All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 1 _ الحلقة 106 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,794 --> 00:00:54,034 "Dirty laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:58,194 "Dirty laundry" 3 00:01:01,034 --> 00:01:03,994 Enough nonsense you told me to trust you last time too 4 00:01:04,034 --> 00:01:06,034 Yes, trust me 5 00:01:06,034 --> 00:01:06,474 Yes, trust me 6 00:01:07,274 --> 00:01:09,434 listen, I swear God... 7 00:01:09,834 --> 00:01:12,034 may God take my soul now if I'm lying 8 00:01:12,034 --> 00:01:12,234 may God take my soul now if I'm lying 9 00:01:12,834 --> 00:01:15,034 like I looked after my daughter... 10 00:01:15,434 --> 00:01:17,514 I looked after Medine too 11 00:01:18,274 --> 00:01:19,794 She did 12 00:01:21,074 --> 00:01:23,354 she even looked after me much better than you did 13 00:01:25,714 --> 00:01:29,714 what did you two do for me besides talking about hitting, breaking and killing? 14 00:01:29,914 --> 00:01:30,034 What are you talking about? 15 00:01:30,034 --> 00:01:31,194 What are you talking about? 16 00:01:31,914 --> 00:01:34,194 - What a shameless person you've become! - Ok, calm down 17 00:01:34,234 --> 00:01:36,034 Please, be quiet, Bedevi he's holding a gun 18 00:01:36,034 --> 00:01:36,314 Please, be quiet, Bedevi he's holding a gun 19 00:01:36,594 --> 00:01:38,914 I kept quiet I've always kept quiet 20 00:01:39,274 --> 00:01:41,754 I've always been Medine that you wanted 21 00:01:42,474 --> 00:01:45,634 and now you just want to give up on me because of what a stranger said 22 00:01:45,714 --> 00:01:47,914 We'll discuss these matters in a family council 23 00:01:48,074 --> 00:01:50,194 - listen to me and let's go! Step away! - No, no, don't do it! 24 00:01:50,234 --> 00:01:52,794 - Don't do it! Don't do it, please! - Stay away, this doesn't concern you! 25 00:01:52,834 --> 00:01:54,034 What did you come here, Murat? 26 00:01:54,034 --> 00:01:54,394 What did you come here, Murat? 27 00:01:54,794 --> 00:01:57,674 The guards called me and said that Medine's brothers are here so I came 28 00:01:58,234 --> 00:02:00,034 - You just dug your own grave - Calm down! 29 00:02:00,034 --> 00:02:01,314 - You just dug your own grave - Calm down! 30 00:02:01,754 --> 00:02:04,234 - Calm down, calm down! - What kind of people are you? 31 00:02:04,274 --> 00:02:05,714 Don't you know your own sister at all? 32 00:02:05,754 --> 00:02:06,034 - Back off! - Don't you know that she'd never do that? 33 00:02:06,034 --> 00:02:07,674 - Back off! - Don't you know that she'd never do that? 34 00:02:07,714 --> 00:02:09,674 - Back off, Murat, back off, Murat, ok! - Back off! 35 00:02:09,714 --> 00:02:11,874 Put your gun down and let's talk man to man, put it down! 36 00:02:11,994 --> 00:02:12,034 - Murat! - And what will I talk to you about? 37 00:02:12,034 --> 00:02:13,274 - Murat! - And what will I talk to you about? 38 00:02:13,314 --> 00:02:15,194 - Ok, stop! - Put your gun down and let's talk 39 00:02:15,234 --> 00:02:16,914 Shut up, Shut up! 40 00:02:23,354 --> 00:02:24,034 This girl's honor... 41 00:02:24,034 --> 00:02:25,114 This girl's honor... 42 00:02:25,794 --> 00:02:28,594 I won't allow anyone to talk about it! 43 00:02:33,354 --> 00:02:35,914 Anyone! Because she's my daughter! 44 00:02:36,994 --> 00:02:39,234 - She's a member of my family! - How is she a member of your family? 45 00:02:39,274 --> 00:02:41,194 Yes, she's a member of my family 46 00:02:42,634 --> 00:02:45,154 listen to me and let me explain it to you in a way that you'd understand 47 00:02:46,274 --> 00:02:48,034 I asked for this girl's hand in marriage for my son 48 00:02:48,034 --> 00:02:48,754 I asked for this girl's hand in marriage for my son 49 00:03:02,354 --> 00:03:04,834 we had an engagement without telling anyone 50 00:03:06,114 --> 00:03:07,874 and when I said that her honor is my honor... 51 00:03:08,234 --> 00:03:10,594 I wasn't lying, see? I wasn't lying 52 00:03:15,074 --> 00:03:18,034 because I already asked for her hand in marriage for my son 53 00:03:18,034 --> 00:03:18,234 because I already asked for her hand in marriage for my son 54 00:03:22,194 --> 00:03:23,834 We don't care about engagement and stuff 55 00:03:24,474 --> 00:03:26,114 you already lied to my brother Resul 56 00:03:27,914 --> 00:03:29,274 we won't believe you 57 00:03:31,354 --> 00:03:32,674 Since it's like that... 58 00:03:33,314 --> 00:03:34,714 they have to get married 59 00:03:35,194 --> 00:03:36,034 and then we'll believe it 60 00:03:36,034 --> 00:03:36,754 and then we'll believe it 61 00:03:40,514 --> 00:03:41,754 Ok? 62 00:03:42,314 --> 00:03:44,074 Medine, my friend! 63 00:03:46,434 --> 00:03:48,034 - What are you doing? Do something! - Don't do it! 64 00:03:48,034 --> 00:03:48,394 - What are you doing? Do something! - Don't do it! 65 00:03:48,434 --> 00:03:50,154 - No! - Murat! Stop! 66 00:03:50,194 --> 00:03:53,034 - Stop that! Murat! - Let go of the gun, let go of it! 67 00:03:53,074 --> 00:03:54,034 - Don't do it, Murat! - Let go of it! 68 00:03:54,034 --> 00:03:54,754 - Don't do it, Murat! - Let go of it! 69 00:03:54,794 --> 00:03:57,074 - Let go of the gun, let go of it! - Mr. Feyyaz! 70 00:03:57,114 --> 00:03:59,314 Don't do it! Let go of it! 71 00:03:59,434 --> 00:04:00,034 - Don't do it! - Let go of the gun! 72 00:04:00,034 --> 00:04:01,074 - Don't do it! - Let go of the gun! 73 00:04:01,114 --> 00:04:02,834 - Medine! - Stop! 74 00:04:02,914 --> 00:04:05,154 - Let go of the gun! Don't do it! - Stop! 75 00:04:10,034 --> 00:04:11,834 - Medine! - Are you ok, Medine? 76 00:04:11,874 --> 00:04:12,034 - I'm fine, Asma, are you ok? - Sister! 77 00:04:12,034 --> 00:04:13,354 - I'm fine, Asma, are you ok? - Sister! 78 00:04:13,394 --> 00:04:14,954 - I'm fine - Are you ok too? 79 00:04:15,034 --> 00:04:17,474 - Who got hurt? - What's wrong? 80 00:04:17,834 --> 00:04:18,034 - Mr. Feyyaz! - Feyyaz! 81 00:04:18,034 --> 00:04:19,514 - Mr. Feyyaz! - Feyyaz! 82 00:04:19,634 --> 00:04:21,914 - Call an ambulance, now! Now! - Mr. Feyyaz! 83 00:04:21,954 --> 00:04:24,034 - Where's Ms. Nergis! - She went to Yasemin's house! 84 00:04:24,034 --> 00:04:25,354 - Where's Ms. Nergis! - She went to Yasemin's house! 85 00:04:30,354 --> 00:04:34,874 Look, you're here to blackmail Yasemin with information you took from me, but... 86 00:04:34,994 --> 00:04:36,034 - that's not happening! - You can't always win, Nergis! 87 00:04:36,034 --> 00:04:37,834 - that's not happening! - You can't always win, Nergis! 88 00:04:37,874 --> 00:04:40,794 Excuse me but Yasemin needs to learn how to share 89 00:04:40,834 --> 00:04:42,034 I don't care about money and whatnot 90 00:04:42,034 --> 00:04:43,154 I don't care about money and whatnot 91 00:04:43,394 --> 00:04:45,514 let me say what I want and then do as you please 92 00:04:45,554 --> 00:04:47,074 don't complicate things here! 93 00:04:51,194 --> 00:04:52,794 Ok, fine 94 00:04:57,274 --> 00:04:58,634 But don't start talking right away 95 00:04:58,674 --> 00:05:00,034 let me say what I want to say first and then do as you please 96 00:05:00,034 --> 00:05:01,634 let me say what I want to say first and then do as you please 97 00:05:01,674 --> 00:05:03,034 Fine 98 00:05:04,274 --> 00:05:06,034 I'm sick of this! 99 00:05:06,034 --> 00:05:06,234 I'm sick of this! 100 00:05:06,634 --> 00:05:08,394 I told her that we'll meet up tomorrow 101 00:05:09,194 --> 00:05:12,034 this woman really thinks of me as her daughter 102 00:05:12,034 --> 00:05:12,274 this woman really thinks of me as her daughter 103 00:05:12,314 --> 00:05:13,594 Oh, dear! 104 00:05:19,554 --> 00:05:21,274 What are you doing here this late hour? 105 00:05:21,314 --> 00:05:24,034 - I'm here to take my share - Stop! 106 00:05:24,034 --> 00:05:24,314 - I'm here to take my share - Stop! 107 00:05:24,354 --> 00:05:28,394 That's right, stop! Didn't we agree that you won't say a thing before I talk? 108 00:05:28,434 --> 00:05:29,674 I was just playing along, dear 109 00:05:29,714 --> 00:05:30,034 because I'm so not willing to tolerate your sisters' feud 110 00:05:30,034 --> 00:05:32,314 because I'm so not willing to tolerate your sisters' feud 111 00:05:32,354 --> 00:05:34,674 give me my share and let me go then do whatever you want 112 00:05:34,714 --> 00:05:36,034 - come on, dear! - Stop it! 113 00:05:36,034 --> 00:05:36,354 - come on, dear! - Stop it! 114 00:05:36,394 --> 00:05:38,114 - Come to your senses, what share? - Dear... 115 00:05:38,154 --> 00:05:40,114 didn't I go with you to the mafia's headquarter? 116 00:05:40,154 --> 00:05:42,034 and not just that, we went in there and I went in with you, right? 117 00:05:42,034 --> 00:05:43,954 and not just that, we went in there and I went in with you, right? 118 00:05:43,994 --> 00:05:46,194 I went in now and before I have my share... 119 00:05:46,234 --> 00:05:48,034 - I won't go anywhere! - Do I have to pay you for that? 120 00:05:48,034 --> 00:05:49,154 - I won't go anywhere! - Do I have to pay you for that? 121 00:05:49,474 --> 00:05:50,834 - Sure? - Really? 122 00:05:50,994 --> 00:05:54,034 - Come on, get away from my house, go! - Wait, Yasemin! 123 00:05:54,034 --> 00:05:54,434 - Come on, get away from my house, go! - Wait, Yasemin! 124 00:05:55,234 --> 00:05:58,194 Stop! Do you want to barge in her house? Are you crazy? 125 00:05:58,314 --> 00:06:00,034 Yes, I want to barge in yes, I've gone crazy 126 00:06:00,034 --> 00:06:00,634 Yes, I want to barge in yes, I've gone crazy 127 00:06:00,994 --> 00:06:02,994 and I'm not going anywhere before I have my share! 128 00:06:03,034 --> 00:06:04,274 Oh, dear! 129 00:06:04,994 --> 00:06:06,034 I'm coming in then since she did 130 00:06:06,034 --> 00:06:06,274 I'm coming in then since she did 131 00:06:06,394 --> 00:06:10,154 - she insisted and went in - What are you doing? What are you doing? 132 00:06:10,234 --> 00:06:11,434 I want what is rightfully mine, dear 133 00:06:11,474 --> 00:06:12,034 if you don't give it to me I'll call the great lady... 134 00:06:12,034 --> 00:06:14,034 if you don't give it to me I'll call the great lady... 135 00:06:14,074 --> 00:06:15,754 and tell her the whole truth 136 00:06:15,954 --> 00:06:18,034 What a freeloader you turned out to be! 137 00:06:18,034 --> 00:06:18,114 What a freeloader you turned out to be! 138 00:06:18,154 --> 00:06:19,514 You're the freeloader 139 00:06:19,554 --> 00:06:22,354 why did you come here? Say the truth! 140 00:06:22,474 --> 00:06:24,034 I'm sure you didn't come here to defend your sister, tell her the truth, come on! 141 00:06:24,034 --> 00:06:25,634 I'm sure you didn't come here to defend your sister, tell her the truth, come on! 142 00:06:25,794 --> 00:06:28,034 Yes, tell me why did you come here? Tell me! 143 00:06:28,074 --> 00:06:30,034 I'm not like her at all 144 00:06:30,034 --> 00:06:30,314 I'm not like her at all 145 00:06:30,354 --> 00:06:33,554 I won't do what this greedy woman did and ask for money 146 00:06:33,714 --> 00:06:35,034 all I want... 147 00:06:35,074 --> 00:06:36,034 is for you to pack your nice bags and move out 148 00:06:36,034 --> 00:06:36,474 is for you to pack your nice bags and move out 149 00:06:36,514 --> 00:06:38,794 there are plenty nice, fancy and comfortable complexes in the city 150 00:06:38,914 --> 00:06:41,234 leave this complex! pack your bags and leave! That's all! 151 00:06:41,434 --> 00:06:42,034 - That's right - Really? 152 00:06:42,034 --> 00:06:42,754 - That's right - Really? 153 00:06:42,954 --> 00:06:44,954 What will you do if I didn't leave? 154 00:06:45,594 --> 00:06:48,034 Then I'll be forced to tell the great lady the whole truth 155 00:06:48,034 --> 00:06:50,354 Then I'll be forced to tell the great lady the whole truth 156 00:06:50,674 --> 00:06:52,394 You two are so silly... 157 00:06:52,634 --> 00:06:54,034 standing to my face... 158 00:06:54,034 --> 00:06:54,594 standing to my face... 159 00:06:54,754 --> 00:06:56,674 one of you seems as if she lost her mind 160 00:06:56,714 --> 00:07:00,034 only talks about the share and money and screams like a crazy person! 161 00:07:00,034 --> 00:07:00,314 only talks about the share and money and screams like a crazy person! 162 00:07:00,554 --> 00:07:03,794 And the other one lurks around the house all the time, saying, "leave the house... 163 00:07:03,834 --> 00:07:05,274 - leave the complex" - I don't talk like that 164 00:07:05,314 --> 00:07:06,034 - You do talk like that - I don't talk like that 165 00:07:06,034 --> 00:07:06,594 - You do talk like that - I don't talk like that 166 00:07:06,634 --> 00:07:08,794 Who do you think you are? What is this? 167 00:07:08,914 --> 00:07:10,674 Get out of my house, come on! 168 00:07:10,714 --> 00:07:12,034 No, no way I won't go anywhere before I have my share 169 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 No, no way I won't go anywhere before I have my share 170 00:07:12,554 --> 00:07:15,314 call the great lady, Nergis 171 00:07:15,354 --> 00:07:17,154 you have her number let's call her and talk to her 172 00:07:17,194 --> 00:07:18,034 - Call her! Do that! - I'll call her! 173 00:07:18,034 --> 00:07:18,954 - Call her! Do that! - I'll call her! 174 00:07:18,994 --> 00:07:21,114 - I'll get mad and won't talk to you again - Where is my cellphone? 175 00:07:21,154 --> 00:07:22,314 Call her but do it outside 176 00:07:22,354 --> 00:07:23,674 - come on! - If she called the great lady... 177 00:07:23,714 --> 00:07:24,034 she'll kill you! Why are you being stubborn? 178 00:07:24,034 --> 00:07:25,554 she'll kill you! Why are you being stubborn? 179 00:07:25,594 --> 00:07:27,354 - Who are you trying to fool? - Yes, she might kill you! 180 00:07:27,794 --> 00:07:30,034 - Get out of my house! Get lost! Move it! - Stop, you! 181 00:07:30,034 --> 00:07:31,554 - Get out of my house! Get lost! Move it! - Stop, you! 182 00:07:31,594 --> 00:07:34,314 But I told you, I told you... 183 00:07:34,474 --> 00:07:35,834 I told you to let me talk to her first 184 00:07:35,874 --> 00:07:36,034 when we pressured her together she lost her mind and won't get it back 185 00:07:36,034 --> 00:07:39,034 when we pressured her together she lost her mind and won't get it back 186 00:07:39,074 --> 00:07:41,314 Yes, I lost my mind because you drove me crazy! 187 00:07:41,354 --> 00:07:42,034 You drove me crazy in this late hour! Come on, go, get out of my house! 188 00:07:42,034 --> 00:07:44,794 You drove me crazy in this late hour! Come on, go, get out of my house! 189 00:07:44,914 --> 00:07:48,034 That's enough! I told you that I won't leave without my share! 190 00:07:48,034 --> 00:07:48,154 That's enough! I told you that I won't leave without my share! 191 00:07:49,754 --> 00:07:52,394 - Tell me you'll move out and I'll go now - Shut up! 192 00:07:53,074 --> 00:07:54,034 - What kind of crazy people are you? - As you like 193 00:07:54,034 --> 00:07:54,274 - What kind of crazy people are you? - As you like 194 00:07:54,314 --> 00:07:55,874 What kind of people are you? 195 00:07:55,994 --> 00:07:58,434 What share? Don't drive me crazy! 196 00:07:58,754 --> 00:08:00,034 How are my ex-boyfriend's diamonds your business? 197 00:08:00,034 --> 00:08:02,074 How are my ex-boyfriend's diamonds your business? 198 00:08:02,114 --> 00:08:03,954 Why do you think that you have a share in them? 199 00:08:03,994 --> 00:08:05,634 What do you mean by that? 200 00:08:05,674 --> 00:08:06,034 You call me if you're in trouble 201 00:08:06,034 --> 00:08:07,314 You call me if you're in trouble 202 00:08:07,354 --> 00:08:09,194 - and kick me out if you find money, true? - True 203 00:08:09,234 --> 00:08:12,034 I won't let you have the diamonds price for yourself, Yasemin, ok? 204 00:08:12,034 --> 00:08:12,114 I won't let you have the diamonds price for yourself, Yasemin, ok? 205 00:08:12,154 --> 00:08:14,194 - I won't let you have it for yourself! - Stay away from me! 206 00:08:14,234 --> 00:08:16,834 Stay away from me! And you be quiet! 207 00:08:17,034 --> 00:08:18,034 Don't you realize what you're doing now? 208 00:08:18,034 --> 00:08:19,354 Don't you realize what you're doing now? 209 00:08:19,594 --> 00:08:20,834 This's trespassing on private property 210 00:08:20,874 --> 00:08:23,354 - You're trespassing on a private property - She got in first 211 00:08:23,394 --> 00:08:24,034 What shall I do now? I'll call the cops 212 00:08:24,034 --> 00:08:25,274 What shall I do now? I'll call the cops 213 00:08:25,314 --> 00:08:27,154 - You went in first and I followed you - Shut up! 214 00:08:27,194 --> 00:08:29,154 - What will you do? Call the cops? - Shut up! 215 00:08:29,194 --> 00:08:30,034 Come on, call the cops! 216 00:08:30,034 --> 00:08:30,274 Come on, call the cops! 217 00:08:30,314 --> 00:08:32,754 - Call them then, what will you say? - You're really overreacting! 218 00:08:32,794 --> 00:08:34,954 - Calm down a bit - Where are you going? Come here 219 00:08:34,994 --> 00:08:36,034 - Come here! - Stop and let's talk 220 00:08:36,034 --> 00:08:36,754 - Come here! - Stop and let's talk 221 00:08:36,794 --> 00:08:39,314 - You've lost your minds! - You won't get away that easily! 222 00:08:39,354 --> 00:08:41,474 - Stop! - Come here! 223 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 - Stop, what are you doing? - Listen! 224 00:08:42,034 --> 00:08:43,314 - Stop, what are you doing? - Listen! 225 00:08:43,354 --> 00:08:45,834 - Are you crazy? Let her go! - You'll give me my share, understood? 226 00:08:45,874 --> 00:08:48,034 - You'll give me my money! - Have you lost your mind? 227 00:08:48,034 --> 00:08:48,234 - You'll give me my money! - Have you lost your mind? 228 00:08:48,274 --> 00:08:49,874 You'll give me my money! 229 00:08:50,394 --> 00:08:52,714 - You're crazy! - Who are you to push me? 230 00:08:52,754 --> 00:08:54,034 - Stop it! Calm down! - Where will you run to? 231 00:08:54,034 --> 00:08:54,194 - Stop it! Calm down! - Where will you run to? 232 00:08:54,234 --> 00:08:55,714 - Why are you so arrogant? - Calm down and let's talk quietly! 233 00:08:55,754 --> 00:08:57,634 How will I calm down and how will we talk quietly? 234 00:08:57,674 --> 00:08:59,794 Don't you see how she's acting? Don't you see? 235 00:09:00,154 --> 00:09:02,154 - I'll call the cops, I should do that! - Ok! 236 00:09:02,394 --> 00:09:04,434 Besides, you're forgetting something important, dear 237 00:09:04,474 --> 00:09:06,034 I'm like the great lady's daughter now 238 00:09:06,034 --> 00:09:06,634 I'm like the great lady's daughter now 239 00:09:06,674 --> 00:09:09,274 and we have lots of connections 240 00:09:09,314 --> 00:09:11,594 - you'll be in trouble, I'll call the cops - Really? 241 00:09:11,874 --> 00:09:12,034 - Don't be silly! Ok! - I won't let you call them 242 00:09:12,034 --> 00:09:13,434 - Don't be silly! Ok! - I won't let you call them 243 00:09:13,474 --> 00:09:14,874 What are you doing? 244 00:09:14,914 --> 00:09:16,514 - Give me the phone! - Don't be silly! 245 00:09:16,554 --> 00:09:18,034 - Give it to me! - Let go of the cellphone! 246 00:09:18,034 --> 00:09:18,114 - Give it to me! - Let go of the cellphone! 247 00:09:18,154 --> 00:09:20,474 - Give it to me, Aylin! - Stop it! 248 00:09:23,554 --> 00:09:24,034 What are you doing? 249 00:09:24,034 --> 00:09:25,274 What are you doing? 250 00:09:25,914 --> 00:09:27,474 Have you lost your minds? 251 00:09:27,914 --> 00:09:30,034 Where is it, Yasemin? Tell me where the money is! 252 00:09:30,034 --> 00:09:30,394 Where is it, Yasemin? Tell me where the money is! 253 00:09:30,434 --> 00:09:32,474 - Tell me where it is! Tell me now! - What are you doing? 254 00:09:32,514 --> 00:09:34,274 - Don't go crazy! - Where is the money? 255 00:09:34,314 --> 00:09:35,554 I've already gone crazy! 256 00:09:35,594 --> 00:09:36,034 My life is ruined, my life is over! 257 00:09:36,034 --> 00:09:37,914 My life is ruined, my life is over! 258 00:09:37,954 --> 00:09:40,514 I have to get my life back to how it was, so... 259 00:09:40,554 --> 00:09:42,034 - I need this money, do you understand? - Don't touch me! 260 00:09:42,034 --> 00:09:42,594 - I need this money, do you understand? - Don't touch me! 261 00:09:42,634 --> 00:09:46,594 How is it my problem? Is it my fault that you're poor now? 262 00:09:47,114 --> 00:09:48,034 Then you shouldn't have left your husband and cheat on him with another man, Aylin! 263 00:09:48,034 --> 00:09:51,634 Then you shouldn't have left your husband and cheat on him with another man, Aylin! 264 00:09:52,354 --> 00:09:53,914 What are you saying? 265 00:09:54,034 --> 00:09:57,074 - Come here! I'll show you! - What are you doing? 266 00:09:57,394 --> 00:09:58,954 - How dare you talk to me that way? - Stop it! 267 00:09:58,994 --> 00:10:00,034 - Stop! - Aylin! 268 00:10:00,034 --> 00:10:00,354 - Stop! - Aylin! 269 00:10:00,514 --> 00:10:02,754 You talk as if you're kind and innocent 270 00:10:02,794 --> 00:10:04,514 - who do you think you are? - What are you doing? 271 00:10:04,554 --> 00:10:06,034 - I'm Aylin! - Stop it! 272 00:10:06,034 --> 00:10:06,434 - I'm Aylin! - Stop it! 273 00:10:06,474 --> 00:10:08,234 - Let go of me! - Stop it! 274 00:10:08,274 --> 00:10:10,074 Let go of me! 275 00:10:10,194 --> 00:10:11,834 - Let go of me! - Stop it! 276 00:10:13,354 --> 00:10:15,754 Let go of me! You've actually lost your mind! 277 00:10:15,834 --> 00:10:18,034 What are you doing? 278 00:10:18,034 --> 00:10:18,514 What are you doing? 279 00:10:18,554 --> 00:10:21,314 - What are you doing? - Yasemin! 280 00:10:21,714 --> 00:10:24,034 At least I didn't sleep with my brother-in-law like you! 281 00:10:24,034 --> 00:10:25,714 At least I didn't sleep with my brother-in-law like you! 282 00:10:31,274 --> 00:10:32,674 What are you doing? 283 00:10:32,794 --> 00:10:34,794 - I'll show you! - Get off of me! 284 00:10:34,874 --> 00:10:36,034 Get off of me! 285 00:10:36,034 --> 00:10:36,114 Get off of me! 286 00:10:36,154 --> 00:10:38,634 - What are you doing, you crazy woman! - What are you two doing? 287 00:10:38,794 --> 00:10:40,514 What are you doing? 288 00:10:40,554 --> 00:10:42,034 What are you doing? 289 00:10:42,034 --> 00:10:43,274 What are you doing? 290 00:10:43,714 --> 00:10:45,674 - You've lost your mind! - What are you doing? 291 00:10:45,754 --> 00:10:47,434 - Come here! - Get out of my house! 292 00:10:47,474 --> 00:10:48,034 - You won't run away that easily! - Enough! Let go of her! 293 00:10:48,034 --> 00:10:50,434 - You won't run away that easily! - Enough! Let go of her! 294 00:10:50,474 --> 00:10:52,714 - Leave her alone - You've lost your mind! 295 00:10:52,754 --> 00:10:54,034 - That's enough! - You've lost your mind! 296 00:10:54,034 --> 00:10:55,114 - That's enough! - You've lost your mind! 297 00:10:55,434 --> 00:10:56,794 - Come here! - You two are crazy! 298 00:10:56,834 --> 00:10:58,954 It's not enough! I haven't finished talking to you! 299 00:10:59,034 --> 00:11:00,034 - Enough! I'll show you! - What are you doing? 300 00:11:00,034 --> 00:11:01,434 - Enough! I'll show you! - What are you doing? 301 00:11:01,474 --> 00:11:04,394 Come here! I'll make you regret saying what you said, Yasemin! 302 00:11:04,434 --> 00:11:05,914 This isn't my opinion only, Aylin... 303 00:11:05,954 --> 00:11:06,034 even your mother said that 304 00:11:06,034 --> 00:11:07,994 even your mother said that 305 00:11:08,754 --> 00:11:10,154 What about your mother? 306 00:11:10,194 --> 00:11:12,034 She considers you dead! Dead! So what are you talking about? 307 00:11:12,034 --> 00:11:12,954 She considers you dead! Dead! So what are you talking about? 308 00:11:12,994 --> 00:11:16,834 Aylin! Aylin, I'll kill you! I'll kill you! 309 00:11:16,874 --> 00:11:18,034 - Come here - I'll kill you! 310 00:11:18,034 --> 00:11:18,874 - Come here - I'll kill you! 311 00:11:18,914 --> 00:11:21,714 Enough! You two are acting like wild animals! 312 00:11:21,754 --> 00:11:24,034 - You'll give me my share, understood? - I won't give you a dime! 313 00:11:24,034 --> 00:11:24,234 - You'll give me my share, understood? - I won't give you a dime! 314 00:11:24,274 --> 00:11:26,314 - I won't give you a dime! - Enough! 315 00:11:26,354 --> 00:11:28,474 - What are you doing? Stop! - But I'm going to kill you, Yasemin! 316 00:11:28,554 --> 00:11:30,034 - Enough! - You lost your minds! 317 00:11:30,034 --> 00:11:30,754 - Enough! - You lost your minds! 318 00:11:30,794 --> 00:11:32,674 - You'll give me my money! - Are you crazy? 319 00:11:32,714 --> 00:11:36,034 - Or I'll kill you, Yasemin! I'll kill you - Enough! 320 00:11:36,034 --> 00:11:36,234 - Or I'll kill you, Yasemin! I'll kill you - Enough! 321 00:11:36,314 --> 00:11:38,634 - Come here! - That's enough! 322 00:11:43,794 --> 00:11:45,154 Nergis! 323 00:11:47,674 --> 00:11:48,034 What did you do? 324 00:11:48,034 --> 00:11:49,274 What did you do? 325 00:11:49,434 --> 00:11:51,074 What did you do? Have you two lost your minds? 326 00:11:51,114 --> 00:11:52,314 - That's enough! - Are you ok? 327 00:11:52,354 --> 00:11:54,034 Enough, I'm not ok! Get up! 328 00:11:54,034 --> 00:11:54,954 Enough, I'm not ok! Get up! 329 00:11:56,714 --> 00:11:59,274 Yasemin! Get up! 330 00:11:59,514 --> 00:12:00,034 Get up, Yasemin! 331 00:12:00,034 --> 00:12:00,994 Get up, Yasemin! 332 00:12:01,314 --> 00:12:02,714 Yasemin! 333 00:12:04,234 --> 00:12:06,034 Yasemin! Did she pass out? She passed out! 334 00:12:06,034 --> 00:12:07,234 Yasemin! Did she pass out? She passed out! 335 00:12:07,354 --> 00:12:09,874 - She passed out! Call an ambulance! - What are you talking about? 336 00:12:09,914 --> 00:12:11,954 Don't you see that she passed out? She passed out! 337 00:12:12,114 --> 00:12:15,634 - Where is your cellphone? - I don't know, where is yours, Nergis? 338 00:12:15,674 --> 00:12:17,314 It's upstairs 339 00:12:17,354 --> 00:12:18,034 Why do you want to get the cellphone, Nergis? 340 00:12:18,034 --> 00:12:19,434 Why do you want to get the cellphone, Nergis? 341 00:12:19,474 --> 00:12:21,074 She passed out! 342 00:12:22,914 --> 00:12:24,034 Get up now, Yasemin, this isn't the right time to pretend fainting! 343 00:12:24,034 --> 00:12:25,514 Get up now, Yasemin, this isn't the right time to pretend fainting! 344 00:12:27,794 --> 00:12:29,074 Oh, dear! 345 00:12:31,434 --> 00:12:32,874 What happened to my face? 346 00:12:34,794 --> 00:12:36,034 I look hideous! 347 00:12:36,034 --> 00:12:36,954 I look hideous! 348 00:12:37,434 --> 00:12:41,034 There are lots of scars on my entire face because of her nails! 349 00:12:41,234 --> 00:12:42,034 On my entire face! 350 00:12:42,034 --> 00:12:42,714 On my entire face! 351 00:12:42,954 --> 00:12:45,434 How will I make videos looking like this from now on? 352 00:13:10,634 --> 00:13:12,034 Yasemin! 353 00:13:12,034 --> 00:13:12,154 Yasemin! 354 00:13:14,274 --> 00:13:17,554 Yasemin! Get up, Yasemin! 355 00:13:20,234 --> 00:13:21,674 Yasemin! 356 00:13:31,794 --> 00:13:33,474 What's wrong? Why is the phone off? 357 00:13:33,634 --> 00:13:36,034 Why is it off? Is it out of charge? What happened? 358 00:13:36,154 --> 00:13:38,114 We have to call an ambulance quickly! 359 00:13:38,194 --> 00:13:41,274 - I'll go call someone quickly! - Stop, Nergis! Stop! 360 00:13:41,434 --> 00:13:42,034 Why? 361 00:13:42,034 --> 00:13:42,754 Why? 362 00:13:44,394 --> 00:13:45,754 She's dead! 363 00:13:59,394 --> 00:14:00,034 - Who was shot? - Who? 364 00:14:00,034 --> 00:14:01,474 - Who was shot? - Who? 365 00:14:02,394 --> 00:14:04,554 - Feyyaz! - What happened? 366 00:14:04,634 --> 00:14:06,034 - Feyyaz! - Mr. Feyyaz! 367 00:14:06,034 --> 00:14:06,874 - Feyyaz! - Mr. Feyyaz! 368 00:14:06,914 --> 00:14:09,034 - Mr. Feyyaz! - Call an ambulance quickly! Hurry up! 369 00:14:09,074 --> 00:14:12,034 - Where is Ms. Nergis? Where is she? - She went out 370 00:14:12,034 --> 00:14:12,194 - Where is Ms. Nergis? Where is she? - She went out 371 00:14:12,314 --> 00:14:13,674 she went to Yasemin's house! 372 00:14:13,714 --> 00:14:16,194 - Ok, I'm going there! - What should we do, Mr. Levent? 373 00:14:16,274 --> 00:14:17,914 - What should we do, Mr. Levent? - He got shot 374 00:14:17,954 --> 00:14:18,034 - get me a clean towel from the house now - A clean towel! 375 00:14:18,034 --> 00:14:19,914 - get me a clean towel from the house now - A clean towel! 376 00:14:19,954 --> 00:14:21,794 Give us a clean towel, Ms. Canan! Hurry! 377 00:14:21,834 --> 00:14:23,434 - What do you want? - A towel! 378 00:14:23,474 --> 00:14:24,034 - Come here, come here hurry! - What's wrong? 379 00:14:24,034 --> 00:14:24,994 - Come here, come here hurry! - What's wrong? 380 00:14:25,354 --> 00:14:26,754 Feyyaz! 381 00:14:27,114 --> 00:14:29,274 - I have to go, I've got to do something - Where are you going? 382 00:14:29,354 --> 00:14:30,034 I've got to call help besides, I heard a gun shot 383 00:14:30,034 --> 00:14:31,674 I've got to call help besides, I heard a gun shot 384 00:14:31,714 --> 00:14:33,914 - I've to call someone! For Yasemin! - We can't call for help! 385 00:14:33,954 --> 00:14:35,674 - I've got to call help! What? - Nergis! 386 00:14:35,714 --> 00:14:36,034 They won't believe that it was an accident and they'll throw you in jail! 387 00:14:36,034 --> 00:14:38,874 They won't believe that it was an accident and they'll throw you in jail! 388 00:14:39,354 --> 00:14:41,074 What is that nonsense? 389 00:14:41,234 --> 00:14:42,034 - How is it my fault? - Nergis, didn't you say in public... 390 00:14:42,034 --> 00:14:44,114 - How is it my fault? - Nergis, didn't you say in public... 391 00:14:44,234 --> 00:14:46,594 that you'll kill her? You said it out loud! 392 00:14:46,794 --> 00:14:48,034 And now you're in her house along with her body 393 00:14:48,034 --> 00:14:49,754 And now you're in her house along with her body 394 00:14:49,794 --> 00:14:51,914 - so what would others think? - No way! 395 00:14:51,954 --> 00:14:53,914 No way I can't leave Yasemin like this! 396 00:14:53,954 --> 00:14:54,034 - Step away! - Nergis! Don't you see? 397 00:14:54,034 --> 00:14:55,874 - Step away! - Nergis! Don't you see? 398 00:14:55,914 --> 00:14:58,434 You can't do anything anymore! 399 00:14:58,474 --> 00:15:00,034 She's gone, she's dead! 400 00:15:00,034 --> 00:15:00,314 She's gone, she's dead! 401 00:15:01,914 --> 00:15:04,674 Think of yourself there isn't any ambulance... 402 00:15:04,714 --> 00:15:06,034 or any doctor who can help her anymore 403 00:15:06,034 --> 00:15:07,154 or any doctor who can help her anymore 404 00:15:07,634 --> 00:15:09,634 don't ruin your life in vain! 405 00:15:10,554 --> 00:15:12,034 No, I have to call an ambulance! 406 00:15:12,034 --> 00:15:13,074 No, I have to call an ambulance! 407 00:15:13,114 --> 00:15:15,114 - And they'll come and save her! - No, Nergis, they won't save her! 408 00:15:15,154 --> 00:15:17,834 - But... - Nergis, calm down! Calm down! 409 00:15:18,394 --> 00:15:19,714 She's dead! 410 00:15:20,714 --> 00:15:22,354 She's dead! Do you hear me? 411 00:15:23,954 --> 00:15:24,034 We can't bring her back to life 412 00:15:24,034 --> 00:15:25,434 We can't bring her back to life 413 00:15:27,074 --> 00:15:28,834 but we can save you, Nergis 414 00:15:30,074 --> 00:15:32,354 Look at me, think of your boys 415 00:15:32,714 --> 00:15:34,274 think of your boys 416 00:15:34,514 --> 00:15:36,034 what would happen to them if you go to prison? 417 00:15:36,034 --> 00:15:36,594 what would happen to them if you go to prison? 418 00:15:36,954 --> 00:15:38,754 Feyyaz can't even take care of himself! 419 00:15:39,314 --> 00:15:41,034 How would he take care of your boys? 420 00:15:41,554 --> 00:15:42,034 He can't take care of them 421 00:15:42,034 --> 00:15:42,914 He can't take care of them 422 00:15:43,114 --> 00:15:44,714 - he can't take care of them - Yes 423 00:15:45,074 --> 00:15:46,954 - I'll go to jail - You won't 424 00:15:50,034 --> 00:15:51,914 But, I can't hide her 425 00:15:52,074 --> 00:15:54,034 I can't hide her, how will we do that? 426 00:15:54,034 --> 00:15:54,074 I can't hide her, how will we do that? 427 00:15:54,194 --> 00:15:58,714 How can I turn my back and leave my sister's body on the floor like this? 428 00:15:59,354 --> 00:16:00,034 I can't, no, no 429 00:16:00,034 --> 00:16:01,794 I can't, no, no 430 00:16:02,674 --> 00:16:04,354 Ms. Nergis! 431 00:16:05,554 --> 00:16:06,034 Ms. Yasemin! 432 00:16:06,034 --> 00:16:07,234 Ms. Yasemin! 433 00:16:08,394 --> 00:16:10,954 Songul definitely knew! Will I go to jail? 434 00:16:11,594 --> 00:16:12,034 Shut up! Calm down, calm down, Nergis! 435 00:16:12,034 --> 00:16:15,234 Shut up! Calm down, calm down, Nergis! 436 00:16:15,514 --> 00:16:18,034 Calm down, I've had an idea 437 00:16:18,034 --> 00:16:18,394 Calm down, I've had an idea 438 00:16:20,994 --> 00:16:23,754 shut up, I'll take my hand off your mouth now, okay? 439 00:16:24,314 --> 00:16:25,994 Okay, will you be quiet? 440 00:16:27,514 --> 00:16:28,874 Okay, okay 441 00:16:29,354 --> 00:16:30,034 Ms. Nergis! 442 00:16:30,034 --> 00:16:30,994 Ms. Nergis! 443 00:16:31,634 --> 00:16:33,234 Is there anyone here? 444 00:16:34,194 --> 00:16:35,514 Ms. Yasemin! 445 00:16:35,954 --> 00:16:36,034 Open the door isn't there anyone here? 446 00:16:36,034 --> 00:16:38,314 Open the door isn't there anyone here? 447 00:16:39,634 --> 00:16:41,114 These maids... 448 00:16:41,434 --> 00:16:42,034 they are the ultimate evil do you understand? 449 00:16:42,034 --> 00:16:43,434 they are the ultimate evil do you understand? 450 00:16:43,514 --> 00:16:45,674 - Don't you remember the diamonds thing? - How weird! 451 00:16:46,154 --> 00:16:47,994 They managed to fool a whole mafia! 452 00:16:48,474 --> 00:16:50,834 - You'll go and speak to them... - Ms. Nergis 453 00:16:51,034 --> 00:16:54,034 They'll help you to hide the body and Songul will clean the place 454 00:16:54,034 --> 00:16:55,074 They'll help you to hide the body and Songul will clean the place 455 00:16:55,154 --> 00:16:57,234 and they won't leave a trace there will be no evidence 456 00:16:57,594 --> 00:17:00,034 How will I tell them that I killed my sister? 457 00:17:00,034 --> 00:17:01,754 How will I tell them that I killed my sister? 458 00:17:01,794 --> 00:17:03,834 Nergis! Look at me... 459 00:17:04,194 --> 00:17:05,634 pull yourself together! 460 00:17:06,354 --> 00:17:10,554 These women are stupid and they act foolishly and they have a conscience 461 00:17:11,994 --> 00:17:12,034 you'll turn the table in your favor and talk about your boys 462 00:17:12,034 --> 00:17:13,754 you'll turn the table in your favor and talk about your boys 463 00:17:14,234 --> 00:17:16,514 you'll tell them that if you went to jail there will be no one to take care of them 464 00:17:16,594 --> 00:17:18,034 - convince their in any way to help you - Where did that woman disappear? God! 465 00:17:18,034 --> 00:17:19,714 - convince their in any way to help you - Where did that woman disappear? God! 466 00:17:19,914 --> 00:17:22,274 - Why aren't they opening the door? - I don't know... 467 00:17:22,594 --> 00:17:24,034 - I don't know - Look at me, Nergis... 468 00:17:24,034 --> 00:17:25,234 - I don't know - Look at me, Nergis... 469 00:17:25,314 --> 00:17:26,954 think of your kids 470 00:17:27,714 --> 00:17:29,874 you don't have much time to decide 471 00:17:30,754 --> 00:17:32,554 it may be too late 472 00:17:33,434 --> 00:17:36,034 - Why did it take you so long, sister? - There's no one! I knocked, no one opened 473 00:17:36,034 --> 00:17:37,234 - Why did it take you so long, sister? - There's no one! I knocked, no one opened 474 00:17:37,314 --> 00:17:39,954 Ms. Canan said that Nergis left without her bag, where did she go? 475 00:17:39,994 --> 00:17:42,034 How would I know? No one opened the door, there's no one home 476 00:17:42,034 --> 00:17:43,154 How would I know? No one opened the door, there's no one home 477 00:17:43,274 --> 00:17:44,834 What if they're fighting and that's why they didn't hear the door? 478 00:17:44,874 --> 00:17:46,754 I don't know I didn't hear anything either 479 00:17:46,794 --> 00:17:48,034 They might be upstairs you go, I'll check it out myself 480 00:17:48,034 --> 00:17:48,714 They might be upstairs you go, I'll check it out myself 481 00:17:48,874 --> 00:17:50,874 Okay, I'm going 482 00:17:55,714 --> 00:17:57,034 Ms. Nergis! 483 00:17:57,874 --> 00:18:00,034 - Ms. Nergis! Ms. Yasemin! - Okay, wait a bit... 484 00:18:00,034 --> 00:18:00,874 - Ms. Nergis! Ms. Yasemin! - Okay, wait a bit... 485 00:18:01,314 --> 00:18:03,034 - I'll open the door - Wait! 486 00:18:04,954 --> 00:18:06,034 If you open the door now... 487 00:18:06,034 --> 00:18:06,794 If you open the door now... 488 00:18:07,594 --> 00:18:10,714 they might see the body which means that we have to move it away 489 00:18:11,914 --> 00:18:12,034 - hold her legs - How would I do that? 490 00:18:12,034 --> 00:18:13,954 - hold her legs - How would I do that? 491 00:18:14,274 --> 00:18:17,554 Come on! It's very hard for me too 492 00:18:18,314 --> 00:18:20,234 what else can I do? Be quiet! 493 00:18:23,354 --> 00:18:24,034 Lower your voice 494 00:18:24,034 --> 00:18:25,234 Lower your voice 495 00:18:33,274 --> 00:18:34,674 leave her here 496 00:18:38,594 --> 00:18:41,114 Mr. Feyyaz got shot, Ms. Nergis! 497 00:18:44,114 --> 00:18:46,554 Ms. Nergis, Mr. Feyyaz got shot! 498 00:18:46,914 --> 00:18:48,034 Could they be upstairs? Where are they? How weird! 499 00:18:48,034 --> 00:18:49,474 Could they be upstairs? Where are they? How weird! 500 00:18:49,514 --> 00:18:50,954 Hayriye! 501 00:18:51,074 --> 00:18:54,034 - What happened to Feyyaz? What happened? - Medine's brothers came with a gun... 502 00:18:54,034 --> 00:18:54,834 - What happened to Feyyaz? What happened? - Medine's brothers came with a gun... 503 00:18:54,874 --> 00:18:56,954 - and Mr. Feyyaz took a bullet - Is he okay? 504 00:18:57,154 --> 00:18:59,754 - Yes, he's fine - What about the boys? Did they see that? 505 00:18:59,794 --> 00:19:00,034 No, they didn't see anything 506 00:19:00,034 --> 00:19:01,514 No, they didn't see anything 507 00:19:22,674 --> 00:19:24,034 What shall I do now? 508 00:19:31,034 --> 00:19:32,674 Where's my phone? 509 00:19:40,954 --> 00:19:42,034 I'm sorry, Yasemin 510 00:19:42,034 --> 00:19:42,354 I'm sorry, Yasemin 511 00:19:44,354 --> 00:19:45,954 I'm so sorry 512 00:20:04,354 --> 00:20:06,034 Okay, don't worry, it's nothing serious 513 00:20:06,034 --> 00:20:07,434 Okay, don't worry, it's nothing serious 514 00:20:07,514 --> 00:20:09,274 watch your brother 515 00:20:17,754 --> 00:20:18,034 How is he? Is he okay? 516 00:20:18,034 --> 00:20:21,114 How is he? Is he okay? 517 00:20:21,234 --> 00:20:23,874 - His pulse and blood pressure are normal - Thank God 518 00:20:24,154 --> 00:20:26,354 - Thank God - Oh God 519 00:20:26,434 --> 00:20:29,834 His breathing is getting back to normal he's fine, the bullet just scratched him 520 00:20:30,074 --> 00:20:33,514 - Thank God! - Then why did he pass out? 521 00:20:33,914 --> 00:20:36,034 Out of fear certainly his blood pressure was low as I told you 522 00:20:36,034 --> 00:20:37,314 Out of fear certainly his blood pressure was low as I told you 523 00:20:37,354 --> 00:20:39,634 but don't worry at all, okay? Calm down 524 00:20:39,874 --> 00:20:41,794 He must be afraid! 525 00:20:42,874 --> 00:20:46,194 - The ambulance is here, it's here - Will you give him some space, please! 526 00:20:46,714 --> 00:20:48,034 - Make way, please - It's here, the ambulance is here 527 00:20:48,034 --> 00:20:50,234 - Make way, please - It's here, the ambulance is here 528 00:20:50,394 --> 00:20:53,434 - Okay, calm down - We'll take him now, right? 529 00:21:17,514 --> 00:21:18,034 Dear God! Let's go 530 00:21:18,034 --> 00:21:18,874 Dear God! Let's go 531 00:21:19,074 --> 00:21:21,194 Look where we ended up! 532 00:21:22,594 --> 00:21:24,034 - Look at them! - Let me help you, Mr. Murat, come 533 00:21:24,034 --> 00:21:25,314 - Look at them! - Let me help you, Mr. Murat, come 534 00:21:25,674 --> 00:21:28,314 - Look at him, he's still staring at you! - Come on! 535 00:21:28,474 --> 00:21:30,034 - Don't worry, Medine, we're by your side - We're with you, dear 536 00:21:30,034 --> 00:21:31,594 - Don't worry, Medine, we're by your side - We're with you, dear 537 00:21:31,634 --> 00:21:33,034 Don't you get away from me, Asma! 538 00:21:33,074 --> 00:21:34,594 - We're by your side - Okay, sister 539 00:21:34,714 --> 00:21:36,034 Don't worry, Medine we're standing by your side 540 00:21:36,034 --> 00:21:36,754 Don't worry, Medine we're standing by your side 541 00:21:39,554 --> 00:21:41,234 Come on, get in 542 00:21:49,594 --> 00:21:51,914 - Call our lawyer - Right away 543 00:21:58,394 --> 00:21:59,834 Medine... 544 00:22:00,834 --> 00:22:02,514 I'm sorry for what happened 545 00:22:03,514 --> 00:22:05,234 what Aylin did... 546 00:22:05,954 --> 00:22:06,034 was my fault 547 00:22:06,034 --> 00:22:07,794 was my fault 548 00:22:07,914 --> 00:22:09,394 I couldn't stop her 549 00:22:12,314 --> 00:22:13,954 It's not your fault 550 00:22:14,634 --> 00:22:16,234 it's no one's fault 551 00:22:16,914 --> 00:22:18,034 it's only my fault 552 00:22:18,034 --> 00:22:18,434 it's only my fault 553 00:22:18,914 --> 00:22:21,234 Why is that, Medine? Why is that? 554 00:22:26,194 --> 00:22:30,034 Do you remember the night when there was a party, Hayriye? 555 00:22:30,034 --> 00:22:30,554 Do you remember the night when there was a party, Hayriye? 556 00:22:31,154 --> 00:22:34,234 When my brother, Ismail knew that you work as a maid 557 00:22:34,834 --> 00:22:36,034 do you remember what you told me the next morning? 558 00:22:36,034 --> 00:22:37,354 do you remember what you told me the next morning? 559 00:22:39,154 --> 00:22:40,914 You asked me who we are! 560 00:22:42,194 --> 00:22:45,194 You told me that when you forget where you came from, life will definitely remind you 561 00:22:46,394 --> 00:22:48,034 and that you went along with it and forgot who you are, right? 562 00:22:48,034 --> 00:22:49,794 and that you went along with it and forgot who you are, right? 563 00:22:50,874 --> 00:22:53,874 I also forgot myself and life reminded me this way 564 00:22:55,754 --> 00:22:57,594 it's time to go back to where I came from 565 00:23:01,754 --> 00:23:03,194 Where to? 566 00:23:03,514 --> 00:23:04,914 I'll go back to my village 567 00:23:05,034 --> 00:23:06,034 Enough with your nonsense, sister! What will we do in the village? 568 00:23:06,034 --> 00:23:07,954 Enough with your nonsense, sister! What will we do in the village? 569 00:23:08,114 --> 00:23:11,194 - I'm not coming back to the village - Did I ask for your opinion, Asma? 570 00:23:11,634 --> 00:23:12,034 Wherever I go, you go 571 00:23:12,034 --> 00:23:13,314 Wherever I go, you go 572 00:23:13,834 --> 00:23:15,914 Dear God! I want to go 573 00:23:16,594 --> 00:23:18,034 isn't it enough that I'm putting myself in troubles to put other people too? 574 00:23:18,034 --> 00:23:20,834 isn't it enough that I'm putting myself in troubles to put other people too? 575 00:23:24,914 --> 00:23:26,554 Medine... 576 00:23:27,154 --> 00:23:30,034 why would you take responsibility for your savage brothers' mistakes, dear? 577 00:23:30,034 --> 00:23:31,594 why would you take responsibility for your savage brothers' mistakes, dear? 578 00:23:34,914 --> 00:23:36,034 They taught us to always do this don't you know that? 579 00:23:36,034 --> 00:23:37,074 They taught us to always do this don't you know that? 580 00:23:37,474 --> 00:23:40,474 Because of that we think that we are the reason for other people mistakes 581 00:23:41,194 --> 00:23:42,034 don't think that way 582 00:23:42,034 --> 00:23:42,434 don't think that way 583 00:23:42,834 --> 00:23:45,834 Sister Medine you're way different than them 584 00:23:46,074 --> 00:23:48,034 if you're siblings, that shouldn't force you to accept their tyranny 585 00:23:48,034 --> 00:23:50,234 if you're siblings, that shouldn't force you to accept their tyranny 586 00:23:50,354 --> 00:23:52,194 There are also good days waiting for us 587 00:23:52,474 --> 00:23:54,034 we'll fall then get back up, we'll stand by each other and have each other's back 588 00:23:54,034 --> 00:23:56,194 we'll fall then get back up, we'll stand by each other and have each other's back 589 00:23:56,474 --> 00:23:58,314 then, we'll get back up again 590 00:23:58,434 --> 00:24:00,034 Well said, sister! 591 00:24:00,034 --> 00:24:00,074 Well said, sister! 592 00:24:00,554 --> 00:24:02,674 Also, why do you want to run away? When did any of us run away? 593 00:24:02,874 --> 00:24:06,034 Who ran away? We'll fight and get up and open a new page just like always, Medine 594 00:24:06,034 --> 00:24:07,474 Who ran away? We'll fight and get up and open a new page just like always, Medine 595 00:24:09,354 --> 00:24:12,034 Look, thank God, no one died, girl 596 00:24:12,154 --> 00:24:14,634 nothing happened at all and nothing wrong happened to you or to anyone 597 00:24:14,714 --> 00:24:18,034 and the bullet just scratched Mr. Feyyaz he's used to that anyway, he'll be okay 598 00:24:18,034 --> 00:24:18,074 and the bullet just scratched Mr. Feyyaz he's used to that anyway, he'll be okay 599 00:24:18,554 --> 00:24:20,194 What would've happened if it didn't just scratch him, Hayriye? 600 00:24:20,314 --> 00:24:22,834 God forbid a person could've died because of me! 601 00:24:23,154 --> 00:24:24,034 What you're saying, girl, isn't that easy 602 00:24:24,034 --> 00:24:26,154 What you're saying, girl, isn't that easy 603 00:24:27,674 --> 00:24:29,274 ask me why 604 00:24:30,314 --> 00:24:31,594 Why is that? 605 00:24:31,834 --> 00:24:36,034 Didn't I get a strong feeling and a sixth sense after my surgery? 606 00:24:36,034 --> 00:24:36,514 Didn't I get a strong feeling and a sixth sense after my surgery? 607 00:24:36,634 --> 00:24:39,154 I started feeling this strong feeling and seeing what's going to happen... 608 00:24:39,314 --> 00:24:41,234 I didn't see you die 609 00:24:41,554 --> 00:24:42,034 I told you that nothing wrong will happen to you, because I didn't see you die 610 00:24:42,034 --> 00:24:44,554 I told you that nothing wrong will happen to you, because I didn't see you die 611 00:24:44,714 --> 00:24:48,034 didn't I tell you that? I told you so and here you are perfectly well, thank God 612 00:24:48,034 --> 00:24:48,914 didn't I tell you that? I told you so and here you are perfectly well, thank God 613 00:24:49,434 --> 00:24:54,034 You said that, Ms. Songul but you also said that Yasemin will die and she didn't 614 00:24:54,034 --> 00:24:54,154 You said that, Ms. Songul but you also said that Yasemin will die and she didn't 615 00:24:54,194 --> 00:24:57,274 - what's your explanation for that? - Don't forget, I knew about Yasemin... 616 00:24:57,474 --> 00:25:00,034 when she told us that she's pregnant I said it's a lie, it turned out to be so! 617 00:25:00,034 --> 00:25:01,354 when she told us that she's pregnant I said it's a lie, it turned out to be so! 618 00:25:01,474 --> 00:25:03,754 - I knew that, girl! - As long as it's about Yasemin... 619 00:25:03,794 --> 00:25:05,994 then, there definitely is going to be a lie, that's why you were right 620 00:25:06,034 --> 00:25:09,714 but, you said that she's dead when she wasn't even at the crime scene 621 00:25:09,954 --> 00:25:12,034 I think that your sixth sense and the feeling that you're getting isn't real 622 00:25:12,034 --> 00:25:14,274 I think that your sixth sense and the feeling that you're getting isn't real 623 00:25:14,354 --> 00:25:16,154 I don't know, but... 624 00:25:16,714 --> 00:25:18,034 I saw her very clearly... 625 00:25:18,034 --> 00:25:19,674 I saw her very clearly... 626 00:25:20,594 --> 00:25:22,874 lying the ground 627 00:26:08,554 --> 00:26:10,434 Dear God! 628 00:26:21,714 --> 00:26:23,714 Is there anyone here? 48723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.