38,834 --> 00:16:41,594
- You don't have to say all that, sister
- Just wait a minute!
399
00:16:41,914 --> 00:16:42,034
don't think that she's rootles just
because we're speeding up the marriage...
400
00:16:42,034 --> 00:16:45,314
don't think that she's rootles just
because we're speeding up the marriage...
401
00:16:45,834 --> 00:16:48,034
I don't want her to shed a tear, ok?
402
00:16:48,034 --> 00:16:48,994
I don't want her to shed a tear, ok?
403
00:16:49,394 --> 00:16:51,514
because I'll know your way
and you'll know mine
404
00:16:54,994 --> 00:16:58,674
what's wrong?
Am I being funny to you?
405
00:16:59,394 --> 00:17:00,034
- Was that funny to you?
- No, not at all...
406
00:17:00,034 --> 00:17:02,474
- Was that funny to you?
- No, not at all...
407
00:17:03,074 --> 00:17:06,034
I just admire you
for protecting Medine, that's all
408
00:17:06,034 --> 00:17:07,114
I just admire you
for protecting Medine, that's all
409
00:17:10,554 --> 00:17:12,034
Of course, she's my sister
410
00:17:12,034 --> 00:17:12,194
Of course, she's my sister
411
00:17:16,714 --> 00:17:18,034
I'll be nice and get along
with my brother very well, rest assure
412
00:17:18,034 --> 00:17:19,674
I'll be nice and get along
with my brother very well, rest assure
413
00:17:20,674 --> 00:17:22,034
I'll act like I believe you
414
00:17:22,234 --> 00:17:23,634
just so you know
in case you weren't here when I die...
415
00:17:23,754 --> 00:17:24,034
I'm going to leave all my inheritance
to my new heir... my brother
416
00:17:24,034 --> 00:17:26,794
I'm going to leave all my inheritance
to my new heir... my brother
417
00:17:28,514 --> 00:17:29,674
You silly boy
418
00:17:29,954 --> 00:17:30,034
- He's funny
- He's your responsibility, nurse Turkan
419
00:17:30,034 --> 00:17:33,114
- He's funny
- He's your responsibility, nurse Turkan
420
00:17:33,354 --> 00:17:35,474
- If anything goes wrong, tell me
- Ok, ma'am
421
00:17:37,434 --> 00:17:39,274
Let me walk you out
422
00:17:45,714 --> 00:17:48,034
- So, do you like your room?
- Forget about the room...
423
00:17:48,034 --> 00:17:48,914
- So, do you like your room?
- Forget about the room...
424
00:17:50,154 --> 00:17:52,114
since when do you work here?
425
00:17:52,474 --> 00:17:54,034
Almost...
426
00:17:54,034 --> 00:17:54,114
Almost...
427
00:17:55,474 --> 00:17:58,314
starting from August...
428
00:17:59,114 --> 00:18:00,034
- Six...
- No way, six years?
429
00:18:00,034 --> 00:18:00,954
- Six...
- No way, six years?
430
00:18:01,234 --> 00:18:02,314
No, six days
431
00:18:05,514 --> 00:18:06,034
That was obvious
You clearly won't stand a week
432
00:18:06,034 --> 00:18:07,994
That was obvious
You clearly won't stand a week
433
00:18:08,594 --> 00:18:12,034
guess what? Enjoy your last days...
because you'll be out of here soon
434
00:18:12,034 --> 00:18:12,714
guess what? Enjoy your last days...
because you'll be out of here soon
435
00:18:13,114 --> 00:18:14,314
Why is that?
436
00:18:15,594 --> 00:18:17,794
I've seen how my brother
looked at you, it was a scary look
437
00:18:18,034 --> 00:18:19,914
he doesn't like it
when you put nose in everything
438
00:18:21,834 --> 00:18:23,954
haven't you really notice that?
439
00:18:24,354 --> 00:18:26,954
- I haven't
- Why did I ask?
440
00:18:28,114 --> 00:18:30,034
How could a person who make between fifty
to seventy per hour notice such things?
441
00:18:30,034 --> 00:18:30,314
How could a person who make between fifty
to seventy per hour notice such things?
442
00:18:31,114 --> 00:18:32,154
Am I right or what?
443
00:18:34,074 --> 00:18:36,034
- Do you mean that I'm ignorant?
- No, not that much
444
00:18:36,034 --> 00:18:36,514
- Do you mean that I'm ignorant?
- No, not that much
445
00:18:37,074 --> 00:18:38,834
look, at least you understood something
446
00:18:41,794 --> 00:18:42,034
Are you going to swear?
Then don't stop, give it all you got
447
00:18:42,034 --> 00:18:44,514
Are you going to swear?
Then don't stop, give it all you got
448
00:18:44,834 --> 00:18:47,074
after all, it's your last days...
449
00:18:47,194 --> 00:18:48,034
come on, suit yourself
that way it'll be easier to kick you out
450
00:18:48,034 --> 00:18:50,314
come on, suit yourself
that way it'll be easier to kick you out
451
00:18:53,234 --> 00:18:54,034
I won't
452
00:18:54,034 --> 00:18:54,714
I won't
453
00:18:59,874 --> 00:19:00,034
I'm making fifty Lira?
454
00:19:00,034 --> 00:19:01,314
I'm making fifty Lira?
455
00:19:01,914 --> 00:19:05,194
How did you figure that out?
Tell me, I'm listening
456
00:19:10,554 --> 00:19:12,034
I can't wait any longer
457
00:19:12,034 --> 00:19:12,474
I can't wait any longer
458
00:19:12,994 --> 00:19:16,314
no, I can't breath
I can't take it anymore
459
00:19:17,514 --> 00:19:18,034
Nergis, please tell me, what's going on?
Why are you all stressed out?
460
00:19:18,034 --> 00:19:21,794
Nergis, please tell me, what's going on?
Why are you all stressed out?
461
00:19:22,314 --> 00:19:24,034
The police is going to be here soon
and we'll get in there, just calm down
462
00:19:24,034 --> 00:19:26,114
The police is going to be here soon
and we'll get in there, just calm down
463
00:19:26,194 --> 00:19:27,674
what's wrong with you?
464
00:19:29,034 --> 00:19:30,034
- I want to tell you something, Feyyaz
- What is it?
465
00:19:30,034 --> 00:19:31,514
- I want to tell you something, Feyyaz
- What is it?
466
00:19:33,754 --> 00:19:35,314
If something wrong happened to me...
467
00:19:36,714 --> 00:19:39,514
Why would anything happen to you, Nergis?
Are you loosing your mind?
468
00:19:40,434 --> 00:19:42,034
I mean anything
if anything happened to me...
469
00:19:42,034 --> 00:19:44,154
I mean anything
if anything happened to me...
470
00:19:45,114 --> 00:19:47,914
- take good care of our kids, alright?
- What're you saying?
471
00:19:48,194 --> 00:19:52,114
And whatever is said about me
don't believe it, ok?
472
00:19:53,154 --> 00:19:54,034
It wasn't my intention
to do a bad thing at all
473
00:19:54,034 --> 00:19:55,074
It wasn't my intention
to do a bad thing at all
474
00:19:55,834 --> 00:20:00,034
Nergis, please! Who and what
are they going to say about you?
475
00:20:00,034 --> 00:20:00,234
Nergis, please! Who and what
are they going to say about you?
476
00:20:00,394 --> 00:20:02,674
I'm about to loos my mind
and I'm getting so nervous
477
00:20:02,874 --> 00:20:04,554
To be honest...
478
00:20:06,994 --> 00:20:09,354
- if I went to prison...
- What?
479
00:20:09,674 --> 00:20:11,714
I mean, if the trial took a long time...
480
00:20:12,154 --> 00:20:15,314
to be honest, I don't know if this is the
time for it or if I told you this late...
481
00:20:15,474 --> 00:20:18,034
What are you talking about?
What trials? Don't make me loos it
482
00:20:18,034 --> 00:20:18,554
What are you talking about?
What trials? Don't make me loos it
483
00:20:18,754 --> 00:20:22,474
It doesn't matter
what I want to say is... I do
484
00:20:23,314 --> 00:20:24,034
You want to go to prison?
I'm not following
485
00:20:24,034 --> 00:20:24,354
You want to go to prison?
I'm not following
486
00:20:24,674 --> 00:20:26,954
No. I mean
for your proposal, I do, I do
487
00:20:30,874 --> 00:20:32,754
- You do? You do?
- Yes, I do
488
00:20:36,834 --> 00:20:38,554
Pardon us, please!
489
00:20:40,794 --> 00:20:42,034
And I now announce us
a husband and a wife!
490
00:20:42,034 --> 00:20:45,674
And I now announce us
a husband and a wife!
491
00:20:45,754 --> 00:20:47,314
- Ok, calm down!
- My hand!
492
00:20:48,634 --> 00:20:51,354
- This is already cured
- What are you doing?
493
00:20:51,554 --> 00:20:54,034
- It's bothering me
- Is it really cured?
494
00:20:54,034 --> 00:20:54,834
- It's bothering me
- Is it really cured?
495
00:20:54,874 --> 00:20:56,474
Come here, girl!
496
00:20:57,434 --> 00:21:00,034
- I can't lift you but I'll spin you
- Ok, Feyyaz, it's ok
497
00:21:00,034 --> 00:21:01,394
- I can't lift you but I'll spin you
- Ok, Feyyaz, it's ok
498
00:21:01,794 --> 00:21:05,554
- Stop that, you'll hurt yourself
- Don't worry, I'm ok
499
00:21:09,354 --> 00:21:11,514
Come on, go sign the papers and come back
500
00:21:12,074 --> 00:21:14,394
- I mean the marriage application
- Ok
501
00:21:14,474 --> 00:21:16,474
- And you give me what you're holding
- let me help you, sister
502
00:21:16,594 --> 00:21:18,034
- No, give it to me, I'll take them
- Aylin?
503
00:21:18,034 --> 00:21:18,514
- No, give it to me, I'll take them
- Aylin?
504
00:21:19,674 --> 00:21:22,114
- Murat?
- What are you doing here?
505
00:21:22,274 --> 00:21:23,994
I'm here to see Nil
after you permission, Murat
506
00:21:24,114 --> 00:21:26,914
am I not her mother?
and isn't my name is on her ID?
507
00:21:27,554 --> 00:21:30,034
You right, Aylin, if it wasn't
your name, we wouldn't be sure about it
508
00:21:30,034 --> 00:21:30,314
You right, Aylin, if it wasn't
your name, we wouldn't be sure about it
509
00:21:30,834 --> 00:21:33,114
Nil is still at my mother's house
you can see her there if you like
510
00:21:33,674 --> 00:21:36,034
What's wrong, Murat? I see that you
gathered up the maids and going somewhere
511
00:21:36,034 --> 00:21:37,714
What's wrong, Murat? I see that you
gathered up the maids and going somewhere
512
00:21:38,994 --> 00:21:40,714
We're going to the marriage council
513
00:21:42,514 --> 00:21:45,474
- Pardon me?
- We're going to apply for marriage
514
00:21:46,594 --> 00:21:47,554
What?
515
00:21:51,834 --> 00:21:53,514
You must be joking!
516
00:21:53,914 --> 00:21:54,034
No, I'm dead serious
517
00:21:54,034 --> 00:21:55,754
No, I'm dead serious
518
00:21:55,994 --> 00:21:58,794
and if they'll let us
we'll get married today
519
00:21:59,474 --> 00:22:00,034
do you want to come?
520
00:22:00,034 --> 00:22:00,514
do you want to come?
521
00:22:10,154 --> 00:22:12,034
I guess not
ok, let's go, Medine
522
00:22:12,034 --> 00:22:13,714
I guess not
ok, let's go, Medine
523
00:22:41,794 --> 00:22:42,034
They went insane, I can't believe that
524
00:22:42,034 --> 00:22:44,714
They went insane, I can't believe that
525
00:22:45,194 --> 00:22:48,034
not at all
they became sane just now, Ms. Aylin
526
00:22:48,034 --> 00:22:48,594
not at all
they became sane just now, Ms. Aylin
527
00:22:50,634 --> 00:22:53,114
the man finally
was able to get rid of your evil...
528
00:22:53,794 --> 00:22:54,034
and listen to his heart
529
00:22:54,034 --> 00:22:55,714
and listen to his heart
530
00:23:25,234 --> 00:23:26,874
And now
divide them on the number of hours
531
00:23:29,674 --> 00:23:30,034
So there are 7 days
a week and 24 hours a...
532
00:23:30,034 --> 00:23:31,394
So there are 7 days
a week and 24 hours a...
533
00:23:31,514 --> 00:23:34,514
Forget about the week
we're dividing on the number of hours
534
00:23:35,234 --> 00:23:36,034
But I get paid weekly
535
00:23:36,034 --> 00:23:36,794
But I get paid weekly
536
00:23:37,154 --> 00:23:39,314
Forget about the weekly wage
first, divide it on the days...
537
00:23:39,514 --> 00:23:40,914
- and then on the hours
- Then the hours
538
00:23:45,634 --> 00:23:46,714
Three plus eighteen...
539
00:23:46,874 --> 00:23:48,034
What's up?
Do you need anything?
540
00:23:48,034 --> 00:23:48,954
What's up?
Do you need anything?
541
00:23:49,834 --> 00:23:52,514
To be honest, I do
but we need to talk in private
542
00:23:53,594 --> 00:23:54,034
Ok. leave us alone
543
00:23:54,034 --> 00:23:54,874
Ok. leave us alone
544
00:23:55,994 --> 00:23:59,514
- Mr. Levent, your brother is new...
- Stop talking, go out
545
00:24:06,074 --> 00:24:07,314
So, what did you want?
546
00:24:09,074 --> 00:24:10,514
I'm making your life a living miserable...
547
00:24:11,754 --> 00:24:12,034
I already started that
by being here, haven't I?
548
00:24:12,034 --> 00:24:13,794
I already started that
by being here, haven't I?
549
00:24:14,474 --> 00:24:16,714
- Bulent, don't be silly
- No, it's true
550
00:24:17,074 --> 00:24:18,034
although we don't see each other
that much but I can see it on your face...
551
00:24:18,034 --> 00:24:19,434
although we don't see each other
that much but I can see it on your face...
552
00:24:20,274 --> 00:24:21,514
you look miserable...
553
00:24:23,514 --> 00:24:24,034
but don't worry...
I want to make a deal with you
554
00:24:24,034 --> 00:24:26,514
but don't worry...
I want to make a deal with you
555
00:24:28,314 --> 00:24:29,714
You want to make a deal?
556
00:24:30,474 --> 00:24:31,754
And what could it be?
557
00:24:32,194 --> 00:24:36,034
It's as follows, till my sister
come back and if I'm not dead by then...
558
00:24:36,034 --> 00:24:36,474
It's as follows, till my sister
come back and if I'm not dead by then...
559
00:24:37,234 --> 00:24:39,194
I won't hurt you more than normal
560
00:24:39,754 --> 00:24:42,034
and in return? I mean if you're making
a deal then you're waiting for a return
561
00:24:42,034 --> 00:24:44,114
and in return? I mean if you're making
a deal then you're waiting for a return
562
00:24:44,714 --> 00:24:48,034
although you shouldn't hurt me
at all but I've grown curious now
563
00:24:48,034 --> 00:24:48,314
although you shouldn't hurt me
at all but I've grown curious now
564
00:24:48,914 --> 00:24:50,274
so tell me, what do you want?
565
00:24:51,434 --> 00:24:53,514
In return
I want you to fire this rude nurse...
566
00:24:53,994 --> 00:24:54,034
and hire Hayriye to take care of me
567
00:24:54,034 --> 00:24:58,074
and hire Hayriye to take care of me
568
00:25:00,474 --> 00:25:03,314
- Hayriye?
- Yes
569
00:25:10,434 --> 00:25:11,954
- Are we done now?
- Yes
570
00:25:12,154 --> 00:25:14,314
- Can we see her now?
- Of course, you can
571
00:25:14,354 --> 00:25:15,714
Thank you
572
00:25:19,634 --> 00:25:20,674
Feyyaz!
573
00:25:21,354 --> 00:25:24,034
What's wrong?
Why are you trembling, Nergis?
574
00:25:24,034 --> 00:25:24,074
What's wrong?
Why are you trembling, Nergis?
575
00:25:26,034 --> 00:25:28,674
I'm not feeling good... at all
576
00:25:28,994 --> 00:25:30,034
and to top it of, we're going to Yasemin
577
00:25:30,034 --> 00:25:32,234
and to top it of, we're going to Yasemin
578
00:25:32,434 --> 00:25:34,034
- Fingers crossed!
- Calm down!
579
00:25:37,194 --> 00:25:40,314
- We're at the door, aren't we?
- Nergis!
580
00:25:40,794 --> 00:25:41,914
I hope that it will be her
581
00:25:42,074 --> 00:25:47,274
Alright, Nergis, I hope so too
but even if it wasn't her...
582
00:25:47,594 --> 00:25:48,034
don't just give up
right away, ok? Please!
583
00:25:48,034 --> 00:25:50,554
don't just give up
right away, ok? Please!
584
00:25:53,314 --> 00:25:54,034
Let's go
585
00:25:54,034 --> 00:25:54,554
Let's go
586
00:26:02,594 --> 00:26:03,754
Yasemin!
587
00:26:05,594 --> 00:26:06,034
- She's not dead, Feyyaz
- That's right
588
00:26:06,034 --> 00:26:08,794
- She's not dead, Feyyaz
- That's right
589
00:26:09,074 --> 00:26:10,874
Yasemin, you're still alive!
590
00:26:12,874 --> 00:26:16,954
What happened?
Where's the doctors? What's wrong?
591
00:26:17,394 --> 00:26:18,034
Doctor? Please!
592
00:26:18,034 --> 00:26:19,194
Doctor? Please!
593
00:26:19,234 --> 00:26:21,914
Calm down, it's ok
594
00:26:22,194 --> 00:26:24,034
you're ok, calm down
595
00:26:24,034 --> 00:26:24,394
you're ok, calm down
596
00:26:24,874 --> 00:26:26,874
you're fine
calm down, it's ok
597
00:26:27,354 --> 00:26:28,914
look at the light
598
00:26:29,834 --> 00:26:30,034
can you get her relatives out of here?
599
00:26:30,034 --> 00:26:31,474
can you get her relatives out of here?
600
00:26:31,714 --> 00:26:34,554
- Please, get out of the room
- Ok, we're getting out
601
00:26:34,914 --> 00:26:36,034
Calm down, Take a deep breath
602
00:26:36,034 --> 00:26:39,154
Calm down, Take a deep breath
603
00:26:39,434 --> 00:26:41,554
- What happened there?
- Nergis?
604
00:26:42,314 --> 00:26:44,714
Why did you say
that she's not dead when you saw her?
605
00:26:46,234 --> 00:26:48,034
What did you do to her to make
her that scared of you? look at her!
606
00:26:48,034 --> 00:26:49,714
What did you do to her to make
her that scared of you? look at her!
607
00:26:55,354 --> 00:26:58,314
It's ok, you're fine
calm down, it's ok
608
00:26:58,794 --> 00:27:00,034
it's alright
calm down, we're almost done
609
00:27:00,034 --> 00:27:01,074
it's alright
calm down, we're almost done
610
00:27:01,314 --> 00:27:02,634
we're done, calm down
611
00:27:17,594 --> 00:27:18,034
- Ms. Aylin?
Is mother Gular here?
612
00:27:18,034 --> 00:27:19,314
- Ms. Aylin?
Is mother Gular here?
613
00:27:19,914 --> 00:27:22,714
Wait, let me tell her
614
00:27:25,634 --> 00:27:28,274
- Mother Golar
- Welcome
615
00:27:30,274 --> 00:27:31,914
now you remembered your daughter?
616
00:27:32,194 --> 00:27:34,994
- She sleeping, don't wake her up
- No, it's not that
617
00:27:35,594 --> 00:27:36,034
of course I miss my daughter
and I can't stand being away from her...
618
00:27:36,034 --> 00:27:38,314
of course I miss my daughter
and I can't stand being away from her...
619
00:27:38,714 --> 00:27:41,234
but that's another thing
I came here to warn you...
620
00:27:41,354 --> 00:27:42,034
I don't want you to end up like me
621
00:27:42,034 --> 00:27:43,074
I don't want you to end up like me
622
00:27:43,594 --> 00:27:46,314
because soon, you too
will yearn for your son
623
00:27:46,634 --> 00:27:47,714
What does that mean?
624
00:27:47,754 --> 00:27:48,034
It means that
that woman did something to Murat
625
00:27:48,034 --> 00:27:50,114
It means that
that woman did something to Murat
626
00:27:50,154 --> 00:27:52,594
like a dark magic or something, I don't
know how but she got him eventually
627
00:27:53,154 --> 00:27:54,034
soon, she'll take him
away from all of you...
628
00:27:54,034 --> 00:27:54,714
soon, she'll take him
away from all of you...
629
00:27:54,834 --> 00:27:58,914
his daughter, his mother, his brother
and from all the people around him
630
00:27:59,154 --> 00:28:00,034
because her only concern is Murat's money
631
00:28:00,034 --> 00:28:01,114
because her only concern is Murat's money
632
00:28:01,274 --> 00:28:05,154
Slow down, child
take a breath, you're already nervous
633
00:28:05,234 --> 00:28:06,034
Yes, I'm so nervous
634
00:28:06,034 --> 00:28:07,914
Yes, I'm so nervous
635
00:28:08,754 --> 00:28:12,034
and you probably don't know...
Murat is going to marry that maid
636
00:28:12,034 --> 00:28:12,954
and you probably don't know...
Murat is going to marry that maid
637
00:28:14,194 --> 00:28:15,314
What?
638
00:28:15,474 --> 00:28:17,514
and they just left to do
the urgent pre-nup contract
639
00:28:17,594 --> 00:28:18,034
holding each other's hands
in front of me with so much nerve...
640
00:28:18,034 --> 00:28:20,474
holding each other's hands
in front of me with so much nerve...
641
00:28:20,634 --> 00:28:22,114
and they went to sign the pre-nup
642
00:28:22,194 --> 00:28:24,034
- An urgent pre-nup?
- Yes, mother Gular
643
00:28:24,034 --> 00:28:24,914
- An urgent pre-nup?
- Yes, mother Gular
644
00:28:25,514 --> 00:28:27,514
are you ready to have
a maid as a daughter-in-law?
645
00:28:28,354 --> 00:28:30,034
and have a low class people around you?
646
00:28:30,034 --> 00:28:31,314
and have a low class people around you?
647
00:28:34,194 --> 00:28:36,034
Zehra, get me my phone
I want to call Murat
648
00:28:36,034 --> 00:28:37,314
Zehra, get me my phone
I want to call Murat
649
00:28:48,914 --> 00:28:52,314
Hello
I'm busy right now, I'll call you later
650
00:28:54,754 --> 00:28:58,114
What?
They went over to Yasemin?
651
00:29:00,314 --> 00:29:04,434
Listen to me, if they knew
that we were behind this we're finished...
652
00:29:06,314 --> 00:29:07,914
so you know what you have to do
53679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.