Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,434 --> 00:01:00,034
Are you ok?
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,754
Are you ok?
3
00:01:02,114 --> 00:01:03,874
I'm not, to be honest, Levent
4
00:01:04,154 --> 00:01:06,034
I don't know why I came here
I suddenly found myself here
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,154
I don't know why I came here
I suddenly found myself here
6
00:01:07,194 --> 00:01:10,154
How weird! Is your car's global
positioning system broken or what?
7
00:01:13,554 --> 00:01:14,914
Kerem and I have broken up
8
00:01:18,754 --> 00:01:20,714
Oh, dear, the man is shocked!
9
00:01:22,994 --> 00:01:24,034
Did you break up for good?
10
00:01:24,034 --> 00:01:24,554
Did you break up for good?
11
00:01:29,514 --> 00:01:30,034
Sister!
12
00:01:30,034 --> 00:01:30,834
Sister!
13
00:01:31,154 --> 00:01:32,914
I'm so sorry, sister!
14
00:01:33,114 --> 00:01:36,034
Come on, let me in
allow me to get in, come on!
15
00:01:36,034 --> 00:01:36,154
Come on, let me in
allow me to get in, come on!
16
00:01:36,194 --> 00:01:38,794
Go to your brothers, let them take care
of you, since you told them on me!
17
00:01:38,834 --> 00:01:40,434
I'm so regretful!
18
00:01:40,594 --> 00:01:41,914
I really am so regretful!
19
00:01:41,954 --> 00:01:42,034
I did it out of anger
when you slapped me in front of Ilkan
20
00:01:42,034 --> 00:01:44,874
I did it out of anger
when you slapped me in front of Ilkan
21
00:01:44,914 --> 00:01:47,034
Come on!
Do you think that I'm an idiot?
22
00:01:47,074 --> 00:01:48,034
You're acting as if you didn't know
that your brothers will come armed?
23
00:01:48,034 --> 00:01:49,474
You're acting as if you didn't know
that your brothers will come armed?
24
00:01:49,594 --> 00:01:51,514
What anger and what resentment is that?
25
00:01:51,634 --> 00:01:53,754
I regret the time
I've wasted on raising you, Asma!
26
00:01:53,794 --> 00:01:54,034
You're right, I'm so sorry, really!
27
00:01:54,034 --> 00:01:56,474
You're right, I'm so sorry, really!
28
00:01:56,634 --> 00:01:59,594
You lied to me at the hotel too
you said, you went out to eat that night
29
00:01:59,754 --> 00:02:00,034
but you went to the hospital's party
Hayriye told me everything
30
00:02:00,034 --> 00:02:02,314
but you went to the hospital's party
Hayriye told me everything
31
00:02:02,354 --> 00:02:04,474
I went there for work
I swear that I went there for work
32
00:02:04,514 --> 00:02:05,914
I didn't go for any other reason
33
00:02:05,954 --> 00:02:06,034
besides, you were unemployed
34
00:02:06,034 --> 00:02:07,114
besides, you were unemployed
35
00:02:07,154 --> 00:02:08,394
so I thought of working
36
00:02:08,434 --> 00:02:11,714
- so I'd ensure us a nice life
- What us? There is no "us" anymore!
37
00:02:12,234 --> 00:02:15,714
I'd have been dead
they wanted to kill me, Asma, kill me!
38
00:02:15,954 --> 00:02:18,034
- But, please don't do this, sister!
- Leave me alone!
39
00:02:18,034 --> 00:02:18,194
- But, please don't do this, sister!
- Leave me alone!
40
00:02:18,234 --> 00:02:20,994
- We're sisters, sister!
- We're not sisters!
41
00:02:21,354 --> 00:02:23,074
No, we're not sisters anymore!
42
00:02:23,434 --> 00:02:24,034
Just because we're blood related
doesn't mean we're sisters
43
00:02:24,034 --> 00:02:26,074
Just because we're blood related
doesn't mean we're sisters
44
00:02:26,914 --> 00:02:28,794
you know my sisters
45
00:02:29,554 --> 00:02:30,034
Songul and Hayriye are my sisters
46
00:02:30,034 --> 00:02:31,234
Songul and Hayriye are my sisters
47
00:02:31,594 --> 00:02:33,034
even though we don't have
the same father or mother
48
00:02:33,074 --> 00:02:35,634
but they care about me more than you do
49
00:02:35,754 --> 00:02:36,034
they stood up for me and defended me!
50
00:02:36,034 --> 00:02:37,234
they stood up for me and defended me!
51
00:02:37,834 --> 00:02:39,274
What did you do?
52
00:02:39,834 --> 00:02:42,034
You told my brothers on me
who were going to kill me!
53
00:02:42,034 --> 00:02:42,314
You told my brothers on me
who were going to kill me!
54
00:02:43,554 --> 00:02:45,754
So they are my real sisters!
55
00:02:47,354 --> 00:02:48,034
Sisters don't hurt each other, do they?
They don't get each other killed, do they?
56
00:02:48,034 --> 00:02:49,914
Sisters don't hurt each other, do they?
They don't get each other killed, do they?
57
00:02:51,994 --> 00:02:53,594
Sisters don't do that to each other, Asma!
58
00:02:56,794 --> 00:02:58,434
That's exactly what you did to me!
59
00:02:59,874 --> 00:03:00,034
Where are you going?
60
00:03:00,034 --> 00:03:01,154
Where are you going?
61
00:03:03,954 --> 00:03:05,394
I'm going to the neighbor's house
62
00:03:06,594 --> 00:03:08,034
go tell my sisters that
63
00:03:15,594 --> 00:03:17,554
Ok, I'm already on my way out
64
00:03:17,634 --> 00:03:18,034
see you at the club
65
00:03:18,034 --> 00:03:19,154
see you at the club
66
00:03:27,114 --> 00:03:28,554
The runaway girl!
67
00:03:28,874 --> 00:03:30,034
Welcome!
68
00:03:30,034 --> 00:03:30,194
Welcome!
69
00:03:30,594 --> 00:03:32,514
I came her
without telling you first but...
70
00:03:32,554 --> 00:03:34,834
if you're going somewhere
I'll be back another time
71
00:03:34,874 --> 00:03:36,034
No, I'm not in a hurry
come on in
72
00:03:36,034 --> 00:03:37,314
No, I'm not in a hurry
come on in
73
00:03:37,434 --> 00:03:39,234
let's continue our unfinished conversation
74
00:03:42,314 --> 00:03:43,594
That's it
75
00:03:43,714 --> 00:03:47,154
I'm sorry, Levent, I haven't stop talking
since I got here but...
76
00:03:47,314 --> 00:03:48,034
Don't say that, of course not
77
00:03:48,034 --> 00:03:48,914
Don't say that, of course not
78
00:03:48,954 --> 00:03:51,434
you can talk to me about anything
of course, after all, we're...
79
00:03:52,314 --> 00:03:53,714
friends
80
00:03:54,354 --> 00:03:56,954
Yes, that's right, Ece, my dear
we're all friends
81
00:03:56,994 --> 00:03:59,514
if you don't complain to us
who'd you complain to?
82
00:04:02,314 --> 00:04:03,674
Thank you, Levent
83
00:04:05,554 --> 00:04:06,034
I didn't have the greatest day either
84
00:04:06,034 --> 00:04:07,594
I didn't have the greatest day either
85
00:04:08,314 --> 00:04:10,594
Yes, he's in a very bad mood
86
00:04:10,634 --> 00:04:12,034
he's so upset
and he keeps holding it in
87
00:04:12,034 --> 00:04:13,594
he's so upset
and he keeps holding it in
88
00:04:14,714 --> 00:04:15,994
Why? What's wrong?
89
00:04:17,714 --> 00:04:18,034
- My sister was here
- His sister was here
90
00:04:18,034 --> 00:04:19,994
- My sister was here
- His sister was here
91
00:04:23,114 --> 00:04:24,034
- Did your sister Sule come here?
- His sister Sule came here
92
00:04:24,034 --> 00:04:25,514
- Did your sister Sule come here?
- His sister Sule came here
93
00:04:30,274 --> 00:04:32,354
- Is it something about Bulent?
- Bulent!
94
00:04:32,954 --> 00:04:34,634
Is your brother called Bulent?
95
00:04:38,154 --> 00:04:40,114
My brother! How did you know?
96
00:04:43,074 --> 00:04:45,474
Dear! I'm sorry
97
00:04:45,554 --> 00:04:47,554
you noticed
but let's fight about it later
98
00:04:47,594 --> 00:04:48,034
don't let her suspect anything now
99
00:04:48,034 --> 00:04:48,914
don't let her suspect anything now
100
00:04:49,394 --> 00:04:52,114
my darling is so upset, so upset!
101
00:04:52,194 --> 00:04:53,794
He's so upset!
102
00:04:53,834 --> 00:04:54,034
I'm not that upset, dear!
103
00:04:54,034 --> 00:04:55,634
I'm not that upset, dear!
104
00:04:55,754 --> 00:04:59,114
- No, you're upset
- I'm not that upset
105
00:04:59,794 --> 00:05:00,034
we have a guest now
106
00:05:00,034 --> 00:05:01,314
we have a guest now
107
00:05:01,674 --> 00:05:05,234
We have a guest! I know how
to make him feel better once you leave
108
00:05:11,794 --> 00:05:12,034
Here you go, ma'am
109
00:05:12,034 --> 00:05:13,114
Here you go, ma'am
110
00:05:14,354 --> 00:05:15,634
yes
111
00:05:16,594 --> 00:05:17,954
Thank you
112
00:05:18,434 --> 00:05:22,074
Can we have a little talk
in the kitchen please, Miss Hayriye?
113
00:05:22,314 --> 00:05:24,034
I want to ask you about something
114
00:05:24,034 --> 00:05:24,474
I want to ask you about something
115
00:05:24,514 --> 00:05:28,674
Later, Ismail, my friend and I
are talking about something
116
00:05:28,914 --> 00:05:30,034
So, Ece...
117
00:05:30,034 --> 00:05:30,234
So, Ece...
118
00:05:31,354 --> 00:05:33,194
We were talking about Bulent, how is he?
119
00:05:34,074 --> 00:05:36,034
He's fine
he's still the same, there is nothing new
120
00:05:36,034 --> 00:05:36,714
He's fine
he's still the same, there is nothing new
121
00:05:40,154 --> 00:05:42,034
but my sister is bringing
Bulent here tomorrow
122
00:05:42,034 --> 00:05:42,154
but my sister is bringing
Bulent here tomorrow
123
00:05:42,794 --> 00:05:44,314
she asked me to look after him for a while
124
00:05:44,594 --> 00:05:46,594
- Really?
- Really?
125
00:05:48,194 --> 00:05:51,274
Well, I knew about this but...
126
00:05:51,394 --> 00:05:52,874
I keep forgetting these days
127
00:05:52,994 --> 00:05:54,034
there is a lot going on in my life
128
00:05:54,034 --> 00:05:54,714
there is a lot going on in my life
129
00:06:02,594 --> 00:06:05,834
I was happy that you ran away
and left me to be honest
130
00:06:07,114 --> 00:06:11,194
because it's the first time a woman I kiss
runs away without looking back
131
00:06:13,594 --> 00:06:16,114
Well, I...
132
00:06:16,194 --> 00:06:18,034
Ok, Medine
you don't have to explain anything
133
00:06:18,034 --> 00:06:18,114
Ok, Medine
you don't have to explain anything
134
00:06:18,314 --> 00:06:19,834
I understand you well
135
00:06:21,234 --> 00:06:22,994
- Thank you
- But after what happened...
136
00:06:23,034 --> 00:06:24,034
my talk is no longer useful, Medine
137
00:06:24,034 --> 00:06:25,434
my talk is no longer useful, Medine
138
00:06:25,474 --> 00:06:27,074
you have to talk now
139
00:06:28,594 --> 00:06:29,994
Of course, you're right
140
00:06:31,394 --> 00:06:33,994
I want to know what you have in mind
141
00:06:34,434 --> 00:06:36,034
because I can't get to you
no matter what I say
142
00:06:36,034 --> 00:06:36,194
because I can't get to you
no matter what I say
143
00:06:36,234 --> 00:06:38,074
I haven't been able to understand
what you have in mind for a long time
144
00:06:38,314 --> 00:06:39,714
I don't know you anymore
145
00:06:43,314 --> 00:06:46,154
Well, I did a little thinking
146
00:06:46,794 --> 00:06:48,034
about what we went through
and what we talked about
147
00:06:48,034 --> 00:06:49,874
about what we went through
and what we talked about
148
00:06:51,434 --> 00:06:54,034
then, because I can't explain
my idea clearly by talking about it...
149
00:06:54,034 --> 00:06:54,674
then, because I can't explain
my idea clearly by talking about it...
150
00:06:55,154 --> 00:06:57,914
I wrote everything on a paper
it's like a letter
151
00:06:58,474 --> 00:07:00,034
because I sometimes can't describe
what I think about by talking about it
152
00:07:00,034 --> 00:07:02,394
because I sometimes can't describe
what I think about by talking about it
153
00:07:02,794 --> 00:07:06,034
so read it and let's talk later
154
00:07:06,034 --> 00:07:06,154
so read it and let's talk later
155
00:07:06,594 --> 00:07:08,234
Where are you going, Medine?
156
00:07:09,154 --> 00:07:12,034
- Read it and let's talk later
- Sit down and let me read it
157
00:07:12,034 --> 00:07:12,514
- Read it and let's talk later
- Sit down and let me read it
158
00:07:13,034 --> 00:07:16,154
No, I'll feel weird
if you read it with me around
159
00:07:17,154 --> 00:07:18,034
you shouldn't feel that anymore, Medine
you shouldn't feel that, have a seat
160
00:07:18,034 --> 00:07:20,114
you shouldn't feel that anymore, Medine
you shouldn't feel that, have a seat
161
00:07:20,794 --> 00:07:24,034
besides, I locked the door this time
so you wouldn't run away
162
00:07:24,034 --> 00:07:24,394
besides, I locked the door this time
so you wouldn't run away
163
00:07:27,634 --> 00:07:29,554
No, I won't run away anymore
164
00:07:31,874 --> 00:07:33,794
Come here then, come here
165
00:07:44,674 --> 00:07:45,874
Mr. Murat...
166
00:07:45,914 --> 00:07:47,474
when I started working here...
167
00:07:48,114 --> 00:07:50,794
Ms. Aylin used to treat me
so badly then...
168
00:07:51,594 --> 00:07:53,354
but you used to treat me well...
169
00:07:53,554 --> 00:07:54,034
I've always thought
that you're a good person...
170
00:07:54,034 --> 00:07:56,114
I've always thought
that you're a good person...
171
00:07:56,354 --> 00:07:58,834
but I didn't feel anything else
towards you at all at the beginning...
172
00:07:58,874 --> 00:08:00,034
don't get me wrong...
173
00:08:00,034 --> 00:08:00,354
don't get me wrong...
174
00:08:00,434 --> 00:08:03,674
but when you stood by me
a lot after that...
175
00:08:04,634 --> 00:08:06,034
I was so touched...
176
00:08:06,034 --> 00:08:06,074
I was so touched...
177
00:08:06,194 --> 00:08:07,714
I felt that you're close to me...
178
00:08:07,954 --> 00:08:09,514
you're a very good person...
179
00:08:09,874 --> 00:08:12,034
then I thought you treated me well
because you're a good person...
180
00:08:12,034 --> 00:08:14,034
then I thought you treated me well
because you're a good person...
181
00:08:14,314 --> 00:08:15,794
but you told me
that you feel sorry for me...
182
00:08:16,154 --> 00:08:18,034
I thought you wanted to make a poor girl
happy so you treated me well
183
00:08:18,034 --> 00:08:19,314
I thought you wanted to make a poor girl
happy so you treated me well
184
00:08:19,874 --> 00:08:23,354
so I don't believe that you're honest
about your feelings towards me
185
00:08:29,994 --> 00:08:30,034
What kind of men
do you want me to be, Medine?
186
00:08:30,034 --> 00:08:32,274
What kind of men
do you want me to be, Medine?
187
00:08:35,074 --> 00:08:36,034
How do you mean?
188
00:08:36,034 --> 00:08:36,474
How do you mean?
189
00:08:36,714 --> 00:08:38,314
I'm talking about the letter
190
00:08:39,034 --> 00:08:40,314
What about it?
191
00:08:42,154 --> 00:08:46,194
What I understood from the letter is that
you're not sure of how I really feel
192
00:08:46,554 --> 00:08:48,034
you don't know
if I'm a man who really loves you...
193
00:08:48,034 --> 00:08:48,434
you don't know
if I'm a man who really loves you...
194
00:08:48,474 --> 00:08:51,314
or a man who's doing you a favor
because he feels sorry for you
195
00:08:51,714 --> 00:08:53,114
right? Aren't I right?
196
00:08:54,394 --> 00:08:56,474
What kind of men
do you want me to be then?
197
00:09:00,794 --> 00:09:04,714
Forget about what I want
198
00:09:04,834 --> 00:09:06,034
I'm asking you
are you this or that?
199
00:09:06,034 --> 00:09:09,234
I'm asking you
are you this or that?
200
00:09:09,594 --> 00:09:11,634
I think you know the answer, Medine
201
00:09:11,874 --> 00:09:12,034
because if after all that happened
between us and all that we went through...
202
00:09:12,034 --> 00:09:13,434
because if after all that happened
between us and all that we went through...
203
00:09:13,474 --> 00:09:15,154
you still don't know the answer...
204
00:09:15,194 --> 00:09:17,834
- then this's your problem
- Am I the problem here?
205
00:09:17,874 --> 00:09:18,034
No, Medine, you're not the problem
206
00:09:18,034 --> 00:09:19,354
No, Medine, you're not the problem
207
00:09:19,394 --> 00:09:22,394
- let's not fight again please
- How do you mean then? I don't get it
208
00:09:23,314 --> 00:09:24,034
I think that
you're intentionally creating obstacles
209
00:09:24,034 --> 00:09:25,594
I think that
you're intentionally creating obstacles
210
00:09:25,874 --> 00:09:27,514
because and despite
what everyone thinks...
211
00:09:27,554 --> 00:09:29,994
you don't think that you deserve this love
212
00:09:33,354 --> 00:09:34,674
It's possible
213
00:09:34,994 --> 00:09:36,034
And since you don't think you do...
214
00:09:36,034 --> 00:09:36,794
And since you don't think you do...
215
00:09:36,834 --> 00:09:38,154
no matter what I do...
216
00:09:38,194 --> 00:09:40,394
I won't be able to convince you
that I love you, Medine
217
00:09:40,634 --> 00:09:42,034
you won't believe that I love you
218
00:09:42,034 --> 00:09:42,434
you won't believe that I love you
219
00:09:44,274 --> 00:09:45,794
You're right, let me go then
220
00:09:45,834 --> 00:09:47,954
Are you going to go again
without giving me an answer, Medine?
221
00:09:48,194 --> 00:09:50,274
- An answer to what question?
- What's the difference?
222
00:09:50,634 --> 00:09:52,434
Don't both questions have the same answer?
223
00:09:55,114 --> 00:09:56,434
Well...
224
00:09:58,914 --> 00:10:00,034
you asked me whether I want to or not
225
00:10:00,034 --> 00:10:01,234
you asked me whether I want to or not
226
00:10:04,354 --> 00:10:05,914
I want to, to be honest
227
00:10:07,394 --> 00:10:09,314
I mean, I do want it, but...
228
00:10:09,954 --> 00:10:11,914
am I allowed to do it?
229
00:10:13,754 --> 00:10:16,154
I honestly don't know
if I'm allowed or not
230
00:10:19,074 --> 00:10:20,554
Then to take care of the problem first...
231
00:10:20,594 --> 00:10:23,114
let's have a formal marriage first
232
00:10:23,914 --> 00:10:24,034
then let's live together and see...
233
00:10:24,034 --> 00:10:25,674
then let's live together and see...
234
00:10:25,994 --> 00:10:28,754
if it'll work out between us or not
235
00:10:30,354 --> 00:10:31,594
what do you think?
236
00:10:35,074 --> 00:10:36,034
Ok
237
00:10:36,034 --> 00:10:36,354
Ok
238
00:11:00,994 --> 00:11:02,914
You're a doctor eventually...
239
00:11:02,954 --> 00:11:05,394
I don't think it'll be that hard
240
00:11:05,954 --> 00:11:06,034
This isn't the problem here of course
241
00:11:06,034 --> 00:11:08,234
This isn't the problem here of course
242
00:11:09,554 --> 00:11:11,074
I understand
243
00:11:11,794 --> 00:11:12,034
- What do you understand?
- How do you mean?
244
00:11:12,034 --> 00:11:13,794
- What do you understand?
- How do you mean?
245
00:11:13,994 --> 00:11:15,554
Not how but what do you mean?
246
00:11:17,794 --> 00:11:18,034
My fiance said that he had a problem
247
00:11:18,034 --> 00:11:19,914
My fiance said that he had a problem
248
00:11:20,114 --> 00:11:22,314
and you told him
that you understand, I mean...
249
00:11:22,834 --> 00:11:24,034
What do you understand?
250
00:11:24,034 --> 00:11:24,234
What do you understand?
251
00:11:24,474 --> 00:11:26,714
No, he talked about his feelings...
252
00:11:26,754 --> 00:11:29,914
and I told him that I understand them
I mean, I understand his feelings
253
00:11:31,754 --> 00:11:33,434
- What's the problem then?
- How do you mean?
254
00:11:33,474 --> 00:11:35,514
What?
255
00:11:35,834 --> 00:11:36,034
Well...
256
00:11:36,034 --> 00:11:36,914
Well...
257
00:11:36,954 --> 00:11:40,354
if we keep asking
we'll keep talking about it all night
258
00:11:40,514 --> 00:11:42,034
never mind
let it go
259
00:11:42,034 --> 00:11:42,394
never mind
let it go
260
00:11:42,434 --> 00:11:44,994
- That's right, let it go
- Let it go
261
00:11:45,394 --> 00:11:46,714
Well...
262
00:11:49,794 --> 00:11:51,674
enough talking about me and tell me
263
00:11:51,714 --> 00:11:54,034
what happened?
Why did you and Kerem break up?
264
00:11:54,034 --> 00:11:54,914
what happened?
Why did you and Kerem break up?
265
00:11:55,914 --> 00:11:58,274
Did he really cheat on you?
Do you have a real evidence?
266
00:11:58,794 --> 00:12:00,034
I went to his office today, dear
and I saw it with my own eyes
267
00:12:00,034 --> 00:12:01,834
I went to his office today, dear
and I saw it with my own eyes
268
00:12:02,034 --> 00:12:03,714
Are you serious?
269
00:12:04,434 --> 00:12:06,034
Though Mr. Kerem doesn't seem
like a cheater, right, dear?
270
00:12:06,034 --> 00:12:08,274
Though Mr. Kerem doesn't seem
like a cheater, right, dear?
271
00:12:08,394 --> 00:12:10,914
It wasn't obvious who's inside
when I was standing outside
272
00:12:11,314 --> 00:12:12,034
when I came in, his assistant told me
that he had a young woman inside
273
00:12:12,034 --> 00:12:13,674
when I came in, his assistant told me
that he had a young woman inside
274
00:12:13,714 --> 00:12:15,234
she wanted to work in clothes styling
275
00:12:15,474 --> 00:12:17,634
so I thought I'd come in
and give them my opinion
276
00:12:17,914 --> 00:12:18,034
when I went in
I found them kissing
277
00:12:18,034 --> 00:12:19,834
when I went in
I found them kissing
278
00:12:21,314 --> 00:12:23,634
Can you answer the door, Miss Hayriye?
279
00:12:25,554 --> 00:12:27,274
Why would I do that?
He keeps acting weird
280
00:12:27,314 --> 00:12:29,714
he wants me to answer the door!
That's your job
281
00:12:30,634 --> 00:12:32,274
It's a guest of yours
this's why I'm saying that
282
00:12:32,314 --> 00:12:34,154
You have a guest, dear, go see...
283
00:12:34,274 --> 00:12:35,674
- who she is
- I'm going
284
00:12:36,554 --> 00:12:38,394
Excuse me, Ece, my dear
I'll be right back
285
00:12:40,394 --> 00:12:41,754
Let's go, ma'am
286
00:12:45,154 --> 00:12:47,794
- Hayriye!
- Medine! It's cold outside, wait up!
287
00:12:49,154 --> 00:12:50,594
Come here!
288
00:12:51,514 --> 00:12:54,034
- Hayriye!
- You look so happy, what happened?
289
00:12:54,034 --> 00:12:54,114
- Hayriye!
- You look so happy, what happened?
290
00:12:54,234 --> 00:12:57,154
What happened
is that Mr. Murat and I talked
291
00:12:57,354 --> 00:12:59,194
What did you and Mr. Murat talk about?
What happened?
292
00:12:59,234 --> 00:13:00,034
- Mr. Murat and I are getting married!
- What?
293
00:13:00,034 --> 00:13:01,674
- Mr. Murat and I are getting married!
- What?
294
00:13:02,154 --> 00:13:04,954
Wow, Medine, my friend!
295
00:13:06,154 --> 00:13:08,394
Wow! I'm so happy for you!
296
00:13:08,474 --> 00:13:09,914
My dear!
297
00:13:09,954 --> 00:13:12,034
You'll be happy at last
you deserve that!
298
00:13:12,034 --> 00:13:12,954
You'll be happy at last
you deserve that!
299
00:13:12,994 --> 00:13:15,274
- I wish you luck!
- What?
300
00:13:15,834 --> 00:13:17,994
I hope you two live a happy life together
301
00:13:18,154 --> 00:13:20,634
Are you excited to live with him, Medine?
302
00:13:20,674 --> 00:13:22,194
What are you saying, Hayriye?
303
00:13:22,234 --> 00:13:24,034
You'll be sleeping on the same pillow
covered by the same blanket!
304
00:13:24,034 --> 00:13:25,834
You'll be sleeping on the same pillow
covered by the same blanket!
305
00:13:25,874 --> 00:13:27,154
Shut up, this's inappropriate!
306
00:13:27,234 --> 00:13:30,034
You're like Songul
you're shy of everything, that's enough!
307
00:13:30,034 --> 00:13:30,634
You're like Songul
you're shy of everything, that's enough!
308
00:13:30,794 --> 00:13:32,594
You shouldn't be like that
once you get married...
309
00:13:32,634 --> 00:13:34,714
you have to think
about those things a little
310
00:13:34,994 --> 00:13:36,034
Ok, Hayriye, ok, be quiet!
311
00:13:36,034 --> 00:13:36,554
Ok, Hayriye, ok, be quiet!
312
00:13:36,754 --> 00:13:38,874
Everyone is asking me
to be quiet today, that's enough!
313
00:13:38,914 --> 00:13:41,834
- Who else asked you to be quiet?
- My fake fiance
314
00:13:42,074 --> 00:13:44,474
Ece is here
and she broke up with her fiance
315
00:13:44,634 --> 00:13:46,314
he kept asking me to be quiet
316
00:13:46,354 --> 00:13:48,034
while she's sitting
showing off and talking
317
00:13:48,034 --> 00:13:49,034
while she's sitting
showing off and talking
318
00:13:49,114 --> 00:13:51,594
Hayriye
do you think they'll reconcile?
319
00:13:51,874 --> 00:13:53,234
I feel that they will, dear
320
00:13:53,274 --> 00:13:54,034
I mean, based on how things are going...
321
00:13:54,034 --> 00:13:55,554
I mean, based on how things are going...
322
00:13:55,594 --> 00:13:57,914
it seems that they'll reconcile
and that woman will kick me out
323
00:13:57,954 --> 00:14:00,034
I'll continue my career as a maid from
the point I stopped in another house
324
00:14:00,034 --> 00:14:02,194
I'll continue my career as a maid from
the point I stopped in another house
325
00:14:02,234 --> 00:14:04,754
God forbid, Hayriye
I want to ask you something
326
00:14:04,914 --> 00:14:06,034
why did they break up?
Hasn't she told you?
327
00:14:06,034 --> 00:14:06,994
why did they break up?
Hasn't she told you?
328
00:14:07,114 --> 00:14:08,394
Yes
329
00:14:08,954 --> 00:14:10,874
it's a really weird story
330
00:14:11,034 --> 00:14:12,034
you know her fiance, Kerem
331
00:14:12,034 --> 00:14:13,074
you know her fiance, Kerem
332
00:14:13,194 --> 00:14:14,914
she went to his office today
333
00:14:14,994 --> 00:14:18,034
and caught him red-handed
with a young woman kissing
334
00:14:18,034 --> 00:14:18,434
and caught him red-handed
with a young woman kissing
335
00:14:18,594 --> 00:14:22,234
that woman came to work in fashion styling
and choosing what he wears...
336
00:14:23,274 --> 00:14:24,034
- Oh, dear!
- What?
337
00:14:24,034 --> 00:14:25,834
- Oh, dear!
- What?
338
00:14:26,994 --> 00:14:30,034
A young woman, today
to work in fashion styling..
339
00:14:30,034 --> 00:14:32,234
A young woman, today
to work in fashion styling..
340
00:14:33,634 --> 00:14:36,034
- Medine!
- Asma!
341
00:14:36,034 --> 00:14:36,714
- Medine!
- Asma!
342
00:14:39,514 --> 00:14:42,034
- Asma!
- Ismail! He's useless!
343
00:14:42,034 --> 00:14:42,514
- Asma!
- Ismail! He's useless!
344
00:14:43,034 --> 00:14:44,714
Stop, Medine, my friend!
345
00:14:44,914 --> 00:14:47,674
Stop, girl, I didn't tell you that
so you'll act like this, Medine!
346
00:14:47,954 --> 00:14:48,034
Asma!
Come here, Asma!
347
00:14:48,034 --> 00:14:50,554
Asma!
Come here, Asma!
348
00:14:50,754 --> 00:14:52,314
- Come here, I'll kill you!
- What's wrong?
349
00:14:52,394 --> 00:14:54,034
- Come here! What did you do? Come here!
- Medine!
350
00:14:54,034 --> 00:14:55,474
- Come here! What did you do? Come here!
- Medine!
351
00:14:55,514 --> 00:14:57,274
- Medine!
- Come here!
352
00:14:57,314 --> 00:14:59,514
- Calm down, Medine! Medine!
- Come here, Asma!
353
00:14:59,554 --> 00:15:00,034
- Come here!
- I didn't do anything!
354
00:15:00,034 --> 00:15:02,274
- Come here!
- I didn't do anything!
355
00:15:02,314 --> 00:15:04,514
- Medine!
- Wait, hold on, wait!
356
00:15:04,554 --> 00:15:06,034
- Medine!
- What did I do now?
357
00:15:06,034 --> 00:15:07,434
- Medine!
- What did I do now?
358
00:15:07,474 --> 00:15:09,394
- Wait, what did I do now? Tell me!
- Don't do this, Medine!
359
00:15:09,434 --> 00:15:12,034
- Let the girl go! Let go of her!
- What's wrong?
360
00:15:12,034 --> 00:15:12,354
- Let the girl go! Let go of her!
- What's wrong?
361
00:15:12,514 --> 00:15:14,834
What's wrong? What's with the noise?
362
00:15:15,034 --> 00:15:17,714
Ms. Nergis, well...
363
00:15:17,874 --> 00:15:18,034
there was
a small misunderstanding between sisters
364
00:15:18,034 --> 00:15:20,834
there was
a small misunderstanding between sisters
365
00:15:20,874 --> 00:15:22,274
and we're taking care of it now
366
00:15:22,314 --> 00:15:24,034
What are you doing here?
Didn't you go to the police station?
367
00:15:24,034 --> 00:15:24,674
What are you doing here?
Didn't you go to the police station?
368
00:15:25,074 --> 00:15:26,794
My patron didn't allow me
to go, Ms. Nergis
369
00:15:26,834 --> 00:15:30,034
but My friend and Mr. Feyyaz went together
and they'll keep us posted in a bit
370
00:15:30,034 --> 00:15:30,154
but My friend and Mr. Feyyaz went together
and they'll keep us posted in a bit
371
00:15:30,394 --> 00:15:32,874
Listen to me!
I appreciated your difficult circumstances
372
00:15:33,114 --> 00:15:34,994
I stood by you and didn't kick you out
373
00:15:35,034 --> 00:15:36,034
but you went too far!
374
00:15:36,034 --> 00:15:37,034
but you went too far!
375
00:15:37,154 --> 00:15:39,114
You're right, Ms. Nergis
we'll calm down now
376
00:15:39,154 --> 00:15:40,994
right, Medine?
We'll calm down now, my friend
377
00:15:41,034 --> 00:15:42,034
You keep fighting
and causing problems
378
00:15:42,034 --> 00:15:43,234
You keep fighting
and causing problems
379
00:15:43,314 --> 00:15:45,834
- a new problem each day!
- That's right!
380
00:15:46,074 --> 00:15:47,634
You're the main problem!
381
00:15:47,714 --> 00:15:48,034
- I'm going to kill you, Asma!
- Medine! That's enough, Medine!
382
00:15:48,034 --> 00:15:52,074
- I'm going to kill you, Asma!
- Medine! That's enough, Medine!
383
00:15:52,514 --> 00:15:54,034
Didn't you see what happened
when those sisters had a fight?
384
00:15:54,034 --> 00:15:54,754
Didn't you see what happened
when those sisters had a fight?
385
00:15:54,794 --> 00:15:56,514
Do you want things between you two
to get to the police station?
386
00:16:01,074 --> 00:16:04,354
I got it
hear me now!
387
00:16:04,674 --> 00:16:06,034
Listen!
388
00:16:06,034 --> 00:16:06,354
Listen!
389
00:16:07,234 --> 00:16:08,674
We'll go on a yacht...
390
00:16:09,394 --> 00:16:11,274
and as we're heading towards the strait...
391
00:16:11,354 --> 00:16:12,034
and looking at palaces
including Dolma Bahce!
392
00:16:12,034 --> 00:16:13,714
and looking at palaces
including Dolma Bahce!
393
00:16:14,674 --> 00:16:18,034
And when we get right under the bridge...
394
00:16:18,034 --> 00:16:18,234
And when we get right under the bridge...
395
00:16:18,714 --> 00:16:20,794
I say to Nergis
"Dear...
396
00:16:21,594 --> 00:16:24,034
- look up"
- What's up there?
397
00:16:24,034 --> 00:16:24,514
- look up"
- What's up there?
398
00:16:25,514 --> 00:16:27,074
The bridge, Songul
399
00:16:27,714 --> 00:16:30,034
they'll write on it with laser lights
400
00:16:30,034 --> 00:16:30,114
they'll write on it with laser lights
401
00:16:31,874 --> 00:16:33,794
Ok, that's enough!
402
00:16:36,074 --> 00:16:39,074
I get it, "Will you marry me?" will be
written in the sky with laser lights
403
00:16:39,114 --> 00:16:40,674
- Yes, exactly
- Alright
404
00:16:40,714 --> 00:16:42,034
When we pass under the bridge
the laser lights will be ready
405
00:16:42,034 --> 00:16:43,554
When we pass under the bridge
the laser lights will be ready
406
00:16:43,594 --> 00:16:46,834
- but will that be too much?
- Stop, please, I've had enough
407
00:16:46,874 --> 00:16:48,034
- I've had enough of your proposal ideas
- It will be too much, too much
408
00:16:48,034 --> 00:16:49,634
- I've had enough of your proposal ideas
- It will be too much, too much
409
00:16:49,674 --> 00:16:52,554
Alright, why are you asking me anyway?
410
00:16:52,594 --> 00:16:54,034
I'm an easy to please woman
go ask a woman who's hard to please
411
00:16:54,034 --> 00:16:55,274
I'm an easy to please woman
go ask a woman who's hard to please
412
00:16:55,514 --> 00:16:58,794
Songul, you're extra sensitive today!
413
00:16:58,834 --> 00:17:00,034
Alright, are you really still upset
because of that tea thing?
414
00:17:00,034 --> 00:17:01,154
Alright, are you really still upset
because of that tea thing?
415
00:17:01,194 --> 00:17:04,274
We like tea
and we like sitting in parks
416
00:17:04,314 --> 00:17:06,034
but will the laser lights be too much?
417
00:17:06,034 --> 00:17:06,634
but will the laser lights be too much?
418
00:17:06,674 --> 00:17:10,394
No, they won't
they will be very good and very nice
419
00:17:10,434 --> 00:17:12,034
you should do that
so stop thinking about other ideas
420
00:17:12,034 --> 00:17:14,314
you should do that
so stop thinking about other ideas
421
00:17:14,354 --> 00:17:16,914
this one's good
go with this one, alright?
422
00:17:16,954 --> 00:17:18,034
Don't get a truckload of roses
and scatter them near her house
423
00:17:18,034 --> 00:17:20,074
Don't get a truckload of roses
and scatter them near her house
424
00:17:20,114 --> 00:17:22,554
don't do any of that
that would be a waste of roses
425
00:17:22,594 --> 00:17:24,034
Stop distracting and confusing me, Songul
426
00:17:24,034 --> 00:17:24,754
Stop distracting and confusing me, Songul
427
00:17:24,794 --> 00:17:26,394
for the love of God, don't confuse me!
428
00:17:26,434 --> 00:17:29,234
There was no kissing or anything
like that, I told you what happened
429
00:17:29,274 --> 00:17:30,034
Why did the woman
leave her boyfriend then?
430
00:17:30,034 --> 00:17:31,874
Why did the woman
leave her boyfriend then?
431
00:17:31,994 --> 00:17:34,794
- God knows what she saw
- She didn't see anything
432
00:17:34,834 --> 00:17:36,034
look, Kerem was trying
to come near me, alright?
433
00:17:36,034 --> 00:17:36,554
look, Kerem was trying
to come near me, alright?
434
00:17:36,594 --> 00:17:38,434
- She keeps saying that!
- Medine!
435
00:17:38,474 --> 00:17:41,074
The girl is talking, let her talk
436
00:17:41,114 --> 00:17:42,034
and you stop saying that
choose nicer words
437
00:17:42,034 --> 00:17:44,234
and you stop saying that
choose nicer words
438
00:17:44,274 --> 00:17:46,794
- she is losing her mind over here
- Alright
439
00:17:47,834 --> 00:17:48,034
when Mr. Kerem did that, I stepped back
440
00:17:48,034 --> 00:17:51,834
when Mr. Kerem did that, I stepped back
441
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
- so he jumped at me...
- What do you mean by that?
442
00:17:54,034 --> 00:17:55,954
- so he jumped at me...
- What do you mean by that?
443
00:17:56,114 --> 00:17:59,834
What did the woman see
for her to leave him?
444
00:17:59,874 --> 00:18:00,034
Medine, the girl told you
that she ran away
445
00:18:00,034 --> 00:18:02,994
Medine, the girl told you
that she ran away
446
00:18:03,274 --> 00:18:05,434
so the man tried coming near her
447
00:18:05,474 --> 00:18:06,034
that's what I've been
trying to explain to you
448
00:18:06,034 --> 00:18:07,354
that's what I've been
trying to explain to you
449
00:18:07,394 --> 00:18:10,634
maybe Ece misunderstood the situation
why are you not considering that?
450
00:18:10,674 --> 00:18:12,034
How would I know, Hayriye?
451
00:18:12,034 --> 00:18:12,354
How would I know, Hayriye?
452
00:18:12,394 --> 00:18:15,394
she is always lying
she has gotten used to lying
453
00:18:15,434 --> 00:18:18,034
she doesn't care about her actions
but she snitches on me to my brothers
454
00:18:18,034 --> 00:18:19,394
she doesn't care about her actions
but she snitches on me to my brothers
455
00:18:19,434 --> 00:18:22,274
- I'll kill you!
- Stop! Stop!
456
00:18:22,314 --> 00:18:24,034
Enough!
What did I say to you? What did I say?
457
00:18:24,034 --> 00:18:25,074
Enough!
What did I say to you? What did I say?
458
00:18:25,794 --> 00:18:27,794
Look, if you don't shut up right now
459
00:18:27,834 --> 00:18:30,034
you won't be allowed
to enter this door ever again
460
00:18:30,034 --> 00:18:30,434
you won't be allowed
to enter this door ever again
461
00:18:30,474 --> 00:18:32,634
Alright, we'll shut up, Ms. Nergis
462
00:18:32,674 --> 00:18:35,514
the fight is over, what is this, girls?
463
00:18:35,554 --> 00:18:36,034
We haven't heard anything from Songul
either, I'm sick and tired of everything
464
00:18:36,034 --> 00:18:38,674
We haven't heard anything from Songul
either, I'm sick and tired of everything
465
00:18:38,714 --> 00:18:41,354
- look, this is the final warning
- Alright
466
00:18:41,394 --> 00:18:42,034
Alright
467
00:18:42,034 --> 00:18:42,634
Alright
468
00:18:44,234 --> 00:18:47,234
Medine, alright, dear, this is enough
469
00:18:47,554 --> 00:18:48,034
look, if you keep doing this
you won't have a roof over your head
470
00:18:48,034 --> 00:18:50,274
look, if you keep doing this
you won't have a roof over your head
471
00:18:50,314 --> 00:18:52,474
come to your senses, come on, go inside
472
00:18:52,714 --> 00:18:54,034
come on, you go to the garage, come on
473
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
come on, you go to the garage, come on
474
00:18:55,154 --> 00:18:56,994
Sister, I'm really cold
I'll get sick there
475
00:18:57,034 --> 00:19:00,034
- I don't care!
- Be thankful you got away with it
476
00:19:00,034 --> 00:19:00,274
- I don't care!
- Be thankful you got away with it
477
00:19:00,314 --> 00:19:02,034
come on, sister, come on
478
00:19:02,074 --> 00:19:05,834
Be thankful I didn't do what you did
and called my brothers to snitch on you
479
00:19:06,754 --> 00:19:08,354
what a brat!
480
00:19:09,114 --> 00:19:10,954
Come with me now and tell me
481
00:19:10,994 --> 00:19:12,034
what will you do
about the marriage procedures?
482
00:19:12,034 --> 00:19:13,634
what will you do
about the marriage procedures?
483
00:19:13,674 --> 00:19:15,394
You haven't told me anything
484
00:19:16,794 --> 00:19:18,034
I don't know, Hayriye
485
00:19:18,034 --> 00:19:18,474
I don't know, Hayriye
486
00:19:18,954 --> 00:19:21,154
I got shy and couldn't talk to Mr. Murat
487
00:19:21,434 --> 00:19:22,874
God!
488
00:19:23,114 --> 00:19:24,034
When you to talk
to that girl, you're a tigress
489
00:19:24,034 --> 00:19:24,714
When you to talk
to that girl, you're a tigress
490
00:19:24,754 --> 00:19:26,354
but when you talk
to Mr. Murat, you're kitten!
491
00:19:26,394 --> 00:19:28,394
And what is this "Mr. Murat"?
492
00:19:28,434 --> 00:19:30,034
The man will be your husband
you'll call him "Love" and "Husband"
493
00:19:30,034 --> 00:19:31,554
The man will be your husband
you'll call him "Love" and "Husband"
494
00:19:32,194 --> 00:19:34,594
Hayriye, don't make fun of me
495
00:19:35,594 --> 00:19:36,034
what should we do now?
496
00:19:36,034 --> 00:19:37,234
what should we do now?
497
00:19:37,474 --> 00:19:38,834
I don't know, sister
498
00:19:38,874 --> 00:19:41,474
let's wait for sister Songul
so we can think together, alright?
499
00:19:41,514 --> 00:19:42,034
And we can talk to Mr. Murat
if we have to, but I won't be able to come
500
00:19:42,034 --> 00:19:44,114
And we can talk to Mr. Murat
if we have to, but I won't be able to come
501
00:19:44,154 --> 00:19:46,594
Mr. Levent has become insane
502
00:19:46,634 --> 00:19:48,034
he is always mad at me and scolding me
503
00:19:48,034 --> 00:19:48,194
he is always mad at me and scolding me
504
00:19:48,234 --> 00:19:50,314
and I can't have any time off
until further orders
505
00:19:50,354 --> 00:19:53,274
so you take care of this
but I can go to the supermarket
506
00:19:53,314 --> 00:19:54,034
we can meet up tomorrow morning
in the supermarket and talk, alright?
507
00:19:54,034 --> 00:19:55,834
we can meet up tomorrow morning
in the supermarket and talk, alright?
508
00:19:56,234 --> 00:19:57,634
Alright, let's do that
509
00:19:58,434 --> 00:19:59,834
Alright, don't be sad then
510
00:19:59,874 --> 00:20:00,034
come let me warm you
and charge you up with energy to laugh
511
00:20:00,034 --> 00:20:02,274
come let me warm you
and charge you up with energy to laugh
512
00:20:02,314 --> 00:20:04,114
come, come, come!
513
00:20:04,554 --> 00:20:05,994
Hayriye!
514
00:20:06,594 --> 00:20:09,834
Listen, leave the girl alone now, alright?
515
00:20:09,874 --> 00:20:12,034
Go inside, don't scold her anymore
516
00:20:12,034 --> 00:20:13,354
Go inside, don't scold her anymore
517
00:20:15,434 --> 00:20:17,074
Alright
518
00:20:17,114 --> 00:20:18,034
I wonder, why can't I believe you!
519
00:20:18,034 --> 00:20:19,074
I wonder, why can't I believe you!
520
00:20:19,554 --> 00:20:21,114
Alright, Hayriye, alright
521
00:20:21,154 --> 00:20:23,474
Alright, go inside
I want to see you inside
522
00:20:40,594 --> 00:20:42,034
Are you alright?
523
00:20:42,034 --> 00:20:42,114
Are you alright?
524
00:20:47,554 --> 00:20:48,034
There's no need to go over the top
it's simple, very simple
525
00:20:48,034 --> 00:20:50,714
There's no need to go over the top
it's simple, very simple
526
00:20:51,394 --> 00:20:53,354
I'll look straight into her eyes
527
00:20:53,994 --> 00:20:54,034
saying "Will you marry me?"
528
00:20:54,034 --> 00:20:56,114
saying "Will you marry me?"
529
00:20:58,794 --> 00:21:00,034
Aren't you the gravediggers?
530
00:21:00,034 --> 00:21:01,634
Aren't you the gravediggers?
531
00:21:01,674 --> 00:21:04,914
Commissioner, you know us!
532
00:21:04,954 --> 00:21:06,034
You knew us immediately!
533
00:21:06,034 --> 00:21:06,914
You knew us immediately!
534
00:21:08,474 --> 00:21:10,674
I thought there was
nothing between you two
535
00:21:11,274 --> 00:21:12,034
that was what you said
when you were caught in the cemetery
536
00:21:12,034 --> 00:21:13,634
that was what you said
when you were caught in the cemetery
537
00:21:15,114 --> 00:21:16,434
are you getting married?
538
00:21:17,154 --> 00:21:18,034
- No, where did that come from?
- No, don't say that, commissioner
539
00:21:18,034 --> 00:21:20,074
- No, where did that come from?
- No, don't say that, commissioner
540
00:21:20,114 --> 00:21:22,194
- she's like my sister
- There're no such thing between us
541
00:21:22,234 --> 00:21:24,034
I hope God doesn't grant us success
if we plan on doing such a thing
542
00:21:24,034 --> 00:21:24,194
I hope God doesn't grant us success
if we plan on doing such a thing
543
00:21:24,234 --> 00:21:27,234
There's no such a thing, God forbid!
544
00:21:28,114 --> 00:21:30,034
The last time you were here
you were very tired
545
00:21:30,034 --> 00:21:30,514
The last time you were here
you were very tired
546
00:21:30,914 --> 00:21:33,554
I even sent you home in a police car
547
00:21:33,994 --> 00:21:36,034
how are you now?
Are you alright? Are you sick?
548
00:21:36,034 --> 00:21:36,914
how are you now?
Are you alright? Are you sick?
549
00:21:36,954 --> 00:21:38,834
Yes, that day
I swallowed a precious stone..,
550
00:21:40,794 --> 00:21:42,034
I mean, I had a stone
551
00:21:42,034 --> 00:21:42,834
I mean, I had a stone
552
00:21:42,874 --> 00:21:45,194
I had a kidney stone that day
553
00:21:45,234 --> 00:21:46,834
- and then I had an operation done
- Exactly
554
00:21:46,874 --> 00:21:48,034
- And I got better after, thank God
- Thank God
555
00:21:48,034 --> 00:21:48,994
- And I got better after, thank God
- Thank God
556
00:21:49,034 --> 00:21:52,274
Good, why have you been
brought here this time then?
557
00:21:52,314 --> 00:21:53,714
Tell me now
558
00:21:53,754 --> 00:21:54,034
No, we haven't been brought here
this time, commissioner
559
00:21:54,034 --> 00:21:55,994
No, we haven't been brought here
this time, commissioner
560
00:21:56,034 --> 00:21:57,554
we came ourselves
561
00:21:57,594 --> 00:22:00,034
We came to report...
562
00:22:00,034 --> 00:22:01,194
We came to report...
563
00:22:01,234 --> 00:22:03,594
report a missing person
564
00:22:04,034 --> 00:22:06,034
- Who's missing?
- Commissioner, Yasemin Bitmaz
565
00:22:06,034 --> 00:22:07,034
- Who's missing?
- Commissioner, Yasemin Bitmaz
566
00:22:08,114 --> 00:22:11,794
me ex-wife
is her older sister and she's very worried
567
00:22:11,834 --> 00:22:12,034
and that's why we are here
568
00:22:12,034 --> 00:22:13,594
and that's why we are here
569
00:22:14,114 --> 00:22:18,034
Who are you proposing to then
if you already have a wife?
570
00:22:18,034 --> 00:22:18,794
Who are you proposing to then
if you already have a wife?
571
00:22:19,994 --> 00:22:21,514
No, it's not like that, commissioner
572
00:22:21,554 --> 00:22:24,034
Yasemin is the wife I divorced last
573
00:22:24,034 --> 00:22:26,234
Yasemin is the wife I divorced last
574
00:22:26,274 --> 00:22:29,594
and her worried sister
is the wife I divorced previously
575
00:22:29,634 --> 00:22:30,034
How many wives have you had?
576
00:22:30,034 --> 00:22:31,514
How many wives have you had?
577
00:22:32,954 --> 00:22:35,594
- Three
- Two, who's the third? You've had two
578
00:22:35,634 --> 00:22:36,034
They will be three
because I'll have married Nergis two times
579
00:22:36,034 --> 00:22:39,514
They will be three
because I'll have married Nergis two times
580
00:22:39,554 --> 00:22:41,474
so two plus one...
581
00:22:41,514 --> 00:22:42,034
in total, we have two wives
but three marriages, commissioner
582
00:22:42,034 --> 00:22:45,354
in total, we have two wives
but three marriages, commissioner
583
00:22:45,394 --> 00:22:48,034
You have confused me this time too
you bring trouble with you every time!
584
00:22:48,034 --> 00:22:48,194
You have confused me this time too
you bring trouble with you every time!
585
00:22:48,234 --> 00:22:50,074
Let me explain to you, commissioner
586
00:22:50,114 --> 00:22:54,034
look, there's Yasemin and there's Nergis
587
00:22:54,034 --> 00:22:55,074
look, there's Yasemin and there's Nergis
588
00:22:55,474 --> 00:22:57,474
Yasemin is missing now
589
00:22:57,754 --> 00:23:00,034
we always see her around in the unit
590
00:23:00,034 --> 00:23:00,274
we always see her around in the unit
591
00:23:00,314 --> 00:23:02,434
- and she's always causing trouble
- Right
592
00:23:02,474 --> 00:23:04,674
But Yasemin is nowhere to be found now
593
00:23:04,714 --> 00:23:06,034
and Nergis, her sister
594
00:23:06,034 --> 00:23:06,554
and Nergis, her sister
595
00:23:06,754 --> 00:23:10,714
whom Mr. Feyyaz
will propose to near the bridge
596
00:23:10,754 --> 00:23:12,034
- is worried for her sister
- Bridge? What bridge?
597
00:23:12,034 --> 00:23:13,154
- is worried for her sister
- Bridge? What bridge?
598
00:23:13,194 --> 00:23:15,514
What bridge, Songul?
Why did you bring the bridge up now?
599
00:23:15,554 --> 00:23:17,514
Commissioner, forger about
the bridge, there is no bridge
600
00:23:17,554 --> 00:23:18,034
there is no bridge
the bottom line is this
601
00:23:18,034 --> 00:23:19,114
there is no bridge
the bottom line is this
602
00:23:19,154 --> 00:23:21,594
- Nergis is the first...
- Brother, shut up
603
00:23:21,634 --> 00:23:23,714
for the love of God, shut up
604
00:23:23,754 --> 00:23:24,034
let's go to my office, and explain there
everything without any of the nonsense
605
00:23:24,034 --> 00:23:27,874
let's go to my office, and explain there
everything without any of the nonsense
606
00:23:27,914 --> 00:23:30,034
- Alright
- You make me feel like I should retire
607
00:23:30,034 --> 00:23:30,194
- Alright
- You make me feel like I should retire
608
00:23:30,234 --> 00:23:31,994
- We're sorry
- Come with me
609
00:23:32,034 --> 00:23:34,194
- Why did you bring the bridge up?
- What did I do wrong?
610
00:23:34,234 --> 00:23:36,034
Didn't you spent the last hour
talking about the laser lights and stuff?
611
00:23:36,034 --> 00:23:36,394
Didn't you spent the last hour
talking about the laser lights and stuff?
612
00:23:36,434 --> 00:23:39,274
Did you see that?
Their fights and noise don't end
613
00:23:39,314 --> 00:23:42,034
that's why I'm trying
to have rules and principles here
614
00:23:42,034 --> 00:23:42,154
that's why I'm trying
to have rules and principles here
615
00:23:42,194 --> 00:23:45,034
otherwise, those will
take advantage of me, I know it
616
00:23:45,194 --> 00:23:46,874
Nergis, they did shut up
617
00:23:46,914 --> 00:23:48,034
for the love of God, calm down, enough
618
00:23:48,034 --> 00:23:49,874
for the love of God, calm down, enough
619
00:23:51,554 --> 00:23:54,034
How can I calm down, Canan?
I am very nervous
620
00:23:54,034 --> 00:23:54,794
How can I calm down, Canan?
I am very nervous
621
00:23:55,354 --> 00:23:57,154
Feyyaz hasn't called me yet
622
00:23:57,194 --> 00:24:00,034
Nergis, I keep thinking about something
623
00:24:00,034 --> 00:24:00,994
Nergis, I keep thinking about something
624
00:24:01,434 --> 00:24:05,074
let's say some robbers
entered that house and took the vault
625
00:24:05,314 --> 00:24:06,034
and you're saying that Yasemin
has passed away, God forbid
626
00:24:06,034 --> 00:24:07,994
and you're saying that Yasemin
has passed away, God forbid
627
00:24:08,034 --> 00:24:10,514
- God forbid
- Why would they take a dead girl's body?
628
00:24:11,834 --> 00:24:12,034
Do you think she may be alive then?
629
00:24:12,034 --> 00:24:13,474
Do you think she may be alive then?
630
00:24:13,514 --> 00:24:15,154
- I hope so
- I hope so too
631
00:24:15,194 --> 00:24:17,874
I hope so, but another question
is crossing my mind now
632
00:24:18,274 --> 00:24:20,714
why would they
take the girl if she were alive?
633
00:24:21,794 --> 00:24:23,314
This is a mystery as well
634
00:24:23,354 --> 00:24:24,034
I don't know, Canan
you can't imagine how disoriented I feel
635
00:24:24,034 --> 00:24:26,794
I don't know, Canan
you can't imagine how disoriented I feel
636
00:24:27,314 --> 00:24:29,394
I want to ask you a question
637
00:24:29,634 --> 00:24:30,034
well, God forbid...
638
00:24:30,034 --> 00:24:31,634
well, God forbid...
639
00:24:32,914 --> 00:24:34,874
let's say Yasemin has passed away
640
00:24:36,634 --> 00:24:39,154
how many years
do you think my prison term will be?
641
00:24:39,194 --> 00:24:40,914
Will it be long?
642
00:24:41,754 --> 00:24:42,034
I mean...
643
00:24:42,034 --> 00:24:43,194
I mean...
644
00:24:43,634 --> 00:24:47,514
Nergis, I had a friend
called Mrs. Suzan in the unit next to us
645
00:24:48,074 --> 00:24:51,914
her husband's situation isn't like yours
he didn't fall on top of anyone
646
00:24:52,234 --> 00:24:54,034
but the man was cleaning his weapon
or I don't exactly know what he was doing
647
00:24:54,034 --> 00:24:55,114
but the man was cleaning his weapon
or I don't exactly know what he was doing
648
00:24:55,154 --> 00:24:57,474
and he accidently fired
and killed his sister
649
00:24:58,594 --> 00:25:00,034
Alright, what happened then?
650
00:25:00,034 --> 00:25:00,434
Alright, what happened then?
651
00:25:01,074 --> 00:25:03,994
They hired many lawyers
because their financial situation is good
652
00:25:04,034 --> 00:25:06,034
they didn't just hire one
they hired many lawyers
653
00:25:06,034 --> 00:25:06,114
they didn't just hire one
they hired many lawyers
654
00:25:06,154 --> 00:25:07,554
Alright
655
00:25:07,914 --> 00:25:10,554
Despite that
he was sentenced to long imprisonment
656
00:25:10,594 --> 00:25:12,034
and he's still locked up
that's what I know
657
00:25:12,034 --> 00:25:12,834
and he's still locked up
that's what I know
658
00:25:14,874 --> 00:25:17,074
may God protect us
659
00:25:20,354 --> 00:25:22,074
what happened to you, Nergis?
660
00:25:22,114 --> 00:25:23,394
Nergis, are you alright?
661
00:25:23,434 --> 00:25:24,034
Do you want to take a bill
from the medicine that I take, dear?
662
00:25:24,034 --> 00:25:25,594
Do you want to take a bill
from the medicine that I take, dear?
663
00:25:25,634 --> 00:25:27,754
Have you lost your breath? Nergis?
664
00:25:28,314 --> 00:25:30,034
No, you shutting up
will be a good medicine for me, Canan
665
00:25:30,034 --> 00:25:32,194
No, you shutting up
will be a good medicine for me, Canan
666
00:25:33,354 --> 00:25:34,954
- God!
- My goodness...
667
00:25:34,994 --> 00:25:36,034
Darling, you asked me and I answered
would you want me to lie to you?
668
00:25:36,034 --> 00:25:38,354
Darling, you asked me and I answered
would you want me to lie to you?
669
00:25:38,394 --> 00:25:40,674
If I speak, I'm in trouble
and If I don't, I'm in trouble
670
00:25:40,994 --> 00:25:42,034
- unbelievable...
- Don't speak, you won't be in trouble
671
00:25:42,034 --> 00:25:43,234
- unbelievable...
- Don't speak, you won't be in trouble
672
00:25:43,274 --> 00:25:44,514
don't speak, Canan
673
00:25:44,554 --> 00:25:46,834
When did Ms. Yasemin go missing?
674
00:25:47,194 --> 00:25:48,034
In order to report a missing person
675
00:25:48,034 --> 00:25:49,354
In order to report a missing person
676
00:25:49,394 --> 00:25:51,954
the person has to be missing for 24 hours
677
00:25:52,834 --> 00:25:54,034
- "Nergis"
- In the morning...
678
00:25:54,034 --> 00:25:54,114
- "Nergis"
- In the morning...
679
00:25:54,154 --> 00:25:56,354
we noticed her disappearance then, sorry
680
00:25:56,394 --> 00:25:58,514
No, we noticed in the evening
681
00:25:58,754 --> 00:25:59,834
What do you mean?
682
00:25:59,874 --> 00:26:00,034
Our unit is a small one
683
00:26:00,034 --> 00:26:02,634
Our unit is a small one
684
00:26:02,674 --> 00:26:04,954
so when some armed men raided the unit
685
00:26:04,994 --> 00:26:06,034
all residents were either outside
or were looking out of their windows
686
00:26:06,034 --> 00:26:08,514
all residents were either outside
or were looking out of their windows
687
00:26:08,554 --> 00:26:10,914
and Ms. Yasemin
would have been outside because she's nosy
688
00:26:10,954 --> 00:26:12,034
and because Mr. Feyyaz
is the one who got shot
689
00:26:12,034 --> 00:26:13,314
and because Mr. Feyyaz
is the one who got shot
690
00:26:13,354 --> 00:26:16,434
if she had been there, she would have
went outside to look at him and laugh
691
00:26:16,474 --> 00:26:17,794
- That's for sure
- But that didn't happen
692
00:26:17,834 --> 00:26:18,034
Is the sling because you got shot?
693
00:26:18,034 --> 00:26:19,954
Is the sling because you got shot?
694
00:26:19,994 --> 00:26:21,914
What can I tell you
commissioner? I got shot at
695
00:26:21,954 --> 00:26:24,034
but the bullet only grazed me
this is the second time I got shot at
696
00:26:24,034 --> 00:26:24,954
but the bullet only grazed me
this is the second time I got shot at
697
00:26:24,994 --> 00:26:28,354
every time I get shot at
the bullet doesn't go into my body
698
00:26:28,394 --> 00:26:29,994
bullets can't penetrate my body
it rejects them!
699
00:26:30,514 --> 00:26:32,074
Who shot at you? What happened?
700
00:26:32,114 --> 00:26:35,274
Let's not get into details, commissioner
it was an attempted honor killing
701
00:26:35,314 --> 00:26:36,034
We were talking about a missing lady
how did we get into honor killings?
702
00:26:36,034 --> 00:26:38,514
We were talking about a missing lady
how did we get into honor killings?
703
00:26:38,554 --> 00:26:40,274
Right, let's get into details then
704
00:26:40,314 --> 00:26:42,034
commissioner, there's a girl
called Bedevi, she's a maid in the unit
705
00:26:42,034 --> 00:26:44,434
commissioner, there's a girl
called Bedevi, she's a maid in the unit
706
00:26:44,474 --> 00:26:47,754
her brothers came and said
that they wanted to preserve their honor
707
00:26:47,794 --> 00:26:48,034
and they raided the unit
708
00:26:48,034 --> 00:26:50,234
and they raided the unit
709
00:26:50,514 --> 00:26:53,114
but there's nothing
to be afraid of, don't worry
710
00:26:53,154 --> 00:26:54,034
we took care of everything
everything is fine
711
00:26:54,034 --> 00:26:54,834
we took care of everything
everything is fine
712
00:26:54,874 --> 00:26:57,634
and Ilkan and Bedevi will get married
and everything will be over after
713
00:26:57,674 --> 00:26:59,914
- Who's Ilkan?
- Why did you get Ilkan into this?
714
00:26:59,954 --> 00:27:00,034
Well, I wouldn't be able
to tell him the story if I didn't
715
00:27:00,034 --> 00:27:01,914
Well, I wouldn't be able
to tell him the story if I didn't
716
00:27:01,954 --> 00:27:03,354
I have to tell the commissioner
717
00:27:03,394 --> 00:27:04,994
Ilkan is Songul's son
718
00:27:05,034 --> 00:27:06,034
and he'll be Bedevi's future husband
the are getting married
719
00:27:06,034 --> 00:27:07,874
and he'll be Bedevi's future husband
the are getting married
720
00:27:07,914 --> 00:27:09,554
Alright, enough
721
00:27:09,594 --> 00:27:12,034
you'll make me forget
what I managed to understand
722
00:27:12,034 --> 00:27:12,074
you'll make me forget
what I managed to understand
723
00:27:12,714 --> 00:27:16,034
- let's go back to Yasemin Bitmaz
- Alright
724
00:27:16,074 --> 00:27:18,034
there's a guy
called Sinan outside, go to him
725
00:27:18,034 --> 00:27:18,394
there's a guy
called Sinan outside, go to him
726
00:27:18,434 --> 00:27:21,634
tell him to give the information
about the missing lady to the team
727
00:27:22,434 --> 00:27:24,034
- do you have a photo of her?
- Of course
728
00:27:24,034 --> 00:27:24,474
- do you have a photo of her?
- Of course
729
00:27:24,634 --> 00:27:26,874
I should have a photo here, commissioner
730
00:27:28,954 --> 00:27:30,034
by the way...
731
00:27:30,034 --> 00:27:31,154
by the way...
732
00:27:32,354 --> 00:27:34,754
this is Nergis
who I told you about, my first wife
733
00:27:34,794 --> 00:27:36,034
and who will hopefully be my last wife
734
00:27:36,034 --> 00:27:37,194
and who will hopefully be my last wife
735
00:27:37,234 --> 00:27:38,714
For God's sake...
736
00:27:39,434 --> 00:27:40,914
Wait a moment
737
00:27:41,914 --> 00:27:42,034
What is it?
738
00:27:42,034 --> 00:27:43,474
What is it?
739
00:27:44,354 --> 00:27:46,154
- Commissioner...
- What is it?
740
00:27:46,194 --> 00:27:48,034
I'll show you Yasemin, but...
741
00:27:48,034 --> 00:27:49,274
I'll show you Yasemin, but...
742
00:27:49,314 --> 00:27:50,994
commissioner, are you married?
743
00:27:51,794 --> 00:27:52,834
Yes, what's going on?
744
00:27:52,874 --> 00:27:54,034
How did you propose to your wife?
745
00:27:54,034 --> 00:27:54,714
How did you propose to your wife?
746
00:27:54,754 --> 00:27:57,314
For God's sake!
747
00:27:57,514 --> 00:27:59,714
Thank you so much for everything, Levent
748
00:28:00,474 --> 00:28:03,794
- You're welcome
- Ece, are you leaving?
749
00:28:03,834 --> 00:28:05,074
Yes, I'm leaving
750
00:28:05,114 --> 00:28:06,034
As I said, don't bother yourself, alright?
751
00:28:06,034 --> 00:28:07,194
As I said, don't bother yourself, alright?
752
00:28:07,234 --> 00:28:09,274
Call me whenever you want, or come here
753
00:28:09,314 --> 00:28:10,634
or I can even go to if you want
754
00:28:10,674 --> 00:28:12,034
Sure, don't bother yourself
755
00:28:12,034 --> 00:28:13,794
Sure, don't bother yourself
756
00:28:13,834 --> 00:28:18,034
Levent and I will come
together, no one will go alone
757
00:28:18,154 --> 00:28:21,154
and if you want
you can talk to me since we are girls
758
00:28:21,194 --> 00:28:22,474
Thank you, sweetie
759
00:28:22,514 --> 00:28:24,034
but we don't want to trouble you
Levent and I can take care of this
760
00:28:24,034 --> 00:28:25,394
but we don't want to trouble you
Levent and I can take care of this
761
00:28:26,794 --> 00:28:30,034
I just wanted to help you
and be by your side
762
00:28:30,034 --> 00:28:30,714
I just wanted to help you
and be by your side
763
00:28:31,154 --> 00:28:32,394
Thanks
764
00:28:32,834 --> 00:28:34,994
but when a person isn't in a good mood
765
00:28:35,034 --> 00:28:36,034
they prefer to be with the people
who share them their opinions
766
00:28:36,034 --> 00:28:37,994
they prefer to be with the people
who share them their opinions
767
00:28:39,434 --> 00:28:40,914
can you get me my jacket?
768
00:28:40,954 --> 00:28:42,034
Right away
769
00:28:42,034 --> 00:28:42,234
Right away
59459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.