All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 115 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,954 --> 00:01:00,034 - Is she fine? - Yes, she's fine 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,474 - Is she fine? - Yes, she's fine 3 00:01:00,514 --> 00:01:02,274 - Thank God - Thank God 4 00:01:02,394 --> 00:01:05,234 Girls, what were we talking about? That woman... 5 00:01:05,554 --> 00:01:06,034 came to the house, and the reason why she's looking for the diamonds is that... 6 00:01:06,034 --> 00:01:10,274 came to the house, and the reason why she's looking for the diamonds is that... 7 00:01:10,474 --> 00:01:12,034 the diamonds belong to the men that Yavus clashed with, as if it's a revenge thing 8 00:01:12,034 --> 00:01:16,114 the diamonds belong to the men that Yavus clashed with, as if it's a revenge thing 9 00:01:16,194 --> 00:01:18,034 she wanted to take them, I pressured the men that works for her and knew 10 00:01:18,034 --> 00:01:19,994 she wanted to take them, I pressured the men that works for her and knew 11 00:01:21,154 --> 00:01:24,034 I told you to bring the fresh ones how many times should I tell you, Hayriye? 12 00:01:24,034 --> 00:01:24,914 I told you to bring the fresh ones how many times should I tell you, Hayriye? 13 00:01:25,114 --> 00:01:28,994 - Come on, Sister! There's no difference! - No, there is! 14 00:01:29,234 --> 00:01:30,034 You don't want to learn you don't desire to learn 15 00:01:30,034 --> 00:01:33,074 You don't want to learn you don't desire to learn 16 00:01:33,714 --> 00:01:36,034 Hayriye is thinking about her career as a maid, sister 17 00:01:36,034 --> 00:01:36,594 Hayriye is thinking about her career as a maid, sister 18 00:01:36,754 --> 00:01:42,034 Exactly, Midoush, I'll build my career until I have my prestige and personality 19 00:01:42,034 --> 00:01:42,354 Exactly, Midoush, I'll build my career until I have my prestige and personality 20 00:01:42,474 --> 00:01:45,794 that's why I'm getting lessons in prestige so I can be a lady in real life 21 00:01:45,834 --> 00:01:47,794 but, I don't know who I'll be with my husband 22 00:01:47,914 --> 00:01:48,034 sister is right every fresh thing is desired 23 00:01:48,034 --> 00:01:50,394 sister is right every fresh thing is desired 24 00:01:50,554 --> 00:01:54,034 - You shameless! - I'm not shameless but passionate 25 00:01:54,034 --> 00:01:54,354 - You shameless! - I'm not shameless but passionate 26 00:01:54,714 --> 00:02:00,034 Don't tell me about love, please don't! I'm sick of Mr. Feyyaz's proposals! 27 00:02:00,034 --> 00:02:00,074 Don't tell me about love, please don't! I'm sick of Mr. Feyyaz's proposals! 28 00:02:00,394 --> 00:02:02,034 Don't say that sister 29 00:02:02,154 --> 00:02:05,314 there are proposals and there's suitors 30 00:02:05,514 --> 00:02:06,034 some of them make their proposals romantic, right, shy girl? 31 00:02:06,034 --> 00:02:09,634 some of them make their proposals romantic, right, shy girl? 32 00:02:09,754 --> 00:02:12,034 - Hayriye! - Look at me girl... 33 00:02:12,034 --> 00:02:12,554 - Hayriye! - Look at me girl... 34 00:02:12,794 --> 00:02:17,794 we must start with the marriage papers right away 35 00:02:17,834 --> 00:02:18,034 in any possible way so that this doesn't become an excuse for your brothers, Medine 36 00:02:18,034 --> 00:02:22,474 in any possible way so that this doesn't become an excuse for your brothers, Medine 37 00:02:22,874 --> 00:02:24,034 Why haven't I thought of brothers before? Since marriage is done that way... 38 00:02:24,034 --> 00:02:27,554 Why haven't I thought of brothers before? Since marriage is done that way... 39 00:02:27,834 --> 00:02:30,034 I wish I had told Mr. Yavus that Feyyaz is just my brother 40 00:02:30,034 --> 00:02:31,034 I wish I had told Mr. Yavus that Feyyaz is just my brother 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,434 as if Yavus wanted to marry you so badly! 42 00:02:33,994 --> 00:02:36,034 - Why are you saying that, sister? - Look at me, Hayriye... 43 00:02:36,034 --> 00:02:36,674 - Why are you saying that, sister? - Look at me, Hayriye... 44 00:02:36,914 --> 00:02:41,794 you think that you'll marry Mr. Levent because... 45 00:02:41,914 --> 00:02:42,034 you're playing this betrothal game, right? 46 00:02:42,034 --> 00:02:44,314 you're playing this betrothal game, right? 47 00:02:44,554 --> 00:02:48,034 No, I don't think so, it turned out that he isn't perfect, but that's what he shows 48 00:02:48,034 --> 00:02:48,754 No, I don't think so, it turned out that he isn't perfect, but that's what he shows 49 00:02:48,914 --> 00:02:52,754 but, I'll fight till the end and I know that I'll win in the end 50 00:02:52,994 --> 00:02:54,034 because that woman is ugly and rude it's the Arzangan city's eggplant season 51 00:02:54,034 --> 00:02:56,754 because that woman is ugly and rude it's the Arzangan city's eggplant season 52 00:02:57,354 --> 00:02:59,354 That woman she's calling ugly looks like models 53 00:02:59,554 --> 00:03:00,034 I heard you, Medine, I heard you yes, she might look like models... 54 00:03:00,034 --> 00:03:02,994 I heard you, Medine, I heard you yes, she might look like models... 55 00:03:03,074 --> 00:03:05,234 - but, they're only for show - Okay, that's enough 56 00:03:05,434 --> 00:03:06,034 let's finish shopping we still have many things to get done 57 00:03:06,034 --> 00:03:07,554 let's finish shopping we still have many things to get done 58 00:03:07,594 --> 00:03:10,314 we should go to Mr. Murat and talk to him about the marriage papers 59 00:03:10,434 --> 00:03:12,034 and I shouldn't be late because, Ms. Nergis has her rules 60 00:03:12,034 --> 00:03:14,114 and I shouldn't be late because, Ms. Nergis has her rules 61 00:03:14,354 --> 00:03:18,034 - Right? We want to... - Sister, I wanted to come with you... 62 00:03:18,034 --> 00:03:19,354 - Right? We want to... - Sister, I wanted to come with you... 63 00:03:19,394 --> 00:03:24,034 but, my boss is strict with me he imposes silly times on me... 64 00:03:24,034 --> 00:03:24,514 but, my boss is strict with me he imposes silly times on me... 65 00:03:24,554 --> 00:03:26,714 he says "You must be here in three minutes and don't be five minutes late"... 66 00:03:26,754 --> 00:03:29,194 "and you must be at the door in ten" and whatsoever... 67 00:03:29,474 --> 00:03:30,034 there's also guests coming over too aren't you listening to me? 68 00:03:30,034 --> 00:03:31,834 there's also guests coming over too aren't you listening to me? 69 00:03:31,914 --> 00:03:33,674 No, we are listening, why wouldn't we? 70 00:03:33,754 --> 00:03:36,034 Dear God! Listen to what I'll say Mr. Feyyaz is crazy and all... 71 00:03:36,034 --> 00:03:37,634 Dear God! Listen to what I'll say Mr. Feyyaz is crazy and all... 72 00:03:37,874 --> 00:03:41,714 but, he's the best boss I've had he considers people's conditions 73 00:03:41,794 --> 00:03:42,034 You met him in his low financial state 74 00:03:42,034 --> 00:03:44,474 You met him in his low financial state 75 00:03:44,594 --> 00:03:47,034 but, when he was my boss... 76 00:03:55,394 --> 00:03:57,274 My dawn has came! 77 00:03:57,314 --> 00:04:00,034 And here she is shining everything comes on her way 78 00:04:00,034 --> 00:04:02,274 And here she is shining everything comes on her way 79 00:04:02,354 --> 00:04:03,954 how beautiful she is! 80 00:04:04,914 --> 00:04:06,034 - What are you doing, Feyyaz? - I courting you 81 00:04:06,034 --> 00:04:07,314 - What are you doing, Feyyaz? - I courting you 82 00:04:07,714 --> 00:04:09,274 Okay, don't do that 83 00:04:09,954 --> 00:04:11,514 I wanted to ask you something... 84 00:04:12,394 --> 00:04:16,314 - where are Songul and Medine? - They went to the market, to shop 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,034 - since we're left alone, I wanted to ask - Don't! 86 00:04:18,034 --> 00:04:19,474 - since we're left alone, I wanted to ask - Don't! 87 00:04:19,994 --> 00:04:24,034 Don't! Look, if you want to propose again then, take your stuff and leave, I can't 88 00:04:24,034 --> 00:04:24,874 Don't! Look, if you want to propose again then, take your stuff and leave, I can't 89 00:04:24,954 --> 00:04:29,354 No, I did that once, I'm done with that now, I'll just keep complementing you 90 00:04:29,834 --> 00:04:30,034 I wanted to remind you, do you remember what we said after leaving the hospital? 91 00:04:30,034 --> 00:04:33,594 I wanted to remind you, do you remember what we said after leaving the hospital? 92 00:04:33,874 --> 00:04:36,034 we said that it won't work this way you should hire a driver and so? 93 00:04:36,034 --> 00:04:37,354 we said that it won't work this way you should hire a driver and so? 94 00:04:37,474 --> 00:04:38,874 Yes? 95 00:04:39,234 --> 00:04:42,034 I was wondering about what we should do? what should we do? 96 00:04:42,034 --> 00:04:42,594 I was wondering about what we should do? what should we do? 97 00:04:43,314 --> 00:04:44,554 Let's talk about that 98 00:04:44,634 --> 00:04:47,834 I just understood what's worrying you 99 00:04:47,954 --> 00:04:48,034 the romantic man role and the proposals and whatever... 100 00:04:48,034 --> 00:04:51,914 the romantic man role and the proposals and whatever... 101 00:04:51,994 --> 00:04:54,034 - I just understood - Why are you saying that, Nergis? Why? 102 00:04:54,034 --> 00:04:56,234 - I just understood - Why are you saying that, Nergis? Why? 103 00:04:56,474 --> 00:04:58,434 - Good morning - Good morning 104 00:04:58,554 --> 00:05:00,034 What is it? What's worrying Mr. Feyyaz? 105 00:05:00,034 --> 00:05:00,714 What is it? What's worrying Mr. Feyyaz? 106 00:05:00,994 --> 00:05:02,714 What would that be, Canan? 107 00:05:02,954 --> 00:05:05,754 Of course it's money, this is Feyyaz 108 00:05:05,834 --> 00:05:06,034 this is him since he was a baby and he'll be like this till he dies 109 00:05:06,034 --> 00:05:07,634 this is him since he was a baby and he'll be like this till he dies 110 00:05:07,674 --> 00:05:09,274 in the end, he's just a human, right? 111 00:05:09,514 --> 00:05:11,474 What you said is so true 112 00:05:11,594 --> 00:05:12,034 a human never changes, at all 113 00:05:12,034 --> 00:05:14,674 a human never changes, at all 114 00:05:14,994 --> 00:05:18,034 Ms. Canan, I'm used to getting beat up by you every time I say something wrong... 115 00:05:18,074 --> 00:05:21,554 but, you, Nergis! How sad! Is this how you see me? 116 00:05:21,714 --> 00:05:24,034 I was famous for this and this will never change! 117 00:05:24,034 --> 00:05:24,874 I was famous for this and this will never change! 118 00:05:24,994 --> 00:05:29,994 Excuse me, but this you who you are it's all games, the fireworks... 119 00:05:30,114 --> 00:05:33,234 - the breakfast and the compliments - This is what you think? 120 00:05:33,554 --> 00:05:36,034 Am I making all this effort in vain? I got really famous for this! 121 00:05:36,034 --> 00:05:38,394 Am I making all this effort in vain? I got really famous for this! 122 00:05:38,594 --> 00:05:40,514 - All men are like this! - They never change 123 00:05:40,634 --> 00:05:41,994 - Yes? - They never change 124 00:05:43,714 --> 00:05:45,154 Yes, commissioner? 125 00:05:45,994 --> 00:05:47,554 What is it? 126 00:05:48,834 --> 00:05:52,194 It's the police station saying that there's a woman with Yasemin's description 127 00:05:52,434 --> 00:05:54,034 - they're asking us to identify her - Feyyaz... 128 00:05:54,034 --> 00:05:55,114 - they're asking us to identify her - Feyyaz... 129 00:05:55,514 --> 00:05:58,714 - identify her? Is she dead? - Calm down! 130 00:05:59,194 --> 00:06:00,034 I want to ask you a question, commissioner is the person you want us to identify... 131 00:06:00,034 --> 00:06:03,754 I want to ask you a question, commissioner is the person you want us to identify... 132 00:06:04,034 --> 00:06:06,034 alive or dead? 133 00:06:06,034 --> 00:06:06,954 alive or dead? 134 00:06:08,154 --> 00:06:09,474 Alive! 135 00:06:10,394 --> 00:06:12,034 Nergis! Nergis! 136 00:06:12,034 --> 00:06:12,594 Nergis! Nergis! 137 00:06:12,634 --> 00:06:15,234 - Thank God, Canan! Canan! - Thank you so much 138 00:06:15,274 --> 00:06:17,354 - thank you, we'll come right away - Has my aunt been found? 139 00:06:17,394 --> 00:06:18,034 - Thank you - We hope so, son 140 00:06:18,034 --> 00:06:20,074 - Thank you - We hope so, son 141 00:06:20,114 --> 00:06:23,394 we hope this person they found is your aunt, I'll get ready to go 142 00:06:23,474 --> 00:06:24,034 - okay, I'm going now - Come on 143 00:06:24,034 --> 00:06:25,114 - okay, I'm going now - Come on 144 00:06:25,194 --> 00:06:28,034 - Hopefully it's good news - Thank God 145 00:06:28,314 --> 00:06:30,034 - Let's see - Thank God! 146 00:06:30,034 --> 00:06:30,914 - Let's see - Thank God! 147 00:06:31,754 --> 00:06:35,394 You said that Yasemin died and now you're saying that she's alive? 148 00:06:35,674 --> 00:06:36,034 This is what I saw, dear! What can I do? 149 00:06:36,034 --> 00:06:38,394 This is what I saw, dear! What can I do? 150 00:06:38,594 --> 00:06:41,794 But this isn't right, sister stability is important in reading Omen 151 00:06:42,154 --> 00:06:43,874 God only knows 152 00:06:44,114 --> 00:06:47,594 That's right, you virtuous, Medine we're only kidding 153 00:06:47,634 --> 00:06:48,034 what she sees comes true, hello, Mr. Meded 154 00:06:48,034 --> 00:06:51,874 what she sees comes true, hello, Mr. Meded 155 00:06:52,234 --> 00:06:54,034 if your visions kept happening let us open a shop for you 156 00:06:54,034 --> 00:06:55,194 if your visions kept happening let us open a shop for you 157 00:06:55,274 --> 00:06:57,274 Start your mockery right away, Hayriye! Right away! 158 00:06:57,474 --> 00:06:59,594 But sister, people are making a lot of money 159 00:06:59,714 --> 00:07:00,034 Mamish and Kitu, who used to be on a TV show, used to make a lot of money 160 00:07:00,034 --> 00:07:03,554 Mamish and Kitu, who used to be on a TV show, used to make a lot of money 161 00:07:03,594 --> 00:07:06,034 They used to fight and beat each other up on air! 162 00:07:06,034 --> 00:07:07,994 They used to fight and beat each other up on air! 163 00:07:08,154 --> 00:07:11,874 There's many things being showed on the TV... where are they going? 164 00:07:15,634 --> 00:07:17,594 Girls, they probably found Yasemin 165 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 - Is she alive? - We were called upon to identify her 166 00:07:21,314 --> 00:07:24,034 - we hope she's alive - I told you so! Didn't I tell you? 167 00:07:24,034 --> 00:07:25,434 - we hope she's alive - I told you so! Didn't I tell you? 168 00:07:25,514 --> 00:07:28,034 - Hopefully she's alive - I'm getting goosebumps! 169 00:07:28,234 --> 00:07:30,034 Songul, go home right away I left the kids with Ms. Canan, come on 170 00:07:30,034 --> 00:07:30,994 Songul, go home right away I left the kids with Ms. Canan, come on 171 00:07:31,074 --> 00:07:33,794 Okay, don't worry, I'll take care of them don't worry at all 172 00:07:33,914 --> 00:07:36,034 - hopefully she's alive! - We hope you come back with good news 173 00:07:36,034 --> 00:07:37,194 - hopefully she's alive! - We hope you come back with good news 174 00:07:37,274 --> 00:07:40,274 pray for me to have money once in your life, at least! 175 00:07:41,434 --> 00:07:42,034 I knew that! Did you see, girl? I knew that! 176 00:07:42,034 --> 00:07:44,514 I knew that! Did you see, girl? I knew that! 177 00:07:44,594 --> 00:07:46,874 Your visions are coming true now! 178 00:07:47,314 --> 00:07:48,034 Not because you have visions... 179 00:07:48,034 --> 00:07:49,634 Not because you have visions... 180 00:07:49,874 --> 00:07:52,034 but because you have good intentions 181 00:07:52,154 --> 00:07:54,034 you also knew how of a bad person Asma is 182 00:07:54,034 --> 00:07:55,794 you also knew how of a bad person Asma is 183 00:07:56,594 --> 00:08:00,034 Medine, don't say that, dear don't say that so you don't get sad 184 00:08:00,034 --> 00:08:00,514 Medine, don't say that, dear don't say that so you don't get sad 185 00:08:00,994 --> 00:08:02,834 - Right, sister? - I mean... 186 00:08:03,034 --> 00:08:06,034 honestly, I don't want to give my opinion it seems like I'm inciting her when I do 187 00:08:06,034 --> 00:08:07,114 honestly, I don't want to give my opinion it seems like I'm inciting her when I do 188 00:08:07,194 --> 00:08:10,474 - that's why I want to remain silent - Don't so that, sister! 189 00:08:10,634 --> 00:08:12,034 Asma is not a bad person she's just still young 190 00:08:12,034 --> 00:08:14,034 Asma is not a bad person she's just still young 191 00:08:14,234 --> 00:08:18,034 you can yell and be mad but don't say that she's a bad person, she's your sister 192 00:08:18,034 --> 00:08:18,394 you can yell and be mad but don't say that she's a bad person, she's your sister 193 00:08:18,674 --> 00:08:20,434 Dear God, his brother arrived! 194 00:08:21,794 --> 00:08:24,034 Mr. Levent's brother arrived he was supposed to come with Mrs. sule 195 00:08:24,034 --> 00:08:25,914 Mr. Levent's brother arrived he was supposed to come with Mrs. sule 196 00:08:26,154 --> 00:08:30,034 sister, tell me what will happen with the marriage papers and stuff, okay? 197 00:08:30,034 --> 00:08:30,234 sister, tell me what will happen with the marriage papers and stuff, okay? 198 00:08:30,314 --> 00:08:33,314 I can't come now but send my regards to Mr. Murat 199 00:08:33,354 --> 00:08:36,034 and tell him that I'll dance a lot in the wedding! 200 00:08:36,034 --> 00:08:36,234 and tell him that I'll dance a lot in the wedding! 201 00:08:36,474 --> 00:08:37,914 Come on, let's go 202 00:08:38,114 --> 00:08:41,194 - What should I do with Asma, sister? - Wait, we'll see 203 00:08:41,314 --> 00:08:42,034 Be careful, Ismail did you solve the wheelchair ramp matter? 204 00:08:42,034 --> 00:08:44,474 Be careful, Ismail did you solve the wheelchair ramp matter? 205 00:08:44,634 --> 00:08:47,634 - Yes, it arrived a while ago - Did you check its durability? 206 00:08:47,674 --> 00:08:48,034 - Of course, Madam, we checked - Okay then 207 00:08:48,034 --> 00:08:49,874 - Of course, Madam, we checked - Okay then 208 00:08:50,754 --> 00:08:52,954 Don't forget the bags that are in the trunk 209 00:08:58,914 --> 00:09:00,034 What is it? Did you get scared? 210 00:09:00,034 --> 00:09:01,994 What is it? Did you get scared? 211 00:09:02,674 --> 00:09:04,154 I didn't... 212 00:09:04,314 --> 00:09:06,034 but I'm thinking of how to get used 213 00:09:06,034 --> 00:09:06,314 but I'm thinking of how to get used 214 00:09:06,994 --> 00:09:08,674 He's your brother, Levent 215 00:09:08,954 --> 00:09:11,674 you'll get used because you're forced 216 00:09:14,394 --> 00:09:17,314 - Hello, Mrs. Sule - Hello 217 00:09:18,154 --> 00:09:21,154 - Do you need any help? - No, we don't need help now, Hayriye 218 00:09:21,514 --> 00:09:24,034 - No, Ismail? - We're coming, Madam 219 00:09:24,034 --> 00:09:24,194 - No, Ismail? - We're coming, Madam 220 00:09:24,514 --> 00:09:26,514 - Did you check the brake? - Of course 221 00:09:27,034 --> 00:09:28,674 Okay, watch out 222 00:09:29,314 --> 00:09:30,034 Here comes the waited moment! 223 00:09:30,034 --> 00:09:31,474 Here comes the waited moment! 224 00:09:31,514 --> 00:09:33,394 - Dear god! He can't walk! - The big meeting! 225 00:09:33,434 --> 00:09:35,634 Finally, the two brothers will meet! 226 00:09:36,074 --> 00:09:38,594 Come on, clap, clap, come on! 227 00:09:41,514 --> 00:09:42,034 - Welcome - Thanks, dear brother 228 00:09:42,034 --> 00:09:44,514 - Welcome - Thanks, dear brother 229 00:09:45,674 --> 00:09:47,474 did you miss me? 230 00:09:47,954 --> 00:09:48,034 - Of course, I missed you - I know how attached you are, you love me 231 00:09:48,034 --> 00:09:51,914 - Of course, I missed you - I know how attached you are, you love me 232 00:09:58,674 --> 00:10:00,034 sister! Didn't you tell my brother? 233 00:10:00,034 --> 00:10:00,834 sister! Didn't you tell my brother? 234 00:10:01,154 --> 00:10:03,474 He kissed me! Dear God! 235 00:10:03,674 --> 00:10:06,034 What should we do now? What will happen? What if got infected? 236 00:10:06,034 --> 00:10:06,074 What should we do now? What will happen? What if got infected? 237 00:10:07,074 --> 00:10:08,514 Infected with what? 238 00:10:08,714 --> 00:10:10,634 with bad sense of humor 239 00:10:13,274 --> 00:10:14,834 You should've seen your facial expression 240 00:10:15,074 --> 00:10:16,674 but you believed me! Right? 241 00:10:16,994 --> 00:10:18,034 I'm suffering, suffering... 242 00:10:18,034 --> 00:10:18,794 I'm suffering, suffering... 243 00:10:19,034 --> 00:10:21,194 it's probably vitiligo they're still studying my case 244 00:10:21,674 --> 00:10:24,034 You're not sick, but in a bit you'll be grounded, dear Bulent 245 00:10:24,034 --> 00:10:24,954 You're not sick, but in a bit you'll be grounded, dear Bulent 246 00:10:25,194 --> 00:10:28,194 - Let's not be too much - As you wish, Mrs. Sule 247 00:10:28,954 --> 00:10:30,034 Hello, I'm Hayriye, Hayriye Cecman, I'm the fiancee... I'm from the servants team 248 00:10:30,034 --> 00:10:34,354 Hello, I'm Hayriye, Hayriye Cecman, I'm the fiancee... I'm from the servants team 249 00:10:34,714 --> 00:10:36,034 welcome home if you need anything, come to me 250 00:10:36,034 --> 00:10:38,474 welcome home if you need anything, come to me 251 00:10:38,594 --> 00:10:41,634 I mean, I'll come to you you only call my name and I'll come 252 00:10:41,834 --> 00:10:42,034 don't worry about the wheelchair, we can go on walks together and go to the park 253 00:10:42,034 --> 00:10:46,154 don't worry about the wheelchair, we can go on walks together and go to the park 254 00:10:46,634 --> 00:10:48,034 Hayriye, that's enough 255 00:10:48,034 --> 00:10:48,354 Hayriye, that's enough 256 00:10:48,914 --> 00:10:51,674 - Will you take me to the park? - We can go wherever you want 257 00:10:52,194 --> 00:10:53,994 No, the park will be okay 258 00:10:54,354 --> 00:10:57,834 - Will you push me on the swing? - Okay, Bulent, come on, get in 259 00:10:58,434 --> 00:11:00,034 cut the mockery, Ms. Turkan... 260 00:11:00,034 --> 00:11:00,274 cut the mockery, Ms. Turkan... 261 00:11:00,394 --> 00:11:01,674 Hayriye... 262 00:11:01,794 --> 00:11:04,354 will we go to the slide too? I love slides so much 263 00:11:04,874 --> 00:11:06,034 you even look reckless we'll make a perfect couple, right? 264 00:11:06,034 --> 00:11:09,394 you even look reckless we'll make a perfect couple, right? 265 00:11:11,514 --> 00:11:12,034 Carefully, one, two, three 266 00:11:12,034 --> 00:11:14,714 Carefully, one, two, three 267 00:11:18,954 --> 00:11:21,354 The situation got weird 268 00:11:21,474 --> 00:11:24,034 to come to the groom's house to talk about the marriage papers while carrying bags 269 00:11:24,034 --> 00:11:24,354 to come to the groom's house to talk about the marriage papers while carrying bags 270 00:11:24,514 --> 00:11:27,994 but, if we go home, Ms. Canan will ask us many questions 271 00:11:28,154 --> 00:11:30,034 Mr. Murat have to excuse us about how we look and sound 272 00:11:30,034 --> 00:11:31,074 Mr. Murat have to excuse us about how we look and sound 273 00:11:31,194 --> 00:11:33,194 What's wrong with the bags, sister? 274 00:11:33,834 --> 00:11:35,914 - He's getting in the car! - Mr. Murat! 275 00:11:36,834 --> 00:11:38,234 Mr. Murat... 276 00:11:38,794 --> 00:11:42,034 Mr. Murat, can we talk quickly? 277 00:11:42,034 --> 00:11:42,194 Mr. Murat, can we talk quickly? 278 00:11:43,034 --> 00:11:46,194 Of course, I have a meeting but we can talk for ten minutes 279 00:11:46,474 --> 00:11:48,034 come on, let's get inside 280 00:11:48,034 --> 00:11:48,514 come on, let's get inside 281 00:11:49,034 --> 00:11:50,674 Come 282 00:11:56,794 --> 00:11:58,754 Thank you, I appreciate it 283 00:12:00,394 --> 00:12:03,674 You also installed bumps and such stuff! 284 00:12:04,034 --> 00:12:05,714 It's okay, not bad 285 00:12:07,234 --> 00:12:10,074 What is it, Hayriye? I see you speechless 286 00:12:10,754 --> 00:12:12,034 Dear God! What's this? He attacked me before even saying hello 287 00:12:12,034 --> 00:12:13,874 Dear God! What's this? He attacked me before even saying hello 288 00:12:14,434 --> 00:12:16,714 So, we found someone who can make you stop talking in this life 289 00:12:18,194 --> 00:12:19,514 Go back to your work, Esso! 290 00:12:19,674 --> 00:12:22,594 - Did we come here to sit? What'll we do? - Okay, Bulent 291 00:12:23,874 --> 00:12:24,034 now, this is nurse Turkan 292 00:12:24,034 --> 00:12:26,034 now, this is nurse Turkan 293 00:12:26,434 --> 00:12:28,714 she's responsible for taking care of Bulent 294 00:12:28,954 --> 00:12:30,034 you can't even give him a glass of water without coming back to her, understood? 295 00:12:30,034 --> 00:12:31,434 you can't even give him a glass of water without coming back to her, understood? 296 00:12:31,634 --> 00:12:35,074 - Understood, even water isn't allowed - It's important to keep Bulent's system 297 00:12:35,354 --> 00:12:36,034 his sleeping and waking up times should never change 298 00:12:36,034 --> 00:12:37,794 his sleeping and waking up times should never change 299 00:12:38,434 --> 00:12:40,954 and the most important of all is his medicine, it all have times 300 00:12:41,194 --> 00:12:42,034 - Nurse Turkan only knows these times - Only nurse Turkan 301 00:12:42,034 --> 00:12:44,034 - Nurse Turkan only knows these times - Only nurse Turkan 302 00:12:47,514 --> 00:12:48,034 - I can take you to... - Hold on , Hayriye 303 00:12:48,034 --> 00:12:50,754 - I can take you to... - Hold on , Hayriye 304 00:12:51,634 --> 00:12:53,874 I'll show Nurse Turkan the way to her room 305 00:12:54,594 --> 00:12:57,314 Which room is mine? Stop, let me guess... 306 00:12:57,754 --> 00:13:00,034 the farthest from your room, the one where you don't see me the most, right? 307 00:13:00,034 --> 00:13:01,394 the farthest from your room, the one where you don't see me the most, right? 308 00:13:10,554 --> 00:13:12,034 Come 309 00:13:12,234 --> 00:13:14,154 come, dear 310 00:13:15,674 --> 00:13:17,834 The room in the hallway, of course! 311 00:13:20,714 --> 00:13:22,354 Excuse me 312 00:13:27,034 --> 00:13:30,034 - Come on, park here! - Okay, okay, let's park normally 313 00:13:30,034 --> 00:13:30,594 - Come on, park here! - Okay, okay, let's park normally 314 00:13:30,674 --> 00:13:32,234 - Hold on! - You park normally... 315 00:13:32,274 --> 00:13:35,554 Why are you so stressed? Why are you scared? Is there anything you didn't say? 316 00:13:36,754 --> 00:13:38,634 Feyyaz! 317 00:13:38,834 --> 00:13:40,194 What are you talking about? 318 00:13:40,394 --> 00:13:42,034 Dear God! 319 00:13:42,034 --> 00:13:42,394 Dear God! 320 00:13:42,714 --> 00:13:45,514 The one that sees you in this state thinks that we'll do a surgery 321 00:13:46,834 --> 00:13:48,034 Hello, I'm Nergis Bitmaz 322 00:13:48,034 --> 00:13:50,274 Hello, I'm Nergis Bitmaz 323 00:13:50,474 --> 00:13:54,034 they called us, I have a sister... 324 00:13:54,034 --> 00:13:54,634 they called us, I have a sister... 325 00:13:54,994 --> 00:13:57,834 her name is Yasemin, Yasemin Bitmaz... 326 00:13:57,994 --> 00:14:00,034 - Nergis, Nergis - They found a girl and told us... 327 00:14:00,034 --> 00:14:01,754 - Nergis, Nergis - They found a girl and told us... 328 00:14:02,074 --> 00:14:04,834 Excuse me, the police called us to identify a woman's identity 329 00:14:05,634 --> 00:14:06,034 Yes, use the elevator that's in the end of the hallway, go up to the nineth floor 330 00:14:06,034 --> 00:14:09,194 Yes, use the elevator that's in the end of the hallway, go up to the nineth floor 331 00:14:09,314 --> 00:14:11,114 - Thank you so much - That's my job 332 00:14:11,194 --> 00:14:12,034 - Come on, run - Let me talk to people 333 00:14:12,034 --> 00:14:13,634 - Come on, run - Let me talk to people 334 00:14:13,714 --> 00:14:18,034 they can't understand anything from you the woman didn't understand a word 335 00:14:18,874 --> 00:14:21,994 - Hurry, hurry up, Feyyaz! - Hold on 336 00:14:22,274 --> 00:14:24,034 hold on, don't get nervous let me talk, excuse me 337 00:14:24,034 --> 00:14:25,514 hold on, don't get nervous let me talk, excuse me 338 00:14:26,754 --> 00:14:30,034 - Hello - Hello, they called us to identify a girl 339 00:14:30,034 --> 00:14:30,434 - Hello - Hello, they called us to identify a girl 340 00:14:30,594 --> 00:14:33,114 Yes, in the end of the hallway to your right, room 1904 341 00:14:33,234 --> 00:14:35,834 - Thank you - 1904... 342 00:14:36,114 --> 00:14:39,234 - not this, nor that - To our right 343 00:14:39,274 --> 00:14:41,474 That's it, that's it, Feyyaz! 344 00:14:41,794 --> 00:14:42,034 - Hurry up! Let's come in! - Hold on! 345 00:14:42,034 --> 00:14:43,514 - Hurry up! Let's come in! - Hold on! 346 00:14:43,674 --> 00:14:46,954 - Where are you going? - My sister might be inside 347 00:14:46,994 --> 00:14:48,034 we should identify her, that's why we came 348 00:14:48,034 --> 00:14:49,154 we should identify her, that's why we came 349 00:14:49,274 --> 00:14:52,114 No, sister, you can't come in not without the hospital security 350 00:14:52,234 --> 00:14:54,034 Alright, when are they coming? because I have to see her right away 351 00:14:54,034 --> 00:14:56,514 Alright, when are they coming? because I have to see her right away 352 00:14:56,874 --> 00:14:58,554 They'll be here in a minute you just go and wait them over there 353 00:14:58,874 --> 00:15:00,034 - Alright - I'm going crazy 354 00:15:00,034 --> 00:15:00,794 - Alright - I'm going crazy 355 00:15:02,634 --> 00:15:06,034 Ok, describe her to me how does she look? Can't you tell me that? 356 00:15:06,034 --> 00:15:07,794 Ok, describe her to me how does she look? Can't you tell me that? 357 00:15:08,074 --> 00:15:10,354 I haven't seen her you'll go in there and see her in a minute 358 00:15:10,554 --> 00:15:11,994 Ok, alright that's fine with us 359 00:15:12,314 --> 00:15:16,114 Don't push him, stop all the stress why are so nervous? What's wrong? 360 00:15:16,794 --> 00:15:18,034 Stop it, Feyyaz! stop nagging and asking questions! 361 00:15:18,034 --> 00:15:20,514 Stop it, Feyyaz! stop nagging and asking questions! 362 00:15:21,434 --> 00:15:24,034 Ok, at least answer this question, please! 363 00:15:24,034 --> 00:15:24,194 Ok, at least answer this question, please! 364 00:15:24,594 --> 00:15:26,754 Is she ok? Please answer me! 365 00:15:26,914 --> 00:15:28,994 Look ma'am I'm not authorized to give information... 366 00:15:29,354 --> 00:15:30,034 you're going to have to wait for the police because it's a criminal case 367 00:15:30,034 --> 00:15:31,794 you're going to have to wait for the police because it's a criminal case 368 00:15:32,514 --> 00:15:33,834 don't worry, they'll be here soon 369 00:15:34,914 --> 00:15:36,034 A criminal case? 370 00:15:36,034 --> 00:15:36,194 A criminal case? 371 00:15:36,394 --> 00:15:37,914 A criminal case 372 00:15:39,474 --> 00:15:42,034 Help us, dear God Please, help us 373 00:15:42,034 --> 00:15:43,394 Help us, dear God Please, help us 374 00:15:48,514 --> 00:15:51,594 Mr. Murat, it's God then us will protect this girl from her brothers 375 00:15:51,834 --> 00:15:52,994 You're right 376 00:15:53,194 --> 00:15:54,034 Look, she can stay as long as she want... 377 00:15:54,034 --> 00:15:55,474 Look, she can stay as long as she want... 378 00:15:55,794 --> 00:15:58,394 we would usually take it slowly... 379 00:15:58,714 --> 00:16:00,034 but now, because of her brothers... 380 00:16:00,034 --> 00:16:00,674 but now, because of her brothers... 381 00:16:00,794 --> 00:16:03,274 we need to speed up marriage arrangements, Mr. Murat 382 00:16:03,554 --> 00:16:05,594 Ok, we can submit for an urgent marriage application 383 00:16:06,234 --> 00:16:08,554 we can even do it now on our way if you want 384 00:16:10,114 --> 00:16:12,034 Ok, that sounds good go a head and do that 385 00:16:12,034 --> 00:16:12,634 Ok, that sounds good go a head and do that 386 00:16:12,754 --> 00:16:16,714 but still, I know that this marriage is just for the appearance... 387 00:16:16,874 --> 00:16:18,034 I want to say something because she's like a sister to me 388 00:16:18,034 --> 00:16:19,274 I want to say something because she's like a sister to me 389 00:16:19,474 --> 00:16:21,274 there are rules and principles for everything... 390 00:16:21,554 --> 00:16:24,034 like the women of the complex used to say "it's all about the principles" 391 00:16:24,034 --> 00:16:26,394 like the women of the complex used to say "it's all about the principles" 392 00:16:26,834 --> 00:16:28,994 so, I have something to say... 393 00:16:29,394 --> 00:16:30,034 now, as I told you this girl is like a part of me... 394 00:16:30,034 --> 00:16:32,434 now, as I told you this girl is like a part of me... 395 00:16:34,274 --> 00:16:36,034 if you hurt her in any shape or form... 396 00:16:36,034 --> 00:16:36,594 if you hurt her in any shape or form... 397 00:16:37,234 --> 00:16:38,554 you'll find me right in front of you 398 00:16:38,834 --> 00:16:41,594 - You don't have to say all that, sister - Just wait a minute! 399 00:16:41,914 --> 00:16:42,034 don't think that she's rootles just because we're speeding up the marriage... 400 00:16:42,034 --> 00:16:45,314 don't think that she's rootles just because we're speeding up the marriage... 401 00:16:45,834 --> 00:16:48,034 I don't want her to shed a tear, ok? 402 00:16:48,034 --> 00:16:48,994 I don't want her to shed a tear, ok? 403 00:16:49,394 --> 00:16:51,514 because I'll know your way and you'll know mine 404 00:16:54,994 --> 00:16:58,674 what's wrong? Am I being funny to you? 405 00:16:59,394 --> 00:17:00,034 - Was that funny to you? - No, not at all... 406 00:17:00,034 --> 00:17:02,474 - Was that funny to you? - No, not at all... 407 00:17:03,074 --> 00:17:06,034 I just admire you for protecting Medine, that's all 408 00:17:06,034 --> 00:17:07,114 I just admire you for protecting Medine, that's all 409 00:17:10,554 --> 00:17:12,034 Of course, she's my sister 410 00:17:12,034 --> 00:17:12,194 Of course, she's my sister 411 00:17:16,714 --> 00:17:18,034 I'll be nice and get along with my brother very well, rest assure 412 00:17:18,034 --> 00:17:19,674 I'll be nice and get along with my brother very well, rest assure 413 00:17:20,674 --> 00:17:22,034 I'll act like I believe you 414 00:17:22,234 --> 00:17:23,634 just so you know in case you weren't here when I die... 415 00:17:23,754 --> 00:17:24,034 I'm going to leave all my inheritance to my new heir... my brother 416 00:17:24,034 --> 00:17:26,794 I'm going to leave all my inheritance to my new heir... my brother 417 00:17:28,514 --> 00:17:29,674 You silly boy 418 00:17:29,954 --> 00:17:30,034 - He's funny - He's your responsibility, nurse Turkan 419 00:17:30,034 --> 00:17:33,114 - He's funny - He's your responsibility, nurse Turkan 420 00:17:33,354 --> 00:17:35,474 - If anything goes wrong, tell me - Ok, ma'am 421 00:17:37,434 --> 00:17:39,274 Let me walk you out 422 00:17:45,714 --> 00:17:48,034 - So, do you like your room? - Forget about the room... 423 00:17:48,034 --> 00:17:48,914 - So, do you like your room? - Forget about the room... 424 00:17:50,154 --> 00:17:52,114 since when do you work here? 425 00:17:52,474 --> 00:17:54,034 Almost... 426 00:17:54,034 --> 00:17:54,114 Almost... 427 00:17:55,474 --> 00:17:58,314 starting from August... 428 00:17:59,114 --> 00:18:00,034 - Six... - No way, six years? 429 00:18:00,034 --> 00:18:00,954 - Six... - No way, six years? 430 00:18:01,234 --> 00:18:02,314 No, six days 431 00:18:05,514 --> 00:18:06,034 That was obvious You clearly won't stand a week 432 00:18:06,034 --> 00:18:07,994 That was obvious You clearly won't stand a week 433 00:18:08,594 --> 00:18:12,034 guess what? Enjoy your last days... because you'll be out of here soon 434 00:18:12,034 --> 00:18:12,714 guess what? Enjoy your last days... because you'll be out of here soon 435 00:18:13,114 --> 00:18:14,314 Why is that? 436 00:18:15,594 --> 00:18:17,794 I've seen how my brother looked at you, it was a scary look 437 00:18:18,034 --> 00:18:19,914 he doesn't like it when you put nose in everything 438 00:18:21,834 --> 00:18:23,954 haven't you really notice that? 439 00:18:24,354 --> 00:18:26,954 - I haven't - Why did I ask? 440 00:18:28,114 --> 00:18:30,034 How could a person who make between fifty to seventy per hour notice such things? 441 00:18:30,034 --> 00:18:30,314 How could a person who make between fifty to seventy per hour notice such things? 442 00:18:31,114 --> 00:18:32,154 Am I right or what? 443 00:18:34,074 --> 00:18:36,034 - Do you mean that I'm ignorant? - No, not that much 444 00:18:36,034 --> 00:18:36,514 - Do you mean that I'm ignorant? - No, not that much 445 00:18:37,074 --> 00:18:38,834 look, at least you understood something 446 00:18:41,794 --> 00:18:42,034 Are you going to swear? Then don't stop, give it all you got 447 00:18:42,034 --> 00:18:44,514 Are you going to swear? Then don't stop, give it all you got 448 00:18:44,834 --> 00:18:47,074 after all, it's your last days... 449 00:18:47,194 --> 00:18:48,034 come on, suit yourself that way it'll be easier to kick you out 450 00:18:48,034 --> 00:18:50,314 come on, suit yourself that way it'll be easier to kick you out 451 00:18:53,234 --> 00:18:54,034 I won't 452 00:18:54,034 --> 00:18:54,714 I won't 453 00:18:59,874 --> 00:19:00,034 I'm making fifty Lira? 454 00:19:00,034 --> 00:19:01,314 I'm making fifty Lira? 455 00:19:01,914 --> 00:19:05,194 How did you figure that out? Tell me, I'm listening 456 00:19:10,554 --> 00:19:12,034 I can't wait any longer 457 00:19:12,034 --> 00:19:12,474 I can't wait any longer 458 00:19:12,994 --> 00:19:16,314 no, I can't breath I can't take it anymore 459 00:19:17,514 --> 00:19:18,034 Nergis, please tell me, what's going on? Why are you all stressed out? 460 00:19:18,034 --> 00:19:21,794 Nergis, please tell me, what's going on? Why are you all stressed out? 461 00:19:22,314 --> 00:19:24,034 The police is going to be here soon and we'll get in there, just calm down 462 00:19:24,034 --> 00:19:26,114 The police is going to be here soon and we'll get in there, just calm down 463 00:19:26,194 --> 00:19:27,674 what's wrong with you? 464 00:19:29,034 --> 00:19:30,034 - I want to tell you something, Feyyaz - What is it? 465 00:19:30,034 --> 00:19:31,514 - I want to tell you something, Feyyaz - What is it? 466 00:19:33,754 --> 00:19:35,314 If something wrong happened to me... 467 00:19:36,714 --> 00:19:39,514 Why would anything happen to you, Nergis? Are you loosing your mind? 468 00:19:40,434 --> 00:19:42,034 I mean anything if anything happened to me... 469 00:19:42,034 --> 00:19:44,154 I mean anything if anything happened to me... 470 00:19:45,114 --> 00:19:47,914 - take good care of our kids, alright? - What're you saying? 471 00:19:48,194 --> 00:19:52,114 And whatever is said about me don't believe it, ok? 472 00:19:53,154 --> 00:19:54,034 It wasn't my intention to do a bad thing at all 473 00:19:54,034 --> 00:19:55,074 It wasn't my intention to do a bad thing at all 474 00:19:55,834 --> 00:20:00,034 Nergis, please! Who and what are they going to say about you? 475 00:20:00,034 --> 00:20:00,234 Nergis, please! Who and what are they going to say about you? 476 00:20:00,394 --> 00:20:02,674 I'm about to loos my mind and I'm getting so nervous 477 00:20:02,874 --> 00:20:04,554 To be honest... 478 00:20:06,994 --> 00:20:09,354 - if I went to prison... - What? 479 00:20:09,674 --> 00:20:11,714 I mean, if the trial took a long time... 480 00:20:12,154 --> 00:20:15,314 to be honest, I don't know if this is the time for it or if I told you this late... 481 00:20:15,474 --> 00:20:18,034 What are you talking about? What trials? Don't make me loos it 482 00:20:18,034 --> 00:20:18,554 What are you talking about? What trials? Don't make me loos it 483 00:20:18,754 --> 00:20:22,474 It doesn't matter what I want to say is... I do 484 00:20:23,314 --> 00:20:24,034 You want to go to prison? I'm not following 485 00:20:24,034 --> 00:20:24,354 You want to go to prison? I'm not following 486 00:20:24,674 --> 00:20:26,954 No. I mean for your proposal, I do, I do 487 00:20:30,874 --> 00:20:32,754 - You do? You do? - Yes, I do 488 00:20:36,834 --> 00:20:38,554 Pardon us, please! 489 00:20:40,794 --> 00:20:42,034 And I now announce us a husband and a wife! 490 00:20:42,034 --> 00:20:45,674 And I now announce us a husband and a wife! 491 00:20:45,754 --> 00:20:47,314 - Ok, calm down! - My hand! 492 00:20:48,634 --> 00:20:51,354 - This is already cured - What are you doing? 493 00:20:51,554 --> 00:20:54,034 - It's bothering me - Is it really cured? 494 00:20:54,034 --> 00:20:54,834 - It's bothering me - Is it really cured? 495 00:20:54,874 --> 00:20:56,474 Come here, girl! 496 00:20:57,434 --> 00:21:00,034 - I can't lift you but I'll spin you - Ok, Feyyaz, it's ok 497 00:21:00,034 --> 00:21:01,394 - I can't lift you but I'll spin you - Ok, Feyyaz, it's ok 498 00:21:01,794 --> 00:21:05,554 - Stop that, you'll hurt yourself - Don't worry, I'm ok 499 00:21:09,354 --> 00:21:11,514 Come on, go sign the papers and come back 500 00:21:12,074 --> 00:21:14,394 - I mean the marriage application - Ok 501 00:21:14,474 --> 00:21:16,474 - And you give me what you're holding - let me help you, sister 502 00:21:16,594 --> 00:21:18,034 - No, give it to me, I'll take them - Aylin? 503 00:21:18,034 --> 00:21:18,514 - No, give it to me, I'll take them - Aylin? 504 00:21:19,674 --> 00:21:22,114 - Murat? - What are you doing here? 505 00:21:22,274 --> 00:21:23,994 I'm here to see Nil after you permission, Murat 506 00:21:24,114 --> 00:21:26,914 am I not her mother? and isn't my name is on her ID? 507 00:21:27,554 --> 00:21:30,034 You right, Aylin, if it wasn't your name, we wouldn't be sure about it 508 00:21:30,034 --> 00:21:30,314 You right, Aylin, if it wasn't your name, we wouldn't be sure about it 509 00:21:30,834 --> 00:21:33,114 Nil is still at my mother's house you can see her there if you like 510 00:21:33,674 --> 00:21:36,034 What's wrong, Murat? I see that you gathered up the maids and going somewhere 511 00:21:36,034 --> 00:21:37,714 What's wrong, Murat? I see that you gathered up the maids and going somewhere 512 00:21:38,994 --> 00:21:40,714 We're going to the marriage council 513 00:21:42,514 --> 00:21:45,474 - Pardon me? - We're going to apply for marriage 514 00:21:46,594 --> 00:21:47,554 What? 515 00:21:51,834 --> 00:21:53,514 You must be joking! 516 00:21:53,914 --> 00:21:54,034 No, I'm dead serious 517 00:21:54,034 --> 00:21:55,754 No, I'm dead serious 518 00:21:55,994 --> 00:21:58,794 and if they'll let us we'll get married today 519 00:21:59,474 --> 00:22:00,034 do you want to come? 520 00:22:00,034 --> 00:22:00,514 do you want to come? 521 00:22:10,154 --> 00:22:12,034 I guess not ok, let's go, Medine 522 00:22:12,034 --> 00:22:13,714 I guess not ok, let's go, Medine 523 00:22:41,794 --> 00:22:42,034 They went insane, I can't believe that 524 00:22:42,034 --> 00:22:44,714 They went insane, I can't believe that 525 00:22:45,194 --> 00:22:48,034 not at all they became sane just now, Ms. Aylin 526 00:22:48,034 --> 00:22:48,594 not at all they became sane just now, Ms. Aylin 527 00:22:50,634 --> 00:22:53,114 the man finally was able to get rid of your evil... 528 00:22:53,794 --> 00:22:54,034 and listen to his heart 529 00:22:54,034 --> 00:22:55,714 and listen to his heart 530 00:23:25,234 --> 00:23:26,874 And now divide them on the number of hours 531 00:23:29,674 --> 00:23:30,034 So there are 7 days a week and 24 hours a... 532 00:23:30,034 --> 00:23:31,394 So there are 7 days a week and 24 hours a... 533 00:23:31,514 --> 00:23:34,514 Forget about the week we're dividing on the number of hours 534 00:23:35,234 --> 00:23:36,034 But I get paid weekly 535 00:23:36,034 --> 00:23:36,794 But I get paid weekly 536 00:23:37,154 --> 00:23:39,314 Forget about the weekly wage first, divide it on the days... 537 00:23:39,514 --> 00:23:40,914 - and then on the hours - Then the hours 538 00:23:45,634 --> 00:23:46,714 Three plus eighteen... 539 00:23:46,874 --> 00:23:48,034 What's up? Do you need anything? 540 00:23:48,034 --> 00:23:48,954 What's up? Do you need anything? 541 00:23:49,834 --> 00:23:52,514 To be honest, I do but we need to talk in private 542 00:23:53,594 --> 00:23:54,034 Ok. leave us alone 543 00:23:54,034 --> 00:23:54,874 Ok. leave us alone 544 00:23:55,994 --> 00:23:59,514 - Mr. Levent, your brother is new... - Stop talking, go out 545 00:24:06,074 --> 00:24:07,314 So, what did you want? 546 00:24:09,074 --> 00:24:10,514 I'm making your life a living miserable... 547 00:24:11,754 --> 00:24:12,034 I already started that by being here, haven't I? 548 00:24:12,034 --> 00:24:13,794 I already started that by being here, haven't I? 549 00:24:14,474 --> 00:24:16,714 - Bulent, don't be silly - No, it's true 550 00:24:17,074 --> 00:24:18,034 although we don't see each other that much but I can see it on your face... 551 00:24:18,034 --> 00:24:19,434 although we don't see each other that much but I can see it on your face... 552 00:24:20,274 --> 00:24:21,514 you look miserable... 553 00:24:23,514 --> 00:24:24,034 but don't worry... I want to make a deal with you 554 00:24:24,034 --> 00:24:26,514 but don't worry... I want to make a deal with you 555 00:24:28,314 --> 00:24:29,714 You want to make a deal? 556 00:24:30,474 --> 00:24:31,754 And what could it be? 557 00:24:32,194 --> 00:24:36,034 It's as follows, till my sister come back and if I'm not dead by then... 558 00:24:36,034 --> 00:24:36,474 It's as follows, till my sister come back and if I'm not dead by then... 559 00:24:37,234 --> 00:24:39,194 I won't hurt you more than normal 560 00:24:39,754 --> 00:24:42,034 and in return? I mean if you're making a deal then you're waiting for a return 561 00:24:42,034 --> 00:24:44,114 and in return? I mean if you're making a deal then you're waiting for a return 562 00:24:44,714 --> 00:24:48,034 although you shouldn't hurt me at all but I've grown curious now 563 00:24:48,034 --> 00:24:48,314 although you shouldn't hurt me at all but I've grown curious now 564 00:24:48,914 --> 00:24:50,274 so tell me, what do you want? 565 00:24:51,434 --> 00:24:53,514 In return I want you to fire this rude nurse... 566 00:24:53,994 --> 00:24:54,034 and hire Hayriye to take care of me 567 00:24:54,034 --> 00:24:58,074 and hire Hayriye to take care of me 568 00:25:00,474 --> 00:25:03,314 - Hayriye? - Yes 569 00:25:10,434 --> 00:25:11,954 - Are we done now? - Yes 570 00:25:12,154 --> 00:25:14,314 - Can we see her now? - Of course, you can 571 00:25:14,354 --> 00:25:15,714 Thank you 572 00:25:19,634 --> 00:25:20,674 Feyyaz! 573 00:25:21,354 --> 00:25:24,034 What's wrong? Why are you trembling, Nergis? 574 00:25:24,034 --> 00:25:24,074 What's wrong? Why are you trembling, Nergis? 575 00:25:26,034 --> 00:25:28,674 I'm not feeling good... at all 576 00:25:28,994 --> 00:25:30,034 and to top it of, we're going to Yasemin 577 00:25:30,034 --> 00:25:32,234 and to top it of, we're going to Yasemin 578 00:25:32,434 --> 00:25:34,034 - Fingers crossed! - Calm down! 579 00:25:37,194 --> 00:25:40,314 - We're at the door, aren't we? - Nergis! 580 00:25:40,794 --> 00:25:41,914 I hope that it will be her 581 00:25:42,074 --> 00:25:47,274 Alright, Nergis, I hope so too but even if it wasn't her... 582 00:25:47,594 --> 00:25:48,034 don't just give up right away, ok? Please! 583 00:25:48,034 --> 00:25:50,554 don't just give up right away, ok? Please! 584 00:25:53,314 --> 00:25:54,034 Let's go 585 00:25:54,034 --> 00:25:54,554 Let's go 586 00:26:02,594 --> 00:26:03,754 Yasemin! 587 00:26:05,594 --> 00:26:06,034 - She's not dead, Feyyaz - That's right 588 00:26:06,034 --> 00:26:08,794 - She's not dead, Feyyaz - That's right 589 00:26:09,074 --> 00:26:10,874 Yasemin, you're still alive! 590 00:26:12,874 --> 00:26:16,954 What happened? Where's the doctors? What's wrong? 591 00:26:17,394 --> 00:26:18,034 Doctor? Please! 592 00:26:18,034 --> 00:26:19,194 Doctor? Please! 593 00:26:19,234 --> 00:26:21,914 Calm down, it's ok 594 00:26:22,194 --> 00:26:24,034 you're ok, calm down 595 00:26:24,034 --> 00:26:24,394 you're ok, calm down 596 00:26:24,874 --> 00:26:26,874 you're fine calm down, it's ok 597 00:26:27,354 --> 00:26:28,914 look at the light 598 00:26:29,834 --> 00:26:30,034 can you get her relatives out of here? 599 00:26:30,034 --> 00:26:31,474 can you get her relatives out of here? 600 00:26:31,714 --> 00:26:34,554 - Please, get out of the room - Ok, we're getting out 601 00:26:34,914 --> 00:26:36,034 Calm down, Take a deep breath 602 00:26:36,034 --> 00:26:39,154 Calm down, Take a deep breath 603 00:26:39,434 --> 00:26:41,554 - What happened there? - Nergis? 604 00:26:42,314 --> 00:26:44,714 Why did you say that she's not dead when you saw her? 605 00:26:46,234 --> 00:26:48,034 What did you do to her to make her that scared of you? look at her! 606 00:26:48,034 --> 00:26:49,714 What did you do to her to make her that scared of you? look at her! 607 00:26:55,354 --> 00:26:58,314 It's ok, you're fine calm down, it's ok 608 00:26:58,794 --> 00:27:00,034 it's alright calm down, we're almost done 609 00:27:00,034 --> 00:27:01,074 it's alright calm down, we're almost done 610 00:27:01,314 --> 00:27:02,634 we're done, calm down 611 00:27:17,594 --> 00:27:18,034 - Ms. Aylin? Is mother Gular here? 612 00:27:18,034 --> 00:27:19,314 - Ms. Aylin? Is mother Gular here? 613 00:27:19,914 --> 00:27:22,714 Wait, let me tell her 614 00:27:25,634 --> 00:27:28,274 - Mother Golar - Welcome 615 00:27:30,274 --> 00:27:31,914 now you remembered your daughter? 616 00:27:32,194 --> 00:27:34,994 - She sleeping, don't wake her up - No, it's not that 617 00:27:35,594 --> 00:27:36,034 of course I miss my daughter and I can't stand being away from her... 618 00:27:36,034 --> 00:27:38,314 of course I miss my daughter and I can't stand being away from her... 619 00:27:38,714 --> 00:27:41,234 but that's another thing I came here to warn you... 620 00:27:41,354 --> 00:27:42,034 I don't want you to end up like me 621 00:27:42,034 --> 00:27:43,074 I don't want you to end up like me 622 00:27:43,594 --> 00:27:46,314 because soon, you too will yearn for your son 623 00:27:46,634 --> 00:27:47,714 What does that mean? 624 00:27:47,754 --> 00:27:48,034 It means that that woman did something to Murat 625 00:27:48,034 --> 00:27:50,114 It means that that woman did something to Murat 626 00:27:50,154 --> 00:27:52,594 like a dark magic or something, I don't know how but she got him eventually 627 00:27:53,154 --> 00:27:54,034 soon, she'll take him away from all of you... 628 00:27:54,034 --> 00:27:54,714 soon, she'll take him away from all of you... 629 00:27:54,834 --> 00:27:58,914 his daughter, his mother, his brother and from all the people around him 630 00:27:59,154 --> 00:28:00,034 because her only concern is Murat's money 631 00:28:00,034 --> 00:28:01,114 because her only concern is Murat's money 632 00:28:01,274 --> 00:28:05,154 Slow down, child take a breath, you're already nervous 633 00:28:05,234 --> 00:28:06,034 Yes, I'm so nervous 634 00:28:06,034 --> 00:28:07,914 Yes, I'm so nervous 635 00:28:08,754 --> 00:28:12,034 and you probably don't know... Murat is going to marry that maid 636 00:28:12,034 --> 00:28:12,954 and you probably don't know... Murat is going to marry that maid 637 00:28:14,194 --> 00:28:15,314 What? 638 00:28:15,474 --> 00:28:17,514 and they just left to do the urgent pre-nup contract 639 00:28:17,594 --> 00:28:18,034 holding each other's hands in front of me with so much nerve... 640 00:28:18,034 --> 00:28:20,474 holding each other's hands in front of me with so much nerve... 641 00:28:20,634 --> 00:28:22,114 and they went to sign the pre-nup 642 00:28:22,194 --> 00:28:24,034 - An urgent pre-nup? - Yes, mother Gular 643 00:28:24,034 --> 00:28:24,914 - An urgent pre-nup? - Yes, mother Gular 644 00:28:25,514 --> 00:28:27,514 are you ready to have a maid as a daughter-in-law? 645 00:28:28,354 --> 00:28:30,034 and have a low class people around you? 646 00:28:30,034 --> 00:28:31,314 and have a low class people around you? 647 00:28:34,194 --> 00:28:36,034 Zehra, get me my phone I want to call Murat 648 00:28:36,034 --> 00:28:37,314 Zehra, get me my phone I want to call Murat 649 00:28:48,914 --> 00:28:52,314 Hello I'm busy right now, I'll call you later 650 00:28:54,754 --> 00:28:58,114 What? They went over to Yasemin? 651 00:29:00,314 --> 00:29:04,434 Listen to me, if they knew that we were behind this we're finished... 652 00:29:06,314 --> 00:29:07,914 so you know what you have to do 53679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.