All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 114 - Shahid.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,394 --> 00:01:00,034 - You're welcome - Ece, are you leaving? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,634 - You're welcome - Ece, are you leaving? 3 00:01:00,674 --> 00:01:01,914 Yes, I'm leaving 4 00:01:01,954 --> 00:01:04,034 As I said, don't bother yourself, alright? 5 00:01:04,074 --> 00:01:06,034 Call me whenever you want, or come here 6 00:01:06,034 --> 00:01:06,114 Call me whenever you want, or come here 7 00:01:06,154 --> 00:01:07,474 or I can even go to if you want 8 00:01:07,514 --> 00:01:10,634 Sure, don't bother yourself 9 00:01:10,674 --> 00:01:12,034 Levent and I will come together, no one will go alone 10 00:01:12,034 --> 00:01:14,874 Levent and I will come together, no one will go alone 11 00:01:14,994 --> 00:01:17,994 and if you want you can talk to me since we are girls 12 00:01:18,034 --> 00:01:19,314 Thank you, sweetie 13 00:01:19,354 --> 00:01:22,234 but we don't want to trouble you Levent and I can take care of this 14 00:01:23,634 --> 00:01:24,034 I just wanted to help you and be by your side 15 00:01:24,034 --> 00:01:27,554 I just wanted to help you and be by your side 16 00:01:27,994 --> 00:01:29,234 Thanks 17 00:01:29,674 --> 00:01:30,034 but when a person isn't in a good mood 18 00:01:30,034 --> 00:01:31,834 but when a person isn't in a good mood 19 00:01:31,874 --> 00:01:34,834 they prefer to be with the people who share them their opinions 20 00:01:36,474 --> 00:01:37,954 can you get me my jacket? 21 00:01:37,994 --> 00:01:39,274 Right away 22 00:01:49,074 --> 00:01:51,834 why did this happen? 23 00:01:51,874 --> 00:01:53,954 I got confused, Mr. Ismail... 24 00:01:53,994 --> 00:01:54,034 Give Ms. Ece her jacket please 25 00:01:54,034 --> 00:01:55,994 Give Ms. Ece her jacket please 26 00:01:57,714 --> 00:01:59,074 Here you go, ma'am 27 00:01:59,114 --> 00:02:00,034 Thanks, see you later, dear 28 00:02:00,034 --> 00:02:01,674 Thanks, see you later, dear 29 00:02:02,834 --> 00:02:04,074 Take care 30 00:02:04,114 --> 00:02:05,554 I understand you 31 00:02:09,594 --> 00:02:11,514 I wish you had opened the door for her too! 32 00:02:15,314 --> 00:02:17,194 You left without informing anyone this time as well 33 00:02:17,234 --> 00:02:18,034 don't you think that I didn't noticed 34 00:02:18,034 --> 00:02:19,034 don't you think that I didn't noticed 35 00:02:19,074 --> 00:02:20,874 You're like a genie! 36 00:02:35,514 --> 00:02:36,034 Mr. Levent 37 00:02:36,034 --> 00:02:37,194 Mr. Levent 38 00:02:37,674 --> 00:02:38,994 Speak 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,994 what will happen now? 40 00:02:42,354 --> 00:02:44,074 What do you mean? 41 00:02:44,874 --> 00:02:48,034 Ms. Ece's civil status has changed 42 00:02:48,034 --> 00:02:48,834 Ms. Ece's civil status has changed 43 00:02:49,074 --> 00:02:52,434 but will anything change between us? Will we be affected? 44 00:02:53,274 --> 00:02:54,034 What are you talking about now, Hayriye? 45 00:02:54,034 --> 00:02:55,114 What are you talking about now, Hayriye? 46 00:02:55,634 --> 00:02:57,994 I'm talking about the engagement game 47 00:02:58,274 --> 00:03:00,034 Ms. Ece is single now 48 00:03:00,034 --> 00:03:00,274 Ms. Ece is single now 49 00:03:00,314 --> 00:03:03,314 and we did everything we did to make her jealous 50 00:03:03,514 --> 00:03:05,554 I'm talking about the lessons and stuff... 51 00:03:06,194 --> 00:03:07,514 Can I tell you something? 52 00:03:07,554 --> 00:03:09,554 Tell me anything, please 53 00:03:09,914 --> 00:03:11,954 But I'll tell you only one thing, alright? 54 00:03:12,394 --> 00:03:13,794 Stop! 55 00:03:15,434 --> 00:03:16,914 I feel like my head will explode 56 00:03:16,954 --> 00:03:18,034 I can't tolerate hearing your voice anymore 57 00:03:18,034 --> 00:03:18,634 I can't tolerate hearing your voice anymore 58 00:03:19,514 --> 00:03:21,874 Your head will explode from stress 59 00:03:21,914 --> 00:03:24,034 really, I can make you feel better 60 00:03:24,034 --> 00:03:24,114 really, I can make you feel better 61 00:03:24,154 --> 00:03:26,554 My headache doesn't go away easily I suffer from migraine 62 00:03:26,594 --> 00:03:29,034 That's exactly why I can make you feel better 63 00:03:29,074 --> 00:03:30,034 look, sister Songul has and amazing recipe 64 00:03:30,034 --> 00:03:32,634 look, sister Songul has and amazing recipe 65 00:03:32,674 --> 00:03:35,354 I'll prepare it for you it's from Afyonkarahisar 66 00:03:35,394 --> 00:03:36,034 where is that servant Ismail? I'll ask him where the wild thyme oil is 67 00:03:36,034 --> 00:03:38,154 where is that servant Ismail? I'll ask him where the wild thyme oil is 68 00:03:38,194 --> 00:03:39,834 alright? And let's lower the lighting a bit 69 00:03:39,874 --> 00:03:42,034 you'll feel amazing just let me find the wild thyme oil 70 00:03:42,034 --> 00:03:43,114 you'll feel amazing just let me find the wild thyme oil 71 00:03:43,474 --> 00:03:46,234 Mr. Meddler where can I find wild thyme oil here? 72 00:03:46,714 --> 00:03:48,034 I have a name, it's Ismail 73 00:03:48,034 --> 00:03:48,714 I have a name, it's Ismail 74 00:03:48,834 --> 00:03:50,594 It's nice meeting you, I'm Hayriye 75 00:03:50,754 --> 00:03:52,714 Good, that's why I call you Hayriye 76 00:03:52,754 --> 00:03:54,034 stop calling me weird names, please 77 00:03:54,034 --> 00:03:55,754 stop calling me weird names, please 78 00:03:56,034 --> 00:03:57,834 - Did you get upset? - Yes, I did 79 00:03:57,874 --> 00:04:00,034 Well then, let's throw you out so you don't rot and stink up the place! 80 00:04:00,034 --> 00:04:00,714 Well then, let's throw you out so you don't rot and stink up the place! 81 00:04:02,314 --> 00:04:04,074 Are you being funny with that nonsense? 82 00:04:04,274 --> 00:04:05,834 Wasn't that funny? Are you mad? 83 00:04:05,874 --> 00:04:06,034 Don't be, alright we won't throw you out 84 00:04:06,034 --> 00:04:07,474 Don't be, alright we won't throw you out 85 00:04:07,514 --> 00:04:09,314 we'll sprinkle salt on you and preserve you! 86 00:04:09,354 --> 00:04:10,994 Come on, don't waste my time where's the wild thyme oil? 87 00:04:11,034 --> 00:04:12,034 - Over there - You put your oils here! 88 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 - Over there - You put your oils here! 89 00:04:13,554 --> 00:04:16,874 What kind of oils do you have here? Avocado oil! 90 00:04:17,194 --> 00:04:18,034 God! She still says "Avocada"! 91 00:04:18,034 --> 00:04:18,914 God! She still says "Avocada"! 92 00:04:18,954 --> 00:04:21,354 Wild thyme and avocada oil no, I'll take the wild thyme oil 93 00:04:21,394 --> 00:04:23,594 the garlic was there, wasn't it? 94 00:04:23,954 --> 00:04:24,034 I have a question for you, Hayriye 95 00:04:24,034 --> 00:04:26,354 I have a question for you, Hayriye 96 00:04:26,394 --> 00:04:29,234 what do you want to do with the wild thyme oil and garlic and stuff? 97 00:04:29,274 --> 00:04:30,034 Mr. Levent has a headache 98 00:04:30,034 --> 00:04:30,914 Mr. Levent has a headache 99 00:04:30,954 --> 00:04:32,994 and I'm making a recipe I know that will make him feel better 100 00:04:33,034 --> 00:04:35,474 Are you making a folk medicine recipe? 101 00:04:35,514 --> 00:04:36,034 Do you know that the man you are making this for is a man of science? 102 00:04:36,034 --> 00:04:39,314 Do you know that the man you are making this for is a man of science? 103 00:04:39,354 --> 00:04:41,114 He is a doctor, you know that, don't you? 104 00:04:41,154 --> 00:04:42,034 Yes, of course I know 105 00:04:42,034 --> 00:04:43,154 Yes, of course I know 106 00:04:43,194 --> 00:04:45,834 even doctors use these natural ingredients 107 00:04:45,874 --> 00:04:47,634 maybe you have never seen such thing because you have no vision 108 00:04:47,674 --> 00:04:48,034 That must be it! 109 00:04:48,034 --> 00:04:49,034 That must be it! 110 00:04:49,074 --> 00:04:51,194 But don't bother Mr. Levent, please 111 00:04:51,234 --> 00:04:54,034 Why is the man always upset like this? 112 00:04:54,834 --> 00:04:56,514 Is that because of his brother? 113 00:04:57,754 --> 00:05:00,034 How do you know about his brother? 114 00:05:00,034 --> 00:05:00,154 How do you know about his brother? 115 00:05:00,874 --> 00:05:02,714 Well, I... 116 00:05:03,114 --> 00:05:06,034 I heard him talking with Ms. Ece 117 00:05:06,794 --> 00:05:08,354 what is his brother's illness? 118 00:05:08,394 --> 00:05:09,954 You'll see tomorrow 119 00:05:12,594 --> 00:05:17,234 So Mr. Levent is stressed because his brother is coming 120 00:05:18,034 --> 00:05:21,354 but if he's sick, what's the problem then? 121 00:05:21,394 --> 00:05:24,034 He's his brother, he can come, right? 122 00:05:24,034 --> 00:05:24,874 He's his brother, he can come, right? 123 00:05:24,994 --> 00:05:28,874 Since you're dealing with his brother's situation that delicately... 124 00:05:29,514 --> 00:05:30,034 do you have a brother, Hayriye? 125 00:05:30,034 --> 00:05:31,634 do you have a brother, Hayriye? 126 00:06:08,914 --> 00:06:10,354 Hayriye? 127 00:06:11,194 --> 00:06:12,034 Are you alright? 128 00:06:12,034 --> 00:06:12,754 Are you alright? 129 00:06:12,914 --> 00:06:14,914 Yes, the garlic made me tear up 130 00:06:15,474 --> 00:06:17,434 Onions do that 131 00:06:17,634 --> 00:06:18,034 My eyes tear up from garlic 132 00:06:18,034 --> 00:06:19,714 My eyes tear up from garlic 133 00:06:28,234 --> 00:06:30,034 Mr. Levent 134 00:06:30,034 --> 00:06:30,074 Mr. Levent 135 00:06:30,274 --> 00:06:33,474 your wise guardian has arrived, Mr. Levent 136 00:06:33,674 --> 00:06:36,034 with the recipe I learned from my sister you'll be fit as a fiddle 137 00:06:36,034 --> 00:06:37,634 with the recipe I learned from my sister you'll be fit as a fiddle 138 00:06:38,154 --> 00:06:40,194 What are you talking about? What recipe is it? 139 00:06:40,314 --> 00:06:42,034 Just trust me 140 00:06:42,034 --> 00:06:43,114 Just trust me 141 00:06:43,434 --> 00:06:48,034 I used thyme, garlic, and some good wishes I smashed them and mixed them together 142 00:06:48,034 --> 00:06:49,714 I used thyme, garlic, and some good wishes I smashed them and mixed them together 143 00:06:49,994 --> 00:06:52,634 I'll give you a massage to relieve your pain 144 00:06:54,554 --> 00:06:57,754 - The garlic smells terrible - Don't kiss anyone today then 145 00:06:59,954 --> 00:07:00,034 come on, get some sleep I'll turn off the lights, come on 146 00:07:00,034 --> 00:07:02,794 come on, get some sleep I'll turn off the lights, come on 147 00:07:09,234 --> 00:07:10,234 Like that 148 00:07:13,794 --> 00:07:15,514 My head is spinning 149 00:07:17,274 --> 00:07:18,034 Let's put some of it on 150 00:07:18,034 --> 00:07:19,674 Let's put some of it on 151 00:07:20,034 --> 00:07:24,034 - I wish you a quick recovery - This smells bad, don't use it 152 00:07:24,034 --> 00:07:24,834 - I wish you a quick recovery - This smells bad, don't use it 153 00:07:24,954 --> 00:07:26,954 Okay, don't think about the smell 154 00:07:27,074 --> 00:07:29,834 the more you think about it, the worse it gets, think about something else 155 00:07:30,034 --> 00:07:33,554 - Like what? - Close your eyes, relax 156 00:07:34,234 --> 00:07:36,034 - What about telling you a story? - Do you want to tell me a story? 157 00:07:36,034 --> 00:07:36,834 - What about telling you a story? - Do you want to tell me a story? 158 00:07:36,954 --> 00:07:39,154 Yes, nobody told you stories when you were a kid? 159 00:07:39,274 --> 00:07:42,034 - No - I'll tell you a story now as you're old 160 00:07:42,034 --> 00:07:42,154 - No - I'll tell you a story now as you're old 161 00:07:42,274 --> 00:07:44,354 there's a story I love shall I say it to you? 162 00:07:44,474 --> 00:07:47,354 You'd say it anyway even if I told you not to, right? 163 00:07:49,674 --> 00:07:51,514 Close your eyes now, relax 164 00:07:51,674 --> 00:07:54,034 - close them - I closed them 165 00:07:54,034 --> 00:07:54,474 - close them - I closed them 166 00:07:55,994 --> 00:07:58,954 Once upon a time 167 00:07:59,114 --> 00:08:00,034 in a distant village there was a girl with black eyes 168 00:08:00,034 --> 00:08:02,794 in a distant village there was a girl with black eyes 169 00:08:02,914 --> 00:08:05,514 and her hair was as black as night 170 00:08:06,434 --> 00:08:09,794 her mom used to comb it... 171 00:08:09,994 --> 00:08:12,034 with a comb she made from a rose tree 172 00:08:12,034 --> 00:08:14,074 with a comb she made from a rose tree 173 00:08:15,354 --> 00:08:17,394 they loved each other a lot 174 00:08:17,474 --> 00:08:18,034 I can't wait, I can't 175 00:08:18,034 --> 00:08:19,874 I can't wait, I can't 176 00:08:21,154 --> 00:08:23,074 maybe Yasemin came back to her house 177 00:08:23,714 --> 00:08:24,034 I want to see her 178 00:08:24,034 --> 00:08:25,834 I want to see her 179 00:08:26,034 --> 00:08:29,954 But life makes it difficult for us by taking away our dearest ones 180 00:08:31,434 --> 00:08:35,114 her mom died and left her alone at an early age 181 00:08:36,434 --> 00:08:39,034 and her father got married to another woman 182 00:08:43,754 --> 00:08:46,034 Yasemin 183 00:08:49,154 --> 00:08:51,354 Yasemin 184 00:08:53,674 --> 00:08:54,034 Since then, this girl became both a sister and a mother to her sister 185 00:08:54,034 --> 00:08:59,354 Since then, this girl became both a sister and a mother to her sister 186 00:09:00,194 --> 00:09:04,114 because her sister was the only memory she had of her mom 187 00:09:13,154 --> 00:09:15,154 if your mom passed away... 188 00:09:15,274 --> 00:09:18,034 and you missed her as if your heart would explode... 189 00:09:18,034 --> 00:09:18,914 and you missed her as if your heart would explode... 190 00:09:19,194 --> 00:09:22,434 your longing would never get fulfilled unless you look at your sibling's eyes 191 00:09:24,554 --> 00:09:27,954 the stepmother did all she could... 192 00:09:28,514 --> 00:09:30,034 that one day, she manipulated the father 193 00:09:30,034 --> 00:09:31,234 that one day, she manipulated the father 194 00:09:31,954 --> 00:09:34,514 and convinced him to set the girls apart and kick them out 195 00:09:52,994 --> 00:09:54,034 she sent off one of them to a village 196 00:09:54,034 --> 00:09:55,234 she sent off one of them to a village 197 00:09:55,834 --> 00:09:58,354 and sent the other one to another village 198 00:10:00,554 --> 00:10:06,034 they hugged for the last time under the mulberry tree ahead of the town 199 00:10:06,034 --> 00:10:06,434 they hugged for the last time under the mulberry tree ahead of the town 200 00:10:35,434 --> 00:10:36,034 later on this girl had a dream about her sister 201 00:10:36,034 --> 00:10:39,914 later on this girl had a dream about her sister 202 00:10:40,274 --> 00:10:42,034 she was crying and asking her to take her away 203 00:10:42,034 --> 00:10:43,474 she was crying and asking her to take her away 204 00:10:46,874 --> 00:10:48,034 in the dream she saw her sister's left side bleeding 205 00:10:48,034 --> 00:10:51,874 in the dream she saw her sister's left side bleeding 206 00:10:54,114 --> 00:10:58,194 when she woke up, she saw her right side bleeding in the same way 207 00:11:00,474 --> 00:11:02,874 just like two halves of a heart 208 00:11:06,114 --> 00:11:08,154 when they got departed they were broken 209 00:11:11,034 --> 00:11:12,034 it's like they were ripped off each other 210 00:11:12,034 --> 00:11:15,034 it's like they were ripped off each other 211 00:11:21,634 --> 00:11:23,594 - What's that? - What's going on? 212 00:11:23,914 --> 00:11:24,034 - It's shooting apparently - Is that Medine's criminal brother again? 213 00:11:24,034 --> 00:11:28,034 - It's shooting apparently - Is that Medine's criminal brother again? 214 00:11:30,874 --> 00:11:34,034 Nergis! 215 00:11:34,554 --> 00:11:36,034 The love of my life 216 00:11:36,034 --> 00:11:36,234 The love of my life 217 00:11:36,354 --> 00:11:41,234 the mother of my children come out and look at the sky 218 00:11:41,474 --> 00:11:42,034 Stop, Mr. Feyyaz! 219 00:11:42,034 --> 00:11:45,474 Stop, Mr. Feyyaz! 220 00:11:48,314 --> 00:11:50,674 - This time it will be beautiful - What's going on, brother? 221 00:11:50,834 --> 00:11:53,074 - Dad is showing off - My love! 222 00:11:53,194 --> 00:11:54,034 Come out I'm burning the sky for our love 223 00:11:54,034 --> 00:11:56,554 Come out I'm burning the sky for our love 224 00:11:56,594 --> 00:11:59,074 - What's happening? - Children, where's your mom? 225 00:11:59,154 --> 00:12:00,034 Feyyaz, what are you doing? 226 00:12:00,034 --> 00:12:00,834 Feyyaz, what are you doing? 227 00:12:00,874 --> 00:12:02,914 I was waiting for you here but you came out from there 228 00:12:02,954 --> 00:12:06,034 - I looked in the sky but you're here - What's going on? 229 00:12:06,034 --> 00:12:06,554 - I looked in the sky but you're here - What's going on? 230 00:12:06,794 --> 00:12:09,474 When I didn't find you in the sky I called upon you in my own way 231 00:12:09,514 --> 00:12:12,034 - Isn't it cool? - Yes, it is 232 00:12:12,034 --> 00:12:12,314 - Isn't it cool? - Yes, it is 233 00:12:12,394 --> 00:12:15,834 Mr. Feyyaz, what's happening here? All the neighbors are complaining 234 00:12:15,914 --> 00:12:18,034 Come on, Medad they know nothing about love 235 00:12:18,034 --> 00:12:18,394 Come on, Medad they know nothing about love 236 00:12:18,514 --> 00:12:21,434 they'd forgotten it don't mind them 237 00:12:21,954 --> 00:12:23,994 Excuse us, please 238 00:12:24,074 --> 00:12:27,634 Feyyaz, don't get me started on you and your romance 239 00:12:27,914 --> 00:12:30,034 what's that? You became completely crazy 240 00:12:30,034 --> 00:12:30,834 what's that? You became completely crazy 241 00:12:30,994 --> 00:12:33,514 Your love made me crazy, Nergis 242 00:12:33,554 --> 00:12:35,594 enjoy the view of the sky 243 00:12:35,634 --> 00:12:36,034 Don't be silly, come on 244 00:12:36,034 --> 00:12:38,274 Don't be silly, come on 245 00:12:40,074 --> 00:12:42,034 Mr. Levent this isn't war, this is love 246 00:12:42,034 --> 00:12:44,874 Mr. Levent this isn't war, this is love 247 00:12:45,194 --> 00:12:47,594 you know what they say "The sound of love is louder than war" 248 00:12:47,874 --> 00:12:48,034 I wish there's someone who loves me like this 249 00:12:48,034 --> 00:12:50,514 I wish there's someone who loves me like this 250 00:12:51,634 --> 00:12:54,034 Really? You want someone this stupid? 251 00:12:54,034 --> 00:12:54,594 Really? You want someone this stupid? 252 00:12:55,194 --> 00:12:57,314 No, I don't want that 253 00:12:57,434 --> 00:12:59,274 I already ordered anyway 254 00:12:59,314 --> 00:13:00,034 someone single, innocent, tall... 255 00:13:00,034 --> 00:13:03,514 someone single, innocent, tall... 256 00:13:03,594 --> 00:13:06,034 with white skin and green eyes that's what I want 257 00:13:06,034 --> 00:13:08,074 with white skin and green eyes that's what I want 258 00:13:08,674 --> 00:13:11,754 I see does it work by ordering? 259 00:13:11,914 --> 00:13:12,034 Yes, you send a wish to the sky you say a number like 6800 or something 260 00:13:12,034 --> 00:13:17,434 Yes, you send a wish to the sky you say a number like 6800 or something 261 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 then it's done, even though the mailman didn't give it to me 262 00:13:18,034 --> 00:13:20,754 then it's done, even though the mailman didn't give it to me 263 00:13:20,994 --> 00:13:23,234 because I wasn't there when he arrived 264 00:13:24,714 --> 00:13:27,194 Your personality is unbelievable you know that, right? 265 00:13:27,314 --> 00:13:29,354 The one before you... 266 00:13:29,514 --> 00:13:30,034 - I mean my friend told me that once - Who? 267 00:13:30,034 --> 00:13:32,154 - I mean my friend told me that once - Who? 268 00:13:33,074 --> 00:13:35,914 - Mr. Yavus - Mr. Yavus who? Your former boss? 269 00:13:36,274 --> 00:13:38,634 Something like this 270 00:13:38,794 --> 00:13:41,394 - Okay, I'll get in - Mr. Levent! 271 00:13:41,434 --> 00:13:42,034 Can I go there for some minutes? 272 00:13:42,034 --> 00:13:43,914 Can I go there for some minutes? 273 00:13:44,754 --> 00:13:47,714 When will you stop getting permissions to go out? 274 00:13:47,914 --> 00:13:48,034 But look, there's good news let me see my friends a little bit 275 00:13:48,034 --> 00:13:51,674 But look, there's good news let me see my friends a little bit 276 00:13:52,154 --> 00:13:54,034 Good news? For some minutes? 277 00:13:54,034 --> 00:13:54,314 Good news? For some minutes? 278 00:13:54,874 --> 00:13:56,994 No 279 00:13:59,474 --> 00:14:00,034 That's funny 280 00:14:00,034 --> 00:14:01,394 That's funny 281 00:14:01,514 --> 00:14:05,114 Mr. Feyyaz that was unexpected from you 282 00:14:05,594 --> 00:14:06,034 this man becomes more stupid as he grows old 283 00:14:06,034 --> 00:14:08,074 this man becomes more stupid as he grows old 284 00:14:08,154 --> 00:14:10,314 Okay, it's over 285 00:14:10,834 --> 00:14:12,034 - Thank you - You're welcome 286 00:14:12,034 --> 00:14:13,114 - Thank you - You're welcome 287 00:14:13,514 --> 00:14:16,634 it's very costly but the officer meddled in 288 00:14:16,834 --> 00:14:18,034 normally I should ask for the habitants permission or they don't give me a permit 289 00:14:18,034 --> 00:14:20,034 normally I should ask for the habitants permission or they don't give me a permit 290 00:14:20,274 --> 00:14:23,074 but I could convince the officer of my love, Nergis 291 00:14:24,234 --> 00:14:27,474 He couldn't stand his chatter 292 00:14:27,754 --> 00:14:30,034 We apologize for bothering you can you please go home? 293 00:14:30,034 --> 00:14:30,954 We apologize for bothering you can you please go home? 294 00:14:30,994 --> 00:14:35,154 - Please, excuse us - No, don't go, stay here 295 00:14:35,314 --> 00:14:36,034 don't miss this part 296 00:14:36,034 --> 00:14:37,274 don't miss this part 297 00:14:37,354 --> 00:14:41,714 why do you want them to leave? They're witnessing an internal love story 298 00:14:41,914 --> 00:14:42,034 they won't go away 299 00:14:42,034 --> 00:14:43,754 they won't go away 300 00:14:43,794 --> 00:14:45,274 now it's time for the the most important part 301 00:14:45,314 --> 00:14:48,034 I'm sure all the neighbors are thinking of the same thing 302 00:14:48,034 --> 00:14:48,594 I'm sure all the neighbors are thinking of the same thing 303 00:14:49,034 --> 00:14:51,274 they think I'll take a ring out of my pocket 304 00:14:51,554 --> 00:14:54,034 but this time... I came up with a different idea 305 00:14:54,034 --> 00:14:54,834 but this time... I came up with a different idea 306 00:14:55,114 --> 00:14:59,194 this time I bought you something to tie us up until the end of time 307 00:14:59,874 --> 00:15:00,034 with the help of the officer... 308 00:15:00,034 --> 00:15:01,794 with the help of the officer... 309 00:15:01,954 --> 00:15:05,794 - Enough, Feyyaz! Enough! - Wait, I got excited 310 00:15:07,954 --> 00:15:11,554 Are you crazy? Do you think this is our problem? 311 00:15:11,714 --> 00:15:12,034 - Shut up! You and your chains, shut up! - Say yes! 312 00:15:12,034 --> 00:15:15,794 - Shut up! You and your chains, shut up! - Say yes! 313 00:15:15,834 --> 00:15:18,034 - Say yes! Put it on! - Go away, please 314 00:15:18,114 --> 00:15:21,714 I can't t take it anymore stop filming us! 315 00:15:21,834 --> 00:15:24,034 - Don't do that! - Stop filming! 316 00:15:24,034 --> 00:15:24,074 - Don't do that! - Stop filming! 317 00:15:24,234 --> 00:15:26,194 Shut up, Feyyaz! What did the police say? 318 00:15:26,234 --> 00:15:29,354 - Any news about Yasemin? - There isn't any bad news 319 00:15:29,434 --> 00:15:30,034 - Did you find something? - No, they're still searching 320 00:15:30,034 --> 00:15:33,274 - Did you find something? - No, they're still searching 321 00:15:33,354 --> 00:15:35,954 but they didn't find a corpse with the same features 322 00:15:36,074 --> 00:15:39,394 - What's the good news? - There isn't any good news 323 00:15:40,034 --> 00:15:42,034 there's still nothing we don't know anything so far 324 00:15:42,034 --> 00:15:43,074 there's still nothing we don't know anything so far 325 00:15:43,234 --> 00:15:45,634 Where are you, Yasemin? 326 00:15:46,274 --> 00:15:48,034 - Yasemin is alive, they'll find her - You made a fool of us, Mr. Feyyaz 327 00:15:48,034 --> 00:15:49,794 - Yasemin is alive, they'll find her - You made a fool of us, Mr. Feyyaz 328 00:15:49,874 --> 00:15:52,274 Yasemin did, not me where are you going? 329 00:15:52,834 --> 00:15:54,034 - Give me the key - What key? 330 00:15:54,034 --> 00:15:55,154 - Give me the key - What key? 331 00:15:55,714 --> 00:15:59,754 - The key which the officer gave to you - He didn't give it to me, it's with you 332 00:16:00,674 --> 00:16:03,754 It's not with me, Songul does that mean I'll stay like this? 333 00:16:04,514 --> 00:16:06,034 I don't have a key he gave it to you 334 00:16:06,034 --> 00:16:07,074 I don't have a key he gave it to you 335 00:16:09,714 --> 00:16:11,954 I'll stay like this? 336 00:16:13,994 --> 00:16:15,594 but... 337 00:16:17,314 --> 00:16:18,034 but... 338 00:16:18,034 --> 00:16:19,074 but... 339 00:16:39,994 --> 00:16:42,034 Songul! 340 00:16:42,034 --> 00:16:43,674 Songul! 341 00:16:46,114 --> 00:16:47,754 there's no other way 342 00:16:53,874 --> 00:16:54,034 what's that? What a symphony! 343 00:16:54,034 --> 00:16:57,834 what's that? What a symphony! 344 00:16:59,714 --> 00:17:00,034 Songul 345 00:17:00,034 --> 00:17:01,874 Songul 346 00:17:06,594 --> 00:17:08,794 Songul 347 00:17:13,354 --> 00:17:16,834 Songul! What's that? 348 00:17:17,234 --> 00:17:18,034 - come here - Mr. Feyyaz 349 00:17:18,034 --> 00:17:19,594 - come here - Mr. Feyyaz 350 00:17:20,434 --> 00:17:22,074 This is not good! 351 00:17:23,234 --> 00:17:24,034 What happened? Did anything happen to Mrs. Yasemin? 352 00:17:24,034 --> 00:17:26,394 What happened? Did anything happen to Mrs. Yasemin? 353 00:17:26,674 --> 00:17:29,874 No, nothing can happen to this woman I need your help with something else 354 00:17:30,114 --> 00:17:32,234 I'll wait for you outside get ready and follow me quickly 355 00:17:32,434 --> 00:17:35,554 - Okay, get out now - Come on, okay 356 00:17:37,034 --> 00:17:41,114 That's too much, sometimes he calls me sister, other times he gets in the room 357 00:17:42,034 --> 00:17:45,234 Medine, Asma come on, get up 358 00:17:45,314 --> 00:17:47,554 we have a lot to do, come on 359 00:17:49,274 --> 00:17:51,914 Sister we have to do the marriage contracts 360 00:17:52,034 --> 00:17:53,634 Right, the marriage contracts! 361 00:17:53,674 --> 00:17:54,034 I have to do the work here and the work there as well 362 00:17:54,034 --> 00:17:56,674 I have to do the work here and the work there as well 363 00:17:56,754 --> 00:17:59,634 one thing at a time, people I've just woken up! 364 00:18:13,834 --> 00:18:17,994 What's that, Miss Hayriye? I see you're still sleeping 365 00:18:18,554 --> 00:18:22,554 What's the difference? You're the first one I see and my day will start badly 366 00:18:25,154 --> 00:18:28,594 I haven't eaten anything since yesterday 367 00:18:31,274 --> 00:18:33,434 - There you go, sir - Good morning, Mr. Levent 368 00:18:33,714 --> 00:18:35,754 Good morning 369 00:18:40,914 --> 00:18:42,034 Why did he wake up this early? 370 00:18:42,034 --> 00:18:43,314 Why did he wake up this early? 371 00:18:43,434 --> 00:18:46,714 Mr. Levent always wakes up early maybe because he's a doctor 372 00:18:46,794 --> 00:18:48,034 sometimes he has to do some operations early in the morning 373 00:18:48,034 --> 00:18:48,794 sometimes he has to do some operations early in the morning 374 00:18:48,834 --> 00:18:51,314 That's reasonable 375 00:18:51,634 --> 00:18:53,474 won't he go for a run today? 376 00:18:53,674 --> 00:18:54,034 - No - Why? 377 00:18:54,034 --> 00:18:55,434 - No - Why? 378 00:18:55,634 --> 00:18:57,914 He's waiting for Ms. Sule 379 00:18:58,954 --> 00:19:00,034 Hayriye, I see you stopped asking questions about it 380 00:19:00,034 --> 00:19:02,674 Hayriye, I see you stopped asking questions about it 381 00:19:03,194 --> 00:19:05,154 normally you never stop asking questions 382 00:19:05,194 --> 00:19:06,034 maybe you knew something? 383 00:19:06,034 --> 00:19:07,154 maybe you knew something? 384 00:19:07,274 --> 00:19:10,714 No, I still want to know about it but this is up to you 385 00:19:11,074 --> 00:19:12,034 Me? 386 00:19:12,034 --> 00:19:12,834 Me? 387 00:19:13,074 --> 00:19:14,994 Yes, I mean... 388 00:19:15,034 --> 00:19:17,474 you know I shouldn't interfere in other people's personal lives 389 00:19:17,554 --> 00:19:18,034 I don't mean interfere in that sense I mean not to ask questions about it 390 00:19:18,034 --> 00:19:21,434 I don't mean interfere in that sense I mean not to ask questions about it 391 00:19:22,154 --> 00:19:24,034 Okay, look at me 392 00:19:24,034 --> 00:19:24,154 Okay, look at me 393 00:19:24,234 --> 00:19:27,914 Mr. Levent is nervous don't go around him and bother him, okay? 394 00:19:28,714 --> 00:19:30,034 Okay, I'll go to my room then 395 00:19:30,034 --> 00:19:30,674 Okay, I'll go to my room then 396 00:19:30,714 --> 00:19:33,234 I have some work to do we won't make juice today anyway 397 00:19:42,954 --> 00:19:45,274 Mr. Levent 398 00:19:45,474 --> 00:19:48,034 - I heard that Ms. Sule is coming today - Yes, what's wrong? 399 00:19:48,034 --> 00:19:49,074 - I heard that Ms. Sule is coming today - Yes, what's wrong? 400 00:19:49,634 --> 00:19:54,034 You're sad I mean, you got stressed a little bit 401 00:19:54,034 --> 00:19:55,274 You're sad I mean, you got stressed a little bit 402 00:19:55,834 --> 00:19:58,394 don't do that, in the end... 403 00:19:59,314 --> 00:20:00,034 When will you learn to respect others' privacy? 404 00:20:00,034 --> 00:20:02,074 When will you learn to respect others' privacy? 405 00:20:03,194 --> 00:20:06,034 Look, Hayriye, yesterday you talked a lot when Ece was here 406 00:20:06,034 --> 00:20:06,794 Look, Hayriye, yesterday you talked a lot when Ece was here 407 00:20:07,594 --> 00:20:10,514 I was tired and we didn't talk about it later, but that's enough 408 00:20:12,074 --> 00:20:16,434 I did that because it's my job and also for not ruining our game 409 00:20:16,794 --> 00:20:18,034 Don't do that if you can, don't talk today at all 410 00:20:18,034 --> 00:20:19,714 Don't do that if you can, don't talk today at all 411 00:20:19,794 --> 00:20:22,794 when my brother and sister come over I don't want you to walk around the house 412 00:20:24,354 --> 00:20:28,914 Okay, I'll go to the supermarket to buy some candies for the kid 413 00:20:31,034 --> 00:20:34,554 You can go go now, right away 414 00:20:37,674 --> 00:20:41,514 His face is grouchy I don't know what's wrong with him 415 00:20:46,994 --> 00:20:48,034 Songul, what do you think? How's my mouth? Like in movies? 416 00:20:48,034 --> 00:20:51,074 Songul, what do you think? How's my mouth? Like in movies? 417 00:20:51,794 --> 00:20:54,034 Let the kids see you like this you'll make a joke out of yourself 418 00:20:54,034 --> 00:20:55,234 Let the kids see you like this you'll make a joke out of yourself 419 00:20:56,794 --> 00:21:00,034 No, they won't wake up today before noon, what do you think, Bedvi? 420 00:21:00,034 --> 00:21:00,234 No, they won't wake up today before noon, what do you think, Bedvi? 421 00:21:01,074 --> 00:21:03,234 I don't know I don't know anything 422 00:21:03,354 --> 00:21:04,794 That's true, who am I asking? 423 00:21:04,834 --> 00:21:06,034 I felt like I'm asking Cleopatra who's running away from a marriage offer 424 00:21:06,034 --> 00:21:07,634 I felt like I'm asking Cleopatra who's running away from a marriage offer 425 00:21:07,714 --> 00:21:09,834 - Do I use a vase? Yes, a vase 426 00:21:09,914 --> 00:21:11,594 - The vase is probably there - A vase 427 00:21:11,634 --> 00:21:12,034 - Coffee might be ready, put it there - Yes, put it here 428 00:21:12,034 --> 00:21:14,994 - Coffee might be ready, put it there - Yes, put it here 429 00:21:15,154 --> 00:21:17,234 Medine Hayriye sent us a message 430 00:21:17,354 --> 00:21:18,034 she'll wait for us to go to the supermarket in ten minutes 431 00:21:18,034 --> 00:21:20,874 she'll wait for us to go to the supermarket in ten minutes 432 00:21:20,954 --> 00:21:22,874 - in front of the guard center, okay? - Okay, sister 433 00:21:22,954 --> 00:21:24,034 - let me clean it up here - Now... 434 00:21:24,034 --> 00:21:25,314 - let me clean it up here - Now... 435 00:21:25,514 --> 00:21:28,234 there you go, sir 436 00:21:28,994 --> 00:21:30,034 like this, is that good? Is it how you wanted it to be? 437 00:21:30,034 --> 00:21:33,474 like this, is that good? Is it how you wanted it to be? 438 00:21:33,674 --> 00:21:35,434 Thank you, Songul 439 00:21:35,514 --> 00:21:36,034 - there's something missing, what is it? - What? 440 00:21:36,034 --> 00:21:38,314 - there's something missing, what is it? - What? 441 00:21:38,434 --> 00:21:40,994 It needs something to make it look alive 442 00:21:41,594 --> 00:21:42,034 I found it, look 443 00:21:42,034 --> 00:21:44,114 I found it, look 444 00:21:46,914 --> 00:21:48,034 Bedvi, hand me a toothpick I want a little one 445 00:21:48,034 --> 00:21:49,954 Bedvi, hand me a toothpick I want a little one 446 00:21:51,554 --> 00:21:54,034 - Look at that, look - Come on 447 00:21:54,034 --> 00:21:56,074 - Look at that, look - Come on 448 00:21:56,194 --> 00:21:57,794 It's so beautiful 449 00:21:57,834 --> 00:22:00,034 Look what Feyyaz did give me another one 450 00:22:00,034 --> 00:22:01,474 Look what Feyyaz did give me another one 451 00:22:01,594 --> 00:22:04,994 I hope this woman will agree as soon as possible 452 00:22:05,154 --> 00:22:06,034 so both of us will get away of this marriage thing 453 00:22:06,034 --> 00:22:08,754 so both of us will get away of this marriage thing 454 00:22:09,034 --> 00:22:11,674 This time she'll agree, Songul 455 00:22:11,754 --> 00:22:12,034 I'm telling you from now she'll say yes, you'll see 456 00:22:12,034 --> 00:22:13,794 I'm telling you from now she'll say yes, you'll see 457 00:22:13,954 --> 00:22:18,034 - What makes you so sure, Mr. Feyyaz? - This is Nergis's dream, Bedvi 458 00:22:18,034 --> 00:22:18,234 - What makes you so sure, Mr. Feyyaz? - This is Nergis's dream, Bedvi 459 00:22:19,794 --> 00:22:21,554 - Is that her dream? - Yes 460 00:22:21,594 --> 00:22:24,034 since the first day of our marriage she used to tell me... 461 00:22:24,034 --> 00:22:24,274 since the first day of our marriage she used to tell me... 462 00:22:24,474 --> 00:22:28,114 "Bring the breakfast to the bed you should make a romantic breakfast" 463 00:22:28,274 --> 00:22:30,034 Now here she has it the breakfast and the romantic setting 464 00:22:30,034 --> 00:22:31,154 Now here she has it the breakfast and the romantic setting 465 00:22:31,314 --> 00:22:35,394 - that's the proof of my love - Excuse me, all men are like this 466 00:22:35,874 --> 00:22:36,034 when you're married you act like bulls 467 00:22:36,034 --> 00:22:39,034 when you're married you act like bulls 468 00:22:39,554 --> 00:22:42,034 then you ask yourselves why she changed, why do you think? 469 00:22:42,034 --> 00:22:43,634 then you ask yourselves why she changed, why do you think? 470 00:22:43,834 --> 00:22:46,714 Did she say I'm a bull? Okay, Songul 471 00:22:46,834 --> 00:22:48,034 get everything out of your heart your husband didn't do that for you 472 00:22:48,034 --> 00:22:50,074 get everything out of your heart your husband didn't do that for you 473 00:22:50,194 --> 00:22:54,034 Now it's all ready take now, let's hope it'll work out 474 00:22:54,034 --> 00:22:55,034 Now it's all ready take now, let's hope it'll work out 475 00:22:55,314 --> 00:22:59,154 will you be able to open it? Open it first, hold it now 476 00:22:59,514 --> 00:23:00,034 - come on, good luck - I won't forget your help 477 00:23:00,034 --> 00:23:02,834 - come on, good luck - I won't forget your help 478 00:23:03,394 --> 00:23:04,994 Hold on, Mr. Feyyaz 479 00:23:05,034 --> 00:23:06,034 Ms. Nergis doesn't sleep in the same place where she eats, right? 480 00:23:06,034 --> 00:23:09,034 Ms. Nergis doesn't sleep in the same place where she eats, right? 481 00:23:10,514 --> 00:23:12,034 - Why, Bedevi? - Because of the food crumps and stuff... 482 00:23:12,034 --> 00:23:13,394 - Why, Bedevi? - Because of the food crumps and stuff... 483 00:23:13,434 --> 00:23:18,034 let us clean the bed well when she's done or else, she might have nightmares 484 00:23:18,034 --> 00:23:19,114 let us clean the bed well when she's done or else, she might have nightmares 485 00:23:20,434 --> 00:23:22,714 As you wish, Bedevi I didn't understand anything at all 486 00:23:22,914 --> 00:23:24,034 - I didn't understand anything at all! - Come on girl, she's waiting for us there 487 00:23:24,034 --> 00:23:27,994 - I didn't understand anything at all! - Come on girl, she's waiting for us there 488 00:23:42,114 --> 00:23:47,994 Good morning, Ms. Nergis! 489 00:23:48,914 --> 00:23:50,914 What's happening since the morning? 490 00:23:52,074 --> 00:23:54,034 What would happen? I made breakfast for the love of my life, what's with that? 491 00:23:54,034 --> 00:23:57,834 What would happen? I made breakfast for the love of my life, what's with that? 492 00:23:58,034 --> 00:24:00,034 What's that? What is it now? 493 00:24:00,034 --> 00:24:00,754 What's that? What is it now? 494 00:24:01,074 --> 00:24:04,914 Wasn't that what you've always wanted Nergis, in the first days of our marriage? 495 00:24:05,274 --> 00:24:06,034 You'd ask me, why don't I bring breakfast to bed, and stupid me never did 496 00:24:06,034 --> 00:24:11,554 You'd ask me, why don't I bring breakfast to bed, and stupid me never did 497 00:24:11,714 --> 00:24:12,034 because, then there was another Feyyaz a rude, careless and mean one... 498 00:24:12,034 --> 00:24:17,274 because, then there was another Feyyaz a rude, careless and mean one... 499 00:24:17,314 --> 00:24:18,034 but, I've changed this is the new Feyyaz 500 00:24:18,034 --> 00:24:20,514 but, I've changed this is the new Feyyaz 501 00:24:20,914 --> 00:24:22,674 I wish you haven't, Feyyaz! 502 00:24:22,954 --> 00:24:24,034 this doesn't suit you at all this is bigger than you 503 00:24:24,034 --> 00:24:25,514 this doesn't suit you at all this is bigger than you 504 00:24:25,834 --> 00:24:29,914 - take this away now - Wait a bit, don't do that, please... 505 00:24:29,954 --> 00:24:30,034 - let me continue my proposal - Don't! Don't continue! I don't want any! 506 00:24:30,034 --> 00:24:33,674 - let me continue my proposal - Don't! Don't continue! I don't want any! 507 00:24:33,834 --> 00:24:36,034 Don't! Look, if you propose once again I'll just turn you down, just so you know 508 00:24:36,034 --> 00:24:39,834 Don't! Look, if you propose once again I'll just turn you down, just so you know 509 00:24:40,994 --> 00:24:42,034 I won't propose anymore then 510 00:24:42,034 --> 00:24:43,594 I won't propose anymore then 511 00:24:44,834 --> 00:24:46,314 I won't 512 00:24:46,394 --> 00:24:48,034 but that way, I won't get an approval 513 00:24:48,034 --> 00:24:48,354 but that way, I won't get an approval 514 00:24:48,634 --> 00:24:51,754 - how would I get the approval? - I'll tell you 515 00:24:51,954 --> 00:24:54,034 I'll tell you when the time comes and in the right way, take this and leave 516 00:24:54,034 --> 00:24:56,234 I'll tell you when the time comes and in the right way, take this and leave 517 00:24:56,714 --> 00:24:58,954 - But why are you doing this? - Please, can you just leave? 518 00:24:58,994 --> 00:25:00,034 - Nergis! - Leave! 519 00:25:00,034 --> 00:25:00,954 - Nergis! - Leave! 520 00:25:01,474 --> 00:25:05,994 - Come on, leave, I feel drowsy - I made an effort in this breakfast 521 00:25:06,794 --> 00:25:08,354 Okay... 522 00:25:08,754 --> 00:25:11,754 What can you do, Feyyaz? There's nothing to do 523 00:25:12,474 --> 00:25:15,114 to show your romantic side... 524 00:25:15,794 --> 00:25:18,034 you must think of something else 525 00:25:18,034 --> 00:25:18,554 you must think of something else 526 00:25:19,154 --> 00:25:23,514 you must think, you'll find a way it's a traditional lamb sausage dish 527 00:25:23,994 --> 00:25:24,034 I've never made such a delicious breakfast for myself before! 528 00:25:24,034 --> 00:25:26,834 I've never made such a delicious breakfast for myself before! 529 00:25:26,994 --> 00:25:30,034 Dear! I've missed you so much 530 00:25:30,034 --> 00:25:30,394 Dear! I've missed you so much 531 00:25:30,554 --> 00:25:32,314 - They send their regards - Send her my kisses 532 00:25:32,354 --> 00:25:35,394 They send you their kisses, okay dear call me regularly, okay? Don't worry me 533 00:25:35,434 --> 00:25:36,034 - I'll get some of this, sister - Get some of that radish, girl 534 00:25:36,034 --> 00:25:37,234 - I'll get some of this, sister - Get some of that radish, girl 535 00:25:37,274 --> 00:25:38,914 come on, sending you my kisses, dear 536 00:25:40,474 --> 00:25:41,994 - Is she fine? - Yes, she's fine 537 00:25:42,034 --> 00:25:43,794 - Thank God - Thank God 538 00:25:43,914 --> 00:25:46,754 Girls, what were we talking about? That woman... 539 00:25:47,074 --> 00:25:48,034 came to the house, and the reason why she's looking for the diamonds is that... 540 00:25:48,034 --> 00:25:51,794 came to the house, and the reason why she's looking for the diamonds is that... 541 00:25:51,994 --> 00:25:54,034 the diamonds belong to the men that Yavus clashed with, as if it's a revenge thing 542 00:25:54,034 --> 00:25:57,634 the diamonds belong to the men that Yavus clashed with, as if it's a revenge thing 543 00:25:57,714 --> 00:26:00,034 she wanted to take them, I pressured the men that works for her and knew 544 00:26:00,034 --> 00:26:01,514 she wanted to take them, I pressured the men that works for her and knew 545 00:26:02,674 --> 00:26:06,034 I told you to bring the fresh ones how many times should I tell you, Hayriye? 546 00:26:06,034 --> 00:26:06,434 I told you to bring the fresh ones how many times should I tell you, Hayriye? 547 00:26:06,634 --> 00:26:10,514 - Come on, Sister! There's no difference! - No, there is! 548 00:26:10,754 --> 00:26:12,034 You don't want to learn you don't desire to learn 549 00:26:12,034 --> 00:26:14,594 You don't want to learn you don't desire to learn 550 00:26:15,234 --> 00:26:18,034 Hayriye is thinking about her career as a maid, sister 551 00:26:18,034 --> 00:26:18,114 Hayriye is thinking about her career as a maid, sister 552 00:26:18,274 --> 00:26:23,874 Exactly, Midoush, I'll build my career until I have my prestige and personality 553 00:26:23,994 --> 00:26:24,034 that's why I'm getting lessons in prestige so I can be a lady in real life 554 00:26:24,034 --> 00:26:27,314 that's why I'm getting lessons in prestige so I can be a lady in real life 555 00:26:27,354 --> 00:26:29,314 but, I don't know who I'll be with my husband 556 00:26:29,434 --> 00:26:30,034 sister is right every fresh thing is desired 557 00:26:30,034 --> 00:26:31,914 sister is right every fresh thing is desired 558 00:26:32,074 --> 00:26:35,874 - You shameless! - I'm not shameless but passionate 559 00:26:36,234 --> 00:26:41,594 Don't tell me about love, please don't! I'm sick of Mr. Feyyaz's proposals! 560 00:26:41,914 --> 00:26:42,034 Don't say that sister 561 00:26:42,034 --> 00:26:43,554 Don't say that sister 562 00:26:43,674 --> 00:26:46,834 there are proposals and there's suitors 563 00:26:47,034 --> 00:26:48,034 some of them make their proposals romantic, right, shy girl? 564 00:26:48,034 --> 00:26:51,154 some of them make their proposals romantic, right, shy girl? 565 00:26:51,274 --> 00:26:54,034 - Hayriye! - Look at me girl... 566 00:26:54,034 --> 00:26:54,074 - Hayriye! - Look at me girl... 567 00:26:54,314 --> 00:26:59,314 we must start with the marriage papers right away 568 00:26:59,354 --> 00:27:00,034 in any possible way so that this doesn't become an excuse for your brothers, Medine 569 00:27:00,034 --> 00:27:03,994 in any possible way so that this doesn't become an excuse for your brothers, Medine 570 00:27:04,394 --> 00:27:06,034 Why haven't I thought of brothers before? Since marriage is done that way... 571 00:27:06,034 --> 00:27:09,074 Why haven't I thought of brothers before? Since marriage is done that way... 572 00:27:09,354 --> 00:27:12,034 I wish I had told Mr. Yavus that Feyyaz is just my brother 573 00:27:12,034 --> 00:27:12,554 I wish I had told Mr. Yavus that Feyyaz is just my brother 574 00:27:12,714 --> 00:27:14,954 as if Yavus wanted to marry you so badly! 575 00:27:15,514 --> 00:27:18,034 - Why are you saying that, sister? - Look at me, Hayriye... 576 00:27:18,034 --> 00:27:18,194 - Why are you saying that, sister? - Look at me, Hayriye... 577 00:27:18,434 --> 00:27:23,314 you think that you'll marry Mr. Levent because... 578 00:27:23,434 --> 00:27:24,034 you're playing this betrothal game, right? 579 00:27:24,034 --> 00:27:25,834 you're playing this betrothal game, right? 580 00:27:26,074 --> 00:27:27,474 No, I don't think so, it turned out that he isn't perfect, but that's what he shows 46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.