All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 110 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,794 --> 00:00:54,034 "Dirty laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,194 "Dirty laundry" 3 00:01:00,074 --> 00:01:03,354 Listen, darling! Tell Canan that we can bring her son back to her 4 00:01:03,434 --> 00:01:05,034 - Alright! I'll tell her so - Only if she wants! 5 00:01:05,074 --> 00:01:06,034 - She's still talking about bringing him! - This is unbelievable! 6 00:01:06,034 --> 00:01:08,594 - She's still talking about bringing him! - This is unbelievable! 7 00:01:13,394 --> 00:01:15,674 - Mr. Ismail! - Ms. Songul! 8 00:01:16,554 --> 00:01:18,034 Yes, please! What is it? Is there anything wrong? 9 00:01:18,034 --> 00:01:18,794 Yes, please! What is it? Is there anything wrong? 10 00:01:19,034 --> 00:01:20,874 No, I was just standing here! 11 00:01:22,074 --> 00:01:24,034 Here? In front of our house? 12 00:01:24,034 --> 00:01:24,354 Here? In front of our house? 13 00:01:26,154 --> 00:01:29,914 Yes, I was absent-minded please don't mind me! When I saw you... 14 00:01:33,114 --> 00:01:35,354 I wanted to talk to Hayriye 15 00:01:35,514 --> 00:01:36,034 Hayriye! Ms. Hanzadeh is here for your lesson 16 00:01:36,034 --> 00:01:37,874 Hayriye! Ms. Hanzadeh is here for your lesson 17 00:01:37,954 --> 00:01:39,754 she's waiting for you she called but couldn't reach you 18 00:01:40,714 --> 00:01:42,034 I didn't hear it, Mr. stalker excuse me! 19 00:01:42,034 --> 00:01:43,034 I didn't hear it, Mr. stalker excuse me! 20 00:01:43,514 --> 00:01:48,034 Ms. Songul, may I have your phone number? 21 00:01:48,034 --> 00:01:48,234 Ms. Songul, may I have your phone number? 22 00:01:48,874 --> 00:01:50,314 My phone number? 23 00:01:53,154 --> 00:01:54,034 - Why? - As you know, Hayriye doesn't answer 24 00:01:54,034 --> 00:01:56,314 - Why? - As you know, Hayriye doesn't answer 25 00:01:56,354 --> 00:01:58,114 she's always fooling around! 26 00:01:58,274 --> 00:02:00,034 - He's using me, darling! - I see! 27 00:02:00,034 --> 00:02:00,954 - He's using me, darling! - I see! 28 00:02:01,074 --> 00:02:03,754 - Alright... - In that case, I can call you instead 29 00:02:03,834 --> 00:02:06,034 - only if you're okay with that! - Well... 30 00:02:06,034 --> 00:02:06,434 - only if you're okay with that! - Well... 31 00:02:06,714 --> 00:02:10,114 of course! Why wouldn't I give it to you? We're neighbors after all 32 00:02:10,274 --> 00:02:12,034 - right? In the same compound! - Let me handle this, Songul! 33 00:02:12,034 --> 00:02:12,914 - right? In the same compound! - Let me handle this, Songul! 34 00:02:13,074 --> 00:02:14,474 Please! 35 00:02:19,034 --> 00:02:22,714 How many times did I mention this? Are you hitting on Songul? 36 00:02:24,874 --> 00:02:26,274 - What do you mean? - Listen to me! 37 00:02:26,394 --> 00:02:28,674 Don't ask me how or why or what... 38 00:02:28,714 --> 00:02:30,034 or else, I will rip off your suit don't use her phone number as an excuse! 39 00:02:30,034 --> 00:02:31,994 or else, I will rip off your suit don't use her phone number as an excuse! 40 00:02:32,154 --> 00:02:34,274 - Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz! - Look at me, man! 41 00:02:34,394 --> 00:02:36,034 You're a rational man why are you acting like this? 42 00:02:36,034 --> 00:02:36,434 You're a rational man why are you acting like this? 43 00:02:36,554 --> 00:02:39,194 Mr. Ismail is here to talk with Hayriye 44 00:02:39,274 --> 00:02:42,034 - Okay, let her go then! - Oh, dear! 45 00:02:42,034 --> 00:02:42,074 - Okay, let her go then! - Oh, dear! 46 00:02:44,074 --> 00:02:45,954 - I'm watching you! - Look at him now! 47 00:02:46,234 --> 00:02:48,034 - I think I'm going to faint now and die - Get in! Get in the house! 48 00:02:48,034 --> 00:02:49,594 - I think I'm going to faint now and die - Get in! Get in the house! 49 00:02:49,794 --> 00:02:52,434 - Mr. Feyyaz! - I'll be right back, Mr. Ismail! 50 00:02:52,514 --> 00:02:54,034 I'll be here! 51 00:02:55,114 --> 00:02:58,234 Give me a coat! Close the door! 52 00:03:00,274 --> 00:03:03,914 - Mr. Ismail! Mr. Ismail! - Yes, Ms. Songul 53 00:03:05,314 --> 00:03:06,034 Please don't mind me! 54 00:03:06,034 --> 00:03:07,434 Please don't mind me! 55 00:03:07,474 --> 00:03:11,914 Mr. Feyyaz can't control himself he always says whatever comes to his mind 56 00:03:11,994 --> 00:03:12,034 Is that even possible? It's nothing! 57 00:03:12,034 --> 00:03:13,954 Is that even possible? It's nothing! 58 00:03:14,234 --> 00:03:17,234 I know his ways, it doesn't bother me 59 00:03:17,354 --> 00:03:18,034 - but if he's bothering you... - No! It doesn't bother me either 60 00:03:18,034 --> 00:03:20,274 - but if he's bothering you... - No! It doesn't bother me either 61 00:03:20,314 --> 00:03:22,314 I'm only worried about you! 62 00:03:22,754 --> 00:03:24,034 Alright then, I'm fine with it, too! 63 00:03:24,034 --> 00:03:24,594 Alright then, I'm fine with it, too! 64 00:03:24,994 --> 00:03:26,514 Alright! That's great! 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,754 You asked for my phone number 66 00:03:34,194 --> 00:03:36,034 I can give it to you if you want we're living in the same compound 67 00:03:36,034 --> 00:03:36,194 I can give it to you if you want we're living in the same compound 68 00:03:36,234 --> 00:03:37,874 a lot of things were happening lately 69 00:03:37,914 --> 00:03:41,594 and there's Hayriye, too! No one knows where she is or what she's doing! 70 00:03:41,714 --> 00:03:42,034 That's why I can give it to you if you want 71 00:03:42,034 --> 00:03:43,714 That's why I can give it to you if you want 72 00:03:43,994 --> 00:03:46,114 That's great! Give it to me! 73 00:03:49,154 --> 00:03:50,634 Okay, well... 74 00:03:51,514 --> 00:03:54,034 shall I just say it? Will you be able to memorize it? 75 00:03:54,034 --> 00:03:55,114 shall I just say it? Will you be able to memorize it? 76 00:03:55,954 --> 00:03:58,394 I'm sorry! I spaced out again, please excuse me! 77 00:03:58,634 --> 00:04:00,034 Type it here and I'll give you a call 78 00:04:00,034 --> 00:04:01,034 Type it here and I'll give you a call 79 00:04:01,714 --> 00:04:04,034 - Here it is! - Thank you very much! 80 00:04:04,314 --> 00:04:05,594 Of course! 81 00:04:07,994 --> 00:04:10,914 - Have a good day! I'll get in - Ms. Songul! 82 00:04:12,154 --> 00:04:14,674 You know we only came back here recently 83 00:04:15,074 --> 00:04:18,034 - Istanbul is different now - Tell me about it! 84 00:04:18,034 --> 00:04:18,074 - Istanbul is different now - Tell me about it! 85 00:04:18,274 --> 00:04:22,074 It's now full of huge buildings where is our old Istanbul? 86 00:04:22,274 --> 00:04:24,034 That's right! Actually, these places are new to me 87 00:04:24,034 --> 00:04:25,234 That's right! Actually, these places are new to me 88 00:04:25,394 --> 00:04:29,794 I wonder if you're familiar with a nearby tea shop! 89 00:04:30,194 --> 00:04:33,794 Yes, there's one! Use the back gate of the compound, okay? 90 00:04:33,834 --> 00:04:35,554 Go towards the woods... 91 00:04:35,674 --> 00:04:36,034 just around the corner to your right there's a tea shop with a great sea view! 92 00:04:36,034 --> 00:04:40,834 just around the corner to your right there's a tea shop with a great sea view! 93 00:04:41,834 --> 00:04:42,034 What a great way to describe it! But... 94 00:04:42,034 --> 00:04:43,754 What a great way to describe it! But... 95 00:04:43,874 --> 00:04:46,194 I'm not asking about the address! 96 00:04:46,514 --> 00:04:48,034 Well, if you have some time and if you're not going to get me wrong... 97 00:04:48,034 --> 00:04:51,034 Well, if you have some time and if you're not going to get me wrong... 98 00:04:51,954 --> 00:04:53,514 maybe we can go there together! 99 00:04:57,154 --> 00:04:59,594 Together? To the tea shop? 100 00:05:04,394 --> 00:05:06,034 Alright! That's okay, for sure! 101 00:05:06,034 --> 00:05:06,554 Alright! That's okay, for sure! 102 00:05:06,834 --> 00:05:09,714 Why not? Instead of giving you the location... 103 00:05:10,194 --> 00:05:12,034 I can take you there and show you the place, that's fine! 104 00:05:12,034 --> 00:05:14,794 I can take you there and show you the place, that's fine! 105 00:05:16,474 --> 00:05:18,034 - You have my phone number, call me! - Alright! I'll call you! 106 00:05:18,034 --> 00:05:20,834 - You have my phone number, call me! - Alright! I'll call you! 107 00:05:20,994 --> 00:05:24,034 - Thank you, Ms. Songul! Good day! - Good day! 108 00:05:24,034 --> 00:05:24,274 - Thank you, Ms. Songul! Good day! - Good day! 109 00:05:26,994 --> 00:05:28,594 A tea shop! 110 00:05:30,834 --> 00:05:32,874 - This is so weird! - My friend! 111 00:05:33,354 --> 00:05:36,034 Girl! You freaked me out! 112 00:05:36,034 --> 00:05:36,154 Girl! You freaked me out! 113 00:05:36,474 --> 00:05:38,754 - Where were you? - I had things to do! 114 00:05:38,874 --> 00:05:42,034 - What is it to you? - Yes! I know these things well! 115 00:05:42,034 --> 00:05:42,234 - What is it to you? - Yes! I know these things well! 116 00:05:42,394 --> 00:05:45,594 You were exposed! I saw you! 117 00:05:45,674 --> 00:05:47,234 He asked for my phone number, girl! 118 00:05:47,314 --> 00:05:48,034 I gave it to him out of courtesy don't think badly! 119 00:05:48,034 --> 00:05:50,754 I gave it to him out of courtesy don't think badly! 120 00:05:50,874 --> 00:05:52,954 No, darling! Why would I think badly? 121 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 I know you well and you know me! 122 00:05:54,034 --> 00:05:54,834 I know you well and you know me! 123 00:05:54,874 --> 00:05:56,794 Although I didn't know this about you! 124 00:05:58,634 --> 00:06:00,034 You're hurting me, darling! 125 00:06:00,034 --> 00:06:00,754 You're hurting me, darling! 126 00:06:01,394 --> 00:06:03,354 I should have ripped off your skin! 127 00:06:03,594 --> 00:06:06,034 You wanted to tell me something and I'm afraid to ask about it now! 128 00:06:06,034 --> 00:06:06,994 You wanted to tell me something and I'm afraid to ask about it now! 129 00:06:07,514 --> 00:06:11,154 Darling! Listen! Something occurred to me... 130 00:06:11,634 --> 00:06:12,034 is it possible that Ms. Yasemin is not dead but kidnapped for money? 131 00:06:12,034 --> 00:06:16,314 is it possible that Ms. Yasemin is not dead but kidnapped for money? 132 00:06:17,434 --> 00:06:18,034 What money? 133 00:06:18,034 --> 00:06:18,594 What money? 134 00:06:22,794 --> 00:06:24,034 Nergis! 135 00:06:24,034 --> 00:06:24,274 Nergis! 136 00:06:25,554 --> 00:06:28,994 Look at me! You went pale! What is wrong with you? 137 00:06:30,154 --> 00:06:31,714 I'm tired, Feyyaz! 138 00:06:32,034 --> 00:06:33,474 I'm tired of this life! 139 00:06:33,514 --> 00:06:36,034 Well, Nergis! Was what that woman said about Yasemin right? 140 00:06:36,034 --> 00:06:37,154 Well, Nergis! Was what that woman said about Yasemin right? 141 00:06:37,394 --> 00:06:40,354 Please, tell me what happened properly I don't understand anything! 142 00:06:40,394 --> 00:06:42,034 Please, Canan! Don't even start now! Enough with that, please! 143 00:06:42,034 --> 00:06:44,154 Please, Canan! Don't even start now! Enough with that, please! 144 00:06:44,234 --> 00:06:46,674 Don't say that! That really hurts! 145 00:06:47,754 --> 00:06:48,034 You're always whispering, nodding and winking to each other here and there 146 00:06:48,034 --> 00:06:52,234 You're always whispering, nodding and winking to each other here and there 147 00:06:52,354 --> 00:06:54,034 and when I ask, you all say: "it's enough"! What is it about? 148 00:06:54,034 --> 00:06:54,634 and when I ask, you all say: "it's enough"! What is it about? 149 00:06:54,874 --> 00:06:56,794 Tell me so I would know what's going on! 150 00:06:56,834 --> 00:07:00,034 Seriously, Nergis! Tell us what she said! 151 00:07:00,034 --> 00:07:00,434 Seriously, Nergis! Tell us what she said! 152 00:07:00,514 --> 00:07:02,874 Please, leave me be! 153 00:07:02,954 --> 00:07:06,034 I'm begging you! I can't take it anymore! 154 00:07:06,034 --> 00:07:06,554 I'm begging you! I can't take it anymore! 155 00:07:06,674 --> 00:07:10,474 I reached a point where I wish for this planet to stop so I would leave! 156 00:07:10,514 --> 00:07:12,034 - Stop torturing me! - Okay, let's go to the garden then! 157 00:07:12,034 --> 00:07:13,634 - Stop torturing me! - Okay, let's go to the garden then! 158 00:07:14,034 --> 00:07:16,994 What garden, Feyyaz! I can't even move! 159 00:07:17,114 --> 00:07:18,034 Listen! Go with me to the garden and I'll stop the planet... 160 00:07:18,034 --> 00:07:19,554 Listen! Go with me to the garden and I'll stop the planet... 161 00:07:19,634 --> 00:07:22,114 so you would get off! Trust me! It's important! 162 00:07:22,194 --> 00:07:23,794 No! I can't! 163 00:07:23,914 --> 00:07:24,034 Ms. Nergis! Can you come to see us before you go off planet? 164 00:07:24,034 --> 00:07:28,114 Ms. Nergis! Can you come to see us before you go off planet? 165 00:07:28,154 --> 00:07:29,554 Wait! I'm coming! 166 00:07:31,634 --> 00:07:33,874 What is it? What is that secret? 167 00:07:34,074 --> 00:07:35,834 - What is it about? - Hayriye called on her again! 168 00:07:36,194 --> 00:07:38,994 I'm losing it! This just occurred to me! 169 00:07:39,434 --> 00:07:42,034 When the lady came here, I took a huge plastic bag and went to Ms. Yasemin's room 170 00:07:42,034 --> 00:07:44,074 When the lady came here, I took a huge plastic bag and went to Ms. Yasemin's room 171 00:07:44,194 --> 00:07:45,954 and I found a safe! 172 00:07:46,114 --> 00:07:47,474 This flashed in my mind only later... 173 00:07:47,554 --> 00:07:48,034 me and my friend thought that there might be money or diamonds in that safe 174 00:07:48,034 --> 00:07:52,274 me and my friend thought that there might be money or diamonds in that safe 175 00:07:52,354 --> 00:07:54,034 let's see if the safe is still there and if it belongs to Ms. Yasemin! 176 00:07:54,034 --> 00:07:56,314 let's see if the safe is still there and if it belongs to Ms. Yasemin! 177 00:07:56,394 --> 00:07:58,034 - Come on! Let's go check on it! - Come on! 178 00:07:58,074 --> 00:07:59,834 I can't stand her anymore! 179 00:08:00,154 --> 00:08:02,554 - I'll be out for a while - Where to? 180 00:08:02,674 --> 00:08:04,554 I have something to do and I'll be right back 181 00:08:04,594 --> 00:08:06,034 - I'll go with you - Me, too! 182 00:08:06,034 --> 00:08:06,154 - I'll go with you - Me, too! 183 00:08:06,234 --> 00:08:09,314 Stop that nonsense! You can't walk and you're wounded! 184 00:08:09,354 --> 00:08:11,274 Why would you two go out? 185 00:08:11,474 --> 00:08:12,034 - I told you I'll be right back! - Good for you, Nergis! 186 00:08:12,034 --> 00:08:13,634 - I told you I'll be right back! - Good for you, Nergis! 187 00:08:13,674 --> 00:08:15,114 Well done, Nergis! 188 00:08:15,194 --> 00:08:16,514 Hayriye calls you, you run to her 189 00:08:16,594 --> 00:08:18,034 but when Feyyaz calls you you say: "What is it, Feyyaz?" 190 00:08:18,034 --> 00:08:18,394 but when Feyyaz calls you you say: "What is it, Feyyaz?" 191 00:08:18,434 --> 00:08:21,074 - Hayriye calls you, you run to her! - He's always jealous! 192 00:08:21,114 --> 00:08:23,994 Do you see how they treat us, Mr. Feyyaz? 193 00:08:24,394 --> 00:08:27,434 I'm really upset now! I'm serious! 194 00:08:27,514 --> 00:08:30,034 No, no! Don't make a big deal out of it! Don't be upset! 195 00:08:30,034 --> 00:08:30,114 No, no! Don't make a big deal out of it! Don't be upset! 196 00:08:30,274 --> 00:08:33,394 When you're poor, you'll be marginalized! 197 00:08:33,594 --> 00:08:36,034 I got used to it and you will do the same after a while, don't worry! 198 00:08:36,034 --> 00:08:36,554 I got used to it and you will do the same after a while, don't worry! 199 00:08:36,594 --> 00:08:39,794 No, mister! I will never get used to such treatment! 200 00:08:39,914 --> 00:08:41,754 - I'm not like any other woman - Of course! 201 00:08:41,834 --> 00:08:42,034 I can't put up with this! 202 00:08:42,034 --> 00:08:43,234 I can't put up with this! 203 00:08:43,274 --> 00:08:46,114 - That's for sure! - This is bad! This is rude! 204 00:08:46,194 --> 00:08:47,154 - I'm serious! - No doubt! 205 00:08:47,234 --> 00:08:48,034 I can't stand this! I'm not that kind of a woman! 206 00:08:48,034 --> 00:08:50,314 I can't stand this! I'm not that kind of a woman! 207 00:08:50,394 --> 00:08:51,954 - Yes... - I'm leaving now! 208 00:08:52,074 --> 00:08:53,754 I want to ask are you going far away? 209 00:08:53,794 --> 00:08:54,034 - Well... - I'm going to pack up my things 210 00:08:54,034 --> 00:08:56,194 - Well... - I'm going to pack up my things 211 00:08:56,554 --> 00:09:00,034 All of your things! Well, it's a bad time to leave because... 212 00:09:00,034 --> 00:09:00,554 All of your things! Well, it's a bad time to leave because... 213 00:09:02,074 --> 00:09:03,714 oh, dear! Enough with that, Nergis! 214 00:09:04,274 --> 00:09:06,034 Well, I don't know what exactly we're going to do... 215 00:09:06,034 --> 00:09:06,874 Well, I don't know what exactly we're going to do... 216 00:09:06,994 --> 00:09:09,274 but it's one of our options, Ms. Nergis! 217 00:09:09,314 --> 00:09:12,034 - Do you think she might be alive? - Let's hope so! 218 00:09:12,034 --> 00:09:12,634 - Do you think she might be alive? - Let's hope so! 219 00:09:12,674 --> 00:09:15,514 Of course! After all you can't be sure, Ms. Nergis! 220 00:09:15,594 --> 00:09:18,034 You said she was dead but maybe she only fainted, you're not a doctor! 221 00:09:18,034 --> 00:09:19,154 You said she was dead but maybe she only fainted, you're not a doctor! 222 00:09:19,274 --> 00:09:21,314 - Would that be right? - Of course! 223 00:09:21,394 --> 00:09:24,034 Did you listen carefully? Did you check to see whether she's breathing or not? 224 00:09:24,034 --> 00:09:26,554 Did you listen carefully? Did you check to see whether she's breathing or not? 225 00:09:26,714 --> 00:09:30,034 No, No! It wasn't me who did it back then, I... 226 00:09:31,314 --> 00:09:36,034 I didn't know what to do as I was so nervous! 227 00:09:36,034 --> 00:09:36,354 I didn't know what to do as I was so nervous! 228 00:09:36,434 --> 00:09:38,674 But I hope that you're right about it! 229 00:09:38,714 --> 00:09:42,034 I hope that my sister is still alive! Please, God! Listen to me! 230 00:09:42,034 --> 00:09:42,674 I hope that my sister is still alive! Please, God! Listen to me! 231 00:09:42,954 --> 00:09:46,754 Listen! I'll make you a promise right now if this turns out to be right... 232 00:09:46,914 --> 00:09:48,034 you can ask for whatever you want, okay? 233 00:09:48,034 --> 00:09:49,314 you can ask for whatever you want, okay? 234 00:09:49,354 --> 00:09:52,674 You can ask for money for a leave or even for a party 235 00:09:52,794 --> 00:09:54,034 you can invite your friends, too! I'm fine with whatever you want! 236 00:09:54,034 --> 00:09:54,994 you can invite your friends, too! I'm fine with whatever you want! 237 00:09:55,074 --> 00:09:56,274 She wants us to throw a party with our friends! 238 00:09:56,354 --> 00:09:59,674 Ms. Nergis to an unborn child or a dead sister... 239 00:09:59,794 --> 00:10:00,034 well, I hope she's not dead... 240 00:10:00,034 --> 00:10:01,234 well, I hope she's not dead... 241 00:10:01,274 --> 00:10:02,914 we shouldn't make clothes! 242 00:10:03,554 --> 00:10:04,994 Wait a second... 243 00:10:05,114 --> 00:10:06,034 let's find the safe first and then things will become clear 244 00:10:06,034 --> 00:10:08,874 let's find the safe first and then things will become clear 245 00:10:09,314 --> 00:10:11,194 So what you're saying is that that woman... 246 00:10:11,554 --> 00:10:12,034 stole the money from the safe and ran away? 247 00:10:12,034 --> 00:10:13,754 stole the money from the safe and ran away? 248 00:10:13,874 --> 00:10:18,034 Yes, or someone took them both and ran away 249 00:10:18,034 --> 00:10:18,194 Yes, or someone took them both and ran away 250 00:10:23,194 --> 00:10:24,034 Ms. Nergis? 251 00:10:24,034 --> 00:10:24,194 Ms. Nergis? 252 00:10:28,474 --> 00:10:29,754 "Get away from me!" 253 00:10:32,634 --> 00:10:33,994 "Nergis!" 254 00:10:37,714 --> 00:10:39,274 "She's dead!" 255 00:10:42,714 --> 00:10:46,194 Ms. Nergis, come on, let's go 256 00:10:47,234 --> 00:10:48,034 now the truth will come out come on, give me your hand 257 00:10:48,034 --> 00:10:50,194 now the truth will come out come on, give me your hand 258 00:10:54,434 --> 00:10:56,754 come on, Ms. Nergis... 259 00:10:57,354 --> 00:11:00,034 there's nothing to worry about it's going to be fine, ok? 260 00:11:00,034 --> 00:11:02,754 there's nothing to worry about it's going to be fine, ok? 261 00:11:03,114 --> 00:11:06,034 Don't worry about it you cleaned this place very well... 262 00:11:06,034 --> 00:11:06,314 Don't worry about it you cleaned this place very well... 263 00:11:06,394 --> 00:11:07,794 you can start working tomorrow, Ms. Nergis 264 00:11:08,394 --> 00:11:10,394 - Where's the safe? - Right here, sister 265 00:11:14,314 --> 00:11:16,194 sister, Ms. Nergis, come in 266 00:11:17,554 --> 00:11:18,034 it's right here... 267 00:11:18,034 --> 00:11:18,994 it's right here... 268 00:11:22,034 --> 00:11:23,554 Was it here? 269 00:11:25,394 --> 00:11:26,754 It was here 270 00:11:27,314 --> 00:11:29,154 - It's not here - It's not 271 00:11:29,394 --> 00:11:30,034 You mean... she might not be dead? 272 00:11:30,034 --> 00:11:33,594 You mean... she might not be dead? 273 00:11:33,914 --> 00:11:35,834 - Could be, right? - Yes! 274 00:11:36,114 --> 00:11:38,914 Because if she's dead they would've only taken the safe... 275 00:11:39,034 --> 00:11:41,714 which means that she's not dead so they took her because she knows the code 276 00:11:41,874 --> 00:11:42,034 - Thank god! - she's not dead! 277 00:11:42,034 --> 00:11:44,314 - Thank god! - she's not dead! 278 00:11:46,674 --> 00:11:48,034 Ms. Nergis, she's not dead! 279 00:11:48,034 --> 00:11:48,194 Ms. Nergis, she's not dead! 280 00:11:50,554 --> 00:11:53,754 - She's not dead! - She's not! 281 00:11:54,634 --> 00:11:58,154 It's such a relief! I'll send out food to the whole complex, Songul 282 00:11:58,234 --> 00:12:00,034 Forget about the complex, Ms. Nergis... 283 00:12:00,034 --> 00:12:00,194 Forget about the complex, Ms. Nergis... 284 00:12:00,274 --> 00:12:02,994 we send out some sweets on time and no one humbled to take it... 285 00:12:03,114 --> 00:12:06,034 but if you really want to do a good deed give it away to poor people and in needs 286 00:12:06,034 --> 00:12:06,394 but if you really want to do a good deed give it away to poor people and in needs 287 00:12:06,794 --> 00:12:08,034 - Of course - That's right, forget about them... 288 00:12:08,074 --> 00:12:10,154 they all have gluten allergy 289 00:12:10,314 --> 00:12:12,034 so you must make a gluten free sweets 290 00:12:12,034 --> 00:12:12,194 so you must make a gluten free sweets 291 00:12:12,834 --> 00:12:14,794 Ok, no problem, we'll make it 292 00:12:15,794 --> 00:12:17,594 wait! I want to tell you something... 293 00:12:19,234 --> 00:12:21,194 if Yasemin has been kidnapped... 294 00:12:21,834 --> 00:12:24,034 - it means we should go to the police - Of course... 295 00:12:24,034 --> 00:12:24,194 - it means we should go to the police - Of course... 296 00:12:24,794 --> 00:12:28,794 we can't just act like nothing happened... 297 00:12:29,114 --> 00:12:30,034 we can't 298 00:12:30,034 --> 00:12:30,394 we can't 299 00:12:30,554 --> 00:12:34,554 but... if we went to them... they might accuse me 300 00:12:35,794 --> 00:12:36,034 It's a fact, Ms. Nergis, I mean... 301 00:12:36,034 --> 00:12:38,474 It's a fact, Ms. Nergis, I mean... 302 00:12:38,794 --> 00:12:42,034 Ms. Yasemin told the great lady that you've threatened her, they'll do it 303 00:12:42,034 --> 00:12:44,714 Ms. Yasemin told the great lady that you've threatened her, they'll do it 304 00:12:44,994 --> 00:12:46,194 it's possible! 305 00:12:46,514 --> 00:12:48,034 No, if Yasemin's in a tough situation or if something wrong happened to her... 306 00:12:48,034 --> 00:12:50,354 No, if Yasemin's in a tough situation or if something wrong happened to her... 307 00:12:50,914 --> 00:12:54,034 I can't just stand still I have to tell the police 308 00:12:54,034 --> 00:12:54,314 I can't just stand still I have to tell the police 309 00:12:54,394 --> 00:12:56,754 - I'm going to the police - Stop, ok, Ms. Nergis... 310 00:12:56,914 --> 00:12:59,594 of course, you're going to the police I mean we're going... 311 00:12:59,834 --> 00:13:00,034 no one will solve it but them but I say we don't rush it... 312 00:13:00,034 --> 00:13:03,554 no one will solve it but them but I say we don't rush it... 313 00:13:04,034 --> 00:13:05,794 let's do this... 314 00:13:06,194 --> 00:13:09,954 let's wait, ok? We'll wait till the sunset and see... 315 00:13:10,234 --> 00:13:12,034 if Ms. Yasemin showed up... 316 00:13:13,154 --> 00:13:14,794 then it's good, if not... 317 00:13:15,634 --> 00:13:17,394 then I'll go with Hayriye to our police officer 318 00:13:17,954 --> 00:13:18,034 Right, your officer! He's a good man besides, you shouldn't go there 319 00:13:18,034 --> 00:13:21,674 Right, your officer! He's a good man besides, you shouldn't go there 320 00:13:21,914 --> 00:13:24,034 let's act like nothing happened and we'll figure it out tomorrow morning, ok? 321 00:13:24,034 --> 00:13:24,634 let's act like nothing happened and we'll figure it out tomorrow morning, ok? 322 00:13:24,914 --> 00:13:26,154 - Do you think so? - Yes, that's right 323 00:13:26,354 --> 00:13:27,794 - Fine, let's do that - Ok, let's go 324 00:13:28,354 --> 00:13:30,034 Sister? Where's Medine? 325 00:13:30,034 --> 00:13:30,514 Sister? Where's Medine? 326 00:13:30,674 --> 00:13:32,754 Medine went after Asma 327 00:13:32,994 --> 00:13:34,914 - she should be home by now - Ok 328 00:13:35,314 --> 00:13:36,034 from now on, let's protect ourselves and tell each other every thing... 329 00:13:36,034 --> 00:13:37,794 from now on, let's protect ourselves and tell each other every thing... 330 00:13:37,874 --> 00:13:39,914 so much things are happening and I just can't concentrate 331 00:13:40,074 --> 00:13:41,274 I'm going to the tact lesson 332 00:13:41,434 --> 00:13:42,034 I've learned everything but still have this lesson 333 00:13:42,034 --> 00:13:43,274 I've learned everything but still have this lesson 334 00:13:43,474 --> 00:13:44,794 and Ismail already has his eyes on me 335 00:13:44,954 --> 00:13:47,394 I'll tell him you said hi when I mention you to him, his mouth dries 336 00:13:47,514 --> 00:13:48,034 You little... 337 00:13:48,034 --> 00:13:48,794 You little... 338 00:13:49,314 --> 00:13:51,794 - Go on - Let's go, Ms. Nergis 339 00:13:51,914 --> 00:13:53,394 That's why I wanted to talk to you... 340 00:13:54,154 --> 00:13:55,674 you're right about everything you said... 341 00:13:56,274 --> 00:13:58,754 and I'm so upset that all that happened to you... 342 00:13:59,754 --> 00:14:00,034 but... your actions were wrong 343 00:14:00,034 --> 00:14:02,554 but... your actions were wrong 344 00:14:07,474 --> 00:14:08,434 That's right... 345 00:14:09,994 --> 00:14:12,034 it's my fault, that's what I was saying from the beginning 346 00:14:12,034 --> 00:14:13,754 it's my fault, that's what I was saying from the beginning 347 00:14:14,234 --> 00:14:15,594 the problem is with your hasty regret... 348 00:14:16,074 --> 00:14:17,194 and locking yourself in... 349 00:14:17,394 --> 00:14:18,034 you either blame yourself or you blame me take a stand and go away, I don't get you 350 00:14:18,034 --> 00:14:20,834 you either blame yourself or you blame me take a stand and go away, I don't get you 351 00:14:21,514 --> 00:14:23,194 we're not able to talk and solve our problems 352 00:14:28,034 --> 00:14:29,314 You're right... 353 00:14:30,394 --> 00:14:32,314 we can't solve everything that is going on with talking... 354 00:14:34,154 --> 00:14:35,834 this whole thing was wrong in the first place... 355 00:14:36,954 --> 00:14:39,994 but why am I dreaming with things that I can't have? 356 00:14:40,874 --> 00:14:42,034 It was clear that this was going to happen... 357 00:14:42,034 --> 00:14:42,194 It was clear that this was going to happen... 358 00:14:43,154 --> 00:14:44,314 it's all my fault 359 00:14:45,794 --> 00:14:48,034 Medine, please don't say that... 360 00:14:48,034 --> 00:14:48,554 Medine, please don't say that... 361 00:14:48,994 --> 00:14:50,794 look, you're saying the same thing again 362 00:14:54,314 --> 00:14:58,194 but... what was I expecting to happen? 363 00:15:00,034 --> 00:15:01,514 That everything goes will... 364 00:15:03,474 --> 00:15:05,794 and that Ms. Aylin never hurts us... 365 00:15:07,954 --> 00:15:08,994 it was like... 366 00:15:11,714 --> 00:15:12,034 you and me could be for each other... 367 00:15:12,034 --> 00:15:13,194 you and me could be for each other... 368 00:15:16,194 --> 00:15:17,794 it was impossible from the very beginning 369 00:15:23,034 --> 00:15:23,994 Just a moment 370 00:15:26,314 --> 00:15:27,554 it's the lawyer 371 00:15:29,034 --> 00:15:30,034 hello... yes... 372 00:15:30,034 --> 00:15:31,154 hello... yes... 373 00:15:32,794 --> 00:15:33,754 what? 374 00:15:37,674 --> 00:15:39,034 Ok, we'll talk later 375 00:15:40,714 --> 00:15:42,034 Is everything ok? 376 00:15:42,034 --> 00:15:42,194 Is everything ok? 377 00:15:44,154 --> 00:15:46,394 One of your brothers the one with the gun... 378 00:15:46,834 --> 00:15:48,034 My brother Resul! What happened? What's wrong? 379 00:15:48,034 --> 00:15:49,194 My brother Resul! What happened? What's wrong? 380 00:15:50,474 --> 00:15:52,194 - They released him - What? 381 00:15:56,314 --> 00:15:57,794 What am I going to do now? 382 00:15:58,834 --> 00:16:00,034 Mr. Feyyaz please, come and help me 383 00:16:00,034 --> 00:16:01,554 Mr. Feyyaz please, come and help me 384 00:16:02,034 --> 00:16:04,114 I can't find it, does that mean that I'm going without a phone? 385 00:16:04,354 --> 00:16:06,034 Calm down, Ms. Canan, forget about it where are you going now? 386 00:16:06,034 --> 00:16:09,234 Calm down, Ms. Canan, forget about it where are you going now? 387 00:16:09,394 --> 00:16:11,994 I can't stay in a place that I'm not welcomed in 388 00:16:14,434 --> 00:16:18,034 can't you see? I'm like useless, really 389 00:16:18,034 --> 00:16:18,234 can't you see? I'm like useless, really 390 00:16:18,354 --> 00:16:21,194 Are you serious? that's nonsense, don't say that 391 00:16:21,594 --> 00:16:22,794 I am, and it's true... 392 00:16:23,114 --> 00:16:24,034 I'm getting really upset... 393 00:16:24,034 --> 00:16:25,594 I'm getting really upset... 394 00:16:25,794 --> 00:16:27,834 they're all my friends, but I mean... 395 00:16:28,194 --> 00:16:30,034 they whisper to each other and when they see me, they shut up... 396 00:16:30,034 --> 00:16:31,394 they whisper to each other and when they see me, they shut up... 397 00:16:31,594 --> 00:16:32,874 and they start wink to each other while I'm there... 398 00:16:33,394 --> 00:16:35,674 I can't bear that anymore, Mr. Feyyaz 399 00:16:35,874 --> 00:16:36,034 bear it.... bear it this time... 400 00:16:36,034 --> 00:16:39,794 bear it.... bear it this time... 401 00:16:40,274 --> 00:16:42,034 and then if you wanted to leave, you can and trust me, I won't stop you 402 00:16:42,034 --> 00:16:44,754 and then if you wanted to leave, you can and trust me, I won't stop you 403 00:16:45,194 --> 00:16:48,034 but now, I'm begging you don't leave, Ms. Canan 404 00:16:48,034 --> 00:16:48,914 but now, I'm begging you don't leave, Ms. Canan 405 00:16:49,394 --> 00:16:51,314 life smiled at me for the first time... 406 00:16:51,754 --> 00:16:54,034 I have the chance to fix everything why are you taking this role from me? 407 00:16:54,034 --> 00:16:55,554 I have the chance to fix everything why are you taking this role from me? 408 00:16:56,114 --> 00:16:58,314 I don't understand what you're saying 409 00:16:58,394 --> 00:17:00,034 what does that mean? What role are you talking about? 410 00:17:00,034 --> 00:17:00,594 what does that mean? What role are you talking about? 411 00:17:00,714 --> 00:17:01,954 I can't understand you 412 00:17:02,154 --> 00:17:06,034 You're really not, ok, look I'm almost hitting the rock bottom 413 00:17:06,034 --> 00:17:06,394 You're really not, ok, look I'm almost hitting the rock bottom 414 00:17:06,514 --> 00:17:10,314 I'm basically running around in there I'm telling you, I'm up there for once 415 00:17:10,794 --> 00:17:12,034 there's Yasemin and Yavus's mother and their never ending problems 416 00:17:12,034 --> 00:17:14,714 there's Yasemin and Yavus's mother and their never ending problems 417 00:17:14,794 --> 00:17:17,794 - and now the stand that you're taking - A stand? 418 00:17:18,114 --> 00:17:21,554 I mean... your sensitivity is going to add up 419 00:17:21,714 --> 00:17:23,754 and thus, I'll hit rock bottom again... 420 00:17:23,994 --> 00:17:24,034 but now while I'm still up there there's an issue that I need to solve 421 00:17:24,034 --> 00:17:27,834 but now while I'm still up there there's an issue that I need to solve 422 00:17:27,994 --> 00:17:30,034 What issue? I don't understand this either what issue are you talking about? 423 00:17:30,034 --> 00:17:31,474 What issue? I don't understand this either what issue are you talking about? 424 00:17:31,634 --> 00:17:34,234 I'm going to propose to Nergis again 425 00:17:35,034 --> 00:17:36,034 - Really? - Yes 426 00:17:36,034 --> 00:17:37,394 - Really? - Yes 427 00:17:40,314 --> 00:17:42,034 what? Is she here? 428 00:17:42,034 --> 00:17:42,594 what? Is she here? 429 00:17:43,314 --> 00:17:45,234 - I'm afraid she is - She's standing behind me, right? 430 00:17:45,434 --> 00:17:47,034 - Right behind you - You've ruined it all 431 00:17:47,434 --> 00:17:48,034 Me? 432 00:17:48,034 --> 00:17:48,394 Me? 433 00:17:48,554 --> 00:17:52,354 Nergis, sweetie I didn't plan for it to go this way... 434 00:17:52,434 --> 00:17:54,034 I've prepared a very nice speech through thick and thin and all that but... 435 00:17:54,034 --> 00:17:55,914 I've prepared a very nice speech through thick and thin and all that but... 436 00:17:56,434 --> 00:17:58,594 that what happened... so let me just... 437 00:18:00,434 --> 00:18:01,594 Nergis... 438 00:18:03,234 --> 00:18:06,034 you're the love of my life and the mother of my children... 439 00:18:06,034 --> 00:18:06,394 you're the love of my life and the mother of my children... 440 00:18:07,474 --> 00:18:09,314 and the most beautiful thing that happened to me in life... 441 00:18:11,434 --> 00:18:12,034 will you come back to my life? 442 00:18:12,034 --> 00:18:13,074 will you come back to my life? 443 00:18:16,314 --> 00:18:17,394 Will you... 444 00:18:19,434 --> 00:18:21,514 will you marry me? 445 00:18:27,794 --> 00:18:28,914 What is this, Feyyaz? 446 00:18:29,194 --> 00:18:30,034 I took it from the mop stick up stairs forget it, it's for the occasion 447 00:18:30,034 --> 00:18:33,434 I took it from the mop stick up stairs forget it, it's for the occasion 448 00:18:33,874 --> 00:18:34,994 it's symbolic 449 00:18:35,594 --> 00:18:36,034 will you marry me again? 450 00:18:36,034 --> 00:18:37,194 will you marry me again? 451 00:18:43,394 --> 00:18:44,634 Nergis! 452 00:18:47,434 --> 00:18:48,034 Ms. Hanzadeh I was wondering if you can forgive me 453 00:18:48,034 --> 00:18:50,474 Ms. Hanzadeh I was wondering if you can forgive me 454 00:18:50,914 --> 00:18:53,794 I mean, don't get upset with me 455 00:18:53,994 --> 00:18:54,034 forgive me, I apologize 456 00:18:54,034 --> 00:18:56,034 forgive me, I apologize 457 00:18:57,114 --> 00:19:00,034 I had a personal issue a life and death situation 458 00:19:00,034 --> 00:19:01,234 I had a personal issue a life and death situation 459 00:19:01,714 --> 00:19:04,194 Hayriye, I understand you but... 460 00:19:04,714 --> 00:19:06,034 this won't work if you aren't interested in the lessons, it'll be useless 461 00:19:06,034 --> 00:19:08,394 this won't work if you aren't interested in the lessons, it'll be useless 462 00:19:08,554 --> 00:19:12,034 It's going to work, nothing could stop us as long as I have you as a teacher 463 00:19:12,034 --> 00:19:12,394 It's going to work, nothing could stop us as long as I have you as a teacher 464 00:19:12,754 --> 00:19:15,954 I mean, I learn a lot just by looking at you, lessons would be useless 465 00:19:16,114 --> 00:19:18,034 just so you know, if it happens again I won't continue with you, Hayriye 466 00:19:18,034 --> 00:19:19,434 just so you know, if it happens again I won't continue with you, Hayriye 467 00:19:21,194 --> 00:19:22,514 anyway... 468 00:19:23,874 --> 00:19:24,034 let's get started, where's your notebook? 469 00:19:24,034 --> 00:19:26,314 let's get started, where's your notebook? 470 00:19:26,834 --> 00:19:28,594 Notebook? What notebook? 471 00:19:28,714 --> 00:19:30,034 Last lesson I told you to get a notebook you didn't get one, did you? 472 00:19:30,034 --> 00:19:32,394 Last lesson I told you to get a notebook you didn't get one, did you? 473 00:19:32,714 --> 00:19:34,714 How could I? Of course I got one... 474 00:19:34,794 --> 00:19:36,034 and a very beautiful one where's the notebook? I swear I got it 475 00:19:36,034 --> 00:19:38,274 and a very beautiful one where's the notebook? I swear I got it 476 00:19:38,514 --> 00:19:42,034 it's in... it's in my room, let me grab it and you take a seat, I'll be right there 477 00:19:42,034 --> 00:19:42,994 it's in... it's in my room, let me grab it and you take a seat, I'll be right there 478 00:19:48,394 --> 00:19:51,594 if I didn't find the notebook... 479 00:19:52,314 --> 00:19:54,034 she'll stop giving me her expertise 480 00:19:54,034 --> 00:19:55,034 she'll stop giving me her expertise 481 00:19:56,514 --> 00:19:58,194 Mr. Ismail? 482 00:20:00,634 --> 00:20:03,194 Mr. Ismail, can you come out for a second? It's urgent 483 00:20:08,754 --> 00:20:12,034 look at this room it's all grey like his soul 484 00:20:12,034 --> 00:20:12,394 look at this room it's all grey like his soul 485 00:20:15,474 --> 00:20:18,034 what an organized man Mr. Ismail is! And such a tidy room of his 486 00:20:18,034 --> 00:20:19,834 what an organized man Mr. Ismail is! And such a tidy room of his 487 00:20:20,194 --> 00:20:22,914 good thing he doesn't hang himself in the closet 488 00:20:23,874 --> 00:20:24,034 now, is there a notebook? This is a book, this one, too 489 00:20:24,034 --> 00:20:27,634 now, is there a notebook? This is a book, this one, too 490 00:20:28,434 --> 00:20:29,594 Isn't there any notebook? 491 00:20:33,914 --> 00:20:36,034 What's this? A dictionary is it Italian, Russian or Japanese? 492 00:20:36,034 --> 00:20:37,834 What's this? A dictionary is it Italian, Russian or Japanese? 493 00:20:38,194 --> 00:20:39,994 I can't understand a word 494 00:20:45,874 --> 00:20:48,034 Let's see... what? 495 00:20:48,034 --> 00:20:48,914 Let's see... what? 496 00:20:50,594 --> 00:20:51,794 What's this? 497 00:20:55,274 --> 00:20:58,594 Gosh... it's a diary 498 00:20:59,154 --> 00:21:00,034 he's old and still has a diary! 499 00:21:00,034 --> 00:21:00,994 he's old and still has a diary! 500 00:21:02,474 --> 00:21:03,994 you shouldn't read it, Hayriye 501 00:21:04,434 --> 00:21:05,994 I wonder if he wrote anything about me 502 00:21:12,754 --> 00:21:15,994 "Mr. Levent went to the party today and took Hayriye with him" 503 00:21:16,234 --> 00:21:17,874 Of course he will, I'm his fiancee 504 00:21:18,754 --> 00:21:21,394 "I hope that Hayriye doesn't embarrass Mr. Levent" 505 00:21:21,834 --> 00:21:23,594 I didn't, Mr. Ismail I didn't embarrass him 506 00:21:23,994 --> 00:21:24,034 he's picking on me even in his diaries 507 00:21:24,034 --> 00:21:25,794 he's picking on me even in his diaries 508 00:21:27,714 --> 00:21:30,034 what's this? Ms. Songul it's all about the complex and Mr. Levent 509 00:21:30,034 --> 00:21:30,634 what's this? Ms. Songul it's all about the complex and Mr. Levent 510 00:21:30,674 --> 00:21:32,594 don't you have a life? 511 00:21:33,474 --> 00:21:35,594 I wonder if he wrote anything today 512 00:21:40,834 --> 00:21:42,034 "Today, Mrs. Sule came after years..." 513 00:21:42,034 --> 00:21:45,154 "Today, Mrs. Sule came after years..." 514 00:22:12,594 --> 00:22:13,994 God, help me, please! 515 00:22:14,234 --> 00:22:15,754 What should I do now? 516 00:22:16,474 --> 00:22:18,034 God, help me, please! 517 00:22:18,034 --> 00:22:18,434 God, help me, please! 518 00:22:18,674 --> 00:22:20,874 Medine, calm down, it's ok here, drink some water 519 00:22:20,954 --> 00:22:23,394 How could I be calm Asma is out there... 520 00:22:24,394 --> 00:22:28,154 if my brother Resul got out, he'll come back here and finish what he started 521 00:22:28,394 --> 00:22:29,714 Finish what? 522 00:22:30,834 --> 00:22:32,394 What about the rest of us? What about me? 523 00:22:38,634 --> 00:22:40,994 - Medine, stop, where are you going? - I'm going, that's enough... 524 00:22:41,274 --> 00:22:42,034 I don't want anyone to get hurt because of me, let me go 525 00:22:42,034 --> 00:22:43,794 I don't want anyone to get hurt because of me, let me go 526 00:22:44,314 --> 00:22:45,994 if he's going to kill someone then let it be me 527 00:22:46,474 --> 00:22:48,034 stop the nonsense, nobody's going to die 528 00:22:48,034 --> 00:22:48,194 stop the nonsense, nobody's going to die 529 00:22:49,074 --> 00:22:52,994 besides... your brother agreed only if the marriage took place 530 00:22:56,234 --> 00:22:58,354 This girl... is engaged to my son 531 00:23:04,954 --> 00:23:06,034 If it's like this... 532 00:23:06,034 --> 00:23:06,594 If it's like this... 533 00:23:06,994 --> 00:23:09,594 let them get married only then, we'll believe her 534 00:23:11,954 --> 00:23:12,034 Yes, he did say that... 535 00:23:12,034 --> 00:23:14,394 Yes, he did say that... 536 00:23:16,714 --> 00:23:18,034 then let me call sister Songul so I get married to Ilkan... 537 00:23:18,034 --> 00:23:19,994 then let me call sister Songul so I get married to Ilkan... 538 00:23:21,554 --> 00:23:24,034 - I'll marry him and get done with this - No! 539 00:23:24,034 --> 00:23:24,594 - I'll marry him and get done with this - No! 540 00:23:26,754 --> 00:23:28,794 - What do you mean, no? - Don't marry him 541 00:23:31,034 --> 00:23:34,474 It will be on paper only I don't have any other choice 542 00:23:38,554 --> 00:23:40,154 Then marry me 43284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.