All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 113 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,434 --> 00:01:00,034 Are you ok? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,754 Are you ok? 3 00:01:02,114 --> 00:01:03,874 I'm not, to be honest, Levent 4 00:01:04,154 --> 00:01:06,034 I don't know why I came here I suddenly found myself here 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,154 I don't know why I came here I suddenly found myself here 6 00:01:07,194 --> 00:01:10,154 How weird! Is your car's global positioning system broken or what? 7 00:01:13,554 --> 00:01:14,914 Kerem and I have broken up 8 00:01:18,754 --> 00:01:20,714 Oh, dear, the man is shocked! 9 00:01:22,994 --> 00:01:24,034 Did you break up for good? 10 00:01:24,034 --> 00:01:24,554 Did you break up for good? 11 00:01:29,514 --> 00:01:30,034 Sister! 12 00:01:30,034 --> 00:01:30,834 Sister! 13 00:01:31,154 --> 00:01:32,914 I'm so sorry, sister! 14 00:01:33,114 --> 00:01:36,034 Come on, let me in allow me to get in, come on! 15 00:01:36,034 --> 00:01:36,154 Come on, let me in allow me to get in, come on! 16 00:01:36,194 --> 00:01:38,794 Go to your brothers, let them take care of you, since you told them on me! 17 00:01:38,834 --> 00:01:40,434 I'm so regretful! 18 00:01:40,594 --> 00:01:41,914 I really am so regretful! 19 00:01:41,954 --> 00:01:42,034 I did it out of anger when you slapped me in front of Ilkan 20 00:01:42,034 --> 00:01:44,874 I did it out of anger when you slapped me in front of Ilkan 21 00:01:44,914 --> 00:01:47,034 Come on! Do you think that I'm an idiot? 22 00:01:47,074 --> 00:01:48,034 You're acting as if you didn't know that your brothers will come armed? 23 00:01:48,034 --> 00:01:49,474 You're acting as if you didn't know that your brothers will come armed? 24 00:01:49,594 --> 00:01:51,514 What anger and what resentment is that? 25 00:01:51,634 --> 00:01:53,754 I regret the time I've wasted on raising you, Asma! 26 00:01:53,794 --> 00:01:54,034 You're right, I'm so sorry, really! 27 00:01:54,034 --> 00:01:56,474 You're right, I'm so sorry, really! 28 00:01:56,634 --> 00:01:59,594 You lied to me at the hotel too you said, you went out to eat that night 29 00:01:59,754 --> 00:02:00,034 but you went to the hospital's party Hayriye told me everything 30 00:02:00,034 --> 00:02:02,314 but you went to the hospital's party Hayriye told me everything 31 00:02:02,354 --> 00:02:04,474 I went there for work I swear that I went there for work 32 00:02:04,514 --> 00:02:05,914 I didn't go for any other reason 33 00:02:05,954 --> 00:02:06,034 besides, you were unemployed 34 00:02:06,034 --> 00:02:07,114 besides, you were unemployed 35 00:02:07,154 --> 00:02:08,394 so I thought of working 36 00:02:08,434 --> 00:02:11,714 - so I'd ensure us a nice life - What us? There is no "us" anymore! 37 00:02:12,234 --> 00:02:15,714 I'd have been dead they wanted to kill me, Asma, kill me! 38 00:02:15,954 --> 00:02:18,034 - But, please don't do this, sister! - Leave me alone! 39 00:02:18,034 --> 00:02:18,194 - But, please don't do this, sister! - Leave me alone! 40 00:02:18,234 --> 00:02:20,994 - We're sisters, sister! - We're not sisters! 41 00:02:21,354 --> 00:02:23,074 No, we're not sisters anymore! 42 00:02:23,434 --> 00:02:24,034 Just because we're blood related doesn't mean we're sisters 43 00:02:24,034 --> 00:02:26,074 Just because we're blood related doesn't mean we're sisters 44 00:02:26,914 --> 00:02:28,794 you know my sisters 45 00:02:29,554 --> 00:02:30,034 Songul and Hayriye are my sisters 46 00:02:30,034 --> 00:02:31,234 Songul and Hayriye are my sisters 47 00:02:31,594 --> 00:02:33,034 even though we don't have the same father or mother 48 00:02:33,074 --> 00:02:35,634 but they care about me more than you do 49 00:02:35,754 --> 00:02:36,034 they stood up for me and defended me! 50 00:02:36,034 --> 00:02:37,234 they stood up for me and defended me! 51 00:02:37,834 --> 00:02:39,274 What did you do? 52 00:02:39,834 --> 00:02:42,034 You told my brothers on me who were going to kill me! 53 00:02:42,034 --> 00:02:42,314 You told my brothers on me who were going to kill me! 54 00:02:43,554 --> 00:02:45,754 So they are my real sisters! 55 00:02:47,354 --> 00:02:48,034 Sisters don't hurt each other, do they? They don't get each other killed, do they? 56 00:02:48,034 --> 00:02:49,914 Sisters don't hurt each other, do they? They don't get each other killed, do they? 57 00:02:51,994 --> 00:02:53,594 Sisters don't do that to each other, Asma! 58 00:02:56,794 --> 00:02:58,434 That's exactly what you did to me! 59 00:02:59,874 --> 00:03:00,034 Where are you going? 60 00:03:00,034 --> 00:03:01,154 Where are you going? 61 00:03:03,954 --> 00:03:05,394 I'm going to the neighbor's house 62 00:03:06,594 --> 00:03:08,034 go tell my sisters that 63 00:03:15,594 --> 00:03:17,554 Ok, I'm already on my way out 64 00:03:17,634 --> 00:03:18,034 see you at the club 65 00:03:18,034 --> 00:03:19,154 see you at the club 66 00:03:27,114 --> 00:03:28,554 The runaway girl! 67 00:03:28,874 --> 00:03:30,034 Welcome! 68 00:03:30,034 --> 00:03:30,194 Welcome! 69 00:03:30,594 --> 00:03:32,514 I came her without telling you first but... 70 00:03:32,554 --> 00:03:34,834 if you're going somewhere I'll be back another time 71 00:03:34,874 --> 00:03:36,034 No, I'm not in a hurry come on in 72 00:03:36,034 --> 00:03:37,314 No, I'm not in a hurry come on in 73 00:03:37,434 --> 00:03:39,234 let's continue our unfinished conversation 74 00:03:42,314 --> 00:03:43,594 That's it 75 00:03:43,714 --> 00:03:47,154 I'm sorry, Levent, I haven't stop talking since I got here but... 76 00:03:47,314 --> 00:03:48,034 Don't say that, of course not 77 00:03:48,034 --> 00:03:48,914 Don't say that, of course not 78 00:03:48,954 --> 00:03:51,434 you can talk to me about anything of course, after all, we're... 79 00:03:52,314 --> 00:03:53,714 friends 80 00:03:54,354 --> 00:03:56,954 Yes, that's right, Ece, my dear we're all friends 81 00:03:56,994 --> 00:03:59,514 if you don't complain to us who'd you complain to? 82 00:04:02,314 --> 00:04:03,674 Thank you, Levent 83 00:04:05,554 --> 00:04:06,034 I didn't have the greatest day either 84 00:04:06,034 --> 00:04:07,594 I didn't have the greatest day either 85 00:04:08,314 --> 00:04:10,594 Yes, he's in a very bad mood 86 00:04:10,634 --> 00:04:12,034 he's so upset and he keeps holding it in 87 00:04:12,034 --> 00:04:13,594 he's so upset and he keeps holding it in 88 00:04:14,714 --> 00:04:15,994 Why? What's wrong? 89 00:04:17,714 --> 00:04:18,034 - My sister was here - His sister was here 90 00:04:18,034 --> 00:04:19,994 - My sister was here - His sister was here 91 00:04:23,114 --> 00:04:24,034 - Did your sister Sule come here? - His sister Sule came here 92 00:04:24,034 --> 00:04:25,514 - Did your sister Sule come here? - His sister Sule came here 93 00:04:30,274 --> 00:04:32,354 - Is it something about Bulent? - Bulent! 94 00:04:32,954 --> 00:04:34,634 Is your brother called Bulent? 95 00:04:38,154 --> 00:04:40,114 My brother! How did you know? 96 00:04:43,074 --> 00:04:45,474 Dear! I'm sorry 97 00:04:45,554 --> 00:04:47,554 you noticed but let's fight about it later 98 00:04:47,594 --> 00:04:48,034 don't let her suspect anything now 99 00:04:48,034 --> 00:04:48,914 don't let her suspect anything now 100 00:04:49,394 --> 00:04:52,114 my darling is so upset, so upset! 101 00:04:52,194 --> 00:04:53,794 He's so upset! 102 00:04:53,834 --> 00:04:54,034 I'm not that upset, dear! 103 00:04:54,034 --> 00:04:55,634 I'm not that upset, dear! 104 00:04:55,754 --> 00:04:59,114 - No, you're upset - I'm not that upset 105 00:04:59,794 --> 00:05:00,034 we have a guest now 106 00:05:00,034 --> 00:05:01,314 we have a guest now 107 00:05:01,674 --> 00:05:05,234 We have a guest! I know how to make him feel better once you leave 108 00:05:11,794 --> 00:05:12,034 Here you go, ma'am 109 00:05:12,034 --> 00:05:13,114 Here you go, ma'am 110 00:05:14,354 --> 00:05:15,634 yes 111 00:05:16,594 --> 00:05:17,954 Thank you 112 00:05:18,434 --> 00:05:22,074 Can we have a little talk in the kitchen please, Miss Hayriye? 113 00:05:22,314 --> 00:05:24,034 I want to ask you about something 114 00:05:24,034 --> 00:05:24,474 I want to ask you about something 115 00:05:24,514 --> 00:05:28,674 Later, Ismail, my friend and I are talking about something 116 00:05:28,914 --> 00:05:30,034 So, Ece... 117 00:05:30,034 --> 00:05:30,234 So, Ece... 118 00:05:31,354 --> 00:05:33,194 We were talking about Bulent, how is he? 119 00:05:34,074 --> 00:05:36,034 He's fine he's still the same, there is nothing new 120 00:05:36,034 --> 00:05:36,714 He's fine he's still the same, there is nothing new 121 00:05:40,154 --> 00:05:42,034 but my sister is bringing Bulent here tomorrow 122 00:05:42,034 --> 00:05:42,154 but my sister is bringing Bulent here tomorrow 123 00:05:42,794 --> 00:05:44,314 she asked me to look after him for a while 124 00:05:44,594 --> 00:05:46,594 - Really? - Really? 125 00:05:48,194 --> 00:05:51,274 Well, I knew about this but... 126 00:05:51,394 --> 00:05:52,874 I keep forgetting these days 127 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 there is a lot going on in my life 128 00:05:54,034 --> 00:05:54,714 there is a lot going on in my life 129 00:06:02,594 --> 00:06:05,834 I was happy that you ran away and left me to be honest 130 00:06:07,114 --> 00:06:11,194 because it's the first time a woman I kiss runs away without looking back 131 00:06:13,594 --> 00:06:16,114 Well, I... 132 00:06:16,194 --> 00:06:18,034 Ok, Medine you don't have to explain anything 133 00:06:18,034 --> 00:06:18,114 Ok, Medine you don't have to explain anything 134 00:06:18,314 --> 00:06:19,834 I understand you well 135 00:06:21,234 --> 00:06:22,994 - Thank you - But after what happened... 136 00:06:23,034 --> 00:06:24,034 my talk is no longer useful, Medine 137 00:06:24,034 --> 00:06:25,434 my talk is no longer useful, Medine 138 00:06:25,474 --> 00:06:27,074 you have to talk now 139 00:06:28,594 --> 00:06:29,994 Of course, you're right 140 00:06:31,394 --> 00:06:33,994 I want to know what you have in mind 141 00:06:34,434 --> 00:06:36,034 because I can't get to you no matter what I say 142 00:06:36,034 --> 00:06:36,194 because I can't get to you no matter what I say 143 00:06:36,234 --> 00:06:38,074 I haven't been able to understand what you have in mind for a long time 144 00:06:38,314 --> 00:06:39,714 I don't know you anymore 145 00:06:43,314 --> 00:06:46,154 Well, I did a little thinking 146 00:06:46,794 --> 00:06:48,034 about what we went through and what we talked about 147 00:06:48,034 --> 00:06:49,874 about what we went through and what we talked about 148 00:06:51,434 --> 00:06:54,034 then, because I can't explain my idea clearly by talking about it... 149 00:06:54,034 --> 00:06:54,674 then, because I can't explain my idea clearly by talking about it... 150 00:06:55,154 --> 00:06:57,914 I wrote everything on a paper it's like a letter 151 00:06:58,474 --> 00:07:00,034 because I sometimes can't describe what I think about by talking about it 152 00:07:00,034 --> 00:07:02,394 because I sometimes can't describe what I think about by talking about it 153 00:07:02,794 --> 00:07:06,034 so read it and let's talk later 154 00:07:06,034 --> 00:07:06,154 so read it and let's talk later 155 00:07:06,594 --> 00:07:08,234 Where are you going, Medine? 156 00:07:09,154 --> 00:07:12,034 - Read it and let's talk later - Sit down and let me read it 157 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 - Read it and let's talk later - Sit down and let me read it 158 00:07:13,034 --> 00:07:16,154 No, I'll feel weird if you read it with me around 159 00:07:17,154 --> 00:07:18,034 you shouldn't feel that anymore, Medine you shouldn't feel that, have a seat 160 00:07:18,034 --> 00:07:20,114 you shouldn't feel that anymore, Medine you shouldn't feel that, have a seat 161 00:07:20,794 --> 00:07:24,034 besides, I locked the door this time so you wouldn't run away 162 00:07:24,034 --> 00:07:24,394 besides, I locked the door this time so you wouldn't run away 163 00:07:27,634 --> 00:07:29,554 No, I won't run away anymore 164 00:07:31,874 --> 00:07:33,794 Come here then, come here 165 00:07:44,674 --> 00:07:45,874 Mr. Murat... 166 00:07:45,914 --> 00:07:47,474 when I started working here... 167 00:07:48,114 --> 00:07:50,794 Ms. Aylin used to treat me so badly then... 168 00:07:51,594 --> 00:07:53,354 but you used to treat me well... 169 00:07:53,554 --> 00:07:54,034 I've always thought that you're a good person... 170 00:07:54,034 --> 00:07:56,114 I've always thought that you're a good person... 171 00:07:56,354 --> 00:07:58,834 but I didn't feel anything else towards you at all at the beginning... 172 00:07:58,874 --> 00:08:00,034 don't get me wrong... 173 00:08:00,034 --> 00:08:00,354 don't get me wrong... 174 00:08:00,434 --> 00:08:03,674 but when you stood by me a lot after that... 175 00:08:04,634 --> 00:08:06,034 I was so touched... 176 00:08:06,034 --> 00:08:06,074 I was so touched... 177 00:08:06,194 --> 00:08:07,714 I felt that you're close to me... 178 00:08:07,954 --> 00:08:09,514 you're a very good person... 179 00:08:09,874 --> 00:08:12,034 then I thought you treated me well because you're a good person... 180 00:08:12,034 --> 00:08:14,034 then I thought you treated me well because you're a good person... 181 00:08:14,314 --> 00:08:15,794 but you told me that you feel sorry for me... 182 00:08:16,154 --> 00:08:18,034 I thought you wanted to make a poor girl happy so you treated me well 183 00:08:18,034 --> 00:08:19,314 I thought you wanted to make a poor girl happy so you treated me well 184 00:08:19,874 --> 00:08:23,354 so I don't believe that you're honest about your feelings towards me 185 00:08:29,994 --> 00:08:30,034 What kind of men do you want me to be, Medine? 186 00:08:30,034 --> 00:08:32,274 What kind of men do you want me to be, Medine? 187 00:08:35,074 --> 00:08:36,034 How do you mean? 188 00:08:36,034 --> 00:08:36,474 How do you mean? 189 00:08:36,714 --> 00:08:38,314 I'm talking about the letter 190 00:08:39,034 --> 00:08:40,314 What about it? 191 00:08:42,154 --> 00:08:46,194 What I understood from the letter is that you're not sure of how I really feel 192 00:08:46,554 --> 00:08:48,034 you don't know if I'm a man who really loves you... 193 00:08:48,034 --> 00:08:48,434 you don't know if I'm a man who really loves you... 194 00:08:48,474 --> 00:08:51,314 or a man who's doing you a favor because he feels sorry for you 195 00:08:51,714 --> 00:08:53,114 right? Aren't I right? 196 00:08:54,394 --> 00:08:56,474 What kind of men do you want me to be then? 197 00:09:00,794 --> 00:09:04,714 Forget about what I want 198 00:09:04,834 --> 00:09:06,034 I'm asking you are you this or that? 199 00:09:06,034 --> 00:09:09,234 I'm asking you are you this or that? 200 00:09:09,594 --> 00:09:11,634 I think you know the answer, Medine 201 00:09:11,874 --> 00:09:12,034 because if after all that happened between us and all that we went through... 202 00:09:12,034 --> 00:09:13,434 because if after all that happened between us and all that we went through... 203 00:09:13,474 --> 00:09:15,154 you still don't know the answer... 204 00:09:15,194 --> 00:09:17,834 - then this's your problem - Am I the problem here? 205 00:09:17,874 --> 00:09:18,034 No, Medine, you're not the problem 206 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 No, Medine, you're not the problem 207 00:09:19,394 --> 00:09:22,394 - let's not fight again please - How do you mean then? I don't get it 208 00:09:23,314 --> 00:09:24,034 I think that you're intentionally creating obstacles 209 00:09:24,034 --> 00:09:25,594 I think that you're intentionally creating obstacles 210 00:09:25,874 --> 00:09:27,514 because and despite what everyone thinks... 211 00:09:27,554 --> 00:09:29,994 you don't think that you deserve this love 212 00:09:33,354 --> 00:09:34,674 It's possible 213 00:09:34,994 --> 00:09:36,034 And since you don't think you do... 214 00:09:36,034 --> 00:09:36,794 And since you don't think you do... 215 00:09:36,834 --> 00:09:38,154 no matter what I do... 216 00:09:38,194 --> 00:09:40,394 I won't be able to convince you that I love you, Medine 217 00:09:40,634 --> 00:09:42,034 you won't believe that I love you 218 00:09:42,034 --> 00:09:42,434 you won't believe that I love you 219 00:09:44,274 --> 00:09:45,794 You're right, let me go then 220 00:09:45,834 --> 00:09:47,954 Are you going to go again without giving me an answer, Medine? 221 00:09:48,194 --> 00:09:50,274 - An answer to what question? - What's the difference? 222 00:09:50,634 --> 00:09:52,434 Don't both questions have the same answer? 223 00:09:55,114 --> 00:09:56,434 Well... 224 00:09:58,914 --> 00:10:00,034 you asked me whether I want to or not 225 00:10:00,034 --> 00:10:01,234 you asked me whether I want to or not 226 00:10:04,354 --> 00:10:05,914 I want to, to be honest 227 00:10:07,394 --> 00:10:09,314 I mean, I do want it, but... 228 00:10:09,954 --> 00:10:11,914 am I allowed to do it? 229 00:10:13,754 --> 00:10:16,154 I honestly don't know if I'm allowed or not 230 00:10:19,074 --> 00:10:20,554 Then to take care of the problem first... 231 00:10:20,594 --> 00:10:23,114 let's have a formal marriage first 232 00:10:23,914 --> 00:10:24,034 then let's live together and see... 233 00:10:24,034 --> 00:10:25,674 then let's live together and see... 234 00:10:25,994 --> 00:10:28,754 if it'll work out between us or not 235 00:10:30,354 --> 00:10:31,594 what do you think? 236 00:10:35,074 --> 00:10:36,034 Ok 237 00:10:36,034 --> 00:10:36,354 Ok 238 00:11:00,994 --> 00:11:02,914 You're a doctor eventually... 239 00:11:02,954 --> 00:11:05,394 I don't think it'll be that hard 240 00:11:05,954 --> 00:11:06,034 This isn't the problem here of course 241 00:11:06,034 --> 00:11:08,234 This isn't the problem here of course 242 00:11:09,554 --> 00:11:11,074 I understand 243 00:11:11,794 --> 00:11:12,034 - What do you understand? - How do you mean? 244 00:11:12,034 --> 00:11:13,794 - What do you understand? - How do you mean? 245 00:11:13,994 --> 00:11:15,554 Not how but what do you mean? 246 00:11:17,794 --> 00:11:18,034 My fiance said that he had a problem 247 00:11:18,034 --> 00:11:19,914 My fiance said that he had a problem 248 00:11:20,114 --> 00:11:22,314 and you told him that you understand, I mean... 249 00:11:22,834 --> 00:11:24,034 What do you understand? 250 00:11:24,034 --> 00:11:24,234 What do you understand? 251 00:11:24,474 --> 00:11:26,714 No, he talked about his feelings... 252 00:11:26,754 --> 00:11:29,914 and I told him that I understand them I mean, I understand his feelings 253 00:11:31,754 --> 00:11:33,434 - What's the problem then? - How do you mean? 254 00:11:33,474 --> 00:11:35,514 What? 255 00:11:35,834 --> 00:11:36,034 Well... 256 00:11:36,034 --> 00:11:36,914 Well... 257 00:11:36,954 --> 00:11:40,354 if we keep asking we'll keep talking about it all night 258 00:11:40,514 --> 00:11:42,034 never mind let it go 259 00:11:42,034 --> 00:11:42,394 never mind let it go 260 00:11:42,434 --> 00:11:44,994 - That's right, let it go - Let it go 261 00:11:45,394 --> 00:11:46,714 Well... 262 00:11:49,794 --> 00:11:51,674 enough talking about me and tell me 263 00:11:51,714 --> 00:11:54,034 what happened? Why did you and Kerem break up? 264 00:11:54,034 --> 00:11:54,914 what happened? Why did you and Kerem break up? 265 00:11:55,914 --> 00:11:58,274 Did he really cheat on you? Do you have a real evidence? 266 00:11:58,794 --> 00:12:00,034 I went to his office today, dear and I saw it with my own eyes 267 00:12:00,034 --> 00:12:01,834 I went to his office today, dear and I saw it with my own eyes 268 00:12:02,034 --> 00:12:03,714 Are you serious? 269 00:12:04,434 --> 00:12:06,034 Though Mr. Kerem doesn't seem like a cheater, right, dear? 270 00:12:06,034 --> 00:12:08,274 Though Mr. Kerem doesn't seem like a cheater, right, dear? 271 00:12:08,394 --> 00:12:10,914 It wasn't obvious who's inside when I was standing outside 272 00:12:11,314 --> 00:12:12,034 when I came in, his assistant told me that he had a young woman inside 273 00:12:12,034 --> 00:12:13,674 when I came in, his assistant told me that he had a young woman inside 274 00:12:13,714 --> 00:12:15,234 she wanted to work in clothes styling 275 00:12:15,474 --> 00:12:17,634 so I thought I'd come in and give them my opinion 276 00:12:17,914 --> 00:12:18,034 when I went in I found them kissing 277 00:12:18,034 --> 00:12:19,834 when I went in I found them kissing 278 00:12:21,314 --> 00:12:23,634 Can you answer the door, Miss Hayriye? 279 00:12:25,554 --> 00:12:27,274 Why would I do that? He keeps acting weird 280 00:12:27,314 --> 00:12:29,714 he wants me to answer the door! That's your job 281 00:12:30,634 --> 00:12:32,274 It's a guest of yours this's why I'm saying that 282 00:12:32,314 --> 00:12:34,154 You have a guest, dear, go see... 283 00:12:34,274 --> 00:12:35,674 - who she is - I'm going 284 00:12:36,554 --> 00:12:38,394 Excuse me, Ece, my dear I'll be right back 285 00:12:40,394 --> 00:12:41,754 Let's go, ma'am 286 00:12:45,154 --> 00:12:47,794 - Hayriye! - Medine! It's cold outside, wait up! 287 00:12:49,154 --> 00:12:50,594 Come here! 288 00:12:51,514 --> 00:12:54,034 - Hayriye! - You look so happy, what happened? 289 00:12:54,034 --> 00:12:54,114 - Hayriye! - You look so happy, what happened? 290 00:12:54,234 --> 00:12:57,154 What happened is that Mr. Murat and I talked 291 00:12:57,354 --> 00:12:59,194 What did you and Mr. Murat talk about? What happened? 292 00:12:59,234 --> 00:13:00,034 - Mr. Murat and I are getting married! - What? 293 00:13:00,034 --> 00:13:01,674 - Mr. Murat and I are getting married! - What? 294 00:13:02,154 --> 00:13:04,954 Wow, Medine, my friend! 295 00:13:06,154 --> 00:13:08,394 Wow! I'm so happy for you! 296 00:13:08,474 --> 00:13:09,914 My dear! 297 00:13:09,954 --> 00:13:12,034 You'll be happy at last you deserve that! 298 00:13:12,034 --> 00:13:12,954 You'll be happy at last you deserve that! 299 00:13:12,994 --> 00:13:15,274 - I wish you luck! - What? 300 00:13:15,834 --> 00:13:17,994 I hope you two live a happy life together 301 00:13:18,154 --> 00:13:20,634 Are you excited to live with him, Medine? 302 00:13:20,674 --> 00:13:22,194 What are you saying, Hayriye? 303 00:13:22,234 --> 00:13:24,034 You'll be sleeping on the same pillow covered by the same blanket! 304 00:13:24,034 --> 00:13:25,834 You'll be sleeping on the same pillow covered by the same blanket! 305 00:13:25,874 --> 00:13:27,154 Shut up, this's inappropriate! 306 00:13:27,234 --> 00:13:30,034 You're like Songul you're shy of everything, that's enough! 307 00:13:30,034 --> 00:13:30,634 You're like Songul you're shy of everything, that's enough! 308 00:13:30,794 --> 00:13:32,594 You shouldn't be like that once you get married... 309 00:13:32,634 --> 00:13:34,714 you have to think about those things a little 310 00:13:34,994 --> 00:13:36,034 Ok, Hayriye, ok, be quiet! 311 00:13:36,034 --> 00:13:36,554 Ok, Hayriye, ok, be quiet! 312 00:13:36,754 --> 00:13:38,874 Everyone is asking me to be quiet today, that's enough! 313 00:13:38,914 --> 00:13:41,834 - Who else asked you to be quiet? - My fake fiance 314 00:13:42,074 --> 00:13:44,474 Ece is here and she broke up with her fiance 315 00:13:44,634 --> 00:13:46,314 he kept asking me to be quiet 316 00:13:46,354 --> 00:13:48,034 while she's sitting showing off and talking 317 00:13:48,034 --> 00:13:49,034 while she's sitting showing off and talking 318 00:13:49,114 --> 00:13:51,594 Hayriye do you think they'll reconcile? 319 00:13:51,874 --> 00:13:53,234 I feel that they will, dear 320 00:13:53,274 --> 00:13:54,034 I mean, based on how things are going... 321 00:13:54,034 --> 00:13:55,554 I mean, based on how things are going... 322 00:13:55,594 --> 00:13:57,914 it seems that they'll reconcile and that woman will kick me out 323 00:13:57,954 --> 00:14:00,034 I'll continue my career as a maid from the point I stopped in another house 324 00:14:00,034 --> 00:14:02,194 I'll continue my career as a maid from the point I stopped in another house 325 00:14:02,234 --> 00:14:04,754 God forbid, Hayriye I want to ask you something 326 00:14:04,914 --> 00:14:06,034 why did they break up? Hasn't she told you? 327 00:14:06,034 --> 00:14:06,994 why did they break up? Hasn't she told you? 328 00:14:07,114 --> 00:14:08,394 Yes 329 00:14:08,954 --> 00:14:10,874 it's a really weird story 330 00:14:11,034 --> 00:14:12,034 you know her fiance, Kerem 331 00:14:12,034 --> 00:14:13,074 you know her fiance, Kerem 332 00:14:13,194 --> 00:14:14,914 she went to his office today 333 00:14:14,994 --> 00:14:18,034 and caught him red-handed with a young woman kissing 334 00:14:18,034 --> 00:14:18,434 and caught him red-handed with a young woman kissing 335 00:14:18,594 --> 00:14:22,234 that woman came to work in fashion styling and choosing what he wears... 336 00:14:23,274 --> 00:14:24,034 - Oh, dear! - What? 337 00:14:24,034 --> 00:14:25,834 - Oh, dear! - What? 338 00:14:26,994 --> 00:14:30,034 A young woman, today to work in fashion styling.. 339 00:14:30,034 --> 00:14:32,234 A young woman, today to work in fashion styling.. 340 00:14:33,634 --> 00:14:36,034 - Medine! - Asma! 341 00:14:36,034 --> 00:14:36,714 - Medine! - Asma! 342 00:14:39,514 --> 00:14:42,034 - Asma! - Ismail! He's useless! 343 00:14:42,034 --> 00:14:42,514 - Asma! - Ismail! He's useless! 344 00:14:43,034 --> 00:14:44,714 Stop, Medine, my friend! 345 00:14:44,914 --> 00:14:47,674 Stop, girl, I didn't tell you that so you'll act like this, Medine! 346 00:14:47,954 --> 00:14:48,034 Asma! Come here, Asma! 347 00:14:48,034 --> 00:14:50,554 Asma! Come here, Asma! 348 00:14:50,754 --> 00:14:52,314 - Come here, I'll kill you! - What's wrong? 349 00:14:52,394 --> 00:14:54,034 - Come here! What did you do? Come here! - Medine! 350 00:14:54,034 --> 00:14:55,474 - Come here! What did you do? Come here! - Medine! 351 00:14:55,514 --> 00:14:57,274 - Medine! - Come here! 352 00:14:57,314 --> 00:14:59,514 - Calm down, Medine! Medine! - Come here, Asma! 353 00:14:59,554 --> 00:15:00,034 - Come here! - I didn't do anything! 354 00:15:00,034 --> 00:15:02,274 - Come here! - I didn't do anything! 355 00:15:02,314 --> 00:15:04,514 - Medine! - Wait, hold on, wait! 356 00:15:04,554 --> 00:15:06,034 - Medine! - What did I do now? 357 00:15:06,034 --> 00:15:07,434 - Medine! - What did I do now? 358 00:15:07,474 --> 00:15:09,394 - Wait, what did I do now? Tell me! - Don't do this, Medine! 359 00:15:09,434 --> 00:15:12,034 - Let the girl go! Let go of her! - What's wrong? 360 00:15:12,034 --> 00:15:12,354 - Let the girl go! Let go of her! - What's wrong? 361 00:15:12,514 --> 00:15:14,834 What's wrong? What's with the noise? 362 00:15:15,034 --> 00:15:17,714 Ms. Nergis, well... 363 00:15:17,874 --> 00:15:18,034 there was a small misunderstanding between sisters 364 00:15:18,034 --> 00:15:20,834 there was a small misunderstanding between sisters 365 00:15:20,874 --> 00:15:22,274 and we're taking care of it now 366 00:15:22,314 --> 00:15:24,034 What are you doing here? Didn't you go to the police station? 367 00:15:24,034 --> 00:15:24,674 What are you doing here? Didn't you go to the police station? 368 00:15:25,074 --> 00:15:26,794 My patron didn't allow me to go, Ms. Nergis 369 00:15:26,834 --> 00:15:30,034 but My friend and Mr. Feyyaz went together and they'll keep us posted in a bit 370 00:15:30,034 --> 00:15:30,154 but My friend and Mr. Feyyaz went together and they'll keep us posted in a bit 371 00:15:30,394 --> 00:15:32,874 Listen to me! I appreciated your difficult circumstances 372 00:15:33,114 --> 00:15:34,994 I stood by you and didn't kick you out 373 00:15:35,034 --> 00:15:36,034 but you went too far! 374 00:15:36,034 --> 00:15:37,034 but you went too far! 375 00:15:37,154 --> 00:15:39,114 You're right, Ms. Nergis we'll calm down now 376 00:15:39,154 --> 00:15:40,994 right, Medine? We'll calm down now, my friend 377 00:15:41,034 --> 00:15:42,034 You keep fighting and causing problems 378 00:15:42,034 --> 00:15:43,234 You keep fighting and causing problems 379 00:15:43,314 --> 00:15:45,834 - a new problem each day! - That's right! 380 00:15:46,074 --> 00:15:47,634 You're the main problem! 381 00:15:47,714 --> 00:15:48,034 - I'm going to kill you, Asma! - Medine! That's enough, Medine! 382 00:15:48,034 --> 00:15:52,074 - I'm going to kill you, Asma! - Medine! That's enough, Medine! 383 00:15:52,514 --> 00:15:54,034 Didn't you see what happened when those sisters had a fight? 384 00:15:54,034 --> 00:15:54,754 Didn't you see what happened when those sisters had a fight? 385 00:15:54,794 --> 00:15:56,514 Do you want things between you two to get to the police station? 386 00:16:01,074 --> 00:16:04,354 I got it hear me now! 387 00:16:04,674 --> 00:16:06,034 Listen! 388 00:16:06,034 --> 00:16:06,354 Listen! 389 00:16:07,234 --> 00:16:08,674 We'll go on a yacht... 390 00:16:09,394 --> 00:16:11,274 and as we're heading towards the strait... 391 00:16:11,354 --> 00:16:12,034 and looking at palaces including Dolma Bahce! 392 00:16:12,034 --> 00:16:13,714 and looking at palaces including Dolma Bahce! 393 00:16:14,674 --> 00:16:18,034 And when we get right under the bridge... 394 00:16:18,034 --> 00:16:18,234 And when we get right under the bridge... 395 00:16:18,714 --> 00:16:20,794 I say to Nergis "Dear... 396 00:16:21,594 --> 00:16:24,034 - look up" - What's up there? 397 00:16:24,034 --> 00:16:24,514 - look up" - What's up there? 398 00:16:25,514 --> 00:16:27,074 The bridge, Songul 399 00:16:27,714 --> 00:16:30,034 they'll write on it with laser lights 400 00:16:30,034 --> 00:16:30,114 they'll write on it with laser lights 401 00:16:31,874 --> 00:16:33,794 Ok, that's enough! 402 00:16:36,074 --> 00:16:39,074 I get it, "Will you marry me?" will be written in the sky with laser lights 403 00:16:39,114 --> 00:16:40,674 - Yes, exactly - Alright 404 00:16:40,714 --> 00:16:42,034 When we pass under the bridge the laser lights will be ready 405 00:16:42,034 --> 00:16:43,554 When we pass under the bridge the laser lights will be ready 406 00:16:43,594 --> 00:16:46,834 - but will that be too much? - Stop, please, I've had enough 407 00:16:46,874 --> 00:16:48,034 - I've had enough of your proposal ideas - It will be too much, too much 408 00:16:48,034 --> 00:16:49,634 - I've had enough of your proposal ideas - It will be too much, too much 409 00:16:49,674 --> 00:16:52,554 Alright, why are you asking me anyway? 410 00:16:52,594 --> 00:16:54,034 I'm an easy to please woman go ask a woman who's hard to please 411 00:16:54,034 --> 00:16:55,274 I'm an easy to please woman go ask a woman who's hard to please 412 00:16:55,514 --> 00:16:58,794 Songul, you're extra sensitive today! 413 00:16:58,834 --> 00:17:00,034 Alright, are you really still upset because of that tea thing? 414 00:17:00,034 --> 00:17:01,154 Alright, are you really still upset because of that tea thing? 415 00:17:01,194 --> 00:17:04,274 We like tea and we like sitting in parks 416 00:17:04,314 --> 00:17:06,034 but will the laser lights be too much? 417 00:17:06,034 --> 00:17:06,634 but will the laser lights be too much? 418 00:17:06,674 --> 00:17:10,394 No, they won't they will be very good and very nice 419 00:17:10,434 --> 00:17:12,034 you should do that so stop thinking about other ideas 420 00:17:12,034 --> 00:17:14,314 you should do that so stop thinking about other ideas 421 00:17:14,354 --> 00:17:16,914 this one's good go with this one, alright? 422 00:17:16,954 --> 00:17:18,034 Don't get a truckload of roses and scatter them near her house 423 00:17:18,034 --> 00:17:20,074 Don't get a truckload of roses and scatter them near her house 424 00:17:20,114 --> 00:17:22,554 don't do any of that that would be a waste of roses 425 00:17:22,594 --> 00:17:24,034 Stop distracting and confusing me, Songul 426 00:17:24,034 --> 00:17:24,754 Stop distracting and confusing me, Songul 427 00:17:24,794 --> 00:17:26,394 for the love of God, don't confuse me! 428 00:17:26,434 --> 00:17:29,234 There was no kissing or anything like that, I told you what happened 429 00:17:29,274 --> 00:17:30,034 Why did the woman leave her boyfriend then? 430 00:17:30,034 --> 00:17:31,874 Why did the woman leave her boyfriend then? 431 00:17:31,994 --> 00:17:34,794 - God knows what she saw - She didn't see anything 432 00:17:34,834 --> 00:17:36,034 look, Kerem was trying to come near me, alright? 433 00:17:36,034 --> 00:17:36,554 look, Kerem was trying to come near me, alright? 434 00:17:36,594 --> 00:17:38,434 - She keeps saying that! - Medine! 435 00:17:38,474 --> 00:17:41,074 The girl is talking, let her talk 436 00:17:41,114 --> 00:17:42,034 and you stop saying that choose nicer words 437 00:17:42,034 --> 00:17:44,234 and you stop saying that choose nicer words 438 00:17:44,274 --> 00:17:46,794 - she is losing her mind over here - Alright 439 00:17:47,834 --> 00:17:48,034 when Mr. Kerem did that, I stepped back 440 00:17:48,034 --> 00:17:51,834 when Mr. Kerem did that, I stepped back 441 00:17:52,674 --> 00:17:54,034 - so he jumped at me... - What do you mean by that? 442 00:17:54,034 --> 00:17:55,954 - so he jumped at me... - What do you mean by that? 443 00:17:56,114 --> 00:17:59,834 What did the woman see for her to leave him? 444 00:17:59,874 --> 00:18:00,034 Medine, the girl told you that she ran away 445 00:18:00,034 --> 00:18:02,994 Medine, the girl told you that she ran away 446 00:18:03,274 --> 00:18:05,434 so the man tried coming near her 447 00:18:05,474 --> 00:18:06,034 that's what I've been trying to explain to you 448 00:18:06,034 --> 00:18:07,354 that's what I've been trying to explain to you 449 00:18:07,394 --> 00:18:10,634 maybe Ece misunderstood the situation why are you not considering that? 450 00:18:10,674 --> 00:18:12,034 How would I know, Hayriye? 451 00:18:12,034 --> 00:18:12,354 How would I know, Hayriye? 452 00:18:12,394 --> 00:18:15,394 she is always lying she has gotten used to lying 453 00:18:15,434 --> 00:18:18,034 she doesn't care about her actions but she snitches on me to my brothers 454 00:18:18,034 --> 00:18:19,394 she doesn't care about her actions but she snitches on me to my brothers 455 00:18:19,434 --> 00:18:22,274 - I'll kill you! - Stop! Stop! 456 00:18:22,314 --> 00:18:24,034 Enough! What did I say to you? What did I say? 457 00:18:24,034 --> 00:18:25,074 Enough! What did I say to you? What did I say? 458 00:18:25,794 --> 00:18:27,794 Look, if you don't shut up right now 459 00:18:27,834 --> 00:18:30,034 you won't be allowed to enter this door ever again 460 00:18:30,034 --> 00:18:30,434 you won't be allowed to enter this door ever again 461 00:18:30,474 --> 00:18:32,634 Alright, we'll shut up, Ms. Nergis 462 00:18:32,674 --> 00:18:35,514 the fight is over, what is this, girls? 463 00:18:35,554 --> 00:18:36,034 We haven't heard anything from Songul either, I'm sick and tired of everything 464 00:18:36,034 --> 00:18:38,674 We haven't heard anything from Songul either, I'm sick and tired of everything 465 00:18:38,714 --> 00:18:41,354 - look, this is the final warning - Alright 466 00:18:41,394 --> 00:18:42,034 Alright 467 00:18:42,034 --> 00:18:42,634 Alright 468 00:18:44,234 --> 00:18:47,234 Medine, alright, dear, this is enough 469 00:18:47,554 --> 00:18:48,034 look, if you keep doing this you won't have a roof over your head 470 00:18:48,034 --> 00:18:50,274 look, if you keep doing this you won't have a roof over your head 471 00:18:50,314 --> 00:18:52,474 come to your senses, come on, go inside 472 00:18:52,714 --> 00:18:54,034 come on, you go to the garage, come on 473 00:18:54,034 --> 00:18:55,114 come on, you go to the garage, come on 474 00:18:55,154 --> 00:18:56,994 Sister, I'm really cold I'll get sick there 475 00:18:57,034 --> 00:19:00,034 - I don't care! - Be thankful you got away with it 476 00:19:00,034 --> 00:19:00,274 - I don't care! - Be thankful you got away with it 477 00:19:00,314 --> 00:19:02,034 come on, sister, come on 478 00:19:02,074 --> 00:19:05,834 Be thankful I didn't do what you did and called my brothers to snitch on you 479 00:19:06,754 --> 00:19:08,354 what a brat! 480 00:19:09,114 --> 00:19:10,954 Come with me now and tell me 481 00:19:10,994 --> 00:19:12,034 what will you do about the marriage procedures? 482 00:19:12,034 --> 00:19:13,634 what will you do about the marriage procedures? 483 00:19:13,674 --> 00:19:15,394 You haven't told me anything 484 00:19:16,794 --> 00:19:18,034 I don't know, Hayriye 485 00:19:18,034 --> 00:19:18,474 I don't know, Hayriye 486 00:19:18,954 --> 00:19:21,154 I got shy and couldn't talk to Mr. Murat 487 00:19:21,434 --> 00:19:22,874 God! 488 00:19:23,114 --> 00:19:24,034 When you to talk to that girl, you're a tigress 489 00:19:24,034 --> 00:19:24,714 When you to talk to that girl, you're a tigress 490 00:19:24,754 --> 00:19:26,354 but when you talk to Mr. Murat, you're kitten! 491 00:19:26,394 --> 00:19:28,394 And what is this "Mr. Murat"? 492 00:19:28,434 --> 00:19:30,034 The man will be your husband you'll call him "Love" and "Husband" 493 00:19:30,034 --> 00:19:31,554 The man will be your husband you'll call him "Love" and "Husband" 494 00:19:32,194 --> 00:19:34,594 Hayriye, don't make fun of me 495 00:19:35,594 --> 00:19:36,034 what should we do now? 496 00:19:36,034 --> 00:19:37,234 what should we do now? 497 00:19:37,474 --> 00:19:38,834 I don't know, sister 498 00:19:38,874 --> 00:19:41,474 let's wait for sister Songul so we can think together, alright? 499 00:19:41,514 --> 00:19:42,034 And we can talk to Mr. Murat if we have to, but I won't be able to come 500 00:19:42,034 --> 00:19:44,114 And we can talk to Mr. Murat if we have to, but I won't be able to come 501 00:19:44,154 --> 00:19:46,594 Mr. Levent has become insane 502 00:19:46,634 --> 00:19:48,034 he is always mad at me and scolding me 503 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 he is always mad at me and scolding me 504 00:19:48,234 --> 00:19:50,314 and I can't have any time off until further orders 505 00:19:50,354 --> 00:19:53,274 so you take care of this but I can go to the supermarket 506 00:19:53,314 --> 00:19:54,034 we can meet up tomorrow morning in the supermarket and talk, alright? 507 00:19:54,034 --> 00:19:55,834 we can meet up tomorrow morning in the supermarket and talk, alright? 508 00:19:56,234 --> 00:19:57,634 Alright, let's do that 509 00:19:58,434 --> 00:19:59,834 Alright, don't be sad then 510 00:19:59,874 --> 00:20:00,034 come let me warm you and charge you up with energy to laugh 511 00:20:00,034 --> 00:20:02,274 come let me warm you and charge you up with energy to laugh 512 00:20:02,314 --> 00:20:04,114 come, come, come! 513 00:20:04,554 --> 00:20:05,994 Hayriye! 514 00:20:06,594 --> 00:20:09,834 Listen, leave the girl alone now, alright? 515 00:20:09,874 --> 00:20:12,034 Go inside, don't scold her anymore 516 00:20:12,034 --> 00:20:13,354 Go inside, don't scold her anymore 517 00:20:15,434 --> 00:20:17,074 Alright 518 00:20:17,114 --> 00:20:18,034 I wonder, why can't I believe you! 519 00:20:18,034 --> 00:20:19,074 I wonder, why can't I believe you! 520 00:20:19,554 --> 00:20:21,114 Alright, Hayriye, alright 521 00:20:21,154 --> 00:20:23,474 Alright, go inside I want to see you inside 522 00:20:40,594 --> 00:20:42,034 Are you alright? 523 00:20:42,034 --> 00:20:42,114 Are you alright? 524 00:20:47,554 --> 00:20:48,034 There's no need to go over the top it's simple, very simple 525 00:20:48,034 --> 00:20:50,714 There's no need to go over the top it's simple, very simple 526 00:20:51,394 --> 00:20:53,354 I'll look straight into her eyes 527 00:20:53,994 --> 00:20:54,034 saying "Will you marry me?" 528 00:20:54,034 --> 00:20:56,114 saying "Will you marry me?" 529 00:20:58,794 --> 00:21:00,034 Aren't you the gravediggers? 530 00:21:00,034 --> 00:21:01,634 Aren't you the gravediggers? 531 00:21:01,674 --> 00:21:04,914 Commissioner, you know us! 532 00:21:04,954 --> 00:21:06,034 You knew us immediately! 533 00:21:06,034 --> 00:21:06,914 You knew us immediately! 534 00:21:08,474 --> 00:21:10,674 I thought there was nothing between you two 535 00:21:11,274 --> 00:21:12,034 that was what you said when you were caught in the cemetery 536 00:21:12,034 --> 00:21:13,634 that was what you said when you were caught in the cemetery 537 00:21:15,114 --> 00:21:16,434 are you getting married? 538 00:21:17,154 --> 00:21:18,034 - No, where did that come from? - No, don't say that, commissioner 539 00:21:18,034 --> 00:21:20,074 - No, where did that come from? - No, don't say that, commissioner 540 00:21:20,114 --> 00:21:22,194 - she's like my sister - There're no such thing between us 541 00:21:22,234 --> 00:21:24,034 I hope God doesn't grant us success if we plan on doing such a thing 542 00:21:24,034 --> 00:21:24,194 I hope God doesn't grant us success if we plan on doing such a thing 543 00:21:24,234 --> 00:21:27,234 There's no such a thing, God forbid! 544 00:21:28,114 --> 00:21:30,034 The last time you were here you were very tired 545 00:21:30,034 --> 00:21:30,514 The last time you were here you were very tired 546 00:21:30,914 --> 00:21:33,554 I even sent you home in a police car 547 00:21:33,994 --> 00:21:36,034 how are you now? Are you alright? Are you sick? 548 00:21:36,034 --> 00:21:36,914 how are you now? Are you alright? Are you sick? 549 00:21:36,954 --> 00:21:38,834 Yes, that day I swallowed a precious stone.., 550 00:21:40,794 --> 00:21:42,034 I mean, I had a stone 551 00:21:42,034 --> 00:21:42,834 I mean, I had a stone 552 00:21:42,874 --> 00:21:45,194 I had a kidney stone that day 553 00:21:45,234 --> 00:21:46,834 - and then I had an operation done - Exactly 554 00:21:46,874 --> 00:21:48,034 - And I got better after, thank God - Thank God 555 00:21:48,034 --> 00:21:48,994 - And I got better after, thank God - Thank God 556 00:21:49,034 --> 00:21:52,274 Good, why have you been brought here this time then? 557 00:21:52,314 --> 00:21:53,714 Tell me now 558 00:21:53,754 --> 00:21:54,034 No, we haven't been brought here this time, commissioner 559 00:21:54,034 --> 00:21:55,994 No, we haven't been brought here this time, commissioner 560 00:21:56,034 --> 00:21:57,554 we came ourselves 561 00:21:57,594 --> 00:22:00,034 We came to report... 562 00:22:00,034 --> 00:22:01,194 We came to report... 563 00:22:01,234 --> 00:22:03,594 report a missing person 564 00:22:04,034 --> 00:22:06,034 - Who's missing? - Commissioner, Yasemin Bitmaz 565 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 - Who's missing? - Commissioner, Yasemin Bitmaz 566 00:22:08,114 --> 00:22:11,794 me ex-wife is her older sister and she's very worried 567 00:22:11,834 --> 00:22:12,034 and that's why we are here 568 00:22:12,034 --> 00:22:13,594 and that's why we are here 569 00:22:14,114 --> 00:22:18,034 Who are you proposing to then if you already have a wife? 570 00:22:18,034 --> 00:22:18,794 Who are you proposing to then if you already have a wife? 571 00:22:19,994 --> 00:22:21,514 No, it's not like that, commissioner 572 00:22:21,554 --> 00:22:24,034 Yasemin is the wife I divorced last 573 00:22:24,034 --> 00:22:26,234 Yasemin is the wife I divorced last 574 00:22:26,274 --> 00:22:29,594 and her worried sister is the wife I divorced previously 575 00:22:29,634 --> 00:22:30,034 How many wives have you had? 576 00:22:30,034 --> 00:22:31,514 How many wives have you had? 577 00:22:32,954 --> 00:22:35,594 - Three - Two, who's the third? You've had two 578 00:22:35,634 --> 00:22:36,034 They will be three because I'll have married Nergis two times 579 00:22:36,034 --> 00:22:39,514 They will be three because I'll have married Nergis two times 580 00:22:39,554 --> 00:22:41,474 so two plus one... 581 00:22:41,514 --> 00:22:42,034 in total, we have two wives but three marriages, commissioner 582 00:22:42,034 --> 00:22:45,354 in total, we have two wives but three marriages, commissioner 583 00:22:45,394 --> 00:22:48,034 You have confused me this time too you bring trouble with you every time! 584 00:22:48,034 --> 00:22:48,194 You have confused me this time too you bring trouble with you every time! 585 00:22:48,234 --> 00:22:50,074 Let me explain to you, commissioner 586 00:22:50,114 --> 00:22:54,034 look, there's Yasemin and there's Nergis 587 00:22:54,034 --> 00:22:55,074 look, there's Yasemin and there's Nergis 588 00:22:55,474 --> 00:22:57,474 Yasemin is missing now 589 00:22:57,754 --> 00:23:00,034 we always see her around in the unit 590 00:23:00,034 --> 00:23:00,274 we always see her around in the unit 591 00:23:00,314 --> 00:23:02,434 - and she's always causing trouble - Right 592 00:23:02,474 --> 00:23:04,674 But Yasemin is nowhere to be found now 593 00:23:04,714 --> 00:23:06,034 and Nergis, her sister 594 00:23:06,034 --> 00:23:06,554 and Nergis, her sister 595 00:23:06,754 --> 00:23:10,714 whom Mr. Feyyaz will propose to near the bridge 596 00:23:10,754 --> 00:23:12,034 - is worried for her sister - Bridge? What bridge? 597 00:23:12,034 --> 00:23:13,154 - is worried for her sister - Bridge? What bridge? 598 00:23:13,194 --> 00:23:15,514 What bridge, Songul? Why did you bring the bridge up now? 599 00:23:15,554 --> 00:23:17,514 Commissioner, forger about the bridge, there is no bridge 600 00:23:17,554 --> 00:23:18,034 there is no bridge the bottom line is this 601 00:23:18,034 --> 00:23:19,114 there is no bridge the bottom line is this 602 00:23:19,154 --> 00:23:21,594 - Nergis is the first... - Brother, shut up 603 00:23:21,634 --> 00:23:23,714 for the love of God, shut up 604 00:23:23,754 --> 00:23:24,034 let's go to my office, and explain there everything without any of the nonsense 605 00:23:24,034 --> 00:23:27,874 let's go to my office, and explain there everything without any of the nonsense 606 00:23:27,914 --> 00:23:30,034 - Alright - You make me feel like I should retire 607 00:23:30,034 --> 00:23:30,194 - Alright - You make me feel like I should retire 608 00:23:30,234 --> 00:23:31,994 - We're sorry - Come with me 609 00:23:32,034 --> 00:23:34,194 - Why did you bring the bridge up? - What did I do wrong? 610 00:23:34,234 --> 00:23:36,034 Didn't you spent the last hour talking about the laser lights and stuff? 611 00:23:36,034 --> 00:23:36,394 Didn't you spent the last hour talking about the laser lights and stuff? 612 00:23:36,434 --> 00:23:39,274 Did you see that? Their fights and noise don't end 613 00:23:39,314 --> 00:23:42,034 that's why I'm trying to have rules and principles here 614 00:23:42,034 --> 00:23:42,154 that's why I'm trying to have rules and principles here 615 00:23:42,194 --> 00:23:45,034 otherwise, those will take advantage of me, I know it 616 00:23:45,194 --> 00:23:46,874 Nergis, they did shut up 617 00:23:46,914 --> 00:23:48,034 for the love of God, calm down, enough 618 00:23:48,034 --> 00:23:49,874 for the love of God, calm down, enough 619 00:23:51,554 --> 00:23:54,034 How can I calm down, Canan? I am very nervous 620 00:23:54,034 --> 00:23:54,794 How can I calm down, Canan? I am very nervous 621 00:23:55,354 --> 00:23:57,154 Feyyaz hasn't called me yet 622 00:23:57,194 --> 00:24:00,034 Nergis, I keep thinking about something 623 00:24:00,034 --> 00:24:00,994 Nergis, I keep thinking about something 624 00:24:01,434 --> 00:24:05,074 let's say some robbers entered that house and took the vault 625 00:24:05,314 --> 00:24:06,034 and you're saying that Yasemin has passed away, God forbid 626 00:24:06,034 --> 00:24:07,994 and you're saying that Yasemin has passed away, God forbid 627 00:24:08,034 --> 00:24:10,514 - God forbid - Why would they take a dead girl's body? 628 00:24:11,834 --> 00:24:12,034 Do you think she may be alive then? 629 00:24:12,034 --> 00:24:13,474 Do you think she may be alive then? 630 00:24:13,514 --> 00:24:15,154 - I hope so - I hope so too 631 00:24:15,194 --> 00:24:17,874 I hope so, but another question is crossing my mind now 632 00:24:18,274 --> 00:24:20,714 why would they take the girl if she were alive? 633 00:24:21,794 --> 00:24:23,314 This is a mystery as well 634 00:24:23,354 --> 00:24:24,034 I don't know, Canan you can't imagine how disoriented I feel 635 00:24:24,034 --> 00:24:26,794 I don't know, Canan you can't imagine how disoriented I feel 636 00:24:27,314 --> 00:24:29,394 I want to ask you a question 637 00:24:29,634 --> 00:24:30,034 well, God forbid... 638 00:24:30,034 --> 00:24:31,634 well, God forbid... 639 00:24:32,914 --> 00:24:34,874 let's say Yasemin has passed away 640 00:24:36,634 --> 00:24:39,154 how many years do you think my prison term will be? 641 00:24:39,194 --> 00:24:40,914 Will it be long? 642 00:24:41,754 --> 00:24:42,034 I mean... 643 00:24:42,034 --> 00:24:43,194 I mean... 644 00:24:43,634 --> 00:24:47,514 Nergis, I had a friend called Mrs. Suzan in the unit next to us 645 00:24:48,074 --> 00:24:51,914 her husband's situation isn't like yours he didn't fall on top of anyone 646 00:24:52,234 --> 00:24:54,034 but the man was cleaning his weapon or I don't exactly know what he was doing 647 00:24:54,034 --> 00:24:55,114 but the man was cleaning his weapon or I don't exactly know what he was doing 648 00:24:55,154 --> 00:24:57,474 and he accidently fired and killed his sister 649 00:24:58,594 --> 00:25:00,034 Alright, what happened then? 650 00:25:00,034 --> 00:25:00,434 Alright, what happened then? 651 00:25:01,074 --> 00:25:03,994 They hired many lawyers because their financial situation is good 652 00:25:04,034 --> 00:25:06,034 they didn't just hire one they hired many lawyers 653 00:25:06,034 --> 00:25:06,114 they didn't just hire one they hired many lawyers 654 00:25:06,154 --> 00:25:07,554 Alright 655 00:25:07,914 --> 00:25:10,554 Despite that he was sentenced to long imprisonment 656 00:25:10,594 --> 00:25:12,034 and he's still locked up that's what I know 657 00:25:12,034 --> 00:25:12,834 and he's still locked up that's what I know 658 00:25:14,874 --> 00:25:17,074 may God protect us 659 00:25:20,354 --> 00:25:22,074 what happened to you, Nergis? 660 00:25:22,114 --> 00:25:23,394 Nergis, are you alright? 661 00:25:23,434 --> 00:25:24,034 Do you want to take a bill from the medicine that I take, dear? 662 00:25:24,034 --> 00:25:25,594 Do you want to take a bill from the medicine that I take, dear? 663 00:25:25,634 --> 00:25:27,754 Have you lost your breath? Nergis? 664 00:25:28,314 --> 00:25:30,034 No, you shutting up will be a good medicine for me, Canan 665 00:25:30,034 --> 00:25:32,194 No, you shutting up will be a good medicine for me, Canan 666 00:25:33,354 --> 00:25:34,954 - God! - My goodness... 667 00:25:34,994 --> 00:25:36,034 Darling, you asked me and I answered would you want me to lie to you? 668 00:25:36,034 --> 00:25:38,354 Darling, you asked me and I answered would you want me to lie to you? 669 00:25:38,394 --> 00:25:40,674 If I speak, I'm in trouble and If I don't, I'm in trouble 670 00:25:40,994 --> 00:25:42,034 - unbelievable... - Don't speak, you won't be in trouble 671 00:25:42,034 --> 00:25:43,234 - unbelievable... - Don't speak, you won't be in trouble 672 00:25:43,274 --> 00:25:44,514 don't speak, Canan 673 00:25:44,554 --> 00:25:46,834 When did Ms. Yasemin go missing? 674 00:25:47,194 --> 00:25:48,034 In order to report a missing person 675 00:25:48,034 --> 00:25:49,354 In order to report a missing person 676 00:25:49,394 --> 00:25:51,954 the person has to be missing for 24 hours 677 00:25:52,834 --> 00:25:54,034 - "Nergis" - In the morning... 678 00:25:54,034 --> 00:25:54,114 - "Nergis" - In the morning... 679 00:25:54,154 --> 00:25:56,354 we noticed her disappearance then, sorry 680 00:25:56,394 --> 00:25:58,514 No, we noticed in the evening 681 00:25:58,754 --> 00:25:59,834 What do you mean? 682 00:25:59,874 --> 00:26:00,034 Our unit is a small one 683 00:26:00,034 --> 00:26:02,634 Our unit is a small one 684 00:26:02,674 --> 00:26:04,954 so when some armed men raided the unit 685 00:26:04,994 --> 00:26:06,034 all residents were either outside or were looking out of their windows 686 00:26:06,034 --> 00:26:08,514 all residents were either outside or were looking out of their windows 687 00:26:08,554 --> 00:26:10,914 and Ms. Yasemin would have been outside because she's nosy 688 00:26:10,954 --> 00:26:12,034 and because Mr. Feyyaz is the one who got shot 689 00:26:12,034 --> 00:26:13,314 and because Mr. Feyyaz is the one who got shot 690 00:26:13,354 --> 00:26:16,434 if she had been there, she would have went outside to look at him and laugh 691 00:26:16,474 --> 00:26:17,794 - That's for sure - But that didn't happen 692 00:26:17,834 --> 00:26:18,034 Is the sling because you got shot? 693 00:26:18,034 --> 00:26:19,954 Is the sling because you got shot? 694 00:26:19,994 --> 00:26:21,914 What can I tell you commissioner? I got shot at 695 00:26:21,954 --> 00:26:24,034 but the bullet only grazed me this is the second time I got shot at 696 00:26:24,034 --> 00:26:24,954 but the bullet only grazed me this is the second time I got shot at 697 00:26:24,994 --> 00:26:28,354 every time I get shot at the bullet doesn't go into my body 698 00:26:28,394 --> 00:26:29,994 bullets can't penetrate my body it rejects them! 699 00:26:30,514 --> 00:26:32,074 Who shot at you? What happened? 700 00:26:32,114 --> 00:26:35,274 Let's not get into details, commissioner it was an attempted honor killing 701 00:26:35,314 --> 00:26:36,034 We were talking about a missing lady how did we get into honor killings? 702 00:26:36,034 --> 00:26:38,514 We were talking about a missing lady how did we get into honor killings? 703 00:26:38,554 --> 00:26:40,274 Right, let's get into details then 704 00:26:40,314 --> 00:26:42,034 commissioner, there's a girl called Bedevi, she's a maid in the unit 705 00:26:42,034 --> 00:26:44,434 commissioner, there's a girl called Bedevi, she's a maid in the unit 706 00:26:44,474 --> 00:26:47,754 her brothers came and said that they wanted to preserve their honor 707 00:26:47,794 --> 00:26:48,034 and they raided the unit 708 00:26:48,034 --> 00:26:50,234 and they raided the unit 709 00:26:50,514 --> 00:26:53,114 but there's nothing to be afraid of, don't worry 710 00:26:53,154 --> 00:26:54,034 we took care of everything everything is fine 711 00:26:54,034 --> 00:26:54,834 we took care of everything everything is fine 712 00:26:54,874 --> 00:26:57,634 and Ilkan and Bedevi will get married and everything will be over after 713 00:26:57,674 --> 00:26:59,914 - Who's Ilkan? - Why did you get Ilkan into this? 714 00:26:59,954 --> 00:27:00,034 Well, I wouldn't be able to tell him the story if I didn't 715 00:27:00,034 --> 00:27:01,914 Well, I wouldn't be able to tell him the story if I didn't 716 00:27:01,954 --> 00:27:03,354 I have to tell the commissioner 717 00:27:03,394 --> 00:27:04,994 Ilkan is Songul's son 718 00:27:05,034 --> 00:27:06,034 and he'll be Bedevi's future husband the are getting married 719 00:27:06,034 --> 00:27:07,874 and he'll be Bedevi's future husband the are getting married 720 00:27:07,914 --> 00:27:09,554 Alright, enough 721 00:27:09,594 --> 00:27:12,034 you'll make me forget what I managed to understand 722 00:27:12,034 --> 00:27:12,074 you'll make me forget what I managed to understand 723 00:27:12,714 --> 00:27:16,034 - let's go back to Yasemin Bitmaz - Alright 724 00:27:16,074 --> 00:27:18,034 there's a guy called Sinan outside, go to him 725 00:27:18,034 --> 00:27:18,394 there's a guy called Sinan outside, go to him 726 00:27:18,434 --> 00:27:21,634 tell him to give the information about the missing lady to the team 727 00:27:22,434 --> 00:27:24,034 - do you have a photo of her? - Of course 728 00:27:24,034 --> 00:27:24,474 - do you have a photo of her? - Of course 729 00:27:24,634 --> 00:27:26,874 I should have a photo here, commissioner 730 00:27:28,954 --> 00:27:30,034 by the way... 731 00:27:30,034 --> 00:27:31,154 by the way... 732 00:27:32,354 --> 00:27:34,754 this is Nergis who I told you about, my first wife 733 00:27:34,794 --> 00:27:36,034 and who will hopefully be my last wife 734 00:27:36,034 --> 00:27:37,194 and who will hopefully be my last wife 735 00:27:37,234 --> 00:27:38,714 For God's sake... 736 00:27:39,434 --> 00:27:40,914 Wait a moment 737 00:27:41,914 --> 00:27:42,034 What is it? 738 00:27:42,034 --> 00:27:43,474 What is it? 739 00:27:44,354 --> 00:27:46,154 - Commissioner... - What is it? 740 00:27:46,194 --> 00:27:48,034 I'll show you Yasemin, but... 741 00:27:48,034 --> 00:27:49,274 I'll show you Yasemin, but... 742 00:27:49,314 --> 00:27:50,994 commissioner, are you married? 743 00:27:51,794 --> 00:27:52,834 Yes, what's going on? 744 00:27:52,874 --> 00:27:54,034 How did you propose to your wife? 745 00:27:54,034 --> 00:27:54,714 How did you propose to your wife? 746 00:27:54,754 --> 00:27:57,314 For God's sake! 747 00:27:57,514 --> 00:27:59,714 Thank you so much for everything, Levent 748 00:28:00,474 --> 00:28:03,794 - You're welcome - Ece, are you leaving? 749 00:28:03,834 --> 00:28:05,074 Yes, I'm leaving 750 00:28:05,114 --> 00:28:06,034 As I said, don't bother yourself, alright? 751 00:28:06,034 --> 00:28:07,194 As I said, don't bother yourself, alright? 752 00:28:07,234 --> 00:28:09,274 Call me whenever you want, or come here 753 00:28:09,314 --> 00:28:10,634 or I can even go to if you want 754 00:28:10,674 --> 00:28:12,034 Sure, don't bother yourself 755 00:28:12,034 --> 00:28:13,794 Sure, don't bother yourself 756 00:28:13,834 --> 00:28:18,034 Levent and I will come together, no one will go alone 757 00:28:18,154 --> 00:28:21,154 and if you want you can talk to me since we are girls 758 00:28:21,194 --> 00:28:22,474 Thank you, sweetie 759 00:28:22,514 --> 00:28:24,034 but we don't want to trouble you Levent and I can take care of this 760 00:28:24,034 --> 00:28:25,394 but we don't want to trouble you Levent and I can take care of this 761 00:28:26,794 --> 00:28:30,034 I just wanted to help you and be by your side 762 00:28:30,034 --> 00:28:30,714 I just wanted to help you and be by your side 763 00:28:31,154 --> 00:28:32,394 Thanks 764 00:28:32,834 --> 00:28:34,994 but when a person isn't in a good mood 765 00:28:35,034 --> 00:28:36,034 they prefer to be with the people who share them their opinions 766 00:28:36,034 --> 00:28:37,994 they prefer to be with the people who share them their opinions 767 00:28:39,434 --> 00:28:40,914 can you get me my jacket? 768 00:28:40,954 --> 00:28:42,034 Right away 769 00:28:42,034 --> 00:28:42,234 Right away 59459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.