Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,794 --> 00:00:54,034
"Dirty laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,194
"Dirty laundry"
3
00:01:00,074 --> 00:01:03,354
Listen, darling! Tell Canan
that we can bring her son back to her
4
00:01:03,434 --> 00:01:05,034
- Alright! I'll tell her so
- Only if she wants!
5
00:01:05,074 --> 00:01:06,034
- She's still talking about bringing him!
- This is unbelievable!
6
00:01:06,034 --> 00:01:08,594
- She's still talking about bringing him!
- This is unbelievable!
7
00:01:13,394 --> 00:01:15,674
- Mr. Ismail!
- Ms. Songul!
8
00:01:16,554 --> 00:01:18,034
Yes, please! What is it?
Is there anything wrong?
9
00:01:18,034 --> 00:01:18,794
Yes, please! What is it?
Is there anything wrong?
10
00:01:19,034 --> 00:01:20,874
No, I was just standing here!
11
00:01:22,074 --> 00:01:24,034
Here? In front of our house?
12
00:01:24,034 --> 00:01:24,354
Here? In front of our house?
13
00:01:26,154 --> 00:01:29,914
Yes, I was absent-minded
please don't mind me! When I saw you...
14
00:01:33,114 --> 00:01:35,354
I wanted to talk to Hayriye
15
00:01:35,514 --> 00:01:36,034
Hayriye!
Ms. Hanzadeh is here for your lesson
16
00:01:36,034 --> 00:01:37,874
Hayriye!
Ms. Hanzadeh is here for your lesson
17
00:01:37,954 --> 00:01:39,754
she's waiting for you
she called but couldn't reach you
18
00:01:40,714 --> 00:01:42,034
I didn't hear it, Mr. stalker
excuse me!
19
00:01:42,034 --> 00:01:43,034
I didn't hear it, Mr. stalker
excuse me!
20
00:01:43,514 --> 00:01:48,034
Ms. Songul, may I have your phone number?
21
00:01:48,034 --> 00:01:48,234
Ms. Songul, may I have your phone number?
22
00:01:48,874 --> 00:01:50,314
My phone number?
23
00:01:53,154 --> 00:01:54,034
- Why?
- As you know, Hayriye doesn't answer
24
00:01:54,034 --> 00:01:56,314
- Why?
- As you know, Hayriye doesn't answer
25
00:01:56,354 --> 00:01:58,114
she's always fooling around!
26
00:01:58,274 --> 00:02:00,034
- He's using me, darling!
- I see!
27
00:02:00,034 --> 00:02:00,954
- He's using me, darling!
- I see!
28
00:02:01,074 --> 00:02:03,754
- Alright...
- In that case, I can call you instead
29
00:02:03,834 --> 00:02:06,034
- only if you're okay with that!
- Well...
30
00:02:06,034 --> 00:02:06,434
- only if you're okay with that!
- Well...
31
00:02:06,714 --> 00:02:10,114
of course! Why wouldn't I give it to you?
We're neighbors after all
32
00:02:10,274 --> 00:02:12,034
- right? In the same compound!
- Let me handle this, Songul!
33
00:02:12,034 --> 00:02:12,914
- right? In the same compound!
- Let me handle this, Songul!
34
00:02:13,074 --> 00:02:14,474
Please!
35
00:02:19,034 --> 00:02:22,714
How many times did I mention this?
Are you hitting on Songul?
36
00:02:24,874 --> 00:02:26,274
- What do you mean?
- Listen to me!
37
00:02:26,394 --> 00:02:28,674
Don't ask me how or why or what...
38
00:02:28,714 --> 00:02:30,034
or else, I will rip off your suit
don't use her phone number as an excuse!
39
00:02:30,034 --> 00:02:31,994
or else, I will rip off your suit
don't use her phone number as an excuse!
40
00:02:32,154 --> 00:02:34,274
- Mr. Feyyaz! Mr. Feyyaz!
- Look at me, man!
41
00:02:34,394 --> 00:02:36,034
You're a rational man
why are you acting like this?
42
00:02:36,034 --> 00:02:36,434
You're a rational man
why are you acting like this?
43
00:02:36,554 --> 00:02:39,194
Mr. Ismail is here to talk with Hayriye
44
00:02:39,274 --> 00:02:42,034
- Okay, let her go then!
- Oh, dear!
45
00:02:42,034 --> 00:02:42,074
- Okay, let her go then!
- Oh, dear!
46
00:02:44,074 --> 00:02:45,954
- I'm watching you!
- Look at him now!
47
00:02:46,234 --> 00:02:48,034
- I think I'm going to faint now and die
- Get in! Get in the house!
48
00:02:48,034 --> 00:02:49,594
- I think I'm going to faint now and die
- Get in! Get in the house!
49
00:02:49,794 --> 00:02:52,434
- Mr. Feyyaz!
- I'll be right back, Mr. Ismail!
50
00:02:52,514 --> 00:02:54,034
I'll be here!
51
00:02:55,114 --> 00:02:58,234
Give me a coat! Close the door!
52
00:03:00,274 --> 00:03:03,914
- Mr. Ismail! Mr. Ismail!
- Yes, Ms. Songul
53
00:03:05,314 --> 00:03:06,034
Please don't mind me!
54
00:03:06,034 --> 00:03:07,434
Please don't mind me!
55
00:03:07,474 --> 00:03:11,914
Mr. Feyyaz can't control himself
he always says whatever comes to his mind
56
00:03:11,994 --> 00:03:12,034
Is that even possible? It's nothing!
57
00:03:12,034 --> 00:03:13,954
Is that even possible? It's nothing!
58
00:03:14,234 --> 00:03:17,234
I know his ways, it doesn't bother me
59
00:03:17,354 --> 00:03:18,034
- but if he's bothering you...
- No! It doesn't bother me either
60
00:03:18,034 --> 00:03:20,274
- but if he's bothering you...
- No! It doesn't bother me either
61
00:03:20,314 --> 00:03:22,314
I'm only worried about you!
62
00:03:22,754 --> 00:03:24,034
Alright then, I'm fine with it, too!
63
00:03:24,034 --> 00:03:24,594
Alright then, I'm fine with it, too!
64
00:03:24,994 --> 00:03:26,514
Alright! That's great!
65
00:03:31,794 --> 00:03:33,754
You asked for my phone number
66
00:03:34,194 --> 00:03:36,034
I can give it to you if you want
we're living in the same compound
67
00:03:36,034 --> 00:03:36,194
I can give it to you if you want
we're living in the same compound
68
00:03:36,234 --> 00:03:37,874
a lot of things were happening lately
69
00:03:37,914 --> 00:03:41,594
and there's Hayriye, too! No one knows
where she is or what she's doing!
70
00:03:41,714 --> 00:03:42,034
That's why
I can give it to you if you want
71
00:03:42,034 --> 00:03:43,714
That's why
I can give it to you if you want
72
00:03:43,994 --> 00:03:46,114
That's great! Give it to me!
73
00:03:49,154 --> 00:03:50,634
Okay, well...
74
00:03:51,514 --> 00:03:54,034
shall I just say it?
Will you be able to memorize it?
75
00:03:54,034 --> 00:03:55,114
shall I just say it?
Will you be able to memorize it?
76
00:03:55,954 --> 00:03:58,394
I'm sorry!
I spaced out again, please excuse me!
77
00:03:58,634 --> 00:04:00,034
Type it here and I'll give you a call
78
00:04:00,034 --> 00:04:01,034
Type it here and I'll give you a call
79
00:04:01,714 --> 00:04:04,034
- Here it is!
- Thank you very much!
80
00:04:04,314 --> 00:04:05,594
Of course!
81
00:04:07,994 --> 00:04:10,914
- Have a good day! I'll get in
- Ms. Songul!
82
00:04:12,154 --> 00:04:14,674
You know we only came back here recently
83
00:04:15,074 --> 00:04:18,034
- Istanbul is different now
- Tell me about it!
84
00:04:18,034 --> 00:04:18,074
- Istanbul is different now
- Tell me about it!
85
00:04:18,274 --> 00:04:22,074
It's now full of huge buildings
where is our old Istanbul?
86
00:04:22,274 --> 00:04:24,034
That's right!
Actually, these places are new to me
87
00:04:24,034 --> 00:04:25,234
That's right!
Actually, these places are new to me
88
00:04:25,394 --> 00:04:29,794
I wonder if you're familiar
with a nearby tea shop!
89
00:04:30,194 --> 00:04:33,794
Yes, there's one!
Use the back gate of the compound, okay?
90
00:04:33,834 --> 00:04:35,554
Go towards the woods...
91
00:04:35,674 --> 00:04:36,034
just around the corner to your right
there's a tea shop with a great sea view!
92
00:04:36,034 --> 00:04:40,834
just around the corner to your right
there's a tea shop with a great sea view!
93
00:04:41,834 --> 00:04:42,034
What a great way to describe it! But...
94
00:04:42,034 --> 00:04:43,754
What a great way to describe it! But...
95
00:04:43,874 --> 00:04:46,194
I'm not asking about the address!
96
00:04:46,514 --> 00:04:48,034
Well, if you have some time
and if you're not going to get me wrong...
97
00:04:48,034 --> 00:04:51,034
Well, if you have some time
and if you're not going to get me wrong...
98
00:04:51,954 --> 00:04:53,514
maybe we can go there together!
99
00:04:57,154 --> 00:04:59,594
Together? To the tea shop?
100
00:05:04,394 --> 00:05:06,034
Alright! That's okay, for sure!
101
00:05:06,034 --> 00:05:06,554
Alright! That's okay, for sure!
102
00:05:06,834 --> 00:05:09,714
Why not?
Instead of giving you the location...
103
00:05:10,194 --> 00:05:12,034
I can take you there
and show you the place, that's fine!
104
00:05:12,034 --> 00:05:14,794
I can take you there
and show you the place, that's fine!
105
00:05:16,474 --> 00:05:18,034
- You have my phone number, call me!
- Alright! I'll call you!
106
00:05:18,034 --> 00:05:20,834
- You have my phone number, call me!
- Alright! I'll call you!
107
00:05:20,994 --> 00:05:24,034
- Thank you, Ms. Songul! Good day!
- Good day!
108
00:05:24,034 --> 00:05:24,274
- Thank you, Ms. Songul! Good day!
- Good day!
109
00:05:26,994 --> 00:05:28,594
A tea shop!
110
00:05:30,834 --> 00:05:32,874
- This is so weird!
- My friend!
111
00:05:33,354 --> 00:05:36,034
Girl! You freaked me out!
112
00:05:36,034 --> 00:05:36,154
Girl! You freaked me out!
113
00:05:36,474 --> 00:05:38,754
- Where were you?
- I had things to do!
114
00:05:38,874 --> 00:05:42,034
- What is it to you?
- Yes! I know these things well!
115
00:05:42,034 --> 00:05:42,234
- What is it to you?
- Yes! I know these things well!
116
00:05:42,394 --> 00:05:45,594
You were exposed! I saw you!
117
00:05:45,674 --> 00:05:47,234
He asked for my phone number, girl!
118
00:05:47,314 --> 00:05:48,034
I gave it to him out of courtesy
don't think badly!
119
00:05:48,034 --> 00:05:50,754
I gave it to him out of courtesy
don't think badly!
120
00:05:50,874 --> 00:05:52,954
No, darling! Why would I think badly?
121
00:05:52,994 --> 00:05:54,034
I know you well and you know me!
122
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
I know you well and you know me!
123
00:05:54,874 --> 00:05:56,794
Although I didn't know this about you!
124
00:05:58,634 --> 00:06:00,034
You're hurting me, darling!
125
00:06:00,034 --> 00:06:00,754
You're hurting me, darling!
126
00:06:01,394 --> 00:06:03,354
I should have ripped off your skin!
127
00:06:03,594 --> 00:06:06,034
You wanted to tell me something
and I'm afraid to ask about it now!
128
00:06:06,034 --> 00:06:06,994
You wanted to tell me something
and I'm afraid to ask about it now!
129
00:06:07,514 --> 00:06:11,154
Darling! Listen!
Something occurred to me...
130
00:06:11,634 --> 00:06:12,034
is it possible that Ms. Yasemin
is not dead but kidnapped for money?
131
00:06:12,034 --> 00:06:16,314
is it possible that Ms. Yasemin
is not dead but kidnapped for money?
132
00:06:17,434 --> 00:06:18,034
What money?
133
00:06:18,034 --> 00:06:18,594
What money?
134
00:06:22,794 --> 00:06:24,034
Nergis!
135
00:06:24,034 --> 00:06:24,274
Nergis!
136
00:06:25,554 --> 00:06:28,994
Look at me! You went pale!
What is wrong with you?
137
00:06:30,154 --> 00:06:31,714
I'm tired, Feyyaz!
138
00:06:32,034 --> 00:06:33,474
I'm tired of this life!
139
00:06:33,514 --> 00:06:36,034
Well, Nergis! Was what that woman said
about Yasemin right?
140
00:06:36,034 --> 00:06:37,154
Well, Nergis! Was what that woman said
about Yasemin right?
141
00:06:37,394 --> 00:06:40,354
Please, tell me what happened properly
I don't understand anything!
142
00:06:40,394 --> 00:06:42,034
Please, Canan! Don't even start now!
Enough with that, please!
143
00:06:42,034 --> 00:06:44,154
Please, Canan! Don't even start now!
Enough with that, please!
144
00:06:44,234 --> 00:06:46,674
Don't say that! That really hurts!
145
00:06:47,754 --> 00:06:48,034
You're always whispering, nodding
and winking to each other here and there
146
00:06:48,034 --> 00:06:52,234
You're always whispering, nodding
and winking to each other here and there
147
00:06:52,354 --> 00:06:54,034
and when I ask, you all say:
"it's enough"! What is it about?
148
00:06:54,034 --> 00:06:54,634
and when I ask, you all say:
"it's enough"! What is it about?
149
00:06:54,874 --> 00:06:56,794
Tell me so I would know what's going on!
150
00:06:56,834 --> 00:07:00,034
Seriously, Nergis! Tell us what she said!
151
00:07:00,034 --> 00:07:00,434
Seriously, Nergis! Tell us what she said!
152
00:07:00,514 --> 00:07:02,874
Please, leave me be!
153
00:07:02,954 --> 00:07:06,034
I'm begging you! I can't take it anymore!
154
00:07:06,034 --> 00:07:06,554
I'm begging you! I can't take it anymore!
155
00:07:06,674 --> 00:07:10,474
I reached a point where I wish
for this planet to stop so I would leave!
156
00:07:10,514 --> 00:07:12,034
- Stop torturing me!
- Okay, let's go to the garden then!
157
00:07:12,034 --> 00:07:13,634
- Stop torturing me!
- Okay, let's go to the garden then!
158
00:07:14,034 --> 00:07:16,994
What garden, Feyyaz! I can't even move!
159
00:07:17,114 --> 00:07:18,034
Listen! Go with me to the garden
and I'll stop the planet...
160
00:07:18,034 --> 00:07:19,554
Listen! Go with me to the garden
and I'll stop the planet...
161
00:07:19,634 --> 00:07:22,114
so you would get off!
Trust me! It's important!
162
00:07:22,194 --> 00:07:23,794
No! I can't!
163
00:07:23,914 --> 00:07:24,034
Ms. Nergis! Can you come
to see us before you go off planet?
164
00:07:24,034 --> 00:07:28,114
Ms. Nergis! Can you come
to see us before you go off planet?
165
00:07:28,154 --> 00:07:29,554
Wait! I'm coming!
166
00:07:31,634 --> 00:07:33,874
What is it? What is that secret?
167
00:07:34,074 --> 00:07:35,834
- What is it about?
- Hayriye called on her again!
168
00:07:36,194 --> 00:07:38,994
I'm losing it! This just occurred to me!
169
00:07:39,434 --> 00:07:42,034
When the lady came here, I took a huge
plastic bag and went to Ms. Yasemin's room
170
00:07:42,034 --> 00:07:44,074
When the lady came here, I took a huge
plastic bag and went to Ms. Yasemin's room
171
00:07:44,194 --> 00:07:45,954
and I found a safe!
172
00:07:46,114 --> 00:07:47,474
This flashed in my mind only later...
173
00:07:47,554 --> 00:07:48,034
me and my friend thought that there
might be money or diamonds in that safe
174
00:07:48,034 --> 00:07:52,274
me and my friend thought that there
might be money or diamonds in that safe
175
00:07:52,354 --> 00:07:54,034
let's see if the safe is still there
and if it belongs to Ms. Yasemin!
176
00:07:54,034 --> 00:07:56,314
let's see if the safe is still there
and if it belongs to Ms. Yasemin!
177
00:07:56,394 --> 00:07:58,034
- Come on! Let's go check on it!
- Come on!
178
00:07:58,074 --> 00:07:59,834
I can't stand her anymore!
179
00:08:00,154 --> 00:08:02,554
- I'll be out for a while
- Where to?
180
00:08:02,674 --> 00:08:04,554
I have something to do
and I'll be right back
181
00:08:04,594 --> 00:08:06,034
- I'll go with you
- Me, too!
182
00:08:06,034 --> 00:08:06,154
- I'll go with you
- Me, too!
183
00:08:06,234 --> 00:08:09,314
Stop that nonsense!
You can't walk and you're wounded!
184
00:08:09,354 --> 00:08:11,274
Why would you two go out?
185
00:08:11,474 --> 00:08:12,034
- I told you I'll be right back!
- Good for you, Nergis!
186
00:08:12,034 --> 00:08:13,634
- I told you I'll be right back!
- Good for you, Nergis!
187
00:08:13,674 --> 00:08:15,114
Well done, Nergis!
188
00:08:15,194 --> 00:08:16,514
Hayriye calls you, you run to her
189
00:08:16,594 --> 00:08:18,034
but when Feyyaz calls you
you say: "What is it, Feyyaz?"
190
00:08:18,034 --> 00:08:18,394
but when Feyyaz calls you
you say: "What is it, Feyyaz?"
191
00:08:18,434 --> 00:08:21,074
- Hayriye calls you, you run to her!
- He's always jealous!
192
00:08:21,114 --> 00:08:23,994
Do you see how they treat us, Mr. Feyyaz?
193
00:08:24,394 --> 00:08:27,434
I'm really upset now! I'm serious!
194
00:08:27,514 --> 00:08:30,034
No, no! Don't make
a big deal out of it! Don't be upset!
195
00:08:30,034 --> 00:08:30,114
No, no! Don't make
a big deal out of it! Don't be upset!
196
00:08:30,274 --> 00:08:33,394
When you're poor, you'll be marginalized!
197
00:08:33,594 --> 00:08:36,034
I got used to it and you will do the same
after a while, don't worry!
198
00:08:36,034 --> 00:08:36,554
I got used to it and you will do the same
after a while, don't worry!
199
00:08:36,594 --> 00:08:39,794
No, mister!
I will never get used to such treatment!
200
00:08:39,914 --> 00:08:41,754
- I'm not like any other woman
- Of course!
201
00:08:41,834 --> 00:08:42,034
I can't put up with this!
202
00:08:42,034 --> 00:08:43,234
I can't put up with this!
203
00:08:43,274 --> 00:08:46,114
- That's for sure!
- This is bad! This is rude!
204
00:08:46,194 --> 00:08:47,154
- I'm serious!
- No doubt!
205
00:08:47,234 --> 00:08:48,034
I can't stand this!
I'm not that kind of a woman!
206
00:08:48,034 --> 00:08:50,314
I can't stand this!
I'm not that kind of a woman!
207
00:08:50,394 --> 00:08:51,954
- Yes...
- I'm leaving now!
208
00:08:52,074 --> 00:08:53,754
I want to ask
are you going far away?
209
00:08:53,794 --> 00:08:54,034
- Well...
- I'm going to pack up my things
210
00:08:54,034 --> 00:08:56,194
- Well...
- I'm going to pack up my things
211
00:08:56,554 --> 00:09:00,034
All of your things!
Well, it's a bad time to leave because...
212
00:09:00,034 --> 00:09:00,554
All of your things!
Well, it's a bad time to leave because...
213
00:09:02,074 --> 00:09:03,714
oh, dear! Enough with that, Nergis!
214
00:09:04,274 --> 00:09:06,034
Well, I don't know
what exactly we're going to do...
215
00:09:06,034 --> 00:09:06,874
Well, I don't know
what exactly we're going to do...
216
00:09:06,994 --> 00:09:09,274
but it's one of our options, Ms. Nergis!
217
00:09:09,314 --> 00:09:12,034
- Do you think she might be alive?
- Let's hope so!
218
00:09:12,034 --> 00:09:12,634
- Do you think she might be alive?
- Let's hope so!
219
00:09:12,674 --> 00:09:15,514
Of course! After all
you can't be sure, Ms. Nergis!
220
00:09:15,594 --> 00:09:18,034
You said she was dead but maybe
she only fainted, you're not a doctor!
221
00:09:18,034 --> 00:09:19,154
You said she was dead but maybe
she only fainted, you're not a doctor!
222
00:09:19,274 --> 00:09:21,314
- Would that be right?
- Of course!
223
00:09:21,394 --> 00:09:24,034
Did you listen carefully? Did you check
to see whether she's breathing or not?
224
00:09:24,034 --> 00:09:26,554
Did you listen carefully? Did you check
to see whether she's breathing or not?
225
00:09:26,714 --> 00:09:30,034
No, No! It wasn't me
who did it back then, I...
226
00:09:31,314 --> 00:09:36,034
I didn't know
what to do as I was so nervous!
227
00:09:36,034 --> 00:09:36,354
I didn't know
what to do as I was so nervous!
228
00:09:36,434 --> 00:09:38,674
But I hope that you're right about it!
229
00:09:38,714 --> 00:09:42,034
I hope that my sister is still alive!
Please, God! Listen to me!
230
00:09:42,034 --> 00:09:42,674
I hope that my sister is still alive!
Please, God! Listen to me!
231
00:09:42,954 --> 00:09:46,754
Listen! I'll make you a promise right now
if this turns out to be right...
232
00:09:46,914 --> 00:09:48,034
you can ask for whatever you want, okay?
233
00:09:48,034 --> 00:09:49,314
you can ask for whatever you want, okay?
234
00:09:49,354 --> 00:09:52,674
You can ask for money
for a leave or even for a party
235
00:09:52,794 --> 00:09:54,034
you can invite your friends, too!
I'm fine with whatever you want!
236
00:09:54,034 --> 00:09:54,994
you can invite your friends, too!
I'm fine with whatever you want!
237
00:09:55,074 --> 00:09:56,274
She wants us
to throw a party with our friends!
238
00:09:56,354 --> 00:09:59,674
Ms. Nergis
to an unborn child or a dead sister...
239
00:09:59,794 --> 00:10:00,034
well, I hope she's not dead...
240
00:10:00,034 --> 00:10:01,234
well, I hope she's not dead...
241
00:10:01,274 --> 00:10:02,914
we shouldn't make clothes!
242
00:10:03,554 --> 00:10:04,994
Wait a second...
243
00:10:05,114 --> 00:10:06,034
let's find the safe first
and then things will become clear
244
00:10:06,034 --> 00:10:08,874
let's find the safe first
and then things will become clear
245
00:10:09,314 --> 00:10:11,194
So what you're saying is that
that woman...
246
00:10:11,554 --> 00:10:12,034
stole the money
from the safe and ran away?
247
00:10:12,034 --> 00:10:13,754
stole the money
from the safe and ran away?
248
00:10:13,874 --> 00:10:18,034
Yes, or someone
took them both and ran away
249
00:10:18,034 --> 00:10:18,194
Yes, or someone
took them both and ran away
250
00:10:23,194 --> 00:10:24,034
Ms. Nergis?
251
00:10:24,034 --> 00:10:24,194
Ms. Nergis?
252
00:10:28,474 --> 00:10:29,754
"Get away from me!"
253
00:10:32,634 --> 00:10:33,994
"Nergis!"
254
00:10:37,714 --> 00:10:39,274
"She's dead!"
255
00:10:42,714 --> 00:10:46,194
Ms. Nergis, come on, let's go
256
00:10:47,234 --> 00:10:48,034
now the truth will come out
come on, give me your hand
257
00:10:48,034 --> 00:10:50,194
now the truth will come out
come on, give me your hand
258
00:10:54,434 --> 00:10:56,754
come on, Ms. Nergis...
259
00:10:57,354 --> 00:11:00,034
there's nothing to worry about
it's going to be fine, ok?
260
00:11:00,034 --> 00:11:02,754
there's nothing to worry about
it's going to be fine, ok?
261
00:11:03,114 --> 00:11:06,034
Don't worry about it
you cleaned this place very well...
262
00:11:06,034 --> 00:11:06,314
Don't worry about it
you cleaned this place very well...
263
00:11:06,394 --> 00:11:07,794
you can start working tomorrow, Ms. Nergis
264
00:11:08,394 --> 00:11:10,394
- Where's the safe?
- Right here, sister
265
00:11:14,314 --> 00:11:16,194
sister, Ms. Nergis, come in
266
00:11:17,554 --> 00:11:18,034
it's right here...
267
00:11:18,034 --> 00:11:18,994
it's right here...
268
00:11:22,034 --> 00:11:23,554
Was it here?
269
00:11:25,394 --> 00:11:26,754
It was here
270
00:11:27,314 --> 00:11:29,154
- It's not here
- It's not
271
00:11:29,394 --> 00:11:30,034
You mean... she might not be dead?
272
00:11:30,034 --> 00:11:33,594
You mean... she might not be dead?
273
00:11:33,914 --> 00:11:35,834
- Could be, right?
- Yes!
274
00:11:36,114 --> 00:11:38,914
Because if she's dead
they would've only taken the safe...
275
00:11:39,034 --> 00:11:41,714
which means that she's not dead so
they took her because she knows the code
276
00:11:41,874 --> 00:11:42,034
- Thank god!
- she's not dead!
277
00:11:42,034 --> 00:11:44,314
- Thank god!
- she's not dead!
278
00:11:46,674 --> 00:11:48,034
Ms. Nergis, she's not dead!
279
00:11:48,034 --> 00:11:48,194
Ms. Nergis, she's not dead!
280
00:11:50,554 --> 00:11:53,754
- She's not dead!
- She's not!
281
00:11:54,634 --> 00:11:58,154
It's such a relief! I'll send out
food to the whole complex, Songul
282
00:11:58,234 --> 00:12:00,034
Forget about the complex, Ms. Nergis...
283
00:12:00,034 --> 00:12:00,194
Forget about the complex, Ms. Nergis...
284
00:12:00,274 --> 00:12:02,994
we send out some sweets on time
and no one humbled to take it...
285
00:12:03,114 --> 00:12:06,034
but if you really want to do a good deed
give it away to poor people and in needs
286
00:12:06,034 --> 00:12:06,394
but if you really want to do a good deed
give it away to poor people and in needs
287
00:12:06,794 --> 00:12:08,034
- Of course
- That's right, forget about them...
288
00:12:08,074 --> 00:12:10,154
they all have gluten allergy
289
00:12:10,314 --> 00:12:12,034
so you must make a gluten free sweets
290
00:12:12,034 --> 00:12:12,194
so you must make a gluten free sweets
291
00:12:12,834 --> 00:12:14,794
Ok, no problem, we'll make it
292
00:12:15,794 --> 00:12:17,594
wait! I want to tell you something...
293
00:12:19,234 --> 00:12:21,194
if Yasemin has been kidnapped...
294
00:12:21,834 --> 00:12:24,034
- it means we should go to the police
- Of course...
295
00:12:24,034 --> 00:12:24,194
- it means we should go to the police
- Of course...
296
00:12:24,794 --> 00:12:28,794
we can't just act
like nothing happened...
297
00:12:29,114 --> 00:12:30,034
we can't
298
00:12:30,034 --> 00:12:30,394
we can't
299
00:12:30,554 --> 00:12:34,554
but... if we went to them...
they might accuse me
300
00:12:35,794 --> 00:12:36,034
It's a fact, Ms. Nergis, I mean...
301
00:12:36,034 --> 00:12:38,474
It's a fact, Ms. Nergis, I mean...
302
00:12:38,794 --> 00:12:42,034
Ms. Yasemin told the great lady
that you've threatened her, they'll do it
303
00:12:42,034 --> 00:12:44,714
Ms. Yasemin told the great lady
that you've threatened her, they'll do it
304
00:12:44,994 --> 00:12:46,194
it's possible!
305
00:12:46,514 --> 00:12:48,034
No, if Yasemin's in a tough situation
or if something wrong happened to her...
306
00:12:48,034 --> 00:12:50,354
No, if Yasemin's in a tough situation
or if something wrong happened to her...
307
00:12:50,914 --> 00:12:54,034
I can't just stand still
I have to tell the police
308
00:12:54,034 --> 00:12:54,314
I can't just stand still
I have to tell the police
309
00:12:54,394 --> 00:12:56,754
- I'm going to the police
- Stop, ok, Ms. Nergis...
310
00:12:56,914 --> 00:12:59,594
of course, you're going to the police
I mean we're going...
311
00:12:59,834 --> 00:13:00,034
no one will solve it but them
but I say we don't rush it...
312
00:13:00,034 --> 00:13:03,554
no one will solve it but them
but I say we don't rush it...
313
00:13:04,034 --> 00:13:05,794
let's do this...
314
00:13:06,194 --> 00:13:09,954
let's wait, ok?
We'll wait till the sunset and see...
315
00:13:10,234 --> 00:13:12,034
if Ms. Yasemin showed up...
316
00:13:13,154 --> 00:13:14,794
then it's good, if not...
317
00:13:15,634 --> 00:13:17,394
then I'll go with Hayriye
to our police officer
318
00:13:17,954 --> 00:13:18,034
Right, your officer! He's a good man
besides, you shouldn't go there
319
00:13:18,034 --> 00:13:21,674
Right, your officer! He's a good man
besides, you shouldn't go there
320
00:13:21,914 --> 00:13:24,034
let's act like nothing happened and
we'll figure it out tomorrow morning, ok?
321
00:13:24,034 --> 00:13:24,634
let's act like nothing happened and
we'll figure it out tomorrow morning, ok?
322
00:13:24,914 --> 00:13:26,154
- Do you think so?
- Yes, that's right
323
00:13:26,354 --> 00:13:27,794
- Fine, let's do that
- Ok, let's go
324
00:13:28,354 --> 00:13:30,034
Sister?
Where's Medine?
325
00:13:30,034 --> 00:13:30,514
Sister?
Where's Medine?
326
00:13:30,674 --> 00:13:32,754
Medine went after Asma
327
00:13:32,994 --> 00:13:34,914
- she should be home by now
- Ok
328
00:13:35,314 --> 00:13:36,034
from now on, let's protect ourselves
and tell each other every thing...
329
00:13:36,034 --> 00:13:37,794
from now on, let's protect ourselves
and tell each other every thing...
330
00:13:37,874 --> 00:13:39,914
so much things are happening
and I just can't concentrate
331
00:13:40,074 --> 00:13:41,274
I'm going to the tact lesson
332
00:13:41,434 --> 00:13:42,034
I've learned everything
but still have this lesson
333
00:13:42,034 --> 00:13:43,274
I've learned everything
but still have this lesson
334
00:13:43,474 --> 00:13:44,794
and Ismail already has his eyes on me
335
00:13:44,954 --> 00:13:47,394
I'll tell him you said hi
when I mention you to him, his mouth dries
336
00:13:47,514 --> 00:13:48,034
You little...
337
00:13:48,034 --> 00:13:48,794
You little...
338
00:13:49,314 --> 00:13:51,794
- Go on
- Let's go, Ms. Nergis
339
00:13:51,914 --> 00:13:53,394
That's why I wanted to talk to you...
340
00:13:54,154 --> 00:13:55,674
you're right about everything you said...
341
00:13:56,274 --> 00:13:58,754
and I'm so upset
that all that happened to you...
342
00:13:59,754 --> 00:14:00,034
but... your actions were wrong
343
00:14:00,034 --> 00:14:02,554
but... your actions were wrong
344
00:14:07,474 --> 00:14:08,434
That's right...
345
00:14:09,994 --> 00:14:12,034
it's my fault, that's
what I was saying from the beginning
346
00:14:12,034 --> 00:14:13,754
it's my fault, that's
what I was saying from the beginning
347
00:14:14,234 --> 00:14:15,594
the problem is with your hasty regret...
348
00:14:16,074 --> 00:14:17,194
and locking yourself in...
349
00:14:17,394 --> 00:14:18,034
you either blame yourself or you blame me
take a stand and go away, I don't get you
350
00:14:18,034 --> 00:14:20,834
you either blame yourself or you blame me
take a stand and go away, I don't get you
351
00:14:21,514 --> 00:14:23,194
we're not able
to talk and solve our problems
352
00:14:28,034 --> 00:14:29,314
You're right...
353
00:14:30,394 --> 00:14:32,314
we can't solve everything
that is going on with talking...
354
00:14:34,154 --> 00:14:35,834
this whole thing
was wrong in the first place...
355
00:14:36,954 --> 00:14:39,994
but why am I dreaming
with things that I can't have?
356
00:14:40,874 --> 00:14:42,034
It was clear that
this was going to happen...
357
00:14:42,034 --> 00:14:42,194
It was clear that
this was going to happen...
358
00:14:43,154 --> 00:14:44,314
it's all my fault
359
00:14:45,794 --> 00:14:48,034
Medine, please don't say that...
360
00:14:48,034 --> 00:14:48,554
Medine, please don't say that...
361
00:14:48,994 --> 00:14:50,794
look, you're saying the same thing again
362
00:14:54,314 --> 00:14:58,194
but... what was I expecting to happen?
363
00:15:00,034 --> 00:15:01,514
That everything goes will...
364
00:15:03,474 --> 00:15:05,794
and that Ms. Aylin never hurts us...
365
00:15:07,954 --> 00:15:08,994
it was like...
366
00:15:11,714 --> 00:15:12,034
you and me could be for each other...
367
00:15:12,034 --> 00:15:13,194
you and me could be for each other...
368
00:15:16,194 --> 00:15:17,794
it was impossible from the very beginning
369
00:15:23,034 --> 00:15:23,994
Just a moment
370
00:15:26,314 --> 00:15:27,554
it's the lawyer
371
00:15:29,034 --> 00:15:30,034
hello... yes...
372
00:15:30,034 --> 00:15:31,154
hello... yes...
373
00:15:32,794 --> 00:15:33,754
what?
374
00:15:37,674 --> 00:15:39,034
Ok, we'll talk later
375
00:15:40,714 --> 00:15:42,034
Is everything ok?
376
00:15:42,034 --> 00:15:42,194
Is everything ok?
377
00:15:44,154 --> 00:15:46,394
One of your brothers
the one with the gun...
378
00:15:46,834 --> 00:15:48,034
My brother Resul!
What happened? What's wrong?
379
00:15:48,034 --> 00:15:49,194
My brother Resul!
What happened? What's wrong?
380
00:15:50,474 --> 00:15:52,194
- They released him
- What?
381
00:15:56,314 --> 00:15:57,794
What am I going to do now?
382
00:15:58,834 --> 00:16:00,034
Mr. Feyyaz
please, come and help me
383
00:16:00,034 --> 00:16:01,554
Mr. Feyyaz
please, come and help me
384
00:16:02,034 --> 00:16:04,114
I can't find it, does that mean
that I'm going without a phone?
385
00:16:04,354 --> 00:16:06,034
Calm down, Ms. Canan, forget about it
where are you going now?
386
00:16:06,034 --> 00:16:09,234
Calm down, Ms. Canan, forget about it
where are you going now?
387
00:16:09,394 --> 00:16:11,994
I can't stay in a place
that I'm not welcomed in
388
00:16:14,434 --> 00:16:18,034
can't you see?
I'm like useless, really
389
00:16:18,034 --> 00:16:18,234
can't you see?
I'm like useless, really
390
00:16:18,354 --> 00:16:21,194
Are you serious?
that's nonsense, don't say that
391
00:16:21,594 --> 00:16:22,794
I am, and it's true...
392
00:16:23,114 --> 00:16:24,034
I'm getting really upset...
393
00:16:24,034 --> 00:16:25,594
I'm getting really upset...
394
00:16:25,794 --> 00:16:27,834
they're all my friends, but I mean...
395
00:16:28,194 --> 00:16:30,034
they whisper to each other
and when they see me, they shut up...
396
00:16:30,034 --> 00:16:31,394
they whisper to each other
and when they see me, they shut up...
397
00:16:31,594 --> 00:16:32,874
and they start wink
to each other while I'm there...
398
00:16:33,394 --> 00:16:35,674
I can't bear that anymore, Mr. Feyyaz
399
00:16:35,874 --> 00:16:36,034
bear it.... bear it this time...
400
00:16:36,034 --> 00:16:39,794
bear it.... bear it this time...
401
00:16:40,274 --> 00:16:42,034
and then if you wanted to leave, you can
and trust me, I won't stop you
402
00:16:42,034 --> 00:16:44,754
and then if you wanted to leave, you can
and trust me, I won't stop you
403
00:16:45,194 --> 00:16:48,034
but now, I'm begging you
don't leave, Ms. Canan
404
00:16:48,034 --> 00:16:48,914
but now, I'm begging you
don't leave, Ms. Canan
405
00:16:49,394 --> 00:16:51,314
life smiled at me for the first time...
406
00:16:51,754 --> 00:16:54,034
I have the chance to fix everything
why are you taking this role from me?
407
00:16:54,034 --> 00:16:55,554
I have the chance to fix everything
why are you taking this role from me?
408
00:16:56,114 --> 00:16:58,314
I don't understand what you're saying
409
00:16:58,394 --> 00:17:00,034
what does that mean?
What role are you talking about?
410
00:17:00,034 --> 00:17:00,594
what does that mean?
What role are you talking about?
411
00:17:00,714 --> 00:17:01,954
I can't understand you
412
00:17:02,154 --> 00:17:06,034
You're really not, ok, look
I'm almost hitting the rock bottom
413
00:17:06,034 --> 00:17:06,394
You're really not, ok, look
I'm almost hitting the rock bottom
414
00:17:06,514 --> 00:17:10,314
I'm basically running around in there
I'm telling you, I'm up there for once
415
00:17:10,794 --> 00:17:12,034
there's Yasemin and Yavus's mother
and their never ending problems
416
00:17:12,034 --> 00:17:14,714
there's Yasemin and Yavus's mother
and their never ending problems
417
00:17:14,794 --> 00:17:17,794
- and now the stand that you're taking
- A stand?
418
00:17:18,114 --> 00:17:21,554
I mean... your sensitivity
is going to add up
419
00:17:21,714 --> 00:17:23,754
and thus, I'll hit rock bottom again...
420
00:17:23,994 --> 00:17:24,034
but now while I'm still up there
there's an issue that I need to solve
421
00:17:24,034 --> 00:17:27,834
but now while I'm still up there
there's an issue that I need to solve
422
00:17:27,994 --> 00:17:30,034
What issue? I don't understand this either
what issue are you talking about?
423
00:17:30,034 --> 00:17:31,474
What issue? I don't understand this either
what issue are you talking about?
424
00:17:31,634 --> 00:17:34,234
I'm going to propose to Nergis again
425
00:17:35,034 --> 00:17:36,034
- Really?
- Yes
426
00:17:36,034 --> 00:17:37,394
- Really?
- Yes
427
00:17:40,314 --> 00:17:42,034
what? Is she here?
428
00:17:42,034 --> 00:17:42,594
what? Is she here?
429
00:17:43,314 --> 00:17:45,234
- I'm afraid she is
- She's standing behind me, right?
430
00:17:45,434 --> 00:17:47,034
- Right behind you
- You've ruined it all
431
00:17:47,434 --> 00:17:48,034
Me?
432
00:17:48,034 --> 00:17:48,394
Me?
433
00:17:48,554 --> 00:17:52,354
Nergis, sweetie
I didn't plan for it to go this way...
434
00:17:52,434 --> 00:17:54,034
I've prepared a very nice speech
through thick and thin and all that but...
435
00:17:54,034 --> 00:17:55,914
I've prepared a very nice speech
through thick and thin and all that but...
436
00:17:56,434 --> 00:17:58,594
that what happened...
so let me just...
437
00:18:00,434 --> 00:18:01,594
Nergis...
438
00:18:03,234 --> 00:18:06,034
you're the love of my life
and the mother of my children...
439
00:18:06,034 --> 00:18:06,394
you're the love of my life
and the mother of my children...
440
00:18:07,474 --> 00:18:09,314
and the most beautiful thing
that happened to me in life...
441
00:18:11,434 --> 00:18:12,034
will you come back to my life?
442
00:18:12,034 --> 00:18:13,074
will you come back to my life?
443
00:18:16,314 --> 00:18:17,394
Will you...
444
00:18:19,434 --> 00:18:21,514
will you marry me?
445
00:18:27,794 --> 00:18:28,914
What is this, Feyyaz?
446
00:18:29,194 --> 00:18:30,034
I took it from the mop stick up stairs
forget it, it's for the occasion
447
00:18:30,034 --> 00:18:33,434
I took it from the mop stick up stairs
forget it, it's for the occasion
448
00:18:33,874 --> 00:18:34,994
it's symbolic
449
00:18:35,594 --> 00:18:36,034
will you marry me again?
450
00:18:36,034 --> 00:18:37,194
will you marry me again?
451
00:18:43,394 --> 00:18:44,634
Nergis!
452
00:18:47,434 --> 00:18:48,034
Ms. Hanzadeh
I was wondering if you can forgive me
453
00:18:48,034 --> 00:18:50,474
Ms. Hanzadeh
I was wondering if you can forgive me
454
00:18:50,914 --> 00:18:53,794
I mean, don't get upset with me
455
00:18:53,994 --> 00:18:54,034
forgive me, I apologize
456
00:18:54,034 --> 00:18:56,034
forgive me, I apologize
457
00:18:57,114 --> 00:19:00,034
I had a personal issue
a life and death situation
458
00:19:00,034 --> 00:19:01,234
I had a personal issue
a life and death situation
459
00:19:01,714 --> 00:19:04,194
Hayriye, I understand you but...
460
00:19:04,714 --> 00:19:06,034
this won't work if you aren't interested
in the lessons, it'll be useless
461
00:19:06,034 --> 00:19:08,394
this won't work if you aren't interested
in the lessons, it'll be useless
462
00:19:08,554 --> 00:19:12,034
It's going to work, nothing could stop us
as long as I have you as a teacher
463
00:19:12,034 --> 00:19:12,394
It's going to work, nothing could stop us
as long as I have you as a teacher
464
00:19:12,754 --> 00:19:15,954
I mean, I learn a lot just by looking
at you, lessons would be useless
465
00:19:16,114 --> 00:19:18,034
just so you know, if it happens again
I won't continue with you, Hayriye
466
00:19:18,034 --> 00:19:19,434
just so you know, if it happens again
I won't continue with you, Hayriye
467
00:19:21,194 --> 00:19:22,514
anyway...
468
00:19:23,874 --> 00:19:24,034
let's get started, where's your notebook?
469
00:19:24,034 --> 00:19:26,314
let's get started, where's your notebook?
470
00:19:26,834 --> 00:19:28,594
Notebook?
What notebook?
471
00:19:28,714 --> 00:19:30,034
Last lesson I told you to get a notebook
you didn't get one, did you?
472
00:19:30,034 --> 00:19:32,394
Last lesson I told you to get a notebook
you didn't get one, did you?
473
00:19:32,714 --> 00:19:34,714
How could I?
Of course I got one...
474
00:19:34,794 --> 00:19:36,034
and a very beautiful one
where's the notebook? I swear I got it
475
00:19:36,034 --> 00:19:38,274
and a very beautiful one
where's the notebook? I swear I got it
476
00:19:38,514 --> 00:19:42,034
it's in... it's in my room, let me grab it
and you take a seat, I'll be right there
477
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
it's in... it's in my room, let me grab it
and you take a seat, I'll be right there
478
00:19:48,394 --> 00:19:51,594
if I didn't find the notebook...
479
00:19:52,314 --> 00:19:54,034
she'll stop giving me her expertise
480
00:19:54,034 --> 00:19:55,034
she'll stop giving me her expertise
481
00:19:56,514 --> 00:19:58,194
Mr. Ismail?
482
00:20:00,634 --> 00:20:03,194
Mr. Ismail, can you
come out for a second? It's urgent
483
00:20:08,754 --> 00:20:12,034
look at this room
it's all grey like his soul
484
00:20:12,034 --> 00:20:12,394
look at this room
it's all grey like his soul
485
00:20:15,474 --> 00:20:18,034
what an organized man Mr. Ismail is!
And such a tidy room of his
486
00:20:18,034 --> 00:20:19,834
what an organized man Mr. Ismail is!
And such a tidy room of his
487
00:20:20,194 --> 00:20:22,914
good thing he doesn't
hang himself in the closet
488
00:20:23,874 --> 00:20:24,034
now, is there a notebook?
This is a book, this one, too
489
00:20:24,034 --> 00:20:27,634
now, is there a notebook?
This is a book, this one, too
490
00:20:28,434 --> 00:20:29,594
Isn't there any notebook?
491
00:20:33,914 --> 00:20:36,034
What's this? A dictionary
is it Italian, Russian or Japanese?
492
00:20:36,034 --> 00:20:37,834
What's this? A dictionary
is it Italian, Russian or Japanese?
493
00:20:38,194 --> 00:20:39,994
I can't understand a word
494
00:20:45,874 --> 00:20:48,034
Let's see... what?
495
00:20:48,034 --> 00:20:48,914
Let's see... what?
496
00:20:50,594 --> 00:20:51,794
What's this?
497
00:20:55,274 --> 00:20:58,594
Gosh... it's a diary
498
00:20:59,154 --> 00:21:00,034
he's old and still has a diary!
499
00:21:00,034 --> 00:21:00,994
he's old and still has a diary!
500
00:21:02,474 --> 00:21:03,994
you shouldn't read it, Hayriye
501
00:21:04,434 --> 00:21:05,994
I wonder if he wrote anything about me
502
00:21:12,754 --> 00:21:15,994
"Mr. Levent went to the party today
and took Hayriye with him"
503
00:21:16,234 --> 00:21:17,874
Of course he will, I'm his fiancee
504
00:21:18,754 --> 00:21:21,394
"I hope that Hayriye doesn't
embarrass Mr. Levent"
505
00:21:21,834 --> 00:21:23,594
I didn't, Mr. Ismail
I didn't embarrass him
506
00:21:23,994 --> 00:21:24,034
he's picking on me even in his diaries
507
00:21:24,034 --> 00:21:25,794
he's picking on me even in his diaries
508
00:21:27,714 --> 00:21:30,034
what's this? Ms. Songul
it's all about the complex and Mr. Levent
509
00:21:30,034 --> 00:21:30,634
what's this? Ms. Songul
it's all about the complex and Mr. Levent
510
00:21:30,674 --> 00:21:32,594
don't you have a life?
511
00:21:33,474 --> 00:21:35,594
I wonder if he wrote anything today
512
00:21:40,834 --> 00:21:42,034
"Today, Mrs. Sule came after years..."
513
00:21:42,034 --> 00:21:45,154
"Today, Mrs. Sule came after years..."
514
00:22:12,594 --> 00:22:13,994
God, help me, please!
515
00:22:14,234 --> 00:22:15,754
What should I do now?
516
00:22:16,474 --> 00:22:18,034
God, help me, please!
517
00:22:18,034 --> 00:22:18,434
God, help me, please!
518
00:22:18,674 --> 00:22:20,874
Medine, calm down, it's ok
here, drink some water
519
00:22:20,954 --> 00:22:23,394
How could I be calm
Asma is out there...
520
00:22:24,394 --> 00:22:28,154
if my brother Resul got out, he'll come
back here and finish what he started
521
00:22:28,394 --> 00:22:29,714
Finish what?
522
00:22:30,834 --> 00:22:32,394
What about the rest of us?
What about me?
523
00:22:38,634 --> 00:22:40,994
- Medine, stop, where are you going?
- I'm going, that's enough...
524
00:22:41,274 --> 00:22:42,034
I don't want anyone
to get hurt because of me, let me go
525
00:22:42,034 --> 00:22:43,794
I don't want anyone
to get hurt because of me, let me go
526
00:22:44,314 --> 00:22:45,994
if he's going to kill someone
then let it be me
527
00:22:46,474 --> 00:22:48,034
stop the nonsense, nobody's going to die
528
00:22:48,034 --> 00:22:48,194
stop the nonsense, nobody's going to die
529
00:22:49,074 --> 00:22:52,994
besides... your brother agreed
only if the marriage took place
530
00:22:56,234 --> 00:22:58,354
This girl... is engaged to my son
531
00:23:04,954 --> 00:23:06,034
If it's like this...
532
00:23:06,034 --> 00:23:06,594
If it's like this...
533
00:23:06,994 --> 00:23:09,594
let them get married
only then, we'll believe her
534
00:23:11,954 --> 00:23:12,034
Yes, he did say that...
535
00:23:12,034 --> 00:23:14,394
Yes, he did say that...
536
00:23:16,714 --> 00:23:18,034
then let me call sister Songul
so I get married to Ilkan...
537
00:23:18,034 --> 00:23:19,994
then let me call sister Songul
so I get married to Ilkan...
538
00:23:21,554 --> 00:23:24,034
- I'll marry him and get done with this
- No!
539
00:23:24,034 --> 00:23:24,594
- I'll marry him and get done with this
- No!
540
00:23:26,754 --> 00:23:28,794
- What do you mean, no?
- Don't marry him
541
00:23:31,034 --> 00:23:34,474
It will be on paper only
I don't have any other choice
542
00:23:38,554 --> 00:23:40,154
Then marry me
43284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.